All language subtitles for Love A Lifetime EP03 WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,770 --> 00:00:09,570 Subtitles and Timing brought to you by the Twilight Team @Viki.com 2 00:01:31,800 --> 00:01:35,190 Love a Lifetime 3 00:01:40,300 --> 00:01:42,960 Episode 3 4 00:01:44,930 --> 00:01:47,459 Take the antidotes extracted from the white flowers on time 5 00:01:47,460 --> 00:01:51,640 to suppress the toxins, and one can be safe and sound every year. 6 00:01:52,770 --> 00:01:57,270 Of course, everyone in this world wants to live 7 00:01:57,280 --> 00:01:59,020 despite the high price to pay. 8 00:02:00,200 --> 00:02:03,420 What would happen if they can't take the antidote on time? 9 00:02:04,660 --> 00:02:06,739 There's a record of the people who have taken the Chihua Pill 10 00:02:06,740 --> 00:02:10,560 in the Hall of Emptiness of Dragon Howl City. 11 00:02:10,560 --> 00:02:13,370 If any of them fails to take it on time, 12 00:02:15,770 --> 00:02:21,390 Dragon Howl City will send its disciples to kill them. 13 00:02:23,130 --> 00:02:26,750 That's the deepest secret and the most important thing 14 00:02:26,750 --> 00:02:30,670 to Dragon Howl City and Rong Jingfeng. 15 00:02:33,180 --> 00:02:37,180 Now, accidents concerning the Chihua Pill have happened one after another. 16 00:02:37,180 --> 00:02:42,470 It was stolen and then destroyed under the nose of Dragon Howl City. 17 00:02:44,100 --> 00:02:48,299 So it's understandable that the Hall of Emptiness sent its disciples here. 18 00:02:49,840 --> 00:02:54,030 So do they think we have the Chihua Pill? 19 00:02:54,030 --> 00:02:59,129 If they've investigated it, they should have known we didn't do it. 20 00:02:59,130 --> 00:03:00,739 Even if it were here in Lingxu Pavilion, 21 00:03:00,740 --> 00:03:02,619 the killer might still be someone else 22 00:03:02,620 --> 00:03:05,750 who just gave the Chihua Pill to us. 23 00:03:11,060 --> 00:03:14,410 It's strange that we've found nothing about it. 24 00:03:16,850 --> 00:03:20,020 It seems we've still underestimated Rong Jingfeng. 25 00:03:20,020 --> 00:03:23,600 He's much more prudent than we thought. 26 00:03:26,530 --> 00:03:29,740 It's a pity that the assassins we sent out the last time 27 00:03:29,740 --> 00:03:32,510 failed to catch Rong Hua on the lake. 28 00:03:33,220 --> 00:03:36,619 Only by exchanging his precious daughter's life for the Chihua Pill, 29 00:03:36,620 --> 00:03:39,770 fcan we stop him from doing evil. 30 00:04:26,410 --> 00:04:33,550 This brat is much cuter in his sleep. 31 00:04:49,020 --> 00:04:50,870 You're awake? 32 00:04:51,530 --> 00:04:54,180 Why didn't you wake me up? 33 00:04:54,180 --> 00:04:57,150 You were sleeping like a baby and I didn't want to wake you up. 34 00:04:57,150 --> 00:04:59,780 You slept here all night? 35 00:04:59,780 --> 00:05:00,969 Yes. 36 00:05:00,970 --> 00:05:03,070 Or where else could I sleep? 37 00:05:08,780 --> 00:05:10,590 You're finally better now. 38 00:05:10,590 --> 00:05:13,870 If you were not better, I would have to take you back to Dragon Howl City. 39 00:05:13,870 --> 00:05:15,739 Luckily, you didn't take me back, 40 00:05:15,740 --> 00:05:18,420 or my father would have misunderstood it again. 41 00:05:20,250 --> 00:05:22,170 Are you worried about me? 42 00:05:26,460 --> 00:05:28,370 Where is Mu Yan? 43 00:05:29,040 --> 00:05:31,170 Why isn't she here? 44 00:05:31,170 --> 00:05:34,129 She went out to gather medicinal herbs early in the morning 45 00:05:34,130 --> 00:05:36,800 and she would be back at dusk. 46 00:05:36,800 --> 00:05:39,219 She said before leaving that after having acupuncture 47 00:05:39,220 --> 00:05:45,120 with moxibustion on schedule, you would be fine. 48 00:05:45,120 --> 00:05:47,720 Has she looked at your wound? 49 00:05:47,720 --> 00:05:49,130 I'm fine. 50 00:05:51,020 --> 00:05:54,299 By the way, the people on the mountain yesterday 51 00:05:54,300 --> 00:05:56,590 were clearly aiming at Dragon Howl City. 52 00:05:56,590 --> 00:05:58,460 Do you know them? 53 00:05:58,460 --> 00:06:00,779 How bold they are to go against Dragon Howl City! 54 00:06:00,780 --> 00:06:03,249 I wonder if they were in cahoots 55 00:06:03,250 --> 00:06:05,370 with those who attacked us on the lake. 56 00:06:05,370 --> 00:06:07,750 That's impossible! 57 00:06:07,750 --> 00:06:09,840 Why are you so sure? 58 00:06:11,090 --> 00:06:13,569 They, they used different martial arts skills. 59 00:06:13,570 --> 00:06:15,330 Can't you see that? 60 00:06:16,130 --> 00:06:18,130 No, I can't. 61 00:06:20,060 --> 00:06:25,680 Rong Hua, I know you can't practice your internal force due to the cold disease, 62 00:06:25,680 --> 00:06:31,960 so I've developed a set of custom-made martial art skills for you. 63 00:06:31,960 --> 00:06:33,899 In this way, even when I'm not with you in the future, 64 00:06:33,900 --> 00:06:35,970 you can still protect yourself. 65 00:06:35,970 --> 00:06:36,921 Really? 66 00:06:36,921 --> 00:06:40,060 Of course. I'm a man of my word. 67 00:06:40,060 --> 00:06:42,400 Thank you. 68 00:06:43,570 --> 00:06:48,080 Now are you impressed by my charm, my grand-disciple? 69 00:06:49,060 --> 00:06:51,849 Yes! 70 00:06:51,850 --> 00:06:53,179 Don't pinch my face. 71 00:06:53,180 --> 00:06:55,550 It's precious. 72 00:06:55,550 --> 00:06:57,440 Let me do it again. 73 00:06:57,440 --> 00:06:59,499 - No! - Let me pinch it! 74 00:06:59,500 --> 00:07:02,270 I've said no. Don't do this. 75 00:07:02,820 --> 00:07:05,060 OK, OK. Do it quickly. 76 00:07:05,060 --> 00:07:06,940 Let me pinch it. 77 00:07:07,940 --> 00:07:08,969 Satisfied? 78 00:07:08,970 --> 00:07:10,259 - Don't run. - Stop it. 79 00:07:10,260 --> 00:07:11,699 Let me do it again. 80 00:07:11,700 --> 00:07:13,849 - Let me do it again. - This is the last time. 81 00:07:13,850 --> 00:07:15,600 You, you...! 82 00:07:16,770 --> 00:07:17,699 Who is it? 83 00:07:17,700 --> 00:07:20,200 What are you doing? 84 00:07:21,300 --> 00:07:23,000 Master! 85 00:07:27,060 --> 00:07:30,350 You're an unmarried girl. How could you...? 86 00:07:30,350 --> 00:07:32,259 You...! 87 00:07:32,260 --> 00:07:33,699 What do you want to say? 88 00:07:33,700 --> 00:07:36,530 What a lousy master you are! 89 00:07:36,530 --> 00:07:42,180 I was gone for only one day, and you put Rong Hua in danger! 90 00:07:42,180 --> 00:07:43,990 That's impossible! 91 00:07:43,990 --> 00:07:48,329 I watched her grow up and I care about her the most in this world. 92 00:07:48,330 --> 00:07:51,059 How would I put her in danger? 93 00:07:51,060 --> 00:07:53,820 I don't believe it. 94 00:07:53,820 --> 00:07:56,059 Do you know her cold disease attacked 95 00:07:56,060 --> 00:07:59,550 and that someone wanted to kill her yesterday? 96 00:08:00,650 --> 00:08:03,089 Hua, what happened? 97 00:08:03,090 --> 00:08:05,790 Why would it attack again? 98 00:08:05,790 --> 00:08:09,269 Master, don't worry. I'm fine now. 99 00:08:09,269 --> 00:08:12,430 I'm just wondering what's going on in Dragon Howl City. 100 00:08:15,300 --> 00:08:20,130 I'm afraid this time your father won't go easy on Lin Jing. 101 00:08:28,560 --> 00:08:30,160 Hey! 102 00:08:32,700 --> 00:08:34,939 Have you found out those assassins' identities? 103 00:08:34,940 --> 00:08:37,400 They're not just ordinary people. 104 00:08:38,010 --> 00:08:40,449 I didn't expect that the Ling Sect would come back again 105 00:08:40,450 --> 00:08:43,260 so many years after it vanished. 106 00:08:43,260 --> 00:08:48,880 Rong Jingfeng must have found some clues. 107 00:08:48,880 --> 00:08:52,430 And he must have known the culprit was sent by the Ling Sect. 108 00:08:53,820 --> 00:08:57,579 Do you mean the ones who lured Rong Hua and me out of the city 109 00:08:57,580 --> 00:08:59,640 were also from the Ling Sect? 110 00:09:02,210 --> 00:09:05,400 Rong Su lead the disciples of the Hall of Emptiness out of the city, 111 00:09:05,400 --> 00:09:07,750 so Dragon Howl City 112 00:09:07,750 --> 00:09:10,160 must have let down its guard. 113 00:09:10,160 --> 00:09:12,670 But what do they really want to do? 114 00:09:15,900 --> 00:09:18,700 Rong Su and Rong Hua being attacked, 115 00:09:18,700 --> 00:09:20,819 Master Xue being killed in Dragon Howl City, 116 00:09:20,820 --> 00:09:22,529 the Chihua Pill getting destroyed 117 00:09:22,530 --> 00:09:25,449 and his dead body being hung on the city gate, 118 00:09:25,450 --> 00:09:29,080 the Ling Sect must be up to something this time. 119 00:09:30,530 --> 00:09:33,230 Rong Jingfeng won't let it go easily. 120 00:09:33,230 --> 00:09:35,400 So it was the Ling Sect. 121 00:09:35,400 --> 00:09:37,940 I won't just stand by. 122 00:09:39,010 --> 00:09:43,090 We're supposed to fight against the evil. 123 00:09:44,970 --> 00:09:46,449 Thank you for your medicine. 124 00:09:46,450 --> 00:09:48,299 I'm leaving as I need to attend to something else. 125 00:09:48,300 --> 00:09:51,100 Wait. Come back. 126 00:09:52,090 --> 00:09:54,001 Rong Jingfeng is so suspicious of you 127 00:09:54,001 --> 00:09:56,650 that he believes that you killed Master Xue, 128 00:09:56,650 --> 00:09:59,060 so you still want to go back? 129 00:09:59,060 --> 00:10:02,579 Since he wants to kill me, instead of running away, 130 00:10:02,580 --> 00:10:04,580 it's better to prove my innocence. 131 00:10:04,580 --> 00:10:08,640 Besides, the Ling Sect did it and it's serious, 132 00:10:08,640 --> 00:10:10,770 so how can I just stand by? 133 00:10:10,770 --> 00:10:13,650 You're just asking for trouble. 134 00:10:13,650 --> 00:10:15,849 When you're back home, please have yourself checked 135 00:10:15,850 --> 00:10:18,790 to see if there's something wrong with your mind. 136 00:10:20,530 --> 00:10:22,410 Bro, please. 137 00:10:31,430 --> 00:10:33,680 Greetings, Dad. 138 00:10:35,060 --> 00:10:36,870 She clearly took the cold rouge powder, 139 00:10:36,870 --> 00:10:39,180 so why is she safe and sound now? 140 00:10:39,180 --> 00:10:42,770 Good since you've come back safely. 141 00:10:46,430 --> 00:10:48,740 What now? 142 00:10:48,740 --> 00:10:51,109 Dad, please countermand your order. 143 00:10:51,109 --> 00:10:53,529 Lin Jing didn't kill Master Xue. 144 00:10:53,530 --> 00:10:56,200 We can't do this. 145 00:11:03,450 --> 00:11:04,529 What are you doing now? 146 00:11:04,530 --> 00:11:07,260 Stand up and behave yourself. 147 00:11:07,260 --> 00:11:08,530 Look at you. 148 00:11:08,530 --> 00:11:12,089 Hua, it's none of your business. 149 00:11:12,090 --> 00:11:14,400 Now in Dragon Howl City, 150 00:11:14,400 --> 00:11:16,680 only Lin Jing is an outsider. 151 00:11:16,680 --> 00:11:20,630 After Master Xue got murdered, he left and disappeared. 152 00:11:20,630 --> 00:11:23,620 If it was not him, who else could it be? 153 00:11:23,620 --> 00:11:26,790 You claimed that Lin Jing was the killer, but do you have evidence? 154 00:11:26,790 --> 00:11:29,450 And what's his motive? 155 00:11:30,430 --> 00:11:32,940 You're being unreasonable. 156 00:11:32,940 --> 00:11:37,090 He must have his purpose and motive to murder someone. 157 00:11:37,090 --> 00:11:42,480 I want to get him back, so I can find out his motive. 158 00:11:44,500 --> 00:11:49,889 Hua, no conclusions have been reached. 159 00:11:49,890 --> 00:11:52,940 Your father will make a final decision. 160 00:11:52,940 --> 00:11:54,820 Please don't jump to any conclusion 161 00:11:54,820 --> 00:11:56,800 since you haven't got any evidence. 162 00:11:56,800 --> 00:11:59,240 He's definitely not the killer. 163 00:12:01,260 --> 00:12:03,140 That's enough. 164 00:12:03,140 --> 00:12:06,050 I'll make my decision. 165 00:12:06,050 --> 00:12:07,409 Just mind your own business. 166 00:12:07,410 --> 00:12:08,619 Only when you become the master of a hall, 167 00:12:08,620 --> 00:12:10,870 will you have a say in this kind of matters. 168 00:12:10,870 --> 00:12:14,480 You've grown up, but every day you just loaf around. 169 00:12:14,480 --> 00:12:17,649 Do you know the killer got the chance 170 00:12:17,650 --> 00:12:20,770 because your sister went out looking for you? 171 00:12:20,770 --> 00:12:24,260 And now you're still messing with me. 172 00:12:24,260 --> 00:12:27,520 Go to your room and you're grounded for three days. 173 00:12:27,520 --> 00:12:29,510 You're not allowed to get out without my permission. 174 00:12:29,510 --> 00:12:34,010 Dad, ground me as long as you want, 175 00:12:34,010 --> 00:12:37,190 but please countermand your order. 176 00:12:37,190 --> 00:12:40,110 Hua, stop it. 177 00:12:41,970 --> 00:12:43,059 What's the matter, Ziyan? 178 00:12:43,060 --> 00:12:44,400 Master Rong, 179 00:12:44,400 --> 00:12:46,179 Master Rong, Lin Jing has come back 180 00:12:46,180 --> 00:12:49,009 and he's surrounded by the disciples of the Hall of Emptiness. 181 00:12:49,010 --> 00:12:52,500 So what do you want to do with him? 182 00:12:56,140 --> 00:12:58,890 How bold he is! 183 00:13:00,430 --> 00:13:01,329 Hua! 184 00:13:01,330 --> 00:13:03,500 Hua, stop! 185 00:13:03,500 --> 00:13:05,300 What are you going to do? 186 00:13:06,740 --> 00:13:08,650 Come back! 187 00:13:18,700 --> 00:13:20,089 Look at you. 188 00:13:20,090 --> 00:13:21,329 I just want to get inside. 189 00:13:21,330 --> 00:13:23,410 You could just report it. 190 00:13:23,410 --> 00:13:25,020 Why do you stop me? 191 00:13:25,020 --> 00:13:26,650 No need. 192 00:13:27,260 --> 00:13:31,260 Master Rong has ordered us to catch you alive or dead. 193 00:13:31,260 --> 00:13:32,860 Stop! 194 00:13:37,380 --> 00:13:38,329 Miss Rong Hua. 195 00:13:38,330 --> 00:13:41,060 They wouldn't let me get inside. 196 00:13:41,060 --> 00:13:43,300 Why are you back? 197 00:13:43,300 --> 00:13:45,699 I worry about your safety. 198 00:13:45,700 --> 00:13:47,209 How can Bai take care of you 199 00:13:47,210 --> 00:13:48,529 when he can't even take good care of himself? 200 00:13:48,530 --> 00:13:50,579 Go! Leave here now! 201 00:13:50,580 --> 00:13:52,330 Go as far away as you can! 202 00:13:52,330 --> 00:13:54,409 I've made up my mind. 203 00:13:54,410 --> 00:13:57,700 From now on, I won't run away again. 204 00:13:57,700 --> 00:14:00,449 I'll get inside and prove my innocence. 205 00:14:00,450 --> 00:14:03,240 Why are you so stubborn? 206 00:14:03,240 --> 00:14:05,179 My father doesn't mind if you're innocent or not. 207 00:14:05,180 --> 00:14:08,170 Just go! Now! 208 00:14:08,170 --> 00:14:10,180 What's going on? 209 00:14:10,180 --> 00:14:11,780 Dad! 210 00:14:13,380 --> 00:14:16,040 Dad, if you really want to look into it, 211 00:14:16,040 --> 00:14:18,740 I can prove that Lin Jing is innocent. 212 00:14:20,060 --> 00:14:22,739 What can you prove? 213 00:14:22,740 --> 00:14:23,849 Go back home! 214 00:14:23,850 --> 00:14:25,699 My cold disease attacked yesterday. 215 00:14:25,700 --> 00:14:30,410 It was Lin Jing who helped and took care of me all night. 216 00:14:30,410 --> 00:14:32,640 What? 217 00:14:32,640 --> 00:14:35,100 Last night, you were with him? 218 00:14:35,100 --> 00:14:36,409 That's right. 219 00:14:36,410 --> 00:14:40,480 I was with him when Master Xue was murdered. 220 00:14:43,230 --> 00:14:44,730 Bai? 221 00:14:51,940 --> 00:14:54,060 How dare you! 222 00:14:54,060 --> 00:14:55,920 So you were gone for a whole day and night 223 00:14:55,920 --> 00:14:58,009 because you don't want others know 224 00:14:58,010 --> 00:14:59,259 that your cold disease attacked again. 225 00:14:59,260 --> 00:15:01,299 My cold disease hadn't attacked for years, 226 00:15:01,300 --> 00:15:03,190 but yesterday it attacked again. 227 00:15:03,190 --> 00:15:05,920 Don't you know why? 228 00:15:05,920 --> 00:15:08,449 Before I left, I asked Xiaoxiao to put away the teacup 229 00:15:08,450 --> 00:15:11,850 you prepared for me and I found there was cold rouge powder in it. 230 00:15:11,850 --> 00:15:13,720 Is that just a coincidence? 231 00:15:13,720 --> 00:15:16,739 Shouldn't we ask you why Dragon Howl City was defenseless 232 00:15:16,740 --> 00:15:19,550 when Master Xue was murdered? 233 00:15:19,550 --> 00:15:23,780 Su, is that true? 234 00:15:24,890 --> 00:15:26,940 Dad, you can investigate 235 00:15:26,940 --> 00:15:29,089 whether there was something wrong with the tea. 236 00:15:29,090 --> 00:15:31,550 I don't want to compete with Su, 237 00:15:31,550 --> 00:15:33,579 but she's always aggressive. 238 00:15:33,580 --> 00:15:38,000 If I don't fight back, I'm afraid my life will be in danger. 239 00:15:38,000 --> 00:15:40,860 Since you want to compete, 240 00:15:40,860 --> 00:15:43,020 let's just fight to the finish. 241 00:15:44,560 --> 00:15:47,580 There're internal and external troubles for us, 242 00:15:47,580 --> 00:15:51,150 but you two are still making troubles! 243 00:15:52,280 --> 00:15:55,650 We're threatened by growing crisis as our enemies are in the dark. 244 00:15:55,650 --> 00:15:57,750 We have to keep a clear mind. 245 00:15:57,750 --> 00:16:01,610 Dad, I trust Lin Jing. 246 00:16:01,610 --> 00:16:04,240 He can protect Dragon Howl City. 247 00:16:09,960 --> 00:16:14,350 Ziyan, find out what happened to Hua. 248 00:16:14,350 --> 00:16:15,430 OK. 249 00:16:15,430 --> 00:16:17,190 Go back home! 250 00:16:19,700 --> 00:16:21,530 Let's go. 251 00:16:28,340 --> 00:16:34,550 Rong Hua, I really underestimated you. 252 00:16:34,550 --> 00:16:38,840 There's cold rouge powder in this teacup, 253 00:16:38,840 --> 00:16:43,370 but the amount is not enough to poison Hua. 254 00:16:46,980 --> 00:16:50,390 But it's enough to cause her disease to recur. 255 00:16:50,390 --> 00:16:51,939 This is outrageous! 256 00:16:51,940 --> 00:16:54,990 Master Rong, it's hard to get 257 00:16:54,990 --> 00:16:57,730 and there was some in the Hall of Life. 258 00:16:57,730 --> 00:16:59,380 I checked the record. 259 00:16:59,380 --> 00:17:00,579 All the cold rouge powder in the Hall of Life 260 00:17:00,580 --> 00:17:03,550 got stolen several days ago. 261 00:17:15,970 --> 00:17:20,780 I really have to do something now. 262 00:17:22,820 --> 00:17:24,490 I'm not dead yet 263 00:17:24,490 --> 00:17:27,410 and someone has been making trouble under my nose. 264 00:17:27,410 --> 00:17:28,889 This is outrageous! 265 00:17:28,890 --> 00:17:33,690 I think since the position of the master of the Hall of Life has been vacant for long, 266 00:17:33,730 --> 00:17:36,360 someone should take this position. 267 00:17:36,360 --> 00:17:38,489 You have to attend to numerous affairs every day 268 00:17:38,490 --> 00:17:40,810 and it's inevitable that you may miss something. 269 00:17:45,340 --> 00:17:47,530 Bai is right. 270 00:17:48,340 --> 00:17:51,129 Ziyan, arrange it 271 00:17:51,130 --> 00:17:55,220 and we'll select a master for the Hall of Life in a couple of days. 272 00:17:55,220 --> 00:17:56,960 - OK. - Remember. 273 00:17:56,960 --> 00:18:01,990 Let everyone know that anyone in Dragon Howl City can run for it. 274 00:18:03,650 --> 00:18:05,150 OK. 275 00:18:05,860 --> 00:18:09,460 The master of the Hall of Life! 276 00:18:10,770 --> 00:18:12,940 It sounds interesting. 277 00:18:12,940 --> 00:18:14,840 I'm in! 278 00:18:16,410 --> 00:18:22,000 Lin Jing, don't think you can mess around here 279 00:18:22,000 --> 00:18:24,179 just because you have nothing to do with the death of Master Xue. 280 00:18:24,180 --> 00:18:26,570 If you want to run for it, 281 00:18:26,570 --> 00:18:30,200 you have to be one of us. 282 00:18:31,530 --> 00:18:35,890 Master Rong, just name your conditions. 283 00:18:35,890 --> 00:18:37,530 OK. 284 00:18:38,330 --> 00:18:39,940 Ziyan, have you heard it? 285 00:18:39,940 --> 00:18:44,610 Lin Jing wants to join us, and I want you to handle it. 286 00:18:44,610 --> 00:18:48,330 Remember. Test him thoroughly. 287 00:18:48,330 --> 00:18:49,800 OK. 288 00:19:02,180 --> 00:19:04,440 Are you still mad at me? 289 00:19:05,250 --> 00:19:07,100 I dare not. 290 00:19:07,100 --> 00:19:09,370 Really? 291 00:19:10,940 --> 00:19:13,090 If there's nothing else, 292 00:19:13,090 --> 00:19:15,240 we're going to leave. 293 00:19:16,730 --> 00:19:18,430 Bye. 294 00:19:53,660 --> 00:19:56,870 Why are you here? To laugh at me? 295 00:20:01,060 --> 00:20:04,410 Auntie said you hadn't recovered completely. 296 00:20:04,410 --> 00:20:08,610 You should take the punishment and the medicine at the same time. 297 00:20:08,610 --> 00:20:12,910 So all these years, you've been on guard against me. 298 00:20:13,800 --> 00:20:15,740 I won't say I'm not on guard, 299 00:20:15,740 --> 00:20:18,330 but why don't you ask yourself why? 300 00:20:19,980 --> 00:20:24,820 I don't say it, but it doesn't mean I don't know it. 301 00:20:24,820 --> 00:20:26,820 Since you know everything, 302 00:20:26,820 --> 00:20:29,480 why didn't you expose me in front of Master Rong? 303 00:20:30,700 --> 00:20:34,390 You can be heartless and cruel, but I can't. 304 00:20:36,230 --> 00:20:40,430 Would Dad be happy to see us fight? 305 00:20:40,430 --> 00:20:45,970 Do you really think I would kill you for power? 306 00:20:45,970 --> 00:20:49,510 Do you mean you're being kind enough for not taking my life? 307 00:20:50,100 --> 00:20:53,820 But in my mind, I'm willing to 308 00:20:53,820 --> 00:20:58,500 give up my life for the happiness of my family. 309 00:21:00,250 --> 00:21:02,800 Things are different now. 310 00:21:02,800 --> 00:21:06,190 I could give up the position and everything else, 311 00:21:06,190 --> 00:21:08,410 and leave them to you, 312 00:21:10,180 --> 00:21:13,820 but now I won't. 313 00:21:15,320 --> 00:21:18,010 I didn't know what you really cared about before. 314 00:21:18,010 --> 00:21:19,910 It was like you cared about nothing 315 00:21:19,910 --> 00:21:22,180 except having fun. 316 00:21:22,180 --> 00:21:27,080 But now you're going to go all out against me for Lin Jing. 317 00:21:27,080 --> 00:21:29,520 Because you left me no other choice. 318 00:21:33,100 --> 00:21:34,710 Rong Hua, 319 00:21:35,740 --> 00:21:37,980 you've also left me no other choice. 320 00:22:12,860 --> 00:22:14,339 How are you feeling? 321 00:22:14,340 --> 00:22:16,050 Much better. 322 00:22:16,890 --> 00:22:18,150 By the way, Lin Jing, 323 00:22:18,150 --> 00:22:21,939 I came here to tell you that you have to take the position 324 00:22:21,940 --> 00:22:24,300 of the master of the Hall of Life. 325 00:22:24,950 --> 00:22:28,219 Are you willing to make me the victim of your fight 326 00:22:28,220 --> 00:22:30,750 against your sister? 327 00:22:30,750 --> 00:22:32,219 Of course not! 328 00:22:32,220 --> 00:22:36,560 Since you're in Dragon Howl City, you have to pick a side. 329 00:22:36,560 --> 00:22:39,249 I was the one who helped you establish your side. 330 00:22:39,250 --> 00:22:42,610 And I'm going to help solidify and expand your side. 331 00:22:44,580 --> 00:22:49,680 Well, did Mu Yan teach you how to do the acupuncture just now? 332 00:22:49,730 --> 00:22:53,030 Yes. Luckily, Mu Yan prepared it in advance. 333 00:22:53,030 --> 00:22:55,380 She even crushed the herbal medicine 334 00:22:55,380 --> 00:22:58,729 and made medicine packages with it, so you can use it when you have the acupuncture every day. 335 00:22:59,860 --> 00:23:01,460 Just a second. 336 00:23:13,490 --> 00:23:17,060 Here. Don't forget to use it every day. 337 00:23:21,250 --> 00:23:24,830 Did Mu Yan make this? 338 00:23:24,830 --> 00:23:28,110 Yes. What's wrong? 339 00:23:30,490 --> 00:23:32,350 Something is wrong. 340 00:23:32,350 --> 00:23:36,320 These gold needles are not the ones she normally uses. 341 00:23:36,320 --> 00:23:38,249 And she couldn't have come up with 342 00:23:38,250 --> 00:23:41,710 the recipe of this medicine package. 343 00:23:41,710 --> 00:23:44,230 Mu Yan is good at treating external injuries 344 00:23:44,230 --> 00:23:46,570 and even the most excellent doctors 345 00:23:46,570 --> 00:23:50,780 couldn't have cured my cold disease so quickly, let alone Mu Yan. 346 00:23:50,780 --> 00:23:54,090 I haven't seen her since yesterday, 347 00:23:54,090 --> 00:23:56,280 so... 348 00:23:56,280 --> 00:24:00,450 Are you suspecting Mu Yan? 349 00:24:00,450 --> 00:24:04,690 Is she really Mu Yan? 350 00:24:17,890 --> 00:24:22,810 Come and buy my hay! 351 00:24:29,670 --> 00:24:31,800 Sesame seed cakes! 352 00:24:31,800 --> 00:24:35,500 Oven-fresh sesame seed cakes! 353 00:24:35,500 --> 00:24:36,260 Here. 354 00:24:36,260 --> 00:24:38,569 OK. Pleae take care. 355 00:24:43,860 --> 00:24:46,150 Come and see my hay! 356 00:24:46,150 --> 00:24:49,220 What a good start! 357 00:24:49,220 --> 00:24:50,889 Now I've saved Rong Hua, 358 00:24:50,890 --> 00:24:54,380 so Rong Su won't be the next master of the City now. 359 00:24:58,180 --> 00:24:59,880 Watch out! 360 00:25:02,460 --> 00:25:06,280 Why are you sneakily following this young girl 361 00:25:06,280 --> 00:25:08,170 from the market here? 362 00:25:08,770 --> 00:25:10,730 He asked you a question. 363 00:25:10,730 --> 00:25:13,830 So what are you up to? 364 00:25:15,100 --> 00:25:16,900 You won't tell? 365 00:25:27,200 --> 00:25:28,800 Retreat! 366 00:25:29,730 --> 00:25:34,880 Sir, thank you for helping me. 367 00:25:34,880 --> 00:25:37,680 As long as you're safe. You're welcome. 368 00:25:39,680 --> 00:25:41,510 You must have little life experience. 369 00:25:41,510 --> 00:25:44,890 Remember not to show off your fortune. 370 00:25:44,890 --> 00:25:46,889 Judging from the way you bought the kite, 371 00:25:46,890 --> 00:25:50,060 you must have been spoiled by your parents, 372 00:25:50,060 --> 00:25:52,890 so you know little about the human misery. 373 00:25:52,890 --> 00:25:54,870 Look at you. 374 00:25:54,870 --> 00:25:58,100 So inexperienced! 375 00:25:59,890 --> 00:26:03,480 Where do you live? I'll walk you home. 376 00:26:03,480 --> 00:26:05,650 Walk me home? 377 00:26:05,650 --> 00:26:08,980 OK! This way. 378 00:26:08,980 --> 00:26:10,380 Let's go. 379 00:26:12,730 --> 00:26:14,630 This way. 380 00:26:22,050 --> 00:26:24,570 Why do I feel we're going round in circles? 381 00:26:25,950 --> 00:26:29,170 Yeah. Here we are. 382 00:26:30,200 --> 00:26:31,880 So close? 383 00:26:33,560 --> 00:26:35,820 I didn't expect you to live here. 384 00:26:35,820 --> 00:26:39,580 So? You know someone here? 385 00:26:40,920 --> 00:26:45,210 Is Miss Rong Su always so grumpy? 386 00:26:45,210 --> 00:26:47,440 Miss Rong Su 387 00:26:48,650 --> 00:26:53,660 has been stubborn the whole time, so she suffered a lot before. 388 00:26:55,320 --> 00:26:57,620 Are you close with her? 389 00:26:57,620 --> 00:27:01,620 Otherwise, how would you know how she was before? 390 00:27:03,190 --> 00:27:06,790 I'm happy to have met you today. 391 00:27:06,790 --> 00:27:08,620 But I think 392 00:27:08,620 --> 00:27:12,440 you really care about Miss Rong Su. 393 00:27:13,530 --> 00:27:15,850 Would you like to go inside 394 00:27:15,850 --> 00:27:19,320 so I can tell you a lot of interesting stories about her? 395 00:27:19,320 --> 00:27:22,550 In this world, no one knows her better than me. 396 00:27:22,550 --> 00:27:24,880 No, thank you. 397 00:27:24,880 --> 00:27:29,050 Since you've reached home safely, I'm leaving. 398 00:27:29,050 --> 00:27:30,550 Wait. 399 00:27:31,170 --> 00:27:35,020 It just occurred to me that I lost an accessory at the market. 400 00:27:35,020 --> 00:27:38,820 Please go inside and tell my family that I'll be back soon. 401 00:27:55,810 --> 00:27:58,450 - How come it's you? - That's what I wanted to say. 402 00:27:58,450 --> 00:28:00,520 Where is Mu Yan? 403 00:28:00,520 --> 00:28:02,580 Mu Yan? 404 00:28:02,580 --> 00:28:05,570 Do you mean the girl who took me here? 405 00:28:06,640 --> 00:28:09,860 Where is she now? 406 00:28:09,860 --> 00:28:11,810 Shouldn't you be in Dragon Howl City? 407 00:28:11,810 --> 00:28:15,190 Why are you here? 408 00:28:18,120 --> 00:28:22,240 Do you two want to ambush a young and weak girl? 409 00:28:22,850 --> 00:28:26,570 We don't intend to hurt her, 410 00:28:26,570 --> 00:28:30,050 but she's a fake Mu Yan. 411 00:28:57,840 --> 00:29:00,050 Greetings, Supreme Master. 412 00:29:04,470 --> 00:29:08,630 Can you take that kite down for me? 413 00:29:09,490 --> 00:29:14,050 I think we're talking about the same person, 414 00:29:14,050 --> 00:29:19,100 but there's something wrong with her look and age. 415 00:29:19,100 --> 00:29:20,990 Who is she? 416 00:29:21,620 --> 00:29:24,530 We failed to catch her this time, 417 00:29:24,530 --> 00:29:27,590 which means she must have been aware of it. 418 00:29:27,590 --> 00:29:31,799 She saved Rong Hua and cured my injury. 419 00:29:31,800 --> 00:29:34,270 I don't think she meant to harm us. 420 00:29:35,720 --> 00:29:40,500 In that case, why would she pretend to be someone else? 421 00:29:42,440 --> 00:29:45,860 The disciples I sent out have got nothing. 422 00:29:45,860 --> 00:29:48,990 It seems the real Mu Yan must have come to a bad end. 423 00:29:48,990 --> 00:29:50,440 This is weird. 424 00:29:50,440 --> 00:29:52,330 I have to inform my father at once, 425 00:29:52,330 --> 00:29:54,500 so he would be prepared. 426 00:29:57,680 --> 00:30:00,320 I hope I'm wrong about it. 427 00:30:00,320 --> 00:30:06,600 But I'm afraid the bad feelings will always come true. 428 00:30:06,600 --> 00:30:10,030 Please don't say that. 429 00:30:11,410 --> 00:30:15,430 I have to go as I have something else to attend to. 430 00:30:23,490 --> 00:30:25,319 This is strange. 431 00:30:25,320 --> 00:30:27,719 He always wants to take you back home to have you get married, 432 00:30:27,720 --> 00:30:31,670 but today he just left you here. 433 00:30:31,670 --> 00:30:36,800 He's anxious to meet his chess friend. 434 00:30:36,800 --> 00:30:38,750 Chess friend? 435 00:30:38,750 --> 00:30:41,170 What chess friend? 436 00:30:42,090 --> 00:30:48,580 It's a very special friend to him. 437 00:30:48,580 --> 00:30:50,680 A special friend? 438 00:30:59,080 --> 00:31:02,469 So? Are you going to give up? 439 00:31:03,960 --> 00:31:05,490 I quit. 440 00:31:09,080 --> 00:31:10,319 This is outrageous! 441 00:31:10,320 --> 00:31:14,050 Lu Yizhou, are you here to tease me? 442 00:31:14,050 --> 00:31:15,680 Of course not. 443 00:31:15,680 --> 00:31:18,030 I just can't hide a secret. 444 00:31:18,030 --> 00:31:21,130 I won't be at ease unless I figure it out. 445 00:31:21,130 --> 00:31:24,170 I'm afraid it might be a trouble if I keep it a secret. 446 00:31:24,170 --> 00:31:25,719 What do you want to know? 447 00:31:25,720 --> 00:31:29,500 It's serious, so I want you to be honest with me. 448 00:31:29,500 --> 00:31:31,970 Just say it! Stop being secretive! 449 00:31:33,580 --> 00:31:35,080 Ma'am. 450 00:31:38,680 --> 00:31:40,919 Don't mind him. Just say it. 451 00:31:40,920 --> 00:31:43,369 We've found the dead body of Mu Yan. 452 00:31:43,370 --> 00:31:44,640 And according to the Hall of Sickness, 453 00:31:44,640 --> 00:31:46,649 she must have died at least three days ago. 454 00:31:46,650 --> 00:31:48,290 How is that possible? 455 00:31:48,290 --> 00:31:53,590 Rong Hua saidthat Mu Yan was there when her cold disease attacked. 456 00:31:53,590 --> 00:31:55,390 I think there must be something wrong too. 457 00:31:55,390 --> 00:31:58,150 So please go and check it. 458 00:31:58,150 --> 00:32:02,220 Miss Rong Su, I haven't finished here. 459 00:32:02,220 --> 00:32:06,199 Mr. Lu, Miss Rong has something important to attend to. 460 00:32:06,200 --> 00:32:07,940 Please behave yourself. 461 00:32:09,270 --> 00:32:12,099 You go first. And I'll come later. 462 00:32:13,840 --> 00:32:15,350 Yes, ma'am. 463 00:32:22,310 --> 00:32:23,699 What do you want to know? 464 00:32:23,699 --> 00:32:27,650 I don't think you have ever hesitated before. 465 00:32:27,650 --> 00:32:30,630 Would you tell me if you know a girl 466 00:32:30,630 --> 00:32:33,240 who's mysterious with excellent medical skills 467 00:32:33,240 --> 00:32:36,500 and always with an innocent smile? 468 00:32:40,290 --> 00:32:43,540 Lin Jing told me that this girl pretended to be Mu Yan 469 00:32:43,540 --> 00:32:46,680 and saved Miss Rong Hua the other night. 470 00:32:46,680 --> 00:32:48,679 And then I met her in the street. 471 00:32:48,680 --> 00:32:53,300 I accidentally found she knew you quite well when we talked. 472 00:32:53,300 --> 00:32:55,540 What else did she say to you? 473 00:32:57,090 --> 00:33:00,370 Are you being afraid? 474 00:33:01,110 --> 00:33:03,870 I know things are complicated here, 475 00:33:03,870 --> 00:33:06,400 so I didn't tell anyone about it. 476 00:33:06,410 --> 00:33:07,889 Don't worry. 477 00:33:07,890 --> 00:33:10,280 What do you mean? 478 00:33:10,280 --> 00:33:12,450 I just want to help you. 479 00:33:13,170 --> 00:33:17,200 But if you have difficulties, I won't ask you again. 480 00:33:22,920 --> 00:33:24,390 You go. 481 00:33:25,480 --> 00:33:28,720 Are you alright? 482 00:33:28,720 --> 00:33:30,830 No matter what you've heard, 483 00:33:30,830 --> 00:33:33,300 if you tell anyone about it, 484 00:33:33,300 --> 00:33:35,590 I will kill you myself. 485 00:33:36,680 --> 00:33:38,180 Wait. 486 00:33:39,110 --> 00:33:44,100 Miss Rong Su, I really want to help you. 487 00:33:45,440 --> 00:33:49,670 No one can help me in this world. 488 00:34:13,450 --> 00:34:17,340 Since the founding of Dragon Howl City, 489 00:34:17,340 --> 00:34:20,210 12 Chihua Pills have been sent out. 490 00:34:20,210 --> 00:34:23,610 From the north of the snow mountain to the south of the Yangtze River, 491 00:34:24,450 --> 00:34:27,619 the ones who got Chihua Pills are protected by us. 492 00:34:27,620 --> 00:34:29,960 All these years, 493 00:34:29,960 --> 00:34:35,100 we're in charge of the entire Jianghu, 494 00:34:35,100 --> 00:34:38,770 and no one dares to challenge or doubt us. 495 00:34:38,770 --> 00:34:43,920 But now, someone has murdered a man and destroyed the Chihua Pill. 496 00:34:44,650 --> 00:34:49,690 What they're up to is quite obvious. 497 00:34:49,690 --> 00:34:52,960 They hate the Chihua Pill 498 00:34:52,960 --> 00:34:56,650 and know how to destroy it. 499 00:35:06,690 --> 00:35:10,160 Could it be her? 500 00:35:23,350 --> 00:35:25,880 Would you tell me if you know a girl 501 00:35:25,880 --> 00:35:29,030 who's mysterious with excellent medical skills 502 00:35:29,030 --> 00:35:32,040 and always with an innocent smile? 503 00:35:36,340 --> 00:35:42,590 Why is she so afraid of that young girl who pretended to be Mu Yan? 504 00:35:42,590 --> 00:35:48,040 For her personality and martial arts skills... 505 00:36:06,970 --> 00:36:10,020 Come on! You're not a girl. 506 00:36:10,020 --> 00:36:13,020 Why do you sleep with a dagger under your pillow? 507 00:36:13,730 --> 00:36:16,280 The situation is dangerous here. 508 00:36:16,280 --> 00:36:17,909 And we don't know who our enemies are. 509 00:36:17,909 --> 00:36:20,760 It won't do any harm to get more prepared. 510 00:36:22,650 --> 00:36:23,789 You're unbelievable! 511 00:36:23,789 --> 00:36:27,810 What? Have you come around and decided to go home and get married? 512 00:36:30,450 --> 00:36:33,450 Miss Mei is a young lady from one 513 00:36:33,450 --> 00:36:36,240 of the four most influential families in Jiangnan. 514 00:36:36,240 --> 00:36:40,510 She's a great match for you. 515 00:36:40,510 --> 00:36:43,169 Besides, you can't say no to the marriage 516 00:36:43,170 --> 00:36:45,000 your mother has decided for you. 517 00:36:45,000 --> 00:36:46,319 Finished? 518 00:36:46,320 --> 00:36:47,849 Just go back with me as soon as possible. 519 00:36:47,850 --> 00:36:50,030 You're so loquacious. 520 00:36:50,030 --> 00:36:52,250 Just come with me if you're my friend. 521 00:36:53,520 --> 00:36:54,959 Where do you want to go? 522 00:36:54,960 --> 00:36:58,170 You can't be up to anything good 523 00:36:58,170 --> 00:37:00,610 for being so secretive at this late hour. 524 00:37:00,610 --> 00:37:04,350 Are you afraid that I might do something to you? 525 00:37:04,350 --> 00:37:07,420 You're really overthinking. Let's go. 526 00:37:14,130 --> 00:37:16,000 Hurry. 527 00:37:41,250 --> 00:37:43,329 I found it. This is it. 528 00:37:43,330 --> 00:37:47,090 Why do you know where they put these things in the Hall of Emptiness? 529 00:37:47,090 --> 00:37:51,050 I've paid attention to the Hall of Emptiness for a long time. 530 00:37:51,050 --> 00:37:53,000 It has recorded the name, 531 00:37:53,000 --> 00:37:58,480 the sect and the medication time of the people who have taken the Chihua Pill. 532 00:37:58,480 --> 00:38:01,060 Why would you want to know this? 533 00:38:03,250 --> 00:38:05,009 Because Master Xue was not the only one 534 00:38:05,010 --> 00:38:07,840 who has died for the Chihua Pill. 535 00:38:07,840 --> 00:38:13,620 I think there must be some great scheme behind it. 536 00:38:13,620 --> 00:38:18,150 Lin Jing, are you hiding something from me? 537 00:38:25,720 --> 00:38:27,820 Let's go. 538 00:38:37,880 --> 00:38:39,820 Rong Hua? 539 00:38:39,820 --> 00:38:42,540 Why is she here too? 540 00:38:46,010 --> 00:38:47,740 That's it. 541 00:38:55,020 --> 00:38:57,270 Rong Hua is really smart. 542 00:38:57,270 --> 00:38:59,620 Great minds think alike. 543 00:40:10,470 --> 00:40:12,290 [The Xiao Mansion] 544 00:40:58,490 --> 00:41:00,360 Lin Jing. 545 00:41:00,360 --> 00:41:02,150 Watch out! 546 00:41:15,900 --> 00:41:23,330 When Mo Huan the Supreme Master comes back, all beings must kneel down. 547 00:41:27,340 --> 00:41:29,110 Are you alright? 548 00:41:29,110 --> 00:41:31,209 How could you risk your life 549 00:41:31,210 --> 00:41:34,410 to lure the culprit out by pretending to be Master Xiao? 550 00:41:34,410 --> 00:41:36,430 I'm OK. 551 00:41:36,430 --> 00:41:38,540 Let's go back now. 552 00:41:41,180 --> 00:41:43,460 Why am I not allowed in? 553 00:41:43,460 --> 00:41:45,209 This is Master Rong's idea. 554 00:41:45,210 --> 00:41:46,889 I'm not in a position to tell you why. 555 00:41:46,890 --> 00:41:49,619 Rong Su, how about you wait outside? Once... 556 00:41:49,619 --> 00:41:51,889 Lin Jing and Rong Hua have broken into the Hall of Emptiness several times at night, 557 00:41:51,890 --> 00:41:53,799 but they haven't got any punishment at all. 558 00:41:53,800 --> 00:41:56,799 Since when did the rules of Dragon Howl City lose its binding effect? 559 00:41:56,800 --> 00:41:57,919 I'm going to go inside no matter what. 560 00:41:57,920 --> 00:42:00,280 I need an explanation from Master Rong. 561 00:42:01,070 --> 00:42:05,720 Rong Su, I'm not going to repeat Master Rong's words. 562 00:42:05,720 --> 00:42:07,649 If you dare to take another step forward, 563 00:42:07,650 --> 00:42:09,369 don't blame me for being rude. 564 00:42:09,370 --> 00:42:11,430 Rude? 565 00:42:12,610 --> 00:42:16,840 I just knew even you are on Rong Hua's side. 566 00:42:16,840 --> 00:42:21,120 What else in Dragon Howl City I'm not supposed to know? 567 00:42:21,120 --> 00:42:24,610 Ma'am, don't act too soon. 568 00:42:24,610 --> 00:42:28,240 Master Rong may have his own idea about what happened yesterday. 569 00:42:28,240 --> 00:42:29,539 Let's wait and see. 570 00:42:29,539 --> 00:42:31,660 There's no need to offend Master Rong. 571 00:42:34,480 --> 00:42:42,930 Timing and Subtitles brought to you by Love a Lifetime Volunteer Team @ Viki.com 42056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.