Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,680 --> 00:01:36,450
[Honey, Don't Run Away]
2
00:01:37,420 --> 00:01:39,259
[Mu's Residence]
3
00:01:55,960 --> 00:01:56,960
Mr. Feng.
4
00:02:01,720 --> 00:02:05,160
I heard you're getting married.
5
00:02:05,600 --> 00:02:07,400
Is that true?
6
00:02:09,479 --> 00:02:10,479
It's true.
7
00:02:10,880 --> 00:02:12,040
It's a gut decision.
8
00:02:13,600 --> 00:02:15,080
And I haven't had the chance
to tell you about it.
9
00:02:15,160 --> 00:02:16,600
I hope you don't mind.
10
00:02:30,680 --> 00:02:32,160
What are you trying to do?
11
00:02:33,440 --> 00:02:34,440
Sir.
12
00:02:35,560 --> 00:02:39,720
This is Jue Jade,
an heirloom of the Mogu clan.
13
00:02:40,079 --> 00:02:43,440
It can only be passed down to the heirs
on the day of their wedding.
14
00:02:44,520 --> 00:02:46,400
It's not that I object you
from getting married.
15
00:02:46,760 --> 00:02:48,040
But you must make sure that...
16
00:02:48,560 --> 00:02:51,079
she's not a Tiansha Star.
17
00:02:55,120 --> 00:02:57,560
Sir, do you know...
18
00:02:57,640 --> 00:03:00,040
the effect of Tiansha Star on you?
19
00:03:03,360 --> 00:03:05,040
You've been telling me
since I was a kid...
20
00:03:06,240 --> 00:03:08,400
that people in our clan
are well-versed in medicine...
21
00:03:09,080 --> 00:03:10,760
and in the secret knowledge
of inner canon.
22
00:03:11,200 --> 00:03:12,960
But when they were bestowed
with the magic,
23
00:03:13,720 --> 00:03:15,080
they were told to avoid one thing.
24
00:03:17,000 --> 00:03:18,520
They need to avoid the Tiansha Star.
25
00:03:21,320 --> 00:03:24,040
If someone from the clan falls in love
with someone who's a Tiansha Star,
26
00:03:25,000 --> 00:03:27,560
the rest of the clan will suffer
as poison ravages their bodies.
27
00:03:28,280 --> 00:03:31,200
If the poison spreads throughout the body,
both of them may die.
28
00:03:32,480 --> 00:03:34,200
We have been avoiding them.
29
00:03:36,360 --> 00:03:37,760
To keep harm at bay,
30
00:03:38,360 --> 00:03:41,520
we're even willing to kill them.
31
00:03:41,800 --> 00:03:43,560
I'm glad that you remember it.
32
00:03:43,640 --> 00:03:47,840
This jade may help to tweak your fate
and align it with the universe.
33
00:03:47,920 --> 00:03:51,720
If she's a Tiansha Star and
clashes with your fate, it will glow.
34
00:03:52,680 --> 00:03:57,320
Since you're getting married, please
bring this jade along as a precaution.
35
00:03:57,960 --> 00:03:59,200
Thanks, Mr. Feng.
36
00:04:01,680 --> 00:04:02,680
Mr. Feng.
37
00:04:03,760 --> 00:04:05,240
Do you know about Zhuyou clan?
38
00:04:05,680 --> 00:04:07,920
I hear only the women can be their heir.
39
00:04:08,840 --> 00:04:10,800
And they can only live
until they're 20 years old.
40
00:04:11,400 --> 00:04:15,200
Why are you asking this all of a sudden?
41
00:04:16,600 --> 00:04:17,959
[For now, I must not let
anyone know that Xiao Tang...]
42
00:04:18,040 --> 00:04:19,640
[is a member of Zhuyous.]
43
00:04:20,240 --> 00:04:21,279
[It could turn bad.]
44
00:04:24,560 --> 00:04:26,520
We're just done with matters
related to Madam Meng.
45
00:04:26,600 --> 00:04:28,480
I wasn't sure of a few things.
46
00:04:29,200 --> 00:04:30,920
That's why I asked you the question.
47
00:04:31,000 --> 00:04:34,760
It's true that there are rumours
about how Zhuyous live a short life.
48
00:04:35,800 --> 00:04:37,320
Ye Qian, the previous heiress,
49
00:04:37,880 --> 00:04:40,840
once helped the emperor
to build this empire.
50
00:04:40,920 --> 00:04:43,640
But it's inevitable for her
that she would live a short life.
51
00:04:44,720 --> 00:04:47,200
Is there no way to reshape this fate?
52
00:04:48,720 --> 00:04:53,880
The emperor tried everything
to save Ye Qian.
53
00:04:54,280 --> 00:04:55,840
But His Majesty still failed.
54
00:04:56,680 --> 00:05:00,680
Perhaps the fate of Zhuyous
will remain the same.
55
00:05:03,720 --> 00:05:04,720
Sir?
56
00:05:07,920 --> 00:05:09,280
Thank you for telling me that.
57
00:05:09,880 --> 00:05:12,640
You are about to get married.
58
00:05:12,720 --> 00:05:14,760
I'd like to go back to our home-town
to pay respects to our ancestors.
59
00:05:14,840 --> 00:05:16,880
And I'll inform your parents.
60
00:05:17,440 --> 00:05:20,240
I'll be going tomorrow
and will be back in three days.
61
00:05:22,760 --> 00:05:23,760
That's good.
62
00:05:24,320 --> 00:05:25,920
I'll pray for you on your journey.
63
00:05:26,720 --> 00:05:28,960
I have something to do now. See you then.
64
00:05:29,720 --> 00:05:30,720
Sir.
65
00:05:50,760 --> 00:05:52,760
[Episode 10]
66
00:06:09,160 --> 00:06:10,720
Why is she not eating it?
67
00:06:10,800 --> 00:06:12,000
Is she full?
68
00:06:14,080 --> 00:06:15,240
She's eating it now.
69
00:06:17,080 --> 00:06:19,160
Jin Yan, you just got here?
70
00:06:19,240 --> 00:06:20,440
My dad is at home.
71
00:06:20,520 --> 00:06:21,800
Hong Xiu, please call him.
72
00:06:22,880 --> 00:06:23,880
Hold on.
73
00:06:24,240 --> 00:06:25,840
Please stay here for the night.
74
00:06:25,920 --> 00:06:27,760
You can stay in the room next to mine.
75
00:06:28,000 --> 00:06:30,440
My dad would like to discuss
our wedding with you.
76
00:06:30,520 --> 00:06:31,600
I'd like to be involved.
77
00:06:32,880 --> 00:06:33,880
Xiao Tang.
78
00:06:34,800 --> 00:06:37,640
I'd like to talk to you about something.
79
00:06:46,960 --> 00:06:48,320
I brought you a gift.
80
00:06:52,640 --> 00:06:54,040
This is my family heirloom.
81
00:06:54,720 --> 00:06:57,360
It's time for me to tell you
about my background.
82
00:07:08,120 --> 00:07:10,160
It's beautiful.
83
00:07:16,520 --> 00:07:18,120
It's glowing!
84
00:07:24,640 --> 00:07:26,560
What's wrong, Jin Yan?
85
00:07:30,640 --> 00:07:32,280
Nothing.
86
00:07:32,360 --> 00:07:35,280
Let's not waste our time.
Let's go and see my dad.
87
00:07:35,440 --> 00:07:36,480
I don't think today is the right day.
88
00:07:36,560 --> 00:07:37,600
Don't bother.
89
00:07:38,080 --> 00:07:39,560
I've come to see you.
90
00:07:42,600 --> 00:07:43,800
Jin Yan.
91
00:07:43,880 --> 00:07:46,760
Why didn't you ask them
to tell me that you were coming?
92
00:07:47,920 --> 00:07:49,240
I'm sorry for being rude, Mr. Ye.
93
00:07:49,920 --> 00:07:52,560
I think it's time to drop the formality.
94
00:07:52,960 --> 00:07:55,560
You keep calling me Mr. Ye.
It's making me feel awkward.
95
00:07:55,760 --> 00:07:57,840
Why don't you just...
96
00:07:59,000 --> 00:08:00,640
call me 'dad' from now on?
97
00:08:00,720 --> 00:08:01,720
Dad!
98
00:08:01,960 --> 00:08:04,240
You are far more hasty than I am.
99
00:08:05,400 --> 00:08:07,000
All right then, I won't push.
100
00:08:09,240 --> 00:08:10,360
Jin Yan.
101
00:08:10,600 --> 00:08:13,040
Let's fix a date for your wedding.
102
00:08:13,200 --> 00:08:15,840
And we'll have a dinner together.
103
00:08:15,920 --> 00:08:17,800
Please stay here for the night.
104
00:08:21,400 --> 00:08:22,400
Mr. Ye.
105
00:08:25,120 --> 00:08:26,120
Xiao Tang.
106
00:08:28,080 --> 00:08:29,560
I must tell you something.
107
00:08:37,480 --> 00:08:38,480
Mr. Ye.
108
00:08:40,919 --> 00:08:42,760
I can't marry Xiao Tang.
109
00:08:44,440 --> 00:08:45,440
What?
110
00:08:46,920 --> 00:08:50,480
Jin Yan, are you kidding?
111
00:08:50,560 --> 00:08:52,200
Please stop it.
112
00:08:53,040 --> 00:08:54,800
I said I can't marry you.
113
00:08:55,520 --> 00:08:56,520
What?
114
00:08:57,040 --> 00:08:58,320
I must've heard it wrongly.
115
00:09:04,320 --> 00:09:06,520
I don't want to marry Xiao Tang.
116
00:09:07,600 --> 00:09:08,640
You...
117
00:09:08,720 --> 00:09:10,560
-You jerk!
-Dad!
118
00:09:16,920 --> 00:09:18,120
Jin Yan.
119
00:09:18,960 --> 00:09:21,800
Did I do something wrong?
120
00:09:22,680 --> 00:09:24,800
Please tell me the reason.
121
00:09:27,680 --> 00:09:29,200
I don't want you to live a short life.
122
00:09:33,240 --> 00:09:36,040
I've just heard about those guys
who asked for your hand in marriage.
123
00:09:38,600 --> 00:09:41,560
You bring bad luck to your husband.
You want me to suffer the same fate?
124
00:09:45,760 --> 00:09:47,080
You believe the rumours?
125
00:09:57,840 --> 00:09:59,040
I have no choice.
126
00:10:02,920 --> 00:10:05,080
But you just gave me your family heirloom.
127
00:10:05,760 --> 00:10:06,920
It can't be...
128
00:10:07,000 --> 00:10:08,720
It's a farewell gift.
129
00:10:09,960 --> 00:10:11,520
I need to tell you that...
130
00:10:12,480 --> 00:10:13,960
I'm the only child.
131
00:10:15,280 --> 00:10:16,960
I will not let myself
to be in harm's way...
132
00:10:17,920 --> 00:10:19,560
by marrying you.
133
00:10:21,120 --> 00:10:22,120
You...
134
00:10:23,640 --> 00:10:24,640
Mu Jin Yan.
135
00:10:25,160 --> 00:10:26,880
You dare insult my daughter.
136
00:10:27,320 --> 00:10:28,320
You're...
137
00:10:29,960 --> 00:10:31,000
-Dad!
-Sir!
138
00:10:31,080 --> 00:10:32,080
Dad.
139
00:10:32,200 --> 00:10:33,200
Dad.
140
00:10:36,840 --> 00:10:37,880
Dad.
141
00:10:38,360 --> 00:10:39,400
Mr. Ye.
142
00:10:41,080 --> 00:10:42,400
I have something to attend to.
143
00:10:44,840 --> 00:10:46,040
I need to go.
144
00:10:46,960 --> 00:10:48,240
Mu Jin Yan!
145
00:10:51,120 --> 00:10:54,040
Once you step out of this place,
146
00:10:54,360 --> 00:10:56,040
you will not show your face here again!
147
00:10:57,040 --> 00:10:58,720
From now on,
148
00:10:58,800 --> 00:11:00,520
you're not allowed to
see Xiao Tang anymore.
149
00:11:01,000 --> 00:11:04,560
Or you will be condemned by God!
150
00:11:15,280 --> 00:11:16,720
Jin Yan!
151
00:11:16,800 --> 00:11:17,760
Dad!
152
00:11:17,840 --> 00:11:20,000
Please let me go after him.
153
00:11:20,720 --> 00:11:23,400
Xiao Tang, please listen to me.
154
00:11:23,480 --> 00:11:27,440
Don't you worry.
I will find a better man for you.
155
00:11:28,240 --> 00:11:30,640
I beg you not to see him again.
156
00:11:31,400 --> 00:11:32,760
I don't want anybody else!
157
00:11:32,840 --> 00:11:34,120
I just want him!
158
00:11:34,200 --> 00:11:35,240
You...
159
00:11:37,480 --> 00:11:38,480
My lady!
160
00:11:38,680 --> 00:11:39,880
You listen carefully.
161
00:11:40,360 --> 00:11:42,680
If you take one step out of here,
162
00:11:42,760 --> 00:11:44,960
you're no longer my daughter!
163
00:11:45,040 --> 00:11:47,480
Please listen to your father.
164
00:11:51,720 --> 00:11:55,040
What you say won't matter...
165
00:11:55,600 --> 00:11:57,800
because he owes me an explanation.
166
00:11:58,200 --> 00:12:00,000
Only after I've heard what
he has to say...
167
00:12:00,920 --> 00:12:03,520
that I can get over him.
168
00:12:18,200 --> 00:12:19,200
Stay.
169
00:12:20,200 --> 00:12:23,280
Do you want to send out our man for her?
170
00:12:24,280 --> 00:12:25,320
No.
171
00:12:27,600 --> 00:12:29,200
She wouldn't change her mind...
172
00:12:30,600 --> 00:12:32,480
if she doesn't know how pain feels like.
173
00:12:39,000 --> 00:12:43,470
[Mu's Residence]
174
00:13:05,400 --> 00:13:09,200
Jin Yan, please open the door.
175
00:13:09,720 --> 00:13:11,640
I know you're in there.
176
00:13:14,040 --> 00:13:15,440
Jin Yan.
177
00:13:15,520 --> 00:13:17,880
Please open up.
178
00:13:18,720 --> 00:13:19,800
Go!
179
00:13:22,960 --> 00:13:24,560
We mustn't see each other anymore.
180
00:13:25,640 --> 00:13:27,960
I'm not a bad luck to my man.
181
00:13:28,600 --> 00:13:30,200
There must be a reason for that to happen.
182
00:13:30,280 --> 00:13:32,960
I beg you not to believe in rumours.
183
00:13:33,600 --> 00:13:35,080
[Fate is toying with us.]
184
00:13:36,280 --> 00:13:38,240
[Only one of us will survive.]
185
00:13:40,200 --> 00:13:42,960
[The pain and sadness you're feeling
are just temporary.]
186
00:13:43,920 --> 00:13:44,920
[I will bear the rest of it...]
187
00:13:45,000 --> 00:13:46,000
Jin Yan!
188
00:13:46,120 --> 00:13:48,240
[for my whole life.]
189
00:13:49,080 --> 00:13:53,720
Why did you abruptly
break off our engagement?
190
00:13:55,880 --> 00:13:58,640
I thought you wanted to marry me.
191
00:13:59,640 --> 00:14:02,040
Why did you not hold to your promise?
192
00:14:07,240 --> 00:14:09,880
Jin Yan...
193
00:14:10,720 --> 00:14:12,640
Open the door!
194
00:14:13,040 --> 00:14:15,000
Open up!
195
00:14:15,760 --> 00:14:17,760
Please open up!
196
00:14:23,360 --> 00:14:24,880
Jin Yan!
197
00:14:24,960 --> 00:14:26,680
You know I hate thunder.
198
00:14:27,640 --> 00:14:29,120
Open up!
199
00:14:30,720 --> 00:14:32,720
Jin Yan!
200
00:14:37,800 --> 00:14:39,320
Jin Yan.
201
00:14:40,440 --> 00:14:42,760
I will stay...
202
00:14:42,840 --> 00:14:45,040
until you come and see me.
203
00:15:24,200 --> 00:15:25,280
Ye Xiao Tang.
204
00:15:27,000 --> 00:15:28,440
Have you lost it?
205
00:15:29,280 --> 00:15:31,040
Jin Yan...
206
00:15:32,200 --> 00:15:33,760
Wake up now!
207
00:15:35,360 --> 00:15:36,600
Even if you lose him,
208
00:15:37,720 --> 00:15:39,040
you still have your friends...
209
00:15:40,880 --> 00:15:42,400
and your family.
210
00:15:43,680 --> 00:15:44,760
And not just that...
211
00:15:46,160 --> 00:15:47,640
I'm here for you.
212
00:15:51,560 --> 00:15:54,560
Jin Yan, please open the door.
213
00:15:55,120 --> 00:15:56,520
Please...
214
00:15:59,920 --> 00:16:01,600
-Come out!
-Let's go.
215
00:16:03,240 --> 00:16:04,240
Come with me!
216
00:16:05,520 --> 00:16:07,320
Jin Yan!
217
00:16:09,520 --> 00:16:11,600
I don't want to go...
218
00:16:13,040 --> 00:16:15,400
Jin Yan!
219
00:16:25,320 --> 00:16:28,080
Jin Yan, don't leave me...
220
00:16:29,200 --> 00:16:30,520
Don't leave...
221
00:16:31,760 --> 00:16:32,840
Don't leave...
222
00:16:33,680 --> 00:16:36,120
She's been calling for Jin Yan.
223
00:16:36,520 --> 00:16:38,040
And she wouldn't stop.
224
00:16:38,440 --> 00:16:39,840
Jin Yan.
225
00:16:41,960 --> 00:16:42,960
Don't go...
226
00:16:50,840 --> 00:16:52,120
Mu Jin Yan!
227
00:16:58,200 --> 00:17:01,560
Why did you propose to her
when you don't even love her?
228
00:17:02,040 --> 00:17:03,680
Don't you know?
You just humiliated her...
229
00:17:03,920 --> 00:17:07,040
and now she has become a laughing stock.
230
00:17:10,640 --> 00:17:13,280
How do you expect her to live from now?
231
00:17:15,319 --> 00:17:16,920
I don't need to know this.
232
00:17:24,640 --> 00:17:26,800
You must come with me to apologise to her.
233
00:17:28,200 --> 00:17:29,720
It doesn't matter if you stand...
234
00:17:30,160 --> 00:17:34,160
or be on your knees,
you must propose to her again.
235
00:17:47,360 --> 00:17:48,920
I can't do that.
236
00:17:56,440 --> 00:17:58,960
You really are a jerk.
237
00:18:01,680 --> 00:18:04,360
Don't you know how much she loves you?
238
00:18:06,520 --> 00:18:09,800
Don't you know how much I care for her?
239
00:18:11,960 --> 00:18:15,280
You were just fooling someone I love.
240
00:18:17,040 --> 00:18:19,200
How dare you.
241
00:18:22,040 --> 00:18:23,240
Your Highness.
242
00:18:25,760 --> 00:18:27,300
Ye Xiao Tang...
243
00:18:29,290 --> 00:18:33,260
is pretty and wealthy.
244
00:18:35,600 --> 00:18:37,840
Do you know why no one came
to ask her hand for marriage?
245
00:18:39,960 --> 00:18:42,360
Because she brings bad luck to her man?
That's just a rumour.
246
00:18:45,360 --> 00:18:47,600
You believe in that?
247
00:18:52,200 --> 00:18:53,760
I put my belief in it...
248
00:18:54,700 --> 00:18:56,480
because I don't want any harm.
249
00:19:02,760 --> 00:19:06,520
You don't deserve her.
250
00:19:12,400 --> 00:19:13,600
I feel glad.
251
00:19:16,920 --> 00:19:19,040
I hope she will not look for me again.
252
00:19:19,120 --> 00:19:21,880
I don't want anything to do
with her anymore.
253
00:19:25,080 --> 00:19:26,080
All right.
254
00:19:28,240 --> 00:19:29,240
You got it.
255
00:19:31,080 --> 00:19:33,400
I've been waiting for this day.
256
00:19:34,720 --> 00:19:36,680
Once Xiao Tang and I marry,
257
00:19:38,520 --> 00:19:40,520
please don't regret
the decision you've made.
258
00:19:56,080 --> 00:19:57,080
I'm glad that...
259
00:20:01,080 --> 00:20:02,960
there's someone else...
260
00:20:05,560 --> 00:20:06,960
who will love you deeply...
261
00:20:08,880 --> 00:20:10,720
when I'm not with you anymore.
262
00:20:23,720 --> 00:20:25,080
Finally, you're here.
263
00:20:25,160 --> 00:20:27,280
This is the map for the secret passages.
I need my money.
264
00:20:44,800 --> 00:20:47,080
Good!
265
00:20:49,880 --> 00:20:51,680
See you later, Mr. Ye.
266
00:20:51,760 --> 00:20:52,760
Wait.
267
00:20:54,520 --> 00:20:58,120
Any news on the heir of the Mogu clan?
268
00:20:58,840 --> 00:21:00,080
I'm still investigating.
269
00:21:00,160 --> 00:21:01,440
Nothing conclusive yet.
270
00:21:05,440 --> 00:21:06,760
Look for it as soon as you can.
271
00:21:06,840 --> 00:21:09,920
I want news about it in three days.
272
00:21:18,160 --> 00:21:21,340
[Ye's Residence]
273
00:21:22,080 --> 00:21:23,080
Sir.
274
00:21:24,360 --> 00:21:26,200
How is she doing now?
275
00:21:26,280 --> 00:21:29,200
She fell asleep after
she took the medication.
276
00:21:31,600 --> 00:21:33,880
Ask Hong Xiu to attend to her needs.
277
00:21:34,360 --> 00:21:35,880
Her body is weak.
278
00:21:35,960 --> 00:21:38,000
Make sure that
it will not affect her health.
279
00:21:40,080 --> 00:21:42,760
There is this one thing
that I don't understand, sir.
280
00:21:43,160 --> 00:21:48,560
Why don't you tell her about
your search for the Dream Crystal?
281
00:21:51,520 --> 00:21:54,800
We're still unsure if it still exists.
282
00:21:56,600 --> 00:21:58,800
My wife and I have been
searching for it everywhere.
283
00:21:58,880 --> 00:22:00,120
And it's still not found.
284
00:22:01,160 --> 00:22:04,280
She felt dejected many times over...
285
00:22:04,360 --> 00:22:05,880
for having high hopes.
286
00:22:08,480 --> 00:22:12,040
I don't want Xiao Tang
to feel the same way.
287
00:22:12,760 --> 00:22:13,760
Sir.
288
00:22:14,480 --> 00:22:18,320
She knows that you only want
what's best for her.
289
00:22:18,840 --> 00:22:21,240
But she's been crying the whole day...
290
00:22:21,320 --> 00:22:23,520
after Jin Yan broke off their engagement.
291
00:22:24,240 --> 00:22:26,840
I watch her grow up with my own eyes.
292
00:22:27,320 --> 00:22:29,240
I can feel her pain too.
293
00:22:32,400 --> 00:22:35,960
I must resolve this issue.
294
00:22:38,360 --> 00:22:39,640
I'd like to go to Mu's.
295
00:22:39,720 --> 00:22:41,550
You want to go there this late?
296
00:22:42,080 --> 00:22:43,360
It's better if you go tomorrow.
297
00:23:02,120 --> 00:23:03,520
My lady!
298
00:23:03,680 --> 00:23:06,480
Your dad didn't come back last night.
Only God knows where he's off to.
299
00:23:06,880 --> 00:23:09,000
He wasn't at home last night?
300
00:23:09,080 --> 00:23:11,320
He said he wanted to go to Mu's
at nine last night.
301
00:23:11,400 --> 00:23:13,680
No one knows where he went after that.
302
00:23:13,760 --> 00:23:15,360
We haven't heard about him until now.
303
00:23:15,440 --> 00:23:16,960
We need to go to Mu's.
304
00:23:17,040 --> 00:23:18,040
Yes.
305
00:23:19,520 --> 00:23:21,000
Xiao Tang, I'm going with you.
306
00:23:38,280 --> 00:23:39,280
Mr. Ye.
307
00:23:40,680 --> 00:23:41,680
Mr. Ye.
308
00:23:42,400 --> 00:23:43,400
Mr. Ye.
309
00:23:49,160 --> 00:23:50,160
Dad!
310
00:23:51,160 --> 00:23:52,640
-Sir!
-Sir!
311
00:23:53,120 --> 00:23:54,400
-Dad...
-Sir.
312
00:23:54,480 --> 00:23:55,480
Dad...
313
00:23:56,000 --> 00:23:57,200
What's wrong with you, dad?
314
00:23:57,280 --> 00:23:58,280
Dad.
315
00:23:58,480 --> 00:23:59,480
Dad.
316
00:23:59,840 --> 00:24:00,840
Mu Jin Yan!
317
00:24:05,400 --> 00:24:06,960
You owe us an explanation.
318
00:24:07,040 --> 00:24:08,520
What happened here?
319
00:24:11,560 --> 00:24:13,160
Dad!
320
00:24:13,240 --> 00:24:14,240
Dad!
321
00:24:16,280 --> 00:24:17,560
Dad!
322
00:24:19,160 --> 00:24:22,240
Mu Jin Yan, you killed my father!
323
00:24:29,640 --> 00:24:33,160
Mum, I swear.
324
00:24:34,480 --> 00:24:37,280
I will not let go of Dad's murderer.
325
00:24:41,600 --> 00:24:45,560
Are you now back together
in the afterlife?
326
00:24:48,520 --> 00:24:50,640
We'll be together again soon.
327
00:24:50,720 --> 00:24:54,520
Xiao Tang,
please don't be too sad.
328
00:24:55,680 --> 00:24:58,320
I don't think that...
329
00:24:59,520 --> 00:25:01,880
Mu Jin Yan killed your father.
330
00:25:13,680 --> 00:25:14,680
Xiao Tang.
331
00:25:15,880 --> 00:25:18,160
The three of us have been
friends for quite some time.
332
00:25:18,960 --> 00:25:20,880
We know Mu Jin Yan really well.
333
00:25:22,320 --> 00:25:24,400
It's impossible for him
to commit this kind of thing.
334
00:25:27,400 --> 00:25:28,880
Then, the knife...
335
00:25:28,960 --> 00:25:31,480
and blood on the body are fake?
336
00:25:34,160 --> 00:25:37,440
A human heart is hard to predict.
337
00:25:38,720 --> 00:25:42,000
He was pretending all this while.
338
00:25:42,880 --> 00:25:46,040
He cancelled our wedding
just after a few days of proposing.
339
00:25:46,440 --> 00:25:49,320
He can't be trusted!
340
00:25:53,880 --> 00:25:56,920
Xiao Tang, this is really weird.
341
00:25:57,080 --> 00:25:58,400
Let me investigate thoroughly.
342
00:25:58,880 --> 00:25:59,880
Get out.
343
00:26:01,160 --> 00:26:02,160
Xiao Tang...
344
00:26:02,240 --> 00:26:03,760
Get out!
345
00:26:30,280 --> 00:26:31,600
[There must be something wrong.]
346
00:26:31,680 --> 00:26:34,440
[I have to find out the truth
to save Mu Jin Yan.]
347
00:26:43,800 --> 00:26:44,800
Come!
348
00:26:44,880 --> 00:26:46,000
Why save me?
349
00:26:47,240 --> 00:26:49,080
Even though I hate you
for dumping Xiao Tang,
350
00:26:49,200 --> 00:26:50,600
I know your character too well.
351
00:26:50,680 --> 00:26:52,360
I don't believe you're a killer.
352
00:26:52,440 --> 00:26:54,200
Don't waste more time.
We'll discuss on our way later.
353
00:26:54,280 --> 00:26:55,280
I can't leave.
354
00:26:56,560 --> 00:26:58,480
If I leave, I'll be labelled as
an escaped prisoner.
355
00:26:58,920 --> 00:27:00,480
It'll make people think I did the crime.
356
00:27:00,720 --> 00:27:03,200
Do you think by staying here
you can clear your name?
357
00:27:03,280 --> 00:27:04,720
They have strong evidence.
358
00:27:04,800 --> 00:27:07,240
And you expect the bumbling magistrate
to clear your name?
359
00:27:07,320 --> 00:27:10,120
Let the fate decide if I can
be free from the accusation.
360
00:27:10,600 --> 00:27:11,960
What fate?
361
00:27:13,480 --> 00:27:16,040
Mu Jin Yan, if it's not for your sake,
362
00:27:16,200 --> 00:27:17,760
you have to think of Xiao Tang too.
363
00:27:18,160 --> 00:27:21,200
Her fiance cancelled their wedding and
has been accused of killing her father.
364
00:27:21,400 --> 00:27:23,920
Do you want her to suffer forever?
365
00:27:29,600 --> 00:27:32,480
All right, let's go.
366
00:27:36,200 --> 00:27:37,800
As you expected.
367
00:27:38,160 --> 00:27:39,480
Security control in the prison
is not tight.
368
00:27:39,560 --> 00:27:42,280
The Ninth Prince knocked down the guard
and released Mu Jin Yan.
369
00:27:45,400 --> 00:27:48,800
Give some compensation to those injured.
370
00:27:49,240 --> 00:27:51,920
Tell them to rest for a few days.
371
00:27:53,880 --> 00:27:56,320
Sir, I don't get it.
372
00:27:56,400 --> 00:27:58,280
Why did you let Mu Jin Yan go away?
373
00:27:58,360 --> 00:28:00,080
All this while, he ignored
your caution and warning...
374
00:28:00,160 --> 00:28:01,760
and now, he's involved in a murder...
375
00:28:02,440 --> 00:28:03,920
with a solid proof.
376
00:28:04,680 --> 00:28:05,880
You silly.
377
00:28:06,640 --> 00:28:09,280
Mu Jin Yan is smart.
378
00:28:09,360 --> 00:28:12,640
If he is the murderer,
he won't leave any trace.
379
00:28:15,000 --> 00:28:18,480
So, you're saying
someone purposely framed Mu Jin Yan?
380
00:28:20,080 --> 00:28:22,480
I don't want to make
any assumption on that.
381
00:28:23,320 --> 00:28:28,040
He has to make his own effort
to clear his name.
382
00:28:39,120 --> 00:28:40,560
I think you're safe here.
383
00:28:40,640 --> 00:28:41,960
There's no need for us to go far.
384
00:28:42,880 --> 00:28:45,080
You're a prisoner.
385
00:28:45,200 --> 00:28:47,760
Once the court finds out you ran away,
you'll be hunted for sure.
386
00:28:48,640 --> 00:28:51,160
-Anyone chasing us just now?
-No.
387
00:28:51,240 --> 00:28:52,600
Maybe...
388
00:28:52,680 --> 00:28:54,680
Maybe they haven't realised you're gone.
389
00:28:54,760 --> 00:28:57,280
Normally, the number of guards
in prison is triple.
390
00:28:58,280 --> 00:28:59,680
Just think...
391
00:28:59,760 --> 00:29:03,080
why has the amount lessened
and you could easily spring me free?
392
00:29:04,480 --> 00:29:06,760
I was curious too.
393
00:29:07,640 --> 00:29:11,040
The magistrate wants me to investigate
this matter to clear my own name.
394
00:29:11,640 --> 00:29:13,160
And he didn't want
you to fight with the guards.
395
00:29:13,240 --> 00:29:15,640
So, he reduced
the number of guards to help you.
396
00:29:16,840 --> 00:29:19,760
So, the magistrate also
thinks this case is bizarre?
397
00:29:21,400 --> 00:29:24,360
Mu Jin Yan,
what actually happened yesterday?
398
00:29:25,440 --> 00:29:29,400
Mr. Ye came to my place yesterday.
399
00:29:30,120 --> 00:29:31,560
But he left after a few words.
400
00:29:32,680 --> 00:29:34,920
Then, I went out
because something happened.
401
00:29:35,640 --> 00:29:37,280
After that, someone hit me and I fainted.
402
00:29:37,680 --> 00:29:39,560
Once I opened my eyes,
I was in the living room,
403
00:29:39,800 --> 00:29:41,560
holding a knife covered with blood.
404
00:29:42,040 --> 00:29:45,000
So, the killer wants you to be
held responsible of killing Mr. Ye.
405
00:29:46,360 --> 00:29:48,160
For what purpose?
406
00:29:48,240 --> 00:29:49,240
I'm not sure yet.
407
00:29:50,200 --> 00:29:52,240
Let's head to the morgue.
408
00:30:17,880 --> 00:30:20,280
My lord, my job is done. Ye Zhi is dead.
409
00:30:23,520 --> 00:30:26,520
Now, the outlaws rule the world.
410
00:30:27,960 --> 00:30:31,360
Human is always blessed indeed
but it doesn't make them aware.
411
00:30:32,240 --> 00:30:33,720
So...
412
00:30:35,480 --> 00:30:38,360
it's better to let bad people
to rule the world.
413
00:30:46,840 --> 00:30:51,040
Did Ye Zhi say anything before he died?
414
00:30:52,800 --> 00:30:53,800
No.
415
00:30:54,240 --> 00:30:56,640
He was sure that Dream Crystal
no longer exists in this world.
416
00:30:56,720 --> 00:30:58,000
He won't say anything.
417
00:30:59,480 --> 00:31:03,600
It's said that the Dream Crystal of
Zhuyou clan is a gift from God.
418
00:31:03,680 --> 00:31:07,440
It can create an imaginary world
to control other people's mind.
419
00:31:07,920 --> 00:31:09,560
If it no longer exists,
420
00:31:10,120 --> 00:31:12,920
why would he offer a huge reward
to look for it?
421
00:31:14,360 --> 00:31:17,680
My lord, we're not sure
the validity of the rumours.
422
00:31:17,760 --> 00:31:19,120
Please reconsider.
423
00:31:25,360 --> 00:31:29,200
Mu Jin Yan is still investigating
the treason of the Xie Family?
424
00:31:30,000 --> 00:31:31,480
Luckily, you appeared.
425
00:31:31,560 --> 00:31:34,160
Madam Meng didn't get the chance
to tell them anything.
426
00:31:35,120 --> 00:31:36,120
Okay.
427
00:31:36,320 --> 00:31:37,960
Check his background.
428
00:31:38,040 --> 00:31:39,160
If necessary,
429
00:31:40,040 --> 00:31:42,360
just do anything.
430
00:31:48,480 --> 00:31:49,480
My lord.
431
00:31:50,400 --> 00:31:52,000
What about the search for Dream Crystal?
432
00:31:55,200 --> 00:31:56,360
Ye Zhi...
433
00:31:57,480 --> 00:31:59,760
has a daughter, right?
434
00:31:59,840 --> 00:32:02,120
Yes, understood.
435
00:32:07,040 --> 00:32:08,040
[Mortuary]
436
00:32:20,440 --> 00:32:23,480
Why there's no one at the morgue?
437
00:32:24,520 --> 00:32:26,410
Maybe they were transferred from here.
438
00:32:26,960 --> 00:32:30,520
I didn't expect the magistrate
is willing to help us like this.
439
00:32:31,800 --> 00:32:33,280
Let's go in.
440
00:32:33,560 --> 00:32:34,560
Let's go.
441
00:33:19,360 --> 00:33:21,600
Why? You want to kill the witness?
442
00:33:22,240 --> 00:33:25,320
This is the knife
I was holding at the crime scene.
443
00:33:26,120 --> 00:33:27,440
Right?
444
00:33:33,880 --> 00:33:35,880
Yes, this is the knife.
445
00:33:37,040 --> 00:33:39,680
The magistrate left the evidence here.
446
00:33:39,760 --> 00:33:41,400
He knew I'd come to the morgue.
447
00:33:43,120 --> 00:33:45,520
We've found Mr. Ye's body.
448
00:33:45,600 --> 00:33:47,720
Don't waste time anymore.
Let's check the body.
449
00:33:59,160 --> 00:34:02,040
He was alive yesterday and now,
he's just a stiff body.
450
00:34:08,840 --> 00:34:10,040
Give me the knife.
451
00:34:22,840 --> 00:34:23,920
So?
452
00:34:25,360 --> 00:34:28,360
Based on the force
and sharpness of the knife on the wound,
453
00:34:29,080 --> 00:34:31,639
it's true Mr. Ye was stabbed to death
by this knife.
454
00:34:34,840 --> 00:34:38,360
So, after killing Mr. Ye
with this knife,
455
00:34:39,040 --> 00:34:41,320
the killer placed the weapon in your hand?
456
00:34:59,040 --> 00:35:00,120
What?
457
00:35:00,480 --> 00:35:02,600
Mr. Ye's joints are a bit strange.
458
00:35:09,840 --> 00:35:10,960
Strange? What is it?
459
00:35:13,080 --> 00:35:14,160
I'm not sure.
460
00:35:14,680 --> 00:35:17,520
We'll only know the cause of death
after performing a post-mortem.
461
00:35:21,160 --> 00:35:22,160
Who's that?
462
00:35:28,960 --> 00:35:31,960
[If the investigation continues,]
463
00:35:32,040 --> 00:35:35,720
[Xiao Tang will be in danger.]
464
00:35:37,080 --> 00:35:38,360
[Mu Jin Yan!]
465
00:35:39,400 --> 00:35:42,400
[From now on,
there's nothing between us.]
466
00:35:43,120 --> 00:35:44,680
[I can't marry Xiao Tang.]
467
00:35:44,760 --> 00:35:45,920
[You bring bad luck to your husband.]
468
00:35:46,000 --> 00:35:47,560
[You want me to suffer the same fate?]
469
00:35:48,080 --> 00:35:49,800
[If it's true you killed my father,]
470
00:35:50,480 --> 00:35:52,800
[I'll make sure you'll be punished.]
471
00:35:58,120 --> 00:35:59,200
Who are you?
472
00:35:59,320 --> 00:36:01,800
If you surrender the Dream Crystal,
we won't kill you.
473
00:36:02,680 --> 00:36:04,000
Dream Crystal?
474
00:36:04,080 --> 00:36:05,120
Still pretending?
475
00:36:05,200 --> 00:36:06,680
In that case, I'll have to use force.
476
00:36:34,600 --> 00:36:35,680
Jin Yan!
477
00:36:54,640 --> 00:36:55,640
Let's go!
478
00:37:08,400 --> 00:37:09,920
The patient lost a lot of blood
because he was injured badly.
479
00:37:10,000 --> 00:37:12,080
Plus, his body is weak.
480
00:37:12,160 --> 00:37:14,080
To be fully recovered,
481
00:37:14,320 --> 00:37:16,680
he needs to rest well for two years.
482
00:37:20,200 --> 00:37:23,440
When will he be awake?
483
00:37:23,880 --> 00:37:25,080
I'm not sure.
484
00:37:25,560 --> 00:37:29,520
But the pulse rate is strange.
So, I'm not quite sure.
485
00:37:29,960 --> 00:37:31,400
His pulse rate is strange?
486
00:37:31,960 --> 00:37:33,840
There are more than 20 types
of human pulse rate.
487
00:37:33,920 --> 00:37:38,200
Some of it floating, deep, slow, rapid,
slippery, choppy, deficient or excessive.
488
00:37:38,280 --> 00:37:40,880
But the pulse rate of this patient
is different from others.
489
00:37:41,520 --> 00:37:43,720
It's hard to determine.
490
00:37:47,840 --> 00:37:49,520
I shall take my leave.
491
00:37:49,600 --> 00:37:50,800
Thank you.
492
00:37:54,360 --> 00:37:57,880
Xiao Tang, please rest a while.
493
00:37:57,960 --> 00:37:59,640
You haven't slept for the whole day.
494
00:38:02,160 --> 00:38:03,920
Why was he here?
495
00:38:11,760 --> 00:38:13,240
We have proof and witness.
496
00:38:13,720 --> 00:38:15,200
And you still want to defend him?
497
00:38:17,640 --> 00:38:18,680
Xiao Tang.
498
00:38:19,320 --> 00:38:21,120
If Mu Jin Yan killed your father,
499
00:38:21,760 --> 00:38:25,280
why did he faint at his own
living room with a knife in his hand?
500
00:38:25,840 --> 00:38:27,720
Mu Jin Yan is a smart man.
501
00:38:27,800 --> 00:38:31,680
He would definitely find a way
to cover his wrongdoing if needed.
502
00:38:34,680 --> 00:38:35,720
I also thought...
503
00:38:36,880 --> 00:38:38,360
it's not logical.
504
00:38:39,040 --> 00:38:42,280
But maybe it's his way to mislead us.
505
00:38:44,400 --> 00:38:46,880
If this matter is still not clear,
506
00:38:47,440 --> 00:38:50,720
then we have to investigate thoroughly
to find the real killer.
507
00:38:54,440 --> 00:38:57,880
I know you want a revenge.
508
00:38:59,200 --> 00:39:04,200
But we can't punish an innocent man
and let the real killer be free.
509
00:39:05,160 --> 00:39:06,360
Right?
510
00:39:11,920 --> 00:39:13,000
Oh, yes.
511
00:39:13,680 --> 00:39:16,350
Why did the villains come?
512
00:39:17,240 --> 00:39:19,640
They want me to give them
the Dream Crystal.
513
00:39:19,720 --> 00:39:21,640
Dream Crystal? What is it?
514
00:39:22,920 --> 00:39:24,040
I don't know.
515
00:39:25,040 --> 00:39:27,280
Madam Meng did mention
about Dream Crystal.
516
00:39:27,840 --> 00:39:29,280
She wanted me to look for it.
517
00:39:30,080 --> 00:39:32,440
I asked my father about it.
518
00:39:33,680 --> 00:39:35,280
But he refused to tell me anything.
519
00:39:38,400 --> 00:39:41,820
If they came for Dream Crystal,
520
00:39:43,040 --> 00:39:46,460
is it possible that your father's death
has anything to do with Dream Crystal too?
521
00:39:46,880 --> 00:39:50,000
At home,
where did your father normally linger?
522
00:39:50,640 --> 00:39:52,480
If he didn't go out for business,
523
00:39:54,600 --> 00:39:56,600
he'd normally be around
the ancestor's altar...
524
00:39:58,320 --> 00:40:00,400
and talk to my mother in front of
her memorial tablet.
525
00:40:01,160 --> 00:40:02,240
Ancestor's altar?
526
00:40:04,160 --> 00:40:06,760
Xiao Tang, can we go there?
527
00:40:14,040 --> 00:40:17,080
Mother, I'm a disloyal daughter.
528
00:40:17,560 --> 00:40:19,350
Father died because of me.
529
00:40:20,720 --> 00:40:23,240
We're still unclear about his killer.
530
00:40:24,040 --> 00:40:27,720
So, I had to come here
to look for more information.
531
00:40:29,840 --> 00:40:33,040
Please bless me so I could find
the killer as soon as possible.
532
00:40:34,200 --> 00:40:36,120
Then I can seek revenge for father.
533
00:40:38,360 --> 00:40:39,400
Xiao Tang.
534
00:40:40,320 --> 00:40:41,560
Start looking.
535
00:41:12,920 --> 00:41:14,960
Secret tunnel of the palace?
536
00:41:15,520 --> 00:41:17,680
This is the arrangement in the palace.
537
00:41:20,800 --> 00:41:23,720
Look, this is Yonghe Palace.
538
00:41:23,800 --> 00:41:25,080
This is Taiqing Palace.
539
00:41:25,520 --> 00:41:27,520
This is Fenghuang Hall.
540
00:41:27,600 --> 00:41:29,800
This is East Palace.
541
00:41:31,440 --> 00:41:34,720
But I've never seen the part
that was marked at the main hall.
542
00:41:35,840 --> 00:41:38,840
The current palace
was built in the previous kingdom, Jin.
543
00:41:39,160 --> 00:41:42,520
Some say it has a secret tunnel
below the palace.
544
00:41:43,000 --> 00:41:44,560
I never thought it's true.
545
00:41:46,440 --> 00:41:47,760
But why...
546
00:41:48,760 --> 00:41:50,360
would your father have this thing?
547
00:41:51,920 --> 00:41:54,920
Maybe my father knew that Dream Crystal
could be found in the palace.
548
00:41:55,320 --> 00:41:58,840
So, he wanted to enter the palace through
the secret tunnel to look for it himself.
549
00:41:59,800 --> 00:42:01,480
And that might be the reason
he was killed.
550
00:42:01,600 --> 00:42:03,120
I was brought up in the palace.
551
00:42:03,720 --> 00:42:06,560
But I've never heard of Dream Crystal.
552
00:42:09,080 --> 00:42:10,080
This is...
553
00:42:19,160 --> 00:42:20,720
This is my father's hand writing.
554
00:42:23,120 --> 00:42:27,560
[Xiao Tang, I want to tell you
a secret about your origin.]
555
00:42:28,520 --> 00:42:32,600
[Dream Crystal is actually
a sacred thing of Zhuyou clan...]
556
00:42:32,680 --> 00:42:34,400
[that was inherited
since a long time ago.]
557
00:42:35,240 --> 00:42:37,480
[It went missing years ago.]
558
00:42:38,600 --> 00:42:41,280
[Since then, the heir of Zhuyou...]
559
00:42:41,400 --> 00:42:43,480
[has to bear the punishment
of the curse.]
560
00:42:44,000 --> 00:42:45,720
[No one can live more than 20 years.]
561
00:42:47,320 --> 00:42:50,640
[Zhuyou's heir is responsible
to keep the Dream Crystal.]
562
00:42:51,440 --> 00:42:55,280
[The crystal can help the heir
to enter the world of dream...]
563
00:42:55,360 --> 00:42:56,840
[and create an imaginary world.]
564
00:42:56,920 --> 00:43:00,280
[So, a lot of people
want to get hold of it.]
565
00:43:02,320 --> 00:43:05,040
[Your mother and I
have been looking for it all this while.]
566
00:43:06,160 --> 00:43:08,360
[Before this, I never told you...]
567
00:43:08,920 --> 00:43:10,840
[because I don't want you to worry...]
568
00:43:10,920 --> 00:43:13,600
[for not being able
to look for Dream Crystal.]
569
00:43:14,360 --> 00:43:16,560
[If that is the case,
you'll not be happy in your life.]
570
00:43:18,320 --> 00:43:19,680
[After your mother passed away,]
571
00:43:19,760 --> 00:43:21,760
[I hired people to look for it
all over the place.]
572
00:43:22,240 --> 00:43:24,480
[Finally, I obtained some
information recently.]
573
00:43:25,800 --> 00:43:29,200
[Rumour has it that
it is hidden in the palace.]
574
00:43:30,600 --> 00:43:34,360
[But I didn't get the chance
to validate the rumours.]
575
00:43:36,000 --> 00:43:39,520
[Xiao Tang, it's up to you
to look for it or not.]
576
00:43:40,520 --> 00:43:43,400
[I just hope you'll live with no regrets.]
577
00:43:44,120 --> 00:43:45,440
[That's all.]
578
00:43:46,040 --> 00:43:48,800
You're from Zhuyou clan?
579
00:43:49,880 --> 00:43:53,440
The Zhuyou clan has the advantage
to enter someone's dream.
580
00:43:53,520 --> 00:43:55,240
Many outsiders want to have it.
581
00:43:55,720 --> 00:43:59,160
After my mother passed away,
to ensure I don't become weak,
582
00:43:59,520 --> 00:44:02,440
my father forbade me to use Zhuyou Spell.
583
00:44:04,960 --> 00:44:07,960
So, it's true that you can't live...
584
00:44:10,440 --> 00:44:11,880
more than 20 years?
585
00:44:18,320 --> 00:44:21,960
How many years left?
586
00:44:23,480 --> 00:44:24,640
Less than a year.
587
00:44:30,280 --> 00:44:31,800
Why do things like this exist?
588
00:44:35,800 --> 00:44:36,920
Don't worry.
589
00:44:37,000 --> 00:44:39,400
I'm okay now, right?
590
00:44:39,480 --> 00:44:41,400
We're not sure what will happen
in the future.
591
00:44:43,680 --> 00:44:44,800
What about him?
592
00:44:45,760 --> 00:44:47,160
Does he know...
593
00:44:49,000 --> 00:44:50,840
you have less than a year to live?
594
00:44:53,000 --> 00:44:54,000
He knows.
595
00:44:57,840 --> 00:44:59,560
But still, he broke his promise.
596
00:45:00,960 --> 00:45:02,520
Maybe what's been said is true...
597
00:45:03,120 --> 00:45:07,120
that I'm unlucky and I bring
bad luck to others as well.
598
00:45:08,360 --> 00:45:10,400
A person with Tiansha Star...
599
00:45:12,080 --> 00:45:13,920
deserves a lonely life till death.
600
00:45:16,440 --> 00:45:18,920
Don't worry, Xiao Tang.
601
00:45:20,040 --> 00:45:23,680
I'll definitely find a way
for you to live.
602
00:45:36,280 --> 00:45:37,560
Your Highness.
603
00:45:37,640 --> 00:45:38,640
Your Highness.
604
00:45:39,400 --> 00:45:42,320
You seem in a hurry. Where are you going?
605
00:45:45,600 --> 00:45:48,840
Eunuch Gao, you've served
this palace for a long time, right?
606
00:45:49,840 --> 00:45:52,880
I served the palace since
the emperor was crowned.
607
00:45:53,920 --> 00:45:56,760
I think it's almost 17 years.
608
00:45:59,080 --> 00:46:00,040
Good then.
609
00:46:00,120 --> 00:46:02,080
I want to ask something.
610
00:46:02,440 --> 00:46:04,360
Please give an honest answer.
611
00:46:05,000 --> 00:46:08,520
Please don't doubt me.
I'll tell you everything.
612
00:46:09,040 --> 00:46:11,640
Eunuch Gao, do you know...
613
00:46:11,720 --> 00:46:13,440
there's a magic thing in this palace?
614
00:46:14,040 --> 00:46:16,120
It's called Dream Crystal.
615
00:46:17,320 --> 00:46:19,240
I'm sorry,
I have little knowledge on that.
616
00:46:19,800 --> 00:46:21,800
I've never heard of it.
617
00:46:24,040 --> 00:46:25,240
Thanks.
618
00:46:26,600 --> 00:46:27,920
Your Highness, wait a minute.
619
00:46:28,800 --> 00:46:30,800
The information about
magic thing in this palace...
620
00:46:31,120 --> 00:46:34,320
is at royal reading room.
621
00:46:35,800 --> 00:46:40,120
But you're not entitled
to read the palace confidential notes.
622
00:46:41,240 --> 00:46:44,520
Your Highness, please forget about it.
43887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.