Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,357 --> 00:00:05,857
Vertaling: Kramer123
2
00:00:06,381 --> 00:00:09,509
EEN NETFLIX-SERIE
3
00:00:58,433 --> 00:00:59,476
VIER JAAR EERDER
4
00:00:59,559 --> 00:01:00,393
Mama!
5
00:01:00,977 --> 00:01:03,104
- Ik zei je naar huis te gaan.
-Mama…
6
00:01:05,065 --> 00:01:06,066
Laten we naar het asiel gaan.
7
00:01:06,858 --> 00:01:08,526
Ga niet te ver bij me vandaan, oké?
8
00:01:34,594 --> 00:01:36,012
Rennen, schat!
9
00:01:55,907 --> 00:01:56,783
Ga naar binnen, schat!
10
00:01:59,828 --> 00:02:00,954
Mam, ik ben bang.
11
00:02:01,037 --> 00:02:02,497
-Beweeg niet.
-Nee, jij komt ook naar beneden.
12
00:02:02,580 --> 00:02:04,541
Ik moet ze voor de gek houden,
anders vinden ze ons.
13
00:02:07,919 --> 00:02:09,087
Je weet wat je moet doen.
14
00:02:09,921 --> 00:02:11,131
Ga niet.
15
00:02:15,009 --> 00:02:17,137
-Ik hou van je, lieverd.
- Ik hou ook van jou, mam.
16
00:02:17,220 --> 00:02:18,054
Ik houd van je.
17
00:04:56,963 --> 00:04:57,880
Kom eraan.
18
00:06:40,274 --> 00:06:41,984
Mijn eigen chauffeur.
19
00:06:42,568 --> 00:06:44,821
Je geeft ze een centimeter
en ze nemen een mijl.
20
00:06:45,655 --> 00:06:49,158
Wat heb je over hem gevonden?
-Hij had een verborgen microfoon in zijn jas.
21
00:06:49,909 --> 00:06:51,536
Toen we naar zijn huis gingen,
22
00:06:51,619 --> 00:06:54,038
vonden we vijf rollen met biljetten van 100 dollar,
23
00:06:54,122 --> 00:06:57,625
een pistool en zes of
zeven bewakingsapparaturen.
24
00:06:57,708 --> 00:06:58,793
Verdomme.
25
00:06:58,876 --> 00:07:01,754
Wat? Wilde hij wat gaten
in me maken of zo?
26
00:07:01,838 --> 00:07:05,133
Ging hij me bombarderen?
-Ik weet het niet. Hij zei het niet.
27
00:07:05,216 --> 00:07:08,177
Hij huilde gewoon als een baby,
de klootzak was bang.
28
00:07:08,261 --> 00:07:09,971
Heeft hij gezegd voor wie hij werkte?
29
00:07:10,054 --> 00:07:11,264
Hij stierf te vroeg, meneer.
30
00:07:12,140 --> 00:07:14,225
Ik zeg je, hij huilde gewoon en zei
31
00:07:14,308 --> 00:07:17,895
dat hij werd bedreigd, ze zouden hem
vermoorden als hij niet meewerkte.
32
00:07:18,438 --> 00:07:19,647
En goed, uiteindelijk
33
00:07:19,730 --> 00:07:21,983
ontsnapte hij zonder een woord te zeggen.
34
00:07:22,066 --> 00:07:23,234
En zijn familie?
35
00:07:23,860 --> 00:07:26,320
Drie dagen geleden vertrokken ze
naar de Verenigde Staten.
36
00:07:29,866 --> 00:07:30,741
Goed.
37
00:07:31,409 --> 00:07:32,785
Ruim deze rotzooi op.
38
00:07:32,869 --> 00:07:33,703
Ja, meneer.
39
00:07:49,719 --> 00:07:51,929
Er gebeurt hier nooit iets, toch?
40
00:07:52,513 --> 00:07:53,347
Nee.
41
00:07:54,724 --> 00:07:55,558
Dat is saai.
42
00:08:00,730 --> 00:08:01,689
MEXICO STAD, MEXICO
43
00:08:01,772 --> 00:08:05,776
Als ik had geweten dat hij zo laat zou
komen, was ik niet zo vroeg wakker geworden.
44
00:08:06,277 --> 00:08:08,821
Zo vroeg, Delio? Alsjeblieft.
Het is al middag.
45
00:08:09,947 --> 00:08:12,408
Deze toespraak gaat een succes
worden, geloof me.
46
00:08:12,492 --> 00:08:14,577
Hij zal het niet lezen, man.
Dat doet hij nooit.
47
00:08:15,119 --> 00:08:17,371
Ik zou niet weten waarom je
daar je tijd aan verspilt.
48
00:08:32,053 --> 00:08:33,304
Bel Delio.
49
00:08:39,310 --> 00:08:41,479
Goedenavond, meneer de president.
50
00:08:41,562 --> 00:08:42,438
Hallo, Delio.
51
00:08:43,606 --> 00:08:45,233
We maakten ons zorgen over je vertraging.
52
00:08:45,316 --> 00:08:48,569
Waarom? Dat is het voordeel
van president zijn.
53
00:08:49,070 --> 00:08:50,780
Ze wachten op je tot je aankomt.
54
00:08:52,240 --> 00:08:54,700
-Hebben we het volledige publiek?
- Het plein is vol, meneer.
55
00:08:54,784 --> 00:08:55,868
Er zijn landelijke media.
56
00:08:56,452 --> 00:08:58,746
Goed, heb je geschreven
wat ik je al vertelde?
57
00:08:58,829 --> 00:09:00,873
Natuurlijk, zoals je me zei.
58
00:09:01,582 --> 00:09:04,752
Recht voor zijn raap,
duidelijk en zoals je zei,
59
00:09:04,835 --> 00:09:07,213
-geschreven met ballen.
-Attaboy.
60
00:09:07,797 --> 00:09:09,632
En daar heb je het over?
61
00:09:09,715 --> 00:09:11,509
- Waarover, sorry?
-Werkloosheid.
62
00:09:12,051 --> 00:09:15,096
We hebben nu veel werklozen,
maar mensen zullen gelukkig zijn.
63
00:09:15,179 --> 00:09:17,473
Ze moeten voor twee dingen zorgen.
64
00:09:18,808 --> 00:09:20,893
Dus, het ding over vanavond is klaar?
65
00:09:20,977 --> 00:09:22,645
-Wat we hebben afgesproken.
-Goed.
66
00:09:23,563 --> 00:09:24,480
Alsjeblieft.
67
00:10:59,575 --> 00:11:04,080
Het IOHR is een stichting zonder winstoogmerk.
68
00:11:05,122 --> 00:11:06,332
Wij verdedigen de rechten
69
00:11:06,415 --> 00:11:09,126
van minderheden in de gevangenis
in de Verenigde Staten.
70
00:11:09,669 --> 00:11:10,878
Meestal Spaans.
71
00:11:13,214 --> 00:11:15,508
Ik weet niet hoe je me kunt helpen.
72
00:11:16,884 --> 00:11:20,137
Tenzij je een rechter de 85 jaar laat verlagen
73
00:11:20,221 --> 00:11:21,722
die ik als vonnis heb.
74
00:11:22,306 --> 00:11:25,017
We hebben niets te maken met het vonnis.
75
00:11:25,101 --> 00:11:27,186
-We verdedigen alleen de rechten...
-Ja, dat weet ik.
76
00:11:28,062 --> 00:11:30,314
Je verdedigt de mensenrechten van de gevangenen.
77
00:11:33,150 --> 00:11:34,110
Weet je wat?
78
00:11:34,860 --> 00:11:36,529
Ik ben de tel al kwijt
79
00:11:36,612 --> 00:11:40,324
van alle brieven die ik je heb gestuurd om
me verdomme uit de gevangenis te krijgen.
80
00:11:41,784 --> 00:11:47,123
Ik heb 1493 dagen in
totale isolatie gezeten.
81
00:11:47,206 --> 00:11:48,374
Nou, daar is het.
82
00:11:50,126 --> 00:11:52,086
Wellicht kunnen wij u daarbij helpen.
83
00:11:53,796 --> 00:11:55,756
Ja, tuurlijk.
84
00:11:57,675 --> 00:11:59,927
Hoe lang is het geleden dat u voor
het laatst bezoek heeft ontvangen?
85
00:12:00,010 --> 00:12:03,556
Mijn advocaten kwamen altijd,
maar sinds ik veroordeeld ben,
86
00:12:03,639 --> 00:12:05,307
hoefden ze niet meer te komen.
87
00:12:06,100 --> 00:12:07,184
Familie?
88
00:12:12,106 --> 00:12:14,859
Misschien kunnen we dat veranderen.
89
00:12:15,484 --> 00:12:16,360
Laat maar zitten.
90
00:12:17,945 --> 00:12:20,030
Volgens uw dossier
heeft u een dochter.
91
00:12:20,114 --> 00:12:21,115
Ik zei nee.
92
00:12:26,287 --> 00:12:29,874
Ik wil niet dat ze iets te maken
heeft met deze verdomde plek
93
00:12:29,957 --> 00:12:31,459
of met deze verdomde mensen.
94
00:12:33,377 --> 00:12:35,421
Bovendien weet ik niet eens waar ze is.
95
00:12:36,005 --> 00:12:39,842
Welnu, we kunnen nog steeds iets
doen om uw situatie te verbeteren.
96
00:12:39,925 --> 00:12:44,054
Het is één ding om vastgehouden te worden
in een maximaal beveiligde gevangenis
97
00:12:44,889 --> 00:12:46,515
en een andere om geïsoleerd te worden.
98
00:12:52,188 --> 00:12:54,690
Ik heb iets voor je meegebracht,
ik hoop dat je het leuk vindt.
99
00:12:54,774 --> 00:12:57,735
DE GRAAF VAN MONTECRISTO
100
00:12:57,818 --> 00:12:58,652
Ken je het?
101
00:13:02,531 --> 00:13:03,616
Waarom dat boek?
102
00:13:03,699 --> 00:13:07,203
Misschien helpt het je te zien dat
anderen hetzelfde hebben meegemaakt.
103
00:13:08,579 --> 00:13:11,874
Ik heb er niet voor gekozen, dat deed een collega.
104
00:13:15,795 --> 00:13:17,505
Weet jij wat het grijze uur is?
105
00:13:21,091 --> 00:13:23,302
Hoe lang denk je dat het grijze uur duurt?
106
00:13:24,220 --> 00:13:26,055
Ik denk rond de 20 minuten.
107
00:13:26,639 --> 00:13:29,517
Elke drie dagen word ik op dat tijdstip wakker,
108
00:13:29,600 --> 00:13:31,894
wanneer het geen dag is,
maar ook geen nacht.
109
00:13:32,520 --> 00:13:35,689
Wist je dat deze praktijk
van de Catalanen komt?
110
00:13:37,566 --> 00:13:39,443
Het is als mediteren.
111
00:13:39,527 --> 00:13:42,655
Ik kan de zon niet zien,
noch bij zonsondergang noch bij zonsopgang.
112
00:13:42,738 --> 00:13:43,656
Zo jammer.
113
00:13:44,657 --> 00:13:46,200
Het is echt bevrijdend.
114
00:13:54,458 --> 00:13:57,294
Mijn collega zegt dat het
leukste aan het eind zit.
115
00:14:02,091 --> 00:14:07,304
Nou, weet je, wat je ook nodig hebt,
we zullen er zijn om je te helpen.
116
00:14:16,939 --> 00:14:20,526
MÁLAGA, SPANJE
117
00:14:22,194 --> 00:14:24,280
Kijk, jongen, het is niet dat het niet mooi is,
118
00:14:25,030 --> 00:14:27,825
maar… uiteindelijk zei niemand iets.
119
00:14:28,659 --> 00:14:32,121
Misschien als het wat meer kleur had.
120
00:14:34,373 --> 00:14:36,000
-Bedankt.
-Sorry.
121
00:14:41,338 --> 00:14:42,298
Kan ik u helpen?
122
00:14:44,466 --> 00:14:46,010
Ze zit in een gevangenis in de Verenigde Staten.
123
00:14:46,844 --> 00:14:48,554
Haar moeder is Latijns-Amerikaans.
124
00:14:48,637 --> 00:14:49,972
Een echte crimineel.
125
00:14:50,055 --> 00:14:51,015
Ik geloof je niet.
126
00:14:51,765 --> 00:14:54,768
Kijk zelf maar. Kijk.
127
00:14:56,562 --> 00:14:57,771
Verdomd!
128
00:14:59,106 --> 00:15:01,525
Sofia, wat is er gebeurd?
Wat zei hij?
129
00:15:02,526 --> 00:15:03,611
Ze vonden het niets.
130
00:15:03,694 --> 00:15:05,070
Blijkbaar vond niemand het leuk.
131
00:15:05,654 --> 00:15:07,781
Dat wil niet zeggen dat het niet goed is, hè?
132
00:15:08,699 --> 00:15:11,452
Kunnen we naar huis gaan?
Ik ben moe.
133
00:15:11,535 --> 00:15:14,204
Kom op, de lucht is goed voor je,
je bent altijd binnen.
134
00:15:14,288 --> 00:15:18,000
Ook zou iemand van streek zijn als
we zo snel weer naar huis gaan.
135
00:15:18,709 --> 00:15:21,211
-Kom hier! -Zorg voor hem.
Ik ga water halen.
136
00:15:21,295 --> 00:15:22,379
-Zeker.
-Wil je iets?
137
00:15:24,173 --> 00:15:25,049
Wil je er zo één?
138
00:15:26,467 --> 00:15:29,345
-Hallo.
- Kom op, jongens, laten we hallo gaan zeggen.
139
00:15:29,428 --> 00:15:31,388
We hebben belangrijke informatie.
140
00:15:41,482 --> 00:15:45,152
De boten zijn cool, toch?
Laten we naar meer boten gaan kijken.
141
00:15:45,235 --> 00:15:47,529
Hé, meid, waarom ontwijk je ons?
142
00:15:48,072 --> 00:15:49,615
Zijn we geen vrienden van school?
143
00:15:54,078 --> 00:15:56,121
Nee, dat zijn wij niet.
144
00:15:57,414 --> 00:15:59,166
Carlos geloofde me niet over je moeder.
145
00:15:59,875 --> 00:16:01,710
Van alle dingen die het nieuws zegt,
146
00:16:02,670 --> 00:16:04,421
wat het meeste indruk op me
maakte, was over je vader...
147
00:16:04,505 --> 00:16:05,381
Stop.
148
00:16:06,423 --> 00:16:07,341
Verdomd.
149
00:16:08,008 --> 00:16:09,593
Heeft ze hem echt vermoord?
150
00:16:11,011 --> 00:16:11,887
Blijf hier.
151
00:16:13,055 --> 00:16:14,515
Ik zei dat je moest stoppen.
152
00:16:14,598 --> 00:16:16,517
Je maakt me niet bang, stomme indiaan.
153
00:16:18,936 --> 00:16:20,813
Wat hebben we hier?
154
00:16:21,563 --> 00:16:22,690
Geef het aan mij.
155
00:16:23,983 --> 00:16:25,275
Je probeerde het te verkopen?
156
00:16:28,946 --> 00:16:29,822
Ik liet het vallen.
157
00:16:31,740 --> 00:16:32,866
Wat ga je met me doen?
158
00:16:36,996 --> 00:16:37,871
Klootzak.
159
00:17:02,938 --> 00:17:04,273
Denk je dat je slim bent?
160
00:17:04,356 --> 00:17:06,400
Je kan niet winnen,
zelfs niet met een mes.
161
00:17:06,483 --> 00:17:09,153
Wat ga je doen?
Ga je me vermoorden, Indiaan?
162
00:17:09,653 --> 00:17:10,946
Allereerst,
163
00:17:11,030 --> 00:17:12,156
ben ik geen indiaan.
164
00:17:12,239 --> 00:17:15,159
Ik ben Italiaan, stomme klootzak.
165
00:17:15,242 --> 00:17:16,410
En ten tweede…
166
00:17:48,442 --> 00:17:49,526
Ben je oke?
167
00:17:49,610 --> 00:17:50,778
Waarom ben je alleen?
168
00:17:52,112 --> 00:17:53,072
Waar is Sofia?
169
00:18:01,997 --> 00:18:04,458
Dank u, dank u.
170
00:18:07,920 --> 00:18:11,215
Gaan we mensen laten sterven
171
00:18:11,799 --> 00:18:14,843
terwijl de gringo's, onze buren,
172
00:18:15,427 --> 00:18:16,929
aan het feesten zijn?
173
00:18:17,012 --> 00:18:19,139
-Nee!
-Nee!
174
00:18:19,723 --> 00:18:22,309
Ons land kan niet langer in oorlog zijn
175
00:18:22,935 --> 00:18:25,687
omdat alles wat we krijgen
176
00:18:25,771 --> 00:18:30,067
dode mensen zijn, weduwen en wezen.
177
00:18:30,150 --> 00:18:31,652
En luister goed naar mij.
178
00:18:32,486 --> 00:18:36,990
We zullen een pact moeten sluiten met de vijand.
179
00:18:37,074 --> 00:18:39,076
Zoals in elke oorlog!
180
00:18:39,159 --> 00:18:41,537
We gaan met ze in gesprek!
181
00:18:42,121 --> 00:18:47,000
En ik weet dat dit misschien
vreemd voor jullie is,
182
00:18:47,084 --> 00:18:48,418
maar vandaag,
183
00:18:49,128 --> 00:18:53,799
heb ik mijn kabinet geïnstrueerd,
dat de mensen die het dichtst bij mij staan,
184
00:18:54,508 --> 00:18:57,678
beginnen te werken aan een hervorming
van de wetgeving,
185
00:18:57,761 --> 00:19:00,389
een wet die meer doden zal voorkomen,
186
00:19:01,014 --> 00:19:04,059
een wet van onderwerping
187
00:19:04,560 --> 00:19:08,689
voor iedereen die drugs smokkelt!
188
00:19:11,984 --> 00:19:15,195
Ik weet dat jullie hierdoor misschien
verrast zullen zijn...
189
00:19:15,863 --> 00:19:17,739
Er is mij verteld dat je niet wilt eten.
190
00:19:18,323 --> 00:19:19,741
En ook voor mijn vijanden!
191
00:19:19,825 --> 00:19:22,077
Ik hoop dat ik je kan helpen.
192
00:19:26,039 --> 00:19:26,999
Hoor je hem graag?
193
00:19:31,378 --> 00:19:33,088
Wanneer kan ik mijn zoon zien?
194
00:19:33,589 --> 00:19:35,090
Wanneer je beter wordt.
195
00:19:36,049 --> 00:19:39,511
Wanneer er bijvoorbeeld wat
meer licht in de kamer is.
196
00:19:39,595 --> 00:19:43,765
Als je schone lucht inademt,
als je contact maakt met de realiteit.
197
00:19:45,058 --> 00:19:46,059
Wanneer je beter bent.
198
00:19:46,143 --> 00:19:47,102
Ik ben oké.
199
00:19:49,021 --> 00:19:51,273
Iemand die niet eet,
kan niet in orde zijn.
200
00:19:53,317 --> 00:19:57,070
Ik doe alles wat u me zegt, dokter.
201
00:19:58,655 --> 00:19:59,781
Wat wil je nog meer?
202
00:20:00,699 --> 00:20:03,744
Ik moet er 100% zeker van zijn
203
00:20:04,369 --> 00:20:06,371
dat je het niet nog een keer doet.
204
00:20:07,664 --> 00:20:10,083
Ik zal het niet nog een keer doen, dokter.
205
00:20:14,129 --> 00:20:15,839
Maar ik moet mijn zoon zien.
206
00:20:19,718 --> 00:20:23,180
Het is waar, ik moet mijn zoon zien.
Ik zal doen wat je me zegt.
207
00:20:24,890 --> 00:20:26,558
Ik moet mijn zoon zien.
208
00:20:27,726 --> 00:20:28,685
Laten we een deal sluiten.
209
00:20:30,979 --> 00:20:31,980
Jij eet
210
00:20:33,190 --> 00:20:34,566
en ik zal zien wat ik kan doen.
211
00:20:37,694 --> 00:20:42,658
En ik weet dat de weg die voor ons ligt
niet gemakkelijk is, maar erg lang.
212
00:20:43,408 --> 00:20:47,663
Maar Epifanio keert zijn
volk niet de rug toe!
213
00:20:48,580 --> 00:20:53,043
Ik zal een constitutionele hervorming aanmoedigen
214
00:20:54,044 --> 00:20:56,672
voor de presidentiële herverkiezingen!
215
00:20:57,381 --> 00:21:01,176
Omdat Epifanio Vargas
u niet de rug toekeert!
216
00:21:01,260 --> 00:21:03,220
Want ik doe dit niet voor mezelf.
217
00:21:03,804 --> 00:21:05,597
Ik doe dit voor jullie!
218
00:21:05,681 --> 00:21:07,015
Mijn mensen!
219
00:21:10,811 --> 00:21:13,438
We houden van u, meneer de president!
220
00:21:13,522 --> 00:21:14,898
Bravo, bravo!
221
00:21:14,982 --> 00:21:16,275
Ik houd van je!
222
00:21:16,358 --> 00:21:17,484
Meneer de president.
223
00:21:17,567 --> 00:21:18,568
Meneer de president!
224
00:21:18,652 --> 00:21:20,070
Laat haar, laat haar.
225
00:21:20,153 --> 00:21:21,238
De mensen zijn blij.
226
00:21:21,321 --> 00:21:22,614
Dank u wel, meneer de president!
227
00:21:26,618 --> 00:21:28,620
-Graag gedaan.
-Uw werk is bewonderenswaardig.
228
00:21:28,704 --> 00:21:29,746
Bedankt.
229
00:21:29,830 --> 00:21:31,665
Tot later, bedankt.
230
00:21:35,585 --> 00:21:39,673
Er is iets voor me in locker 15.
In de toiletten op de eerste verdieping.
231
00:21:39,756 --> 00:21:40,632
Oké, meneer.
232
00:22:47,407 --> 00:22:49,242
Hoi!
Mexicaans meisje!
233
00:22:50,952 --> 00:22:53,038
Ik verveel me, praat met me.
234
00:22:55,582 --> 00:22:58,752
Hé lieverd, jij bent geen goede buur.
235
00:23:02,255 --> 00:23:04,466
Rot op, kom op.
Waar hebben ze je naartoe gebracht?
236
00:23:31,284 --> 00:23:32,119
Hey…
237
00:23:32,786 --> 00:23:33,620
Kom op…
238
00:23:36,832 --> 00:23:38,792
Wat hebben ze je gegeven?
Kom op…
239
00:24:34,222 --> 00:24:35,140
Het is gebeurd.
240
00:24:41,980 --> 00:24:42,814
Hoe is ze?
241
00:24:43,940 --> 00:24:48,153
Als we er rekening mee houden dat ze vier jaar
geïsoleerd heeft gezeten, gaat het goed met haar.
242
00:24:48,236 --> 00:24:50,614
Kun je specifieker zijn?
243
00:24:50,697 --> 00:24:53,617
Ze is fysiek in orde,
maar je kunt zien hoe moe ze is.
244
00:24:54,201 --> 00:24:57,412
Het regime waaraan ze wordt
onderworpen is te veeleisend.
245
00:24:58,663 --> 00:25:00,832
Daar gaat gelukkig snel verandering in komen.
246
00:25:02,250 --> 00:25:03,084
Ladingen.
247
00:25:04,294 --> 00:25:05,962
Timers.
248
00:25:08,173 --> 00:25:10,217
Hoe snel kun je ze klaar hebben?
249
00:25:10,300 --> 00:25:12,719
Minder dan een half uur, hoop ik.
250
00:25:12,802 --> 00:25:13,637
Goed.
251
00:25:13,720 --> 00:25:16,473
De vallen zijn klaar.
252
00:25:16,556 --> 00:25:19,935
Ik denk nog steeds dat we haar een
duidelijkere boodschap hadden moeten geven.
253
00:25:20,644 --> 00:25:22,521
-Als ze het niet krijgt...
-Ze krijgt het wel.
254
00:25:24,397 --> 00:25:25,398
Waarom ben je zo zeker?
255
00:25:25,941 --> 00:25:27,984
Mendoza leek me niet zo slim.
256
00:25:30,153 --> 00:25:32,155
Het interesseert me niet wat je denkt.
257
00:25:33,865 --> 00:25:35,492
Hé, check dit!
258
00:25:46,461 --> 00:25:51,091
Raad eens wie onze website van de
mensenrechtenstichting heeft bezocht?
259
00:25:51,841 --> 00:25:52,676
Wanneer was dat?
260
00:25:53,343 --> 00:25:55,178
Drieënvijftig minuten geleden.
261
00:25:55,929 --> 00:25:57,764
Ze gingen in onze contacten,
262
00:25:58,306 --> 00:26:01,226
ze keken naar ons verhaal
en zochten naar jouw naam.
263
00:26:01,810 --> 00:26:04,437
Nou...
degene die we verzonnen hebben.
264
00:26:05,105 --> 00:26:07,357
En dit is het beste van allemaal, kijk.
265
00:26:08,650 --> 00:26:11,403
Het IP-adres komt overeen
met overheidsservers.
266
00:26:13,154 --> 00:26:15,490
Dat betekent dat het plan werkt.
267
00:26:16,116 --> 00:26:17,534
We kunnen er niet zo zeker van zijn.
268
00:26:17,617 --> 00:26:21,037
Op dit moment betekent het gewoon dat
ze de gegevens controleren, wat goed is.
269
00:26:21,121 --> 00:26:23,164
Heb je de kritieke punten gecontroleerd?
270
00:26:23,248 --> 00:26:25,417
Nee, we zaten op jou te wachten.
271
00:26:25,500 --> 00:26:28,587
Jij wordt toch verondersteld de
inlichtingenspecialist zijn?
272
00:26:29,379 --> 00:26:30,380
Goed…
273
00:26:31,798 --> 00:26:34,384
weet tenminste iemand wat ik waard ben.
274
00:26:38,805 --> 00:26:41,725
Als je iets concreets hebt,
praten we erover.
275
00:26:44,269 --> 00:26:45,520
Hé, Rus...
276
00:26:49,190 --> 00:26:51,484
niet drinken.
Wij zijn aan het werken.
277
00:27:08,877 --> 00:27:10,295
Wat?
278
00:27:10,378 --> 00:27:11,630
Pak je auto.
279
00:27:11,713 --> 00:27:13,256
Kom op, rol daarheen.
280
00:27:13,340 --> 00:27:15,383
Kom op, rol, laten we racen.
281
00:27:16,301 --> 00:27:19,721
Vier, drie, twee, één!
282
00:27:22,474 --> 00:27:25,477
Geweldig!
Je wordt elke dag sterker.
283
00:27:26,561 --> 00:27:27,562
Opnieuw.
284
00:27:27,646 --> 00:27:29,147
Ik kan het niet nog een keer doen, zoon,
285
00:27:29,230 --> 00:27:31,441
Ik heb veel belangrijke dingen te doen.
286
00:27:31,524 --> 00:27:35,236
Maar ga eten.
Sandra, geef het kind iets te eten.
287
00:27:35,320 --> 00:27:37,572
Ik wil dat mijn moeder iets
voor me kookt.
288
00:27:37,656 --> 00:27:41,117
Je moeder is er niet, zoon.
Hoe gaat ze dan voor je koken?
289
00:27:43,078 --> 00:27:44,079
Ga mee met Sandra.
290
00:27:44,621 --> 00:27:47,832
Kom op, Sandra, alsjeblieft.
Neem het kind, geef hem iets te eten.
291
00:27:47,916 --> 00:27:51,086
Geef hem wat soep, hè?
Warm. Smaakvol.
292
00:27:51,169 --> 00:27:52,295
Dag, zoon.
293
00:27:54,172 --> 00:27:55,965
- Het was perfect, meneer.
-Zien ze er goed uit?
294
00:27:56,049 --> 00:27:57,592
-Zeer goede foto's.
-Geweldig.
295
00:27:57,676 --> 00:28:00,595
Zodra ze klaar zijn,
zal ik de toespraak voorbereiden.
296
00:28:00,679 --> 00:28:01,846
Dus?
297
00:28:01,930 --> 00:28:04,974
Wat zeggen de peilingen over
de mogelijke herverkiezing?
298
00:28:05,058 --> 00:28:07,644
Precies zoals u zei, meneer.
Het is een succes.
299
00:28:07,727 --> 00:28:10,563
Het is trending,
iedereen heeft het erover.
300
00:28:12,774 --> 00:28:16,194
Ik heb mijn team ingepland voor wat peilingen
om de reactie van mensen te controleren,
301
00:28:16,277 --> 00:28:17,904
maar dit is een succes.
302
00:28:17,987 --> 00:28:19,864
Het zijn mijn mensen, hè?
303
00:28:20,573 --> 00:28:23,993
Meneer, weet u wanneer
de First Lady terugkomt?
304
00:28:24,869 --> 00:28:25,787
Waarom?
305
00:28:25,870 --> 00:28:27,872
Ik weet dat het mijn zaken niet zijn, meneer,
306
00:28:27,956 --> 00:28:30,750
maar mensen beginnen naar haar te vragen.
307
00:28:30,834 --> 00:28:34,379
Bij deze herverkiezing zou het goed
voor ons zijn om haar steun te hebben.
308
00:28:34,462 --> 00:28:37,507
Mensen hebben op mij gestemd,
niet op de First Lady.
309
00:28:37,590 --> 00:28:39,008
-Oké?
-Dat weet ik,
310
00:28:39,676 --> 00:28:42,053
maar ze houden van de First Lady.
311
00:28:45,306 --> 00:28:46,599
-Klaar?
-Klaar.
312
00:28:48,601 --> 00:28:50,145
Ga kijken of Tatcher het heeft gedaan.
313
00:28:50,729 --> 00:28:51,688
Pardon.
314
00:29:02,240 --> 00:29:03,825
Heb je dat net gevonden dan?
315
00:29:04,325 --> 00:29:06,453
Alleen dit in kluisje 15, meneer.
316
00:29:08,371 --> 00:29:09,748
Niemand heeft je gezien, toch?
317
00:29:09,831 --> 00:29:11,166
Helemaal niemand.
318
00:29:11,708 --> 00:29:12,792
Perfect.
319
00:29:19,716 --> 00:29:21,301
Zorg dat er niemand binnenkomt.
320
00:29:21,384 --> 00:29:22,385
Zeker, meneer.
321
00:29:40,653 --> 00:29:41,488
Hallo.
322
00:29:43,364 --> 00:29:46,785
Hé, dus heb ik de mobiele telefoon nodig of zo?
323
00:29:46,868 --> 00:29:47,952
Absoluut.
324
00:29:48,495 --> 00:29:49,871
Heb je de gegevens gecontroleerd?
325
00:29:49,954 --> 00:29:51,664
Nog niet,
maar ik hoop dat ik het kan gebruiken.
326
00:29:51,748 --> 00:29:52,999
Nou, dat is alles wat er is.
327
00:29:53,082 --> 00:29:54,959
Genoeg om mee te beginnen.
328
00:29:56,044 --> 00:29:59,214
Jouw toespraak vandaag werd
niet goed ontvangen.
329
00:29:59,297 --> 00:30:01,216
Wat?
Waarom?
330
00:30:01,966 --> 00:30:04,677
Hielden ze niet van de mogelijke herverkiezing?
331
00:30:04,761 --> 00:30:06,679
Noch dat, noch het onderwerping ding.
332
00:30:06,763 --> 00:30:09,933
Heb je enig idee met wat
voor soort mensen je omgaat?
333
00:30:10,850 --> 00:30:14,854
Mensen die in staat zijn om de chauffeur van
de president van Mexico te infiltreren...
334
00:30:15,438 --> 00:30:16,272
Wat?
335
00:30:16,356 --> 00:30:18,316
Precies wat ik zei.
336
00:30:18,900 --> 00:30:20,944
Maar dat heb ik geregeld,
maak je geen zorgen.
337
00:30:21,027 --> 00:30:22,320
En weet je wat?
338
00:30:23,154 --> 00:30:26,825
Ik hield die toespraak zodat die
klootzakken weten met wie ze rotzooien.
339
00:30:26,908 --> 00:30:29,994
Ik heb veel problemen
aangepakt en ik ben niet bang.
340
00:30:30,078 --> 00:30:32,622
Je betreedt een zeer
gevaarlijke arena.
341
00:30:35,291 --> 00:30:37,669
…zullen niet rusten voordat ze zien
dat je gespietst bent.
342
00:30:37,752 --> 00:30:39,671
Laten we de koe bij de horens vatten.
343
00:30:40,380 --> 00:30:44,425
Die klootzakken hebben vier jaar
lang geprobeerd me neer te halen.
344
00:30:44,509 --> 00:30:46,094
Ze hebben nog nooit gewonnen.
345
00:30:46,177 --> 00:30:47,428
En weet je wat?
346
00:30:47,512 --> 00:30:49,931
Het wordt steeds moeilijker voor ze.
347
00:30:50,014 --> 00:30:51,891
Noch zij, noch iemand anders weet
348
00:30:51,975 --> 00:30:55,436
dat ze voor een probleem komen te
staan dat ze niet kunnen stoppen.
349
00:31:13,329 --> 00:31:14,998
Zing tenminste of zoiets!
350
00:31:15,081 --> 00:31:16,624
Stilte maakt me gek.
351
00:31:16,708 --> 00:31:18,334
Er moet iets anders zijn.
352
00:31:23,840 --> 00:31:26,342
La cucaracha, la cucaracha
353
00:31:27,635 --> 00:31:29,637
Hey!
Negeer me niet, teef.
354
00:31:29,721 --> 00:31:30,930
Ik ga eerlijk zijn.
355
00:31:31,014 --> 00:31:33,057
Ik heb niets tegen Mexicanen...
356
00:31:33,141 --> 00:31:36,603
Ik wou dat ik met je kon praten.
357
00:31:38,187 --> 00:31:41,900
Wist je dat deze praktijk
van de Catalanen komt?
358
00:31:41,983 --> 00:31:43,860
Het is als mediteren.
359
00:31:45,820 --> 00:31:47,155
Van de Catalanen.
360
00:31:50,241 --> 00:31:53,786
Ik ontmoette een meisje dat alleen
naar Mexicaanse muziek luisterde...
361
00:31:53,870 --> 00:31:56,831
ze was Amerikaans, maar...
362
00:31:59,918 --> 00:32:01,002
Er is hier niets.
363
00:32:02,670 --> 00:32:05,048
Elke drie dagen word ik op dat tijdstip wakker,
364
00:32:05,131 --> 00:32:07,759
wanneer het geen dag
is, maar ook geen nacht.
365
00:32:07,842 --> 00:32:08,676
Drie.
366
00:32:09,844 --> 00:32:11,012
Drie.
367
00:32:11,095 --> 00:32:12,555
Elke drie hoofdstukken.
368
00:32:14,265 --> 00:32:15,099
Zes…
369
00:32:16,184 --> 00:32:18,436
Hoe lang denk je dat het grijze uur duurt?
370
00:32:19,812 --> 00:32:21,731
Ik denk rond de 20 minuten.
371
00:32:22,398 --> 00:32:23,316
Twintig.
372
00:32:26,194 --> 00:32:28,947
Vijftien, zestien, zeventien,
achttien, negentien, twintig.
373
00:32:30,448 --> 00:32:31,950
"Tesa, we halen je eruit."
374
00:32:36,120 --> 00:32:36,996
Oleg.
375
00:32:43,294 --> 00:32:44,587
Fuck you, zeg iets!
376
00:32:50,551 --> 00:32:52,053
Verdomde teef.
377
00:32:52,136 --> 00:32:56,432
Vijftien, zestien, zeventien,
achttien, negentien, twintig.
378
00:32:57,684 --> 00:32:59,352
"Morgen na de tweede maaltijd."
379
00:33:03,690 --> 00:33:04,524
Zo snel?
380
00:33:13,449 --> 00:33:15,034
'Je moet de bewakers voor de gek houden.'
381
00:33:16,119 --> 00:33:17,245
Verdomme…
382
00:33:27,213 --> 00:33:29,215
Heb je deze methode al eerder gebruikt?
383
00:33:30,842 --> 00:33:33,219
Drie keer in de DEA.
384
00:33:33,886 --> 00:33:35,388
Hoeveel hebben het overleefd?
385
00:33:36,222 --> 00:33:37,348
Eentje maar.
386
00:33:39,142 --> 00:33:40,351
Weet de Rus dat?
387
00:33:40,977 --> 00:33:41,936
Natuurlijk doet hij dat.
388
00:33:56,993 --> 00:34:00,121
Een, twee, drie, vier, vijf,
zes, zeven, acht, negen, tien.
389
00:34:00,788 --> 00:34:02,790
Het gif zit in de pagina's.
390
00:34:13,885 --> 00:34:15,136
Ik zal niet vermoord worden.
391
00:34:18,765 --> 00:34:20,266
Ja, natuurlijk, begrijp ik het,
392
00:34:20,349 --> 00:34:22,685
maar Sofía is eigenlijk een heel braaf meisje.
393
00:34:23,269 --> 00:34:24,979
Ja, natuurlijk, begrepen.
394
00:34:28,066 --> 00:34:30,318
Drie dagen schorsing,
maar je wordt niet van school gestuurd.
395
00:34:30,401 --> 00:34:32,528
Ik weet niet waarom de
directeur erbij betrokken werd.
396
00:34:32,612 --> 00:34:34,739
Omdat het gevecht tussen
leerlingen van die school was,
397
00:34:34,822 --> 00:34:37,283
-en de code.....
Oké. Wat doen ze met hem?
398
00:34:38,409 --> 00:34:40,328
Juanjo, hij begon ermee.
399
00:34:40,411 --> 00:34:42,205
Sofía, jij had het mes.
400
00:34:42,288 --> 00:34:44,165
Het mes was niet van mij, zei ik toch.
401
00:34:44,248 --> 00:34:46,375
Het maakt niet uit, want je blijft.
402
00:34:46,459 --> 00:34:48,127
Nee, dat maakt niet uit.
403
00:34:48,211 --> 00:34:50,129
Ik mis het jaar liever
dan vernederd te worden.
404
00:34:50,213 --> 00:34:52,423
Nee, Sofia!
Sofía, doe dit niet!
405
00:34:52,507 --> 00:34:55,384
Je kunt niet elke keer met
ze vechten als ze je pesten!
406
00:34:55,468 --> 00:34:57,470
Echt?
Jij weet niks
407
00:34:57,553 --> 00:34:59,806
over alle rotzooi die die
klootzakken me hebben aangedaan.
408
00:34:59,889 --> 00:35:01,933
Gewoon omdat ik de dochter
ben van Teresa Mendoza.
409
00:35:02,016 --> 00:35:04,102
Je moet jezelf leren beheersen.
410
00:35:04,185 --> 00:35:07,063
Stel je voor wat er met Ray had kunnen
gebeuren als ik er niet was geweest.
411
00:35:08,439 --> 00:35:12,318
Sorry. Eerlijk gezegd, het spijt me.
Ik weet dat ik hem niet alleen had moeten laten.
412
00:35:12,401 --> 00:35:15,321
Nee, wacht, Sofía,
er is één voorwaarde om terug te gaan.
413
00:35:15,404 --> 00:35:17,990
Je moet in het openbaar je excuses
aanbieden aan Juanjo.
414
00:35:20,034 --> 00:35:22,370
Sofía, dit is de
vierde school dit jaar.
415
00:35:22,453 --> 00:35:24,664
Ik kan je nergens kwijt, Sofía.
416
00:35:24,747 --> 00:35:26,624
Waag het niet de deur dicht te doen!
417
00:35:26,707 --> 00:35:28,668
Sofia.
Je bent erg oneerlijk.
418
00:35:30,670 --> 00:35:32,171
Echt, Sofía, open de deur!
419
00:36:10,334 --> 00:36:13,212
Oleg?
Ik ben het, Sofia.
420
00:36:13,796 --> 00:36:17,175
Mijn moeder is gevangengenomen,
ze hebben haar gewoon meegenomen. En ik ben…
421
00:36:38,946 --> 00:36:42,366
Oleg, alsjeblieft, ik weet niet hoe laat het daar
is, maar ik wil dat je me ophaalt.
422
00:36:42,450 --> 00:36:46,204
Ik heb je vaak gebeld, alsjeblieft.
Ik wil dat je me belt, het is dringend.
423
00:36:46,746 --> 00:36:47,872
Oleg.
424
00:36:58,466 --> 00:36:59,634
-Hallo?
- Paloma?
425
00:36:59,717 --> 00:37:02,220
Paloma, ik ben het, Sofía,
bedankt voor het opnemen.
426
00:37:02,303 --> 00:37:03,304
Ik heb geen tijd om te praten,
427
00:37:03,387 --> 00:37:05,681
maar ik wil dat je me ophaalt in Australië.
428
00:37:06,182 --> 00:37:07,183
Alsjeblieft.
429
00:38:54,498 --> 00:38:58,127
IK ZAL JE GEEN VERONTSCHULDIGING AANBIEDEN
430
00:39:18,314 --> 00:39:19,565
Mijn auto, verdomme.
431
00:39:20,816 --> 00:39:23,027
Bedankt voor het wachten.
We kunnen nu gaan.
432
00:39:25,071 --> 00:39:25,988
Oleg.
433
00:39:26,989 --> 00:39:28,157
Laat me niet vallen.
434
00:39:30,493 --> 00:39:31,619
Dit is voor jou, schat.
435
00:39:33,371 --> 00:39:34,789
Zodat ik je weer kan zien.
436
00:40:37,601 --> 00:40:38,436
Schatje.
437
00:40:44,942 --> 00:40:47,695
-Sofía, hoor je me?
-Mam, waar ben je?
438
00:40:47,778 --> 00:40:48,904
Ik ben in de grot.
439
00:40:48,988 --> 00:40:50,573
Mam, wie waren dat?
440
00:40:50,656 --> 00:40:52,616
Wel, wie anders?
De DEA-klootzakken.
441
00:41:02,126 --> 00:41:04,462
Schat, ik ga proberen
op de weg te komen.
442
00:41:04,545 --> 00:41:06,130
-Nee, alsjeblieft.
-En als ik daar ben...
443
00:41:06,213 --> 00:41:07,840
Je kunt me hier niet achterlaten, alsjeblieft.
444
00:41:07,923 --> 00:41:10,217
Ik moet deze klootzakken
van het strand weghalen!
445
00:41:10,301 --> 00:41:12,011
Het is de enige keuze die we hebben, oké?
446
00:41:17,933 --> 00:41:20,311
Kijk, Sofía,
ik ga je om een gunst vragen.
447
00:41:20,394 --> 00:41:22,396
Luister, als er iets met mij gebeurt...
448
00:41:22,480 --> 00:41:23,522
Nee, mama, alsjeblieft.
449
00:41:24,190 --> 00:41:25,024
Ik smeek u.
450
00:41:25,107 --> 00:41:27,443
Luister naar me.
Als mij iets overkomt, Sofía...
451
00:41:32,865 --> 00:41:34,825
Je weet wie je moet bellen, oké?
452
00:41:34,909 --> 00:41:37,369
Er kan jou niets gebeuren, mam.
453
00:41:37,453 --> 00:41:40,956
Sofía, huil niet, je weet dat ik
meer om je geef dan om wat dan ook.
454
00:41:43,375 --> 00:41:45,127
Ik hou van je met heel mijn hart, oké?
455
00:41:50,466 --> 00:41:51,300
Mama.
456
00:41:51,884 --> 00:41:53,677
-Hallo?
-Heb je me gehoord?
457
00:41:53,761 --> 00:41:55,137
Hallo, mam?
458
00:41:55,221 --> 00:41:56,055
Ik houd van je!
459
00:42:00,184 --> 00:42:01,727
Mama?
Hallo?
460
00:42:01,810 --> 00:42:03,479
Ik hou van je met heel mijn hart.
461
00:42:03,562 --> 00:42:05,189
Ik hou van je, mam.
462
00:43:47,082 --> 00:43:48,250
Op je knieën.
463
00:43:55,883 --> 00:43:58,177
Sofía, Sofía, ik ben het.
464
00:44:00,721 --> 00:44:02,890
Sofía, we kunnen niet eeuwig boos blijven.
465
00:44:04,725 --> 00:44:06,143
Doe open, ik kom binnen.
466
00:44:08,145 --> 00:44:09,813
Ik heb sinaasappelsap voor je gemaakt.
467
00:44:14,526 --> 00:44:15,444
Sofia?
468
00:44:38,217 --> 00:44:39,510
Een momentje, excuseer me.
469
00:44:40,636 --> 00:44:42,096
Goedemorgen.
Uw documenten?
470
00:44:42,596 --> 00:44:44,848
Vaccins en paspoort, alstublieft.
471
00:44:47,101 --> 00:44:48,268
Mag ik?
472
00:44:50,062 --> 00:44:51,230
Reist u alleen?
473
00:44:53,315 --> 00:44:55,776
Een ondertekende reistoestemming?
474
00:44:55,859 --> 00:44:56,860
Ik ben Italiaans.
475
00:44:57,778 --> 00:44:59,613
Ik ben 14 jaar oud.
476
00:44:59,697 --> 00:45:02,783
De autorisatie is alleen voor
Spanjaarden, dat kunt u controleren.
477
00:45:03,534 --> 00:45:04,410
Excuseer me.
478
00:45:07,121 --> 00:45:09,957
Kijk, dit meisje zegt
dat ze alleen reist.
479
00:45:14,628 --> 00:45:15,587
Ja, agent.
480
00:45:15,671 --> 00:45:18,549
Italianen kunnen zonder certificaat reizen.
481
00:45:18,632 --> 00:45:20,551
Perfect, bedankt.
482
00:45:20,634 --> 00:45:21,593
Graag gedaan.
483
00:45:22,636 --> 00:45:25,431
-Alles in orde, veilige reis.
-Bedankt.
484
00:46:59,900 --> 00:47:05,280
Op dit moment vertrekken er twee
busjes, zeven politieagenten.
485
00:47:05,364 --> 00:47:06,657
Oké.
Ze is onderweg.
486
00:47:07,533 --> 00:47:08,575
Het is tijd.
487
00:47:09,326 --> 00:47:13,539
- Zijn er bewakers in de ambulance?
-Niemand voorin, misschien achterin.
488
00:47:13,622 --> 00:47:15,123
Geen bewakers gezien in de ambulance.
489
00:47:16,208 --> 00:47:18,502
-Kom snel terug.
- Natuurlijk, ik kom terug.
490
00:47:20,838 --> 00:47:22,130
Naar jullie posities.
491
00:47:22,840 --> 00:47:24,508
Kom op.
Laten we het doen.
492
00:47:43,652 --> 00:47:44,778
In positie.
493
00:47:58,876 --> 00:48:00,919
Hier komen ze.
Blijf waakzaam.
494
00:48:10,012 --> 00:48:12,556
Jonathan, wacht, jij gaat eerst.
495
00:48:12,639 --> 00:48:13,640
Geef gewoon de opdracht.
496
00:48:14,224 --> 00:48:15,475
Alleen als ik het zeg.
497
00:48:15,559 --> 00:48:16,560
Een beetje langer.
498
00:48:17,477 --> 00:48:18,437
Nog een klein beetje meer.
499
00:48:19,897 --> 00:48:21,773
Jonathan, ga je gang.
500
00:48:45,172 --> 00:48:46,423
Klaar.
501
00:48:53,055 --> 00:48:54,389
Nu.
502
00:49:48,902 --> 00:49:50,195
Ze is hier!
503
00:50:03,917 --> 00:50:05,085
Kan je me horen?
504
00:50:15,137 --> 00:50:16,888
SCÈNES UIT DE VOLGENDE AFLEVERING
505
00:50:16,972 --> 00:50:18,098
Kom op, Tesa!
506
00:50:18,890 --> 00:50:19,725
Hou vol.
507
00:50:26,106 --> 00:50:30,110
Vanaf vandaag beheers ik haar
lichaam en beheers jij haar geest.
508
00:50:30,193 --> 00:50:32,696
Ik ben niet geïnteresseerd in het
spelen van de rol van uw First Lady,
509
00:50:32,779 --> 00:50:34,489
laat staan jouw vrouw.
510
00:50:35,115 --> 00:50:36,658
Ik ben hier, in Santa Marta.
511
00:50:36,742 --> 00:50:38,368
Je bent hier?
512
00:50:38,452 --> 00:50:40,078
Ja, op het vliegveld.
513
00:50:47,836 --> 00:50:49,838
Je hebt me gehoord, wees stil.
514
00:50:49,921 --> 00:50:52,549
We gaan naar de geldautomaat
en we halen jouw rekening leeg.
515
00:50:54,801 --> 00:50:55,927
Schiet op, klootzak!
516
00:50:56,011 --> 00:50:58,055
Neem al het geld dat je wilt.
517
00:50:58,138 --> 00:50:59,890
Ik kan je betalen, maar laat me alsjeblieft gaan.
518
00:50:59,973 --> 00:51:01,058
Alsjeblieft, alsjeblieft…
519
00:51:02,225 --> 00:51:03,310
Nee!
520
00:51:03,894 --> 00:51:04,853
Nee!
521
00:51:05,604 --> 00:51:08,273
Voor je dochter, Tesa!
Geef niet op!
522
00:51:08,356 --> 00:51:09,566
Tesa, verlaat ons niet!
523
00:51:09,649 --> 00:51:10,734
Verlaat ons niet!
524
00:51:10,817 --> 00:51:14,696
Verlaat ons niet, liefje.
Alsjeblieft alsjeblieft!
525
00:53:26,703 --> 00:53:31,124
Ondertiteling vertaald door: Kramer12338371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.