All language subtitles for La.Reina.del.Sur.S03E01.720p.WEB DL.DDP5.1.H.264 Spud17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,357 --> 00:00:05,857 Vertaling: Kramer123 2 00:00:06,381 --> 00:00:09,509 EEN NETFLIX-SERIE 3 00:00:58,433 --> 00:00:59,476 VIER JAAR EERDER 4 00:00:59,559 --> 00:01:00,393 Mama! 5 00:01:00,977 --> 00:01:03,104 - Ik zei je naar huis te gaan. -Mama… 6 00:01:05,065 --> 00:01:06,066 Laten we naar het asiel gaan. 7 00:01:06,858 --> 00:01:08,526 Ga niet te ver bij me vandaan, oké? 8 00:01:34,594 --> 00:01:36,012 Rennen, schat! 9 00:01:55,907 --> 00:01:56,783 Ga naar binnen, schat! 10 00:01:59,828 --> 00:02:00,954 Mam, ik ben bang. 11 00:02:01,037 --> 00:02:02,497 -Beweeg niet. -Nee, jij komt ook naar beneden. 12 00:02:02,580 --> 00:02:04,541 Ik moet ze voor de gek houden, anders vinden ze ons. 13 00:02:07,919 --> 00:02:09,087 Je weet wat je moet doen. 14 00:02:09,921 --> 00:02:11,131 Ga niet. 15 00:02:15,009 --> 00:02:17,137 -Ik hou van je, lieverd. - Ik hou ook van jou, mam. 16 00:02:17,220 --> 00:02:18,054 Ik houd van je. 17 00:04:56,963 --> 00:04:57,880 Kom eraan. 18 00:06:40,274 --> 00:06:41,984 Mijn eigen chauffeur. 19 00:06:42,568 --> 00:06:44,821 Je geeft ze een centimeter en ze nemen een mijl. 20 00:06:45,655 --> 00:06:49,158 Wat heb je over hem gevonden? -Hij had een verborgen microfoon in zijn jas. 21 00:06:49,909 --> 00:06:51,536 Toen we naar zijn huis gingen, 22 00:06:51,619 --> 00:06:54,038 vonden we vijf rollen met biljetten van 100 dollar, 23 00:06:54,122 --> 00:06:57,625 een pistool en zes of zeven bewakingsapparaturen. 24 00:06:57,708 --> 00:06:58,793 Verdomme. 25 00:06:58,876 --> 00:07:01,754 Wat? Wilde hij wat gaten in me maken of zo? 26 00:07:01,838 --> 00:07:05,133 Ging hij me bombarderen? -Ik weet het niet. Hij zei het niet. 27 00:07:05,216 --> 00:07:08,177 Hij huilde gewoon als een baby, de klootzak was bang. 28 00:07:08,261 --> 00:07:09,971 Heeft hij gezegd voor wie hij werkte? 29 00:07:10,054 --> 00:07:11,264 Hij stierf te vroeg, meneer. 30 00:07:12,140 --> 00:07:14,225 Ik zeg je, hij huilde gewoon en zei 31 00:07:14,308 --> 00:07:17,895 dat hij werd bedreigd, ze zouden hem vermoorden als hij niet meewerkte. 32 00:07:18,438 --> 00:07:19,647 En goed, uiteindelijk 33 00:07:19,730 --> 00:07:21,983 ontsnapte hij zonder een woord te zeggen. 34 00:07:22,066 --> 00:07:23,234 En zijn familie? 35 00:07:23,860 --> 00:07:26,320 Drie dagen geleden vertrokken ze naar de Verenigde Staten. 36 00:07:29,866 --> 00:07:30,741 Goed. 37 00:07:31,409 --> 00:07:32,785 Ruim deze rotzooi op. 38 00:07:32,869 --> 00:07:33,703 Ja, meneer. 39 00:07:49,719 --> 00:07:51,929 Er gebeurt hier nooit iets, toch? 40 00:07:52,513 --> 00:07:53,347 Nee. 41 00:07:54,724 --> 00:07:55,558 Dat is saai. 42 00:08:00,730 --> 00:08:01,689 MEXICO STAD, MEXICO 43 00:08:01,772 --> 00:08:05,776 Als ik had geweten dat hij zo laat zou komen, was ik niet zo vroeg wakker geworden. 44 00:08:06,277 --> 00:08:08,821 Zo vroeg, Delio? Alsjeblieft. Het is al middag. 45 00:08:09,947 --> 00:08:12,408 Deze toespraak gaat een succes worden, geloof me. 46 00:08:12,492 --> 00:08:14,577 Hij zal het niet lezen, man. Dat doet hij nooit. 47 00:08:15,119 --> 00:08:17,371 Ik zou niet weten waarom je daar je tijd aan verspilt. 48 00:08:32,053 --> 00:08:33,304 Bel Delio. 49 00:08:39,310 --> 00:08:41,479 Goedenavond, meneer de president. 50 00:08:41,562 --> 00:08:42,438 Hallo, Delio. 51 00:08:43,606 --> 00:08:45,233 We maakten ons zorgen over je vertraging. 52 00:08:45,316 --> 00:08:48,569 Waarom? Dat is het voordeel van president zijn. 53 00:08:49,070 --> 00:08:50,780 Ze wachten op je tot je aankomt. 54 00:08:52,240 --> 00:08:54,700 -Hebben we het volledige publiek? - Het plein is vol, meneer. 55 00:08:54,784 --> 00:08:55,868 Er zijn landelijke media. 56 00:08:56,452 --> 00:08:58,746 Goed, heb je geschreven wat ik je al vertelde? 57 00:08:58,829 --> 00:09:00,873 Natuurlijk, zoals je me zei. 58 00:09:01,582 --> 00:09:04,752 Recht voor zijn raap, duidelijk en zoals je zei, 59 00:09:04,835 --> 00:09:07,213 -geschreven met ballen. -Attaboy. 60 00:09:07,797 --> 00:09:09,632 En daar heb je het over? 61 00:09:09,715 --> 00:09:11,509 - Waarover, sorry? -Werkloosheid. 62 00:09:12,051 --> 00:09:15,096 We hebben nu veel werklozen, maar mensen zullen gelukkig zijn. 63 00:09:15,179 --> 00:09:17,473 Ze moeten voor twee dingen zorgen. 64 00:09:18,808 --> 00:09:20,893 Dus, het ding over vanavond is klaar? 65 00:09:20,977 --> 00:09:22,645 -Wat we hebben afgesproken. -Goed. 66 00:09:23,563 --> 00:09:24,480 Alsjeblieft. 67 00:10:59,575 --> 00:11:04,080 Het IOHR is een stichting zonder winstoogmerk. 68 00:11:05,122 --> 00:11:06,332 Wij verdedigen de rechten 69 00:11:06,415 --> 00:11:09,126 van minderheden in de gevangenis in de Verenigde Staten. 70 00:11:09,669 --> 00:11:10,878 Meestal Spaans. 71 00:11:13,214 --> 00:11:15,508 Ik weet niet hoe je me kunt helpen. 72 00:11:16,884 --> 00:11:20,137 Tenzij je een rechter de 85 jaar laat verlagen 73 00:11:20,221 --> 00:11:21,722 die ik als vonnis heb. 74 00:11:22,306 --> 00:11:25,017 We hebben niets te maken met het vonnis. 75 00:11:25,101 --> 00:11:27,186 -We verdedigen alleen de rechten... -Ja, dat weet ik. 76 00:11:28,062 --> 00:11:30,314 Je verdedigt de mensenrechten van de gevangenen. 77 00:11:33,150 --> 00:11:34,110 Weet je wat? 78 00:11:34,860 --> 00:11:36,529 Ik ben de tel al kwijt 79 00:11:36,612 --> 00:11:40,324 van alle brieven die ik je heb gestuurd om me verdomme uit de gevangenis te krijgen. 80 00:11:41,784 --> 00:11:47,123 Ik heb 1493 dagen in totale isolatie gezeten. 81 00:11:47,206 --> 00:11:48,374 Nou, daar is het. 82 00:11:50,126 --> 00:11:52,086 Wellicht kunnen wij u daarbij helpen. 83 00:11:53,796 --> 00:11:55,756 Ja, tuurlijk. 84 00:11:57,675 --> 00:11:59,927 Hoe lang is het geleden dat u voor het laatst bezoek heeft ontvangen? 85 00:12:00,010 --> 00:12:03,556 Mijn advocaten kwamen altijd, maar sinds ik veroordeeld ben, 86 00:12:03,639 --> 00:12:05,307 hoefden ze niet meer te komen. 87 00:12:06,100 --> 00:12:07,184 Familie? 88 00:12:12,106 --> 00:12:14,859 Misschien kunnen we dat veranderen. 89 00:12:15,484 --> 00:12:16,360 Laat maar zitten. 90 00:12:17,945 --> 00:12:20,030 Volgens uw dossier heeft u een dochter. 91 00:12:20,114 --> 00:12:21,115 Ik zei nee. 92 00:12:26,287 --> 00:12:29,874 Ik wil niet dat ze iets te maken heeft met deze verdomde plek 93 00:12:29,957 --> 00:12:31,459 of met deze verdomde mensen. 94 00:12:33,377 --> 00:12:35,421 Bovendien weet ik niet eens waar ze is. 95 00:12:36,005 --> 00:12:39,842 Welnu, we kunnen nog steeds iets doen om uw situatie te verbeteren. 96 00:12:39,925 --> 00:12:44,054 Het is één ding om vastgehouden te worden in een maximaal beveiligde gevangenis 97 00:12:44,889 --> 00:12:46,515 en een andere om geïsoleerd te worden. 98 00:12:52,188 --> 00:12:54,690 Ik heb iets voor je meegebracht, ik hoop dat je het leuk vindt. 99 00:12:54,774 --> 00:12:57,735 DE GRAAF VAN MONTECRISTO 100 00:12:57,818 --> 00:12:58,652 Ken je het? 101 00:13:02,531 --> 00:13:03,616 Waarom dat boek? 102 00:13:03,699 --> 00:13:07,203 Misschien helpt het je te zien dat anderen hetzelfde hebben meegemaakt. 103 00:13:08,579 --> 00:13:11,874 Ik heb er niet voor gekozen, dat deed een collega. 104 00:13:15,795 --> 00:13:17,505 Weet jij wat het grijze uur is? 105 00:13:21,091 --> 00:13:23,302 Hoe lang denk je dat het grijze uur duurt? 106 00:13:24,220 --> 00:13:26,055 Ik denk rond de 20 minuten. 107 00:13:26,639 --> 00:13:29,517 Elke drie dagen word ik op dat tijdstip wakker, 108 00:13:29,600 --> 00:13:31,894 wanneer het geen dag is, maar ook geen nacht. 109 00:13:32,520 --> 00:13:35,689 Wist je dat deze praktijk van de Catalanen komt? 110 00:13:37,566 --> 00:13:39,443 Het is als mediteren. 111 00:13:39,527 --> 00:13:42,655 Ik kan de zon niet zien, noch bij zonsondergang noch bij zonsopgang. 112 00:13:42,738 --> 00:13:43,656 Zo jammer. 113 00:13:44,657 --> 00:13:46,200 Het is echt bevrijdend. 114 00:13:54,458 --> 00:13:57,294 Mijn collega zegt dat het leukste aan het eind zit. 115 00:14:02,091 --> 00:14:07,304 Nou, weet je, wat je ook nodig hebt, we zullen er zijn om je te helpen. 116 00:14:16,939 --> 00:14:20,526 MÁLAGA, SPANJE 117 00:14:22,194 --> 00:14:24,280 Kijk, jongen, het is niet dat het niet mooi is, 118 00:14:25,030 --> 00:14:27,825 maar… uiteindelijk zei niemand iets. 119 00:14:28,659 --> 00:14:32,121 Misschien als het wat meer kleur had. 120 00:14:34,373 --> 00:14:36,000 -Bedankt. -Sorry. 121 00:14:41,338 --> 00:14:42,298 Kan ik u helpen? 122 00:14:44,466 --> 00:14:46,010 Ze zit in een gevangenis in de Verenigde Staten. 123 00:14:46,844 --> 00:14:48,554 Haar moeder is Latijns-Amerikaans. 124 00:14:48,637 --> 00:14:49,972 Een echte crimineel. 125 00:14:50,055 --> 00:14:51,015 Ik geloof je niet. 126 00:14:51,765 --> 00:14:54,768 Kijk zelf maar. Kijk. 127 00:14:56,562 --> 00:14:57,771 Verdomd! 128 00:14:59,106 --> 00:15:01,525 Sofia, wat is er gebeurd? Wat zei hij? 129 00:15:02,526 --> 00:15:03,611 Ze vonden het niets. 130 00:15:03,694 --> 00:15:05,070 Blijkbaar vond niemand het leuk. 131 00:15:05,654 --> 00:15:07,781 Dat wil niet zeggen dat het niet goed is, hè? 132 00:15:08,699 --> 00:15:11,452 Kunnen we naar huis gaan? Ik ben moe. 133 00:15:11,535 --> 00:15:14,204 Kom op, de lucht is goed voor je, je bent altijd binnen. 134 00:15:14,288 --> 00:15:18,000 Ook zou iemand van streek zijn als we zo snel weer naar huis gaan. 135 00:15:18,709 --> 00:15:21,211 -Kom hier! -Zorg voor hem. Ik ga water halen. 136 00:15:21,295 --> 00:15:22,379 -Zeker. -Wil je iets? 137 00:15:24,173 --> 00:15:25,049 Wil je er zo één? 138 00:15:26,467 --> 00:15:29,345 -Hallo. - Kom op, jongens, laten we hallo gaan zeggen. 139 00:15:29,428 --> 00:15:31,388 We hebben belangrijke informatie. 140 00:15:41,482 --> 00:15:45,152 De boten zijn cool, toch? Laten we naar meer boten gaan kijken. 141 00:15:45,235 --> 00:15:47,529 Hé, meid, waarom ontwijk je ons? 142 00:15:48,072 --> 00:15:49,615 Zijn we geen vrienden van school? 143 00:15:54,078 --> 00:15:56,121 Nee, dat zijn wij niet. 144 00:15:57,414 --> 00:15:59,166 Carlos geloofde me niet over je moeder. 145 00:15:59,875 --> 00:16:01,710 Van alle dingen die het nieuws zegt, 146 00:16:02,670 --> 00:16:04,421 wat het meeste indruk op me maakte, was over je vader... 147 00:16:04,505 --> 00:16:05,381 Stop. 148 00:16:06,423 --> 00:16:07,341 Verdomd. 149 00:16:08,008 --> 00:16:09,593 Heeft ze hem echt vermoord? 150 00:16:11,011 --> 00:16:11,887 Blijf hier. 151 00:16:13,055 --> 00:16:14,515 Ik zei dat je moest stoppen. 152 00:16:14,598 --> 00:16:16,517 Je maakt me niet bang, stomme indiaan. 153 00:16:18,936 --> 00:16:20,813 Wat hebben we hier? 154 00:16:21,563 --> 00:16:22,690 Geef het aan mij. 155 00:16:23,983 --> 00:16:25,275 Je probeerde het te verkopen? 156 00:16:28,946 --> 00:16:29,822 Ik liet het vallen. 157 00:16:31,740 --> 00:16:32,866 Wat ga je met me doen? 158 00:16:36,996 --> 00:16:37,871 Klootzak. 159 00:17:02,938 --> 00:17:04,273 Denk je dat je slim bent? 160 00:17:04,356 --> 00:17:06,400 Je kan niet winnen, zelfs niet met een mes. 161 00:17:06,483 --> 00:17:09,153 Wat ga je doen? Ga je me vermoorden, Indiaan? 162 00:17:09,653 --> 00:17:10,946 Allereerst, 163 00:17:11,030 --> 00:17:12,156 ben ik geen indiaan. 164 00:17:12,239 --> 00:17:15,159 Ik ben Italiaan, stomme klootzak. 165 00:17:15,242 --> 00:17:16,410 En ten tweede… 166 00:17:48,442 --> 00:17:49,526 Ben je oke? 167 00:17:49,610 --> 00:17:50,778 Waarom ben je alleen? 168 00:17:52,112 --> 00:17:53,072 Waar is Sofia? 169 00:18:01,997 --> 00:18:04,458 Dank u, dank u. 170 00:18:07,920 --> 00:18:11,215 Gaan we mensen laten sterven 171 00:18:11,799 --> 00:18:14,843 terwijl de gringo's, onze buren, 172 00:18:15,427 --> 00:18:16,929 aan het feesten zijn? 173 00:18:17,012 --> 00:18:19,139 -Nee! -Nee! 174 00:18:19,723 --> 00:18:22,309 Ons land kan niet langer in oorlog zijn 175 00:18:22,935 --> 00:18:25,687 omdat alles wat we krijgen 176 00:18:25,771 --> 00:18:30,067 dode mensen zijn, weduwen en wezen. 177 00:18:30,150 --> 00:18:31,652 En luister goed naar mij. 178 00:18:32,486 --> 00:18:36,990 We zullen een pact moeten sluiten met de vijand. 179 00:18:37,074 --> 00:18:39,076 Zoals in elke oorlog! 180 00:18:39,159 --> 00:18:41,537 We gaan met ze in gesprek! 181 00:18:42,121 --> 00:18:47,000 En ik weet dat dit misschien vreemd voor jullie is, 182 00:18:47,084 --> 00:18:48,418 maar vandaag, 183 00:18:49,128 --> 00:18:53,799 heb ik mijn kabinet geïnstrueerd, dat de mensen die het dichtst bij mij staan, 184 00:18:54,508 --> 00:18:57,678 beginnen te werken aan een hervorming van de wetgeving, 185 00:18:57,761 --> 00:19:00,389 een wet die meer doden zal voorkomen, 186 00:19:01,014 --> 00:19:04,059 een wet van onderwerping 187 00:19:04,560 --> 00:19:08,689 voor iedereen die drugs smokkelt! 188 00:19:11,984 --> 00:19:15,195 Ik weet dat jullie hierdoor misschien verrast zullen zijn... 189 00:19:15,863 --> 00:19:17,739 Er is mij verteld dat je niet wilt eten. 190 00:19:18,323 --> 00:19:19,741 En ook voor mijn vijanden! 191 00:19:19,825 --> 00:19:22,077 Ik hoop dat ik je kan helpen. 192 00:19:26,039 --> 00:19:26,999 Hoor je hem graag? 193 00:19:31,378 --> 00:19:33,088 Wanneer kan ik mijn zoon zien? 194 00:19:33,589 --> 00:19:35,090 Wanneer je beter wordt. 195 00:19:36,049 --> 00:19:39,511 Wanneer er bijvoorbeeld wat meer licht in de kamer is. 196 00:19:39,595 --> 00:19:43,765 Als je schone lucht inademt, als je contact maakt met de realiteit. 197 00:19:45,058 --> 00:19:46,059 Wanneer je beter bent. 198 00:19:46,143 --> 00:19:47,102 Ik ben oké. 199 00:19:49,021 --> 00:19:51,273 Iemand die niet eet, kan niet in orde zijn. 200 00:19:53,317 --> 00:19:57,070 Ik doe alles wat u me zegt, dokter. 201 00:19:58,655 --> 00:19:59,781 Wat wil je nog meer? 202 00:20:00,699 --> 00:20:03,744 Ik moet er 100% zeker van zijn 203 00:20:04,369 --> 00:20:06,371 dat je het niet nog een keer doet. 204 00:20:07,664 --> 00:20:10,083 Ik zal het niet nog een keer doen, dokter. 205 00:20:14,129 --> 00:20:15,839 Maar ik moet mijn zoon zien. 206 00:20:19,718 --> 00:20:23,180 Het is waar, ik moet mijn zoon zien. Ik zal doen wat je me zegt. 207 00:20:24,890 --> 00:20:26,558 Ik moet mijn zoon zien. 208 00:20:27,726 --> 00:20:28,685 Laten we een deal sluiten. 209 00:20:30,979 --> 00:20:31,980 Jij eet 210 00:20:33,190 --> 00:20:34,566 en ik zal zien wat ik kan doen. 211 00:20:37,694 --> 00:20:42,658 En ik weet dat de weg die voor ons ligt niet gemakkelijk is, maar erg lang. 212 00:20:43,408 --> 00:20:47,663 Maar Epifanio keert zijn volk niet de rug toe! 213 00:20:48,580 --> 00:20:53,043 Ik zal een constitutionele hervorming aanmoedigen 214 00:20:54,044 --> 00:20:56,672 voor de presidentiële herverkiezingen! 215 00:20:57,381 --> 00:21:01,176 Omdat Epifanio Vargas u niet de rug toekeert! 216 00:21:01,260 --> 00:21:03,220 Want ik doe dit niet voor mezelf. 217 00:21:03,804 --> 00:21:05,597 Ik doe dit voor jullie! 218 00:21:05,681 --> 00:21:07,015 Mijn mensen! 219 00:21:10,811 --> 00:21:13,438 We houden van u, meneer de president! 220 00:21:13,522 --> 00:21:14,898 Bravo, bravo! 221 00:21:14,982 --> 00:21:16,275 Ik houd van je! 222 00:21:16,358 --> 00:21:17,484 Meneer de president. 223 00:21:17,567 --> 00:21:18,568 Meneer de president! 224 00:21:18,652 --> 00:21:20,070 Laat haar, laat haar. 225 00:21:20,153 --> 00:21:21,238 De mensen zijn blij. 226 00:21:21,321 --> 00:21:22,614 Dank u wel, meneer de president! 227 00:21:26,618 --> 00:21:28,620 -Graag gedaan. -Uw werk is bewonderenswaardig. 228 00:21:28,704 --> 00:21:29,746 Bedankt. 229 00:21:29,830 --> 00:21:31,665 Tot later, bedankt. 230 00:21:35,585 --> 00:21:39,673 Er is iets voor me in locker 15. In de toiletten op de eerste verdieping. 231 00:21:39,756 --> 00:21:40,632 Oké, meneer. 232 00:22:47,407 --> 00:22:49,242 Hoi! Mexicaans meisje! 233 00:22:50,952 --> 00:22:53,038 Ik verveel me, praat met me. 234 00:22:55,582 --> 00:22:58,752 Hé lieverd, jij bent geen goede buur. 235 00:23:02,255 --> 00:23:04,466 Rot op, kom op. Waar hebben ze je naartoe gebracht? 236 00:23:31,284 --> 00:23:32,119 Hey… 237 00:23:32,786 --> 00:23:33,620 Kom op… 238 00:23:36,832 --> 00:23:38,792 Wat hebben ze je gegeven? Kom op… 239 00:24:34,222 --> 00:24:35,140 Het is gebeurd. 240 00:24:41,980 --> 00:24:42,814 Hoe is ze? 241 00:24:43,940 --> 00:24:48,153 Als we er rekening mee houden dat ze vier jaar geïsoleerd heeft gezeten, gaat het goed met haar. 242 00:24:48,236 --> 00:24:50,614 Kun je specifieker zijn? 243 00:24:50,697 --> 00:24:53,617 Ze is fysiek in orde, maar je kunt zien hoe moe ze is. 244 00:24:54,201 --> 00:24:57,412 Het regime waaraan ze wordt onderworpen is te veeleisend. 245 00:24:58,663 --> 00:25:00,832 Daar gaat gelukkig snel verandering in komen. 246 00:25:02,250 --> 00:25:03,084 Ladingen. 247 00:25:04,294 --> 00:25:05,962 Timers. 248 00:25:08,173 --> 00:25:10,217 Hoe snel kun je ze klaar hebben? 249 00:25:10,300 --> 00:25:12,719 Minder dan een half uur, hoop ik. 250 00:25:12,802 --> 00:25:13,637 Goed. 251 00:25:13,720 --> 00:25:16,473 De vallen zijn klaar. 252 00:25:16,556 --> 00:25:19,935 Ik denk nog steeds dat we haar een duidelijkere boodschap hadden moeten geven. 253 00:25:20,644 --> 00:25:22,521 -Als ze het niet krijgt... -Ze krijgt het wel. 254 00:25:24,397 --> 00:25:25,398 Waarom ben je zo zeker? 255 00:25:25,941 --> 00:25:27,984 Mendoza leek me niet zo slim. 256 00:25:30,153 --> 00:25:32,155 Het interesseert me niet wat je denkt. 257 00:25:33,865 --> 00:25:35,492 Hé, check dit! 258 00:25:46,461 --> 00:25:51,091 Raad eens wie onze website van de mensenrechtenstichting heeft bezocht? 259 00:25:51,841 --> 00:25:52,676 Wanneer was dat? 260 00:25:53,343 --> 00:25:55,178 Drieënvijftig minuten geleden. 261 00:25:55,929 --> 00:25:57,764 Ze gingen in onze contacten, 262 00:25:58,306 --> 00:26:01,226 ze keken naar ons verhaal en zochten naar jouw naam. 263 00:26:01,810 --> 00:26:04,437 Nou... degene die we verzonnen hebben. 264 00:26:05,105 --> 00:26:07,357 En dit is het beste van allemaal, kijk. 265 00:26:08,650 --> 00:26:11,403 Het IP-adres komt overeen met overheidsservers. 266 00:26:13,154 --> 00:26:15,490 Dat betekent dat het plan werkt. 267 00:26:16,116 --> 00:26:17,534 We kunnen er niet zo zeker van zijn. 268 00:26:17,617 --> 00:26:21,037 Op dit moment betekent het gewoon dat ze de gegevens controleren, wat goed is. 269 00:26:21,121 --> 00:26:23,164 Heb je de kritieke punten gecontroleerd? 270 00:26:23,248 --> 00:26:25,417 Nee, we zaten op jou te wachten. 271 00:26:25,500 --> 00:26:28,587 Jij wordt toch verondersteld de inlichtingenspecialist zijn? 272 00:26:29,379 --> 00:26:30,380 Goed… 273 00:26:31,798 --> 00:26:34,384 weet tenminste iemand wat ik waard ben. 274 00:26:38,805 --> 00:26:41,725 Als je iets concreets hebt, praten we erover. 275 00:26:44,269 --> 00:26:45,520 Hé, Rus... 276 00:26:49,190 --> 00:26:51,484 niet drinken. Wij zijn aan het werken. 277 00:27:08,877 --> 00:27:10,295 Wat? 278 00:27:10,378 --> 00:27:11,630 Pak je auto. 279 00:27:11,713 --> 00:27:13,256 Kom op, rol daarheen. 280 00:27:13,340 --> 00:27:15,383 Kom op, rol, laten we racen. 281 00:27:16,301 --> 00:27:19,721 Vier, drie, twee, één! 282 00:27:22,474 --> 00:27:25,477 Geweldig! Je wordt elke dag sterker. 283 00:27:26,561 --> 00:27:27,562 Opnieuw. 284 00:27:27,646 --> 00:27:29,147 Ik kan het niet nog een keer doen, zoon, 285 00:27:29,230 --> 00:27:31,441 Ik heb veel belangrijke dingen te doen. 286 00:27:31,524 --> 00:27:35,236 Maar ga eten. Sandra, geef het kind iets te eten. 287 00:27:35,320 --> 00:27:37,572 Ik wil dat mijn moeder iets voor me kookt. 288 00:27:37,656 --> 00:27:41,117 Je moeder is er niet, zoon. Hoe gaat ze dan voor je koken? 289 00:27:43,078 --> 00:27:44,079 Ga mee met Sandra. 290 00:27:44,621 --> 00:27:47,832 Kom op, Sandra, alsjeblieft. Neem het kind, geef hem iets te eten. 291 00:27:47,916 --> 00:27:51,086 Geef hem wat soep, hè? Warm. Smaakvol. 292 00:27:51,169 --> 00:27:52,295 Dag, zoon. 293 00:27:54,172 --> 00:27:55,965 - Het was perfect, meneer. -Zien ze er goed uit? 294 00:27:56,049 --> 00:27:57,592 -Zeer goede foto's. -Geweldig. 295 00:27:57,676 --> 00:28:00,595 Zodra ze klaar zijn, zal ik de toespraak voorbereiden. 296 00:28:00,679 --> 00:28:01,846 Dus? 297 00:28:01,930 --> 00:28:04,974 Wat zeggen de peilingen over de mogelijke herverkiezing? 298 00:28:05,058 --> 00:28:07,644 Precies zoals u zei, meneer. Het is een succes. 299 00:28:07,727 --> 00:28:10,563 Het is trending, iedereen heeft het erover. 300 00:28:12,774 --> 00:28:16,194 Ik heb mijn team ingepland voor wat peilingen om de reactie van mensen te controleren, 301 00:28:16,277 --> 00:28:17,904 maar dit is een succes. 302 00:28:17,987 --> 00:28:19,864 Het zijn mijn mensen, hè? 303 00:28:20,573 --> 00:28:23,993 Meneer, weet u wanneer de First Lady terugkomt? 304 00:28:24,869 --> 00:28:25,787 Waarom? 305 00:28:25,870 --> 00:28:27,872 Ik weet dat het mijn zaken niet zijn, meneer, 306 00:28:27,956 --> 00:28:30,750 maar mensen beginnen naar haar te vragen. 307 00:28:30,834 --> 00:28:34,379 Bij deze herverkiezing zou het goed voor ons zijn om haar steun te hebben. 308 00:28:34,462 --> 00:28:37,507 Mensen hebben op mij gestemd, niet op de First Lady. 309 00:28:37,590 --> 00:28:39,008 -Oké? -Dat weet ik, 310 00:28:39,676 --> 00:28:42,053 maar ze houden van de First Lady. 311 00:28:45,306 --> 00:28:46,599 -Klaar? -Klaar. 312 00:28:48,601 --> 00:28:50,145 Ga kijken of Tatcher het heeft gedaan. 313 00:28:50,729 --> 00:28:51,688 Pardon. 314 00:29:02,240 --> 00:29:03,825 Heb je dat net gevonden dan? 315 00:29:04,325 --> 00:29:06,453 Alleen dit in kluisje 15, meneer. 316 00:29:08,371 --> 00:29:09,748 Niemand heeft je gezien, toch? 317 00:29:09,831 --> 00:29:11,166 Helemaal niemand. 318 00:29:11,708 --> 00:29:12,792 Perfect. 319 00:29:19,716 --> 00:29:21,301 Zorg dat er niemand binnenkomt. 320 00:29:21,384 --> 00:29:22,385 Zeker, meneer. 321 00:29:40,653 --> 00:29:41,488 Hallo. 322 00:29:43,364 --> 00:29:46,785 Hé, dus heb ik de mobiele telefoon nodig of zo? 323 00:29:46,868 --> 00:29:47,952 Absoluut. 324 00:29:48,495 --> 00:29:49,871 Heb je de gegevens gecontroleerd? 325 00:29:49,954 --> 00:29:51,664 Nog niet, maar ik hoop dat ik het kan gebruiken. 326 00:29:51,748 --> 00:29:52,999 Nou, dat is alles wat er is. 327 00:29:53,082 --> 00:29:54,959 Genoeg om mee te beginnen. 328 00:29:56,044 --> 00:29:59,214 Jouw toespraak vandaag werd niet goed ontvangen. 329 00:29:59,297 --> 00:30:01,216 Wat? Waarom? 330 00:30:01,966 --> 00:30:04,677 Hielden ze niet van de mogelijke herverkiezing? 331 00:30:04,761 --> 00:30:06,679 Noch dat, noch het onderwerping ding. 332 00:30:06,763 --> 00:30:09,933 Heb je enig idee met wat voor soort mensen je omgaat? 333 00:30:10,850 --> 00:30:14,854 Mensen die in staat zijn om de chauffeur van de president van Mexico te infiltreren... 334 00:30:15,438 --> 00:30:16,272 Wat? 335 00:30:16,356 --> 00:30:18,316 Precies wat ik zei. 336 00:30:18,900 --> 00:30:20,944 Maar dat heb ik geregeld, maak je geen zorgen. 337 00:30:21,027 --> 00:30:22,320 En weet je wat? 338 00:30:23,154 --> 00:30:26,825 Ik hield die toespraak zodat die klootzakken weten met wie ze rotzooien. 339 00:30:26,908 --> 00:30:29,994 Ik heb veel problemen aangepakt en ik ben niet bang. 340 00:30:30,078 --> 00:30:32,622 Je betreedt een zeer gevaarlijke arena. 341 00:30:35,291 --> 00:30:37,669 …zullen niet rusten voordat ze zien dat je gespietst bent. 342 00:30:37,752 --> 00:30:39,671 Laten we de koe bij de horens vatten. 343 00:30:40,380 --> 00:30:44,425 Die klootzakken hebben vier jaar lang geprobeerd me neer te halen. 344 00:30:44,509 --> 00:30:46,094 Ze hebben nog nooit gewonnen. 345 00:30:46,177 --> 00:30:47,428 En weet je wat? 346 00:30:47,512 --> 00:30:49,931 Het wordt steeds moeilijker voor ze. 347 00:30:50,014 --> 00:30:51,891 Noch zij, noch iemand anders weet 348 00:30:51,975 --> 00:30:55,436 dat ze voor een probleem komen te staan ​​dat ze niet kunnen stoppen. 349 00:31:13,329 --> 00:31:14,998 Zing tenminste of zoiets! 350 00:31:15,081 --> 00:31:16,624 Stilte maakt me gek. 351 00:31:16,708 --> 00:31:18,334 Er moet iets anders zijn. 352 00:31:23,840 --> 00:31:26,342 La cucaracha, la cucaracha 353 00:31:27,635 --> 00:31:29,637 Hey! Negeer me niet, teef. 354 00:31:29,721 --> 00:31:30,930 Ik ga eerlijk zijn. 355 00:31:31,014 --> 00:31:33,057 Ik heb niets tegen Mexicanen... 356 00:31:33,141 --> 00:31:36,603 Ik wou dat ik met je kon praten. 357 00:31:38,187 --> 00:31:41,900 Wist je dat deze praktijk van de Catalanen komt? 358 00:31:41,983 --> 00:31:43,860 Het is als mediteren. 359 00:31:45,820 --> 00:31:47,155 Van de Catalanen. 360 00:31:50,241 --> 00:31:53,786 Ik ontmoette een meisje dat alleen naar Mexicaanse muziek luisterde... 361 00:31:53,870 --> 00:31:56,831 ze was Amerikaans, maar... 362 00:31:59,918 --> 00:32:01,002 Er is hier niets. 363 00:32:02,670 --> 00:32:05,048 Elke drie dagen word ik op dat tijdstip wakker, 364 00:32:05,131 --> 00:32:07,759 wanneer het geen dag is, maar ook geen nacht. 365 00:32:07,842 --> 00:32:08,676 Drie. 366 00:32:09,844 --> 00:32:11,012 Drie. 367 00:32:11,095 --> 00:32:12,555 Elke drie hoofdstukken. 368 00:32:14,265 --> 00:32:15,099 Zes… 369 00:32:16,184 --> 00:32:18,436 Hoe lang denk je dat het grijze uur duurt? 370 00:32:19,812 --> 00:32:21,731 Ik denk rond de 20 minuten. 371 00:32:22,398 --> 00:32:23,316 Twintig. 372 00:32:26,194 --> 00:32:28,947 Vijftien, zestien, zeventien, achttien, negentien, twintig. 373 00:32:30,448 --> 00:32:31,950 "Tesa, we halen je eruit." 374 00:32:36,120 --> 00:32:36,996 Oleg. 375 00:32:43,294 --> 00:32:44,587 Fuck you, zeg iets! 376 00:32:50,551 --> 00:32:52,053 Verdomde teef. 377 00:32:52,136 --> 00:32:56,432 Vijftien, zestien, zeventien, achttien, negentien, twintig. 378 00:32:57,684 --> 00:32:59,352 "Morgen na de tweede maaltijd." 379 00:33:03,690 --> 00:33:04,524 Zo snel? 380 00:33:13,449 --> 00:33:15,034 'Je moet de bewakers voor de gek houden.' 381 00:33:16,119 --> 00:33:17,245 Verdomme… 382 00:33:27,213 --> 00:33:29,215 Heb je deze methode al eerder gebruikt? 383 00:33:30,842 --> 00:33:33,219 Drie keer in de DEA. 384 00:33:33,886 --> 00:33:35,388 Hoeveel hebben het overleefd? 385 00:33:36,222 --> 00:33:37,348 Eentje maar. 386 00:33:39,142 --> 00:33:40,351 Weet de Rus dat? 387 00:33:40,977 --> 00:33:41,936 Natuurlijk doet hij dat. 388 00:33:56,993 --> 00:34:00,121 Een, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven, acht, negen, tien. 389 00:34:00,788 --> 00:34:02,790 Het gif zit in de pagina's. 390 00:34:13,885 --> 00:34:15,136 Ik zal niet vermoord worden. 391 00:34:18,765 --> 00:34:20,266 Ja, natuurlijk, begrijp ik het, 392 00:34:20,349 --> 00:34:22,685 maar Sofía is eigenlijk een heel braaf meisje. 393 00:34:23,269 --> 00:34:24,979 Ja, natuurlijk, begrepen. 394 00:34:28,066 --> 00:34:30,318 Drie dagen schorsing, maar je wordt niet van school gestuurd. 395 00:34:30,401 --> 00:34:32,528 Ik weet niet waarom de directeur erbij betrokken werd. 396 00:34:32,612 --> 00:34:34,739 Omdat het gevecht tussen leerlingen van die school was, 397 00:34:34,822 --> 00:34:37,283 -en de code..... Oké. Wat doen ze met hem? 398 00:34:38,409 --> 00:34:40,328 Juanjo, hij begon ermee. 399 00:34:40,411 --> 00:34:42,205 Sofía, jij had het mes. 400 00:34:42,288 --> 00:34:44,165 Het mes was niet van mij, zei ik toch. 401 00:34:44,248 --> 00:34:46,375 Het maakt niet uit, want je blijft. 402 00:34:46,459 --> 00:34:48,127 Nee, dat maakt niet uit. 403 00:34:48,211 --> 00:34:50,129 Ik mis het jaar liever dan vernederd te worden. 404 00:34:50,213 --> 00:34:52,423 Nee, Sofia! Sofía, doe dit niet! 405 00:34:52,507 --> 00:34:55,384 Je kunt niet elke keer met ze vechten als ze je pesten! 406 00:34:55,468 --> 00:34:57,470 Echt? Jij weet niks 407 00:34:57,553 --> 00:34:59,806 over alle rotzooi die die klootzakken me hebben aangedaan. 408 00:34:59,889 --> 00:35:01,933 Gewoon omdat ik de dochter ben van Teresa Mendoza. 409 00:35:02,016 --> 00:35:04,102 Je moet jezelf leren beheersen. 410 00:35:04,185 --> 00:35:07,063 Stel je voor wat er met Ray had kunnen gebeuren als ik er niet was geweest. 411 00:35:08,439 --> 00:35:12,318 Sorry. Eerlijk gezegd, het spijt me. Ik weet dat ik hem niet alleen had moeten laten. 412 00:35:12,401 --> 00:35:15,321 Nee, wacht, Sofía, er is één voorwaarde om terug te gaan. 413 00:35:15,404 --> 00:35:17,990 Je moet in het openbaar je excuses aanbieden aan Juanjo. 414 00:35:20,034 --> 00:35:22,370 Sofía, dit is de vierde school dit jaar. 415 00:35:22,453 --> 00:35:24,664 Ik kan je nergens kwijt, Sofía. 416 00:35:24,747 --> 00:35:26,624 Waag het niet de deur dicht te doen! 417 00:35:26,707 --> 00:35:28,668 Sofia. Je bent erg oneerlijk. 418 00:35:30,670 --> 00:35:32,171 Echt, Sofía, open de deur! 419 00:36:10,334 --> 00:36:13,212 Oleg? Ik ben het, Sofia. 420 00:36:13,796 --> 00:36:17,175 Mijn moeder is gevangengenomen, ze hebben haar gewoon meegenomen. En ik ben… 421 00:36:38,946 --> 00:36:42,366 Oleg, alsjeblieft, ik weet niet hoe laat het daar is, maar ik wil dat je me ophaalt. 422 00:36:42,450 --> 00:36:46,204 Ik heb je vaak gebeld, alsjeblieft. Ik wil dat je me belt, het is dringend. 423 00:36:46,746 --> 00:36:47,872 Oleg. 424 00:36:58,466 --> 00:36:59,634 -Hallo? - Paloma? 425 00:36:59,717 --> 00:37:02,220 Paloma, ik ben het, Sofía, bedankt voor het opnemen. 426 00:37:02,303 --> 00:37:03,304 Ik heb geen tijd om te praten, 427 00:37:03,387 --> 00:37:05,681 maar ik wil dat je me ophaalt in Australië. 428 00:37:06,182 --> 00:37:07,183 Alsjeblieft. 429 00:38:54,498 --> 00:38:58,127 IK ZAL JE GEEN VERONTSCHULDIGING AANBIEDEN 430 00:39:18,314 --> 00:39:19,565 Mijn auto, verdomme. 431 00:39:20,816 --> 00:39:23,027 Bedankt voor het wachten. We kunnen nu gaan. 432 00:39:25,071 --> 00:39:25,988 Oleg. 433 00:39:26,989 --> 00:39:28,157 Laat me niet vallen. 434 00:39:30,493 --> 00:39:31,619 Dit is voor jou, schat. 435 00:39:33,371 --> 00:39:34,789 Zodat ik je weer kan zien. 436 00:40:37,601 --> 00:40:38,436 Schatje. 437 00:40:44,942 --> 00:40:47,695 -Sofía, hoor je me? -Mam, waar ben je? 438 00:40:47,778 --> 00:40:48,904 Ik ben in de grot. 439 00:40:48,988 --> 00:40:50,573 Mam, wie waren dat? 440 00:40:50,656 --> 00:40:52,616 Wel, wie anders? De DEA-klootzakken. 441 00:41:02,126 --> 00:41:04,462 Schat, ik ga proberen op de weg te komen. 442 00:41:04,545 --> 00:41:06,130 -Nee, alsjeblieft. -En als ik daar ben... 443 00:41:06,213 --> 00:41:07,840 Je kunt me hier niet achterlaten, alsjeblieft. 444 00:41:07,923 --> 00:41:10,217 Ik moet deze klootzakken van het strand weghalen! 445 00:41:10,301 --> 00:41:12,011 Het is de enige keuze die we hebben, oké? 446 00:41:17,933 --> 00:41:20,311 Kijk, Sofía, ik ga je om een ​​gunst vragen. 447 00:41:20,394 --> 00:41:22,396 Luister, als er iets met mij gebeurt... 448 00:41:22,480 --> 00:41:23,522 Nee, mama, alsjeblieft. 449 00:41:24,190 --> 00:41:25,024 Ik smeek u. 450 00:41:25,107 --> 00:41:27,443 Luister naar me. Als mij iets overkomt, Sofía... 451 00:41:32,865 --> 00:41:34,825 Je weet wie je moet bellen, oké? 452 00:41:34,909 --> 00:41:37,369 Er kan jou niets gebeuren, mam. 453 00:41:37,453 --> 00:41:40,956 Sofía, huil niet, je weet dat ik meer om je geef dan om wat dan ook. 454 00:41:43,375 --> 00:41:45,127 Ik hou van je met heel mijn hart, oké? 455 00:41:50,466 --> 00:41:51,300 Mama. 456 00:41:51,884 --> 00:41:53,677 -Hallo? -Heb je me gehoord? 457 00:41:53,761 --> 00:41:55,137 Hallo, mam? 458 00:41:55,221 --> 00:41:56,055 Ik houd van je! 459 00:42:00,184 --> 00:42:01,727 Mama? Hallo? 460 00:42:01,810 --> 00:42:03,479 Ik hou van je met heel mijn hart. 461 00:42:03,562 --> 00:42:05,189 Ik hou van je, mam. 462 00:43:47,082 --> 00:43:48,250 Op je knieën. 463 00:43:55,883 --> 00:43:58,177 Sofía, Sofía, ik ben het. 464 00:44:00,721 --> 00:44:02,890 Sofía, we kunnen niet eeuwig boos blijven. 465 00:44:04,725 --> 00:44:06,143 Doe open, ik kom binnen. 466 00:44:08,145 --> 00:44:09,813 Ik heb sinaasappelsap voor je gemaakt. 467 00:44:14,526 --> 00:44:15,444 Sofia? 468 00:44:38,217 --> 00:44:39,510 Een momentje, excuseer me. 469 00:44:40,636 --> 00:44:42,096 Goedemorgen. Uw documenten? 470 00:44:42,596 --> 00:44:44,848 Vaccins en paspoort, alstublieft. 471 00:44:47,101 --> 00:44:48,268 Mag ik? 472 00:44:50,062 --> 00:44:51,230 Reist u alleen? 473 00:44:53,315 --> 00:44:55,776 Een ondertekende reistoestemming? 474 00:44:55,859 --> 00:44:56,860 Ik ben Italiaans. 475 00:44:57,778 --> 00:44:59,613 Ik ben 14 jaar oud. 476 00:44:59,697 --> 00:45:02,783 De autorisatie is alleen voor Spanjaarden, dat kunt u controleren. 477 00:45:03,534 --> 00:45:04,410 Excuseer me. 478 00:45:07,121 --> 00:45:09,957 Kijk, dit meisje zegt dat ze alleen reist. 479 00:45:14,628 --> 00:45:15,587 Ja, agent. 480 00:45:15,671 --> 00:45:18,549 Italianen kunnen zonder certificaat reizen. 481 00:45:18,632 --> 00:45:20,551 Perfect, bedankt. 482 00:45:20,634 --> 00:45:21,593 Graag gedaan. 483 00:45:22,636 --> 00:45:25,431 -Alles in orde, veilige reis. -Bedankt. 484 00:46:59,900 --> 00:47:05,280 Op dit moment vertrekken er twee busjes, zeven politieagenten. 485 00:47:05,364 --> 00:47:06,657 Oké. Ze is onderweg. 486 00:47:07,533 --> 00:47:08,575 Het is tijd. 487 00:47:09,326 --> 00:47:13,539 - Zijn er bewakers in de ambulance? -Niemand voorin, misschien achterin. 488 00:47:13,622 --> 00:47:15,123 Geen bewakers gezien in de ambulance. 489 00:47:16,208 --> 00:47:18,502 -Kom snel terug. - Natuurlijk, ik kom terug. 490 00:47:20,838 --> 00:47:22,130 Naar jullie posities. 491 00:47:22,840 --> 00:47:24,508 Kom op. Laten we het doen. 492 00:47:43,652 --> 00:47:44,778 In positie. 493 00:47:58,876 --> 00:48:00,919 Hier komen ze. Blijf waakzaam. 494 00:48:10,012 --> 00:48:12,556 Jonathan, wacht, jij gaat eerst. 495 00:48:12,639 --> 00:48:13,640 Geef gewoon de opdracht. 496 00:48:14,224 --> 00:48:15,475 Alleen als ik het zeg. 497 00:48:15,559 --> 00:48:16,560 Een beetje langer. 498 00:48:17,477 --> 00:48:18,437 Nog een klein beetje meer. 499 00:48:19,897 --> 00:48:21,773 Jonathan, ga je gang. 500 00:48:45,172 --> 00:48:46,423 Klaar. 501 00:48:53,055 --> 00:48:54,389 Nu. 502 00:49:48,902 --> 00:49:50,195 Ze is hier! 503 00:50:03,917 --> 00:50:05,085 Kan je me horen? 504 00:50:15,137 --> 00:50:16,888 SCÈNES UIT DE VOLGENDE AFLEVERING 505 00:50:16,972 --> 00:50:18,098 Kom op, Tesa! 506 00:50:18,890 --> 00:50:19,725 Hou vol. 507 00:50:26,106 --> 00:50:30,110 Vanaf vandaag beheers ik haar lichaam en beheers jij haar geest. 508 00:50:30,193 --> 00:50:32,696 Ik ben niet geïnteresseerd in het spelen van de rol van uw First Lady, 509 00:50:32,779 --> 00:50:34,489 laat staan ​​jouw vrouw. 510 00:50:35,115 --> 00:50:36,658 Ik ben hier, in Santa Marta. 511 00:50:36,742 --> 00:50:38,368 Je bent hier? 512 00:50:38,452 --> 00:50:40,078 Ja, op het vliegveld. 513 00:50:47,836 --> 00:50:49,838 Je hebt me gehoord, wees stil. 514 00:50:49,921 --> 00:50:52,549 We gaan naar de geldautomaat en we halen jouw rekening leeg. 515 00:50:54,801 --> 00:50:55,927 Schiet op, klootzak! 516 00:50:56,011 --> 00:50:58,055 Neem al het geld dat je wilt. 517 00:50:58,138 --> 00:50:59,890 Ik kan je betalen, maar laat me alsjeblieft gaan. 518 00:50:59,973 --> 00:51:01,058 Alsjeblieft, alsjeblieft… 519 00:51:02,225 --> 00:51:03,310 Nee! 520 00:51:03,894 --> 00:51:04,853 Nee! 521 00:51:05,604 --> 00:51:08,273 Voor je dochter, Tesa! Geef niet op! 522 00:51:08,356 --> 00:51:09,566 Tesa, verlaat ons niet! 523 00:51:09,649 --> 00:51:10,734 Verlaat ons niet! 524 00:51:10,817 --> 00:51:14,696 Verlaat ons niet, liefje. Alsjeblieft alsjeblieft! 525 00:53:26,703 --> 00:53:31,124 Ondertiteling vertaald door: Kramer12338371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.