All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S08E01.WEB.x264-TG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,930 --> 00:00:11,600 I think we might actually have someplace to go to. 2 00:00:11,800 --> 00:00:13,210 She's better off with me than you. 3 00:00:13,410 --> 00:00:16,780 You don't get to decide what's best for my family. 4 00:00:16,980 --> 00:00:18,820 Let me go. I want my kid. 5 00:00:19,020 --> 00:00:20,350 And you want yours. 6 00:00:20,550 --> 00:00:22,570 I don't want to find them. 7 00:00:22,770 --> 00:00:25,050 Hands where we can see them. 8 00:00:25,250 --> 00:00:27,350 Hey. No one's gone until they're gone. 9 00:00:27,550 --> 00:00:28,570 - Who's he? - Collector. 10 00:00:28,770 --> 00:00:29,810 He has something to offer. 11 00:00:29,860 --> 00:00:31,790 Where the hell are we going? 12 00:00:31,990 --> 00:00:33,190 Where is PADRE? 13 00:00:33,390 --> 00:00:34,830 I don't know. 14 00:00:56,580 --> 00:00:59,950 I don't believe introductions are necessary. 15 00:01:00,150 --> 00:01:01,870 Uh... 16 00:01:02,070 --> 00:01:04,220 no. 17 00:01:04,420 --> 00:01:06,390 I know who you are. 18 00:01:06,590 --> 00:01:07,830 And we know who you are. 19 00:01:08,030 --> 00:01:10,310 Or we know who you were. 20 00:01:16,040 --> 00:01:17,710 How long have I been here? 21 00:01:17,910 --> 00:01:20,490 Long enough to verify your story. 22 00:01:20,690 --> 00:01:22,840 We found the raft you told us about. 23 00:01:23,040 --> 00:01:24,760 We're processing the passengers now. 24 00:01:24,960 --> 00:01:27,280 How many people were on those rafts? 25 00:01:27,480 --> 00:01:28,680 Not as many as you thought, 26 00:01:28,880 --> 00:01:31,840 but... enough to satisfy our needs. 27 00:01:34,410 --> 00:01:37,210 How did you know they were out there? 28 00:01:37,410 --> 00:01:38,820 I heard chatter on the radio, 29 00:01:39,020 --> 00:01:40,606 and I thought you might be interested in them. 30 00:01:40,630 --> 00:01:42,256 If you want to be part of what we're doing, 31 00:01:42,280 --> 00:01:45,260 you need to show us that you're committed to our vision. 32 00:01:45,460 --> 00:01:47,650 No, I am. 33 00:01:47,850 --> 00:01:49,440 I am, and I will. 34 00:01:49,640 --> 00:01:50,920 We'll see about that. 35 00:02:01,260 --> 00:02:02,320 What is this? 36 00:02:02,520 --> 00:02:03,920 Our newest intake. 37 00:02:07,790 --> 00:02:09,590 Why are you playing it for me? 38 00:02:09,790 --> 00:02:11,370 We want you to be a Collector, 39 00:02:11,570 --> 00:02:12,890 to bring us children like this 40 00:02:13,090 --> 00:02:15,030 one who recently joined the community, 41 00:02:15,230 --> 00:02:18,030 brought to us by the same Collector who recruited you. 42 00:02:21,930 --> 00:02:24,690 What are... What are they doing to her? 43 00:02:24,890 --> 00:02:26,520 Her? I had a daughter. 44 00:02:26,720 --> 00:02:28,170 That's why I know. 45 00:02:28,370 --> 00:02:29,810 We're drawing blood, giving her shots 46 00:02:29,890 --> 00:02:32,000 to make sure she doesn't get sick. 47 00:02:32,200 --> 00:02:34,220 To make sure she doesn't make other children sick. 48 00:02:34,420 --> 00:02:37,160 What about the parents? Why can't we bring them in, too? 49 00:02:37,360 --> 00:02:38,790 We tried. 50 00:02:38,990 --> 00:02:40,446 We found they don't want to build something better. 51 00:02:40,470 --> 00:02:42,050 They want to re-build what we had, 52 00:02:42,250 --> 00:02:44,880 and what we had got us into this mess. 53 00:02:45,080 --> 00:02:47,540 She's not happy. S-Somebody should comfort her. 54 00:02:51,610 --> 00:02:54,280 Come on! She sounds scared! 55 00:02:54,480 --> 00:02:56,200 Like all the children here, 56 00:02:56,400 --> 00:02:58,720 she will learn to separate herself from her emotions. 57 00:03:02,060 --> 00:03:03,150 Okay, stop! 58 00:03:04,940 --> 00:03:07,950 What's the matter? This is a setup. 59 00:03:08,150 --> 00:03:09,820 How did you know? 60 00:03:10,020 --> 00:03:12,210 How did he know?! Did you tell him?! 61 00:03:12,410 --> 00:03:14,520 A Collector bringing us a child and a new recruit 62 00:03:14,720 --> 00:03:16,310 in one day doesn't happen often. 63 00:03:16,510 --> 00:03:18,180 We had to be sure. 64 00:03:28,170 --> 00:03:30,150 Does it look like I sold you out? 65 00:03:30,350 --> 00:03:33,110 You need to bring me that child. 66 00:03:33,300 --> 00:03:35,590 If you want to live long enough to see any of the things 67 00:03:35,790 --> 00:03:37,020 you're trying to build here, 68 00:03:37,220 --> 00:03:38,676 you will bring me that child at the dock, 69 00:03:38,700 --> 00:03:39,940 let me get on a boat, 70 00:03:40,140 --> 00:03:42,380 and get out of here with my daughter. 71 00:03:42,570 --> 00:03:44,510 Do what's best for her, not you. 72 00:03:44,710 --> 00:03:45,710 That's what I'm doing. 73 00:03:45,750 --> 00:03:46,900 Go. 74 00:03:47,100 --> 00:03:48,426 I'll keep him honest till you're clear. 75 00:03:48,450 --> 00:03:49,770 You sure? 76 00:03:49,970 --> 00:03:51,250 I'm doing what I said I would do. 77 00:03:51,370 --> 00:03:53,090 Your kid's not gonna grow up on this island. 78 00:03:57,890 --> 00:03:58,960 Thank you. 79 00:04:03,470 --> 00:04:05,830 Do you really want to do this? 80 00:04:06,030 --> 00:04:07,440 There's nothing you could do to me 81 00:04:07,640 --> 00:04:09,620 that's worse than what I'm already living. 82 00:04:09,820 --> 00:04:10,930 We'll see about that. 83 00:05:16,840 --> 00:05:17,990 Hold her! 84 00:05:29,460 --> 00:05:31,920 Where did it come from? 85 00:05:32,120 --> 00:05:34,010 Same place they always do. 86 00:05:34,210 --> 00:05:35,660 The mainland. 87 00:05:35,860 --> 00:05:37,320 Don't worry about it. 88 00:05:37,520 --> 00:05:39,680 You're doing this for the same reason we do everything. 89 00:05:45,130 --> 00:05:46,150 For PADRE. 90 00:06:36,750 --> 00:06:38,510 Dove, help me! 91 00:06:44,580 --> 00:06:45,990 What the hell happened in there? 92 00:06:46,190 --> 00:06:47,730 Why'd you freeze? I don't know. 93 00:06:47,930 --> 00:06:49,346 PADRE should've never let you in here. 94 00:06:49,370 --> 00:06:50,866 You're just too young for this. I'm not. 95 00:06:50,890 --> 00:06:52,740 You've gotta train me. 96 00:06:52,940 --> 00:06:54,396 You've gotta show me what you did in your trial. 97 00:06:54,420 --> 00:06:55,920 I have my offshore training next week. 98 00:06:56,120 --> 00:06:58,170 That means I've got to cram on my survival basics. 99 00:07:01,130 --> 00:07:03,000 What if I do your chores so you can study? 100 00:07:05,610 --> 00:07:06,610 For how long? 101 00:07:06,740 --> 00:07:08,970 A week. 102 00:07:09,170 --> 00:07:10,170 A month. 103 00:07:45,600 --> 00:07:46,710 Hey, Wren. 104 00:07:49,650 --> 00:07:51,020 Who are we learning this for? 105 00:07:51,210 --> 00:07:53,500 PADRE! 106 00:07:53,700 --> 00:07:56,590 Who sustains our way of life? 107 00:07:56,790 --> 00:07:59,020 PADRE! 108 00:07:59,220 --> 00:08:01,810 Who is teaching us to be strong? 109 00:08:02,010 --> 00:08:03,590 PADRE! 110 00:08:06,970 --> 00:08:08,600 Who is rebuilding the world? 111 00:08:08,800 --> 00:08:10,510 PADRE! 112 00:08:29,470 --> 00:08:30,480 Shoot. 113 00:08:53,670 --> 00:08:54,720 Hello? 114 00:09:19,490 --> 00:09:21,100 Is someone there? 115 00:09:25,490 --> 00:09:29,110 Hey! Can I get some help? 116 00:09:29,310 --> 00:09:30,370 Closer... 117 00:09:33,110 --> 00:09:34,590 Are you okay? 118 00:09:50,520 --> 00:09:52,480 Hello? 119 00:09:52,680 --> 00:09:53,750 Is anyone in there? 120 00:09:55,160 --> 00:09:56,580 Wait, wait! Please! 121 00:09:56,770 --> 00:09:57,970 I'm not gonna hurt you! 122 00:09:58,170 --> 00:09:59,790 I just need your help. 123 00:10:18,540 --> 00:10:20,160 Good morning, Lark. 124 00:10:22,160 --> 00:10:25,300 It's that time of the week. 125 00:10:25,500 --> 00:10:27,030 You gonna play nice today? 126 00:10:47,570 --> 00:10:49,620 I see you're skipping meals again. 127 00:10:56,230 --> 00:10:58,540 We have ways to make you eat. 128 00:11:25,130 --> 00:11:26,220 See you next week, Lark. 129 00:11:38,840 --> 00:11:40,580 Aah! Aah! 130 00:11:42,110 --> 00:11:44,380 You really think we'd bring live ammo down here? 131 00:11:51,930 --> 00:11:55,350 I know you want to die, Lark. 132 00:11:55,550 --> 00:11:59,260 But PADRE's not gonna let that happen. 133 00:12:33,710 --> 00:12:37,740 You don't have to go in there again. I want to. 134 00:12:37,940 --> 00:12:42,570 I have to go to the Mainland to help build our future. 135 00:12:42,770 --> 00:12:44,700 Then wait till you're old enough. I can't. 136 00:12:44,900 --> 00:12:47,350 Every time I look out there, 137 00:12:47,550 --> 00:12:49,790 I feel like something really big is missing inside of me. 138 00:12:49,900 --> 00:12:51,980 And you think you're gonna find that on the Mainland? 139 00:12:52,170 --> 00:12:54,010 Only thing that's out there is more Carrion. 140 00:12:54,210 --> 00:12:55,350 Ones with teeth. 141 00:13:00,180 --> 00:13:03,110 That prisoner down there in the cellar, why is she in there? 142 00:13:03,310 --> 00:13:05,590 How do you know about her? A tank fell down the stairs. 143 00:13:05,790 --> 00:13:06,986 I went to get it, and she asked for help... 144 00:13:07,010 --> 00:13:08,460 You talked to her? 145 00:13:08,660 --> 00:13:10,296 I called for the guard, but then she... No. 146 00:13:10,320 --> 00:13:11,560 Listen, you stay away from her. 147 00:13:11,710 --> 00:13:13,380 That woman is dangerous. 148 00:13:13,580 --> 00:13:14,946 We could get in a lot of trouble if PADRE 149 00:13:14,970 --> 00:13:16,556 found out you were down there doing my chores. 150 00:13:16,580 --> 00:13:18,520 Why is she there? 151 00:13:18,720 --> 00:13:19,810 What did she do? 152 00:13:24,730 --> 00:13:26,380 I shouldn't be telling you this. 153 00:13:29,210 --> 00:13:32,350 Her name is Lark. She was... a Collector. 154 00:13:34,480 --> 00:13:36,840 Rescued more kids than anybody. 155 00:13:37,040 --> 00:13:39,580 Until, for some reason, she helped some new recruit 156 00:13:39,780 --> 00:13:42,320 and his kid get off the island. 157 00:13:42,520 --> 00:13:44,370 Who? 158 00:13:44,570 --> 00:13:47,500 I don't know, Wren. Some dad and his baby girl. 159 00:13:47,700 --> 00:13:49,940 I thought PADRE never lost a kid before. 160 00:13:50,140 --> 00:13:51,980 I'm just telling you what people told me. 161 00:13:52,180 --> 00:13:55,730 She's down there for a reason. 162 00:13:55,930 --> 00:13:57,990 They say she took out over a dozen guards 163 00:13:58,190 --> 00:14:00,080 with just a sledgehammer. 164 00:14:00,280 --> 00:14:02,380 Twice as many Carrion. 165 00:14:04,030 --> 00:14:06,030 She almost killed PADRE. 166 00:14:08,340 --> 00:14:09,650 We training or not? 167 00:14:43,590 --> 00:14:45,860 Why can't you do that in the Circle? 168 00:14:47,200 --> 00:14:48,560 I don't know. 169 00:14:58,820 --> 00:15:01,920 You assholes were already here this morning. 170 00:15:02,120 --> 00:15:03,560 I'm not here to hurt you. 171 00:15:08,400 --> 00:15:11,240 You came back. 172 00:15:11,440 --> 00:15:14,410 How did you get down here? 173 00:15:14,610 --> 00:15:16,460 I snuck past the guards. 174 00:15:16,660 --> 00:15:20,290 They leave it unmanned when they do their rounds at shift change. 175 00:15:20,490 --> 00:15:22,240 Why'd you come back? 176 00:15:24,550 --> 00:15:26,330 I need you to teach me. 177 00:15:28,030 --> 00:15:30,040 Teach you? What? 178 00:15:30,240 --> 00:15:31,900 Teach you what? 179 00:15:36,300 --> 00:15:37,730 How to kill Carrion. 180 00:15:39,780 --> 00:15:40,780 Where'd you get that? 181 00:15:40,900 --> 00:15:42,140 Gardening shed. 182 00:15:42,340 --> 00:15:44,260 I know you helped someone escape from the island. 183 00:15:44,300 --> 00:15:47,580 I know you took out half the settlement's guards with this. 184 00:15:47,780 --> 00:15:49,400 Heard you even almost killed PADRE. 185 00:15:51,360 --> 00:15:53,490 And y-you want to finish the job? 186 00:15:56,320 --> 00:15:57,720 I shouldn't have come here. 187 00:15:57,920 --> 00:15:59,890 No. Please, no. 188 00:16:00,090 --> 00:16:01,500 I can help you. 189 00:16:03,590 --> 00:16:05,200 You'll teach me? 190 00:16:08,590 --> 00:16:10,510 What do you care about killing the dead? 191 00:16:13,330 --> 00:16:15,520 I need to show PADRE he's wrong. 192 00:16:15,720 --> 00:16:17,510 I'm not too young to wear the mantle. 193 00:16:19,600 --> 00:16:21,740 I'll help you. 194 00:16:21,940 --> 00:16:24,310 If you do something for me. 195 00:16:24,510 --> 00:16:27,360 What? See that valve? 196 00:16:27,560 --> 00:16:29,140 See it? 197 00:16:29,340 --> 00:16:31,360 I need you to turn it off. 198 00:16:31,560 --> 00:16:33,400 What will that do? 199 00:16:37,400 --> 00:16:39,100 Exactly what you think. 200 00:16:43,490 --> 00:16:44,770 You want to die. 201 00:16:44,970 --> 00:16:46,206 You want to know how I took out so many guards? 202 00:16:46,230 --> 00:16:47,940 I didn't care whether or not I lived. 203 00:16:48,140 --> 00:16:50,110 I already did what I set out to do. 204 00:16:53,290 --> 00:16:57,030 So, I show you how to use this, you turn the valve. 205 00:16:59,380 --> 00:17:00,560 Do we have a deal? 206 00:17:07,080 --> 00:17:09,310 Yeah. 207 00:17:09,510 --> 00:17:10,510 Yeah, we do. 208 00:17:10,560 --> 00:17:12,780 Well, let me see your grip. 209 00:17:16,010 --> 00:17:17,570 Okay. Now swing it. 210 00:17:22,920 --> 00:17:27,330 You gotta let the... the weight of the hammer do the work. 211 00:17:27,530 --> 00:17:28,980 I don't understand. 212 00:17:29,180 --> 00:17:30,506 Well, I just think you're gripping it too tight. 213 00:17:30,530 --> 00:17:32,160 So, here... let me show you. 214 00:17:32,360 --> 00:17:34,280 Let me show you. 215 00:17:43,950 --> 00:17:45,130 Okay. Yeah. 216 00:17:45,330 --> 00:17:46,330 Here. 217 00:17:46,420 --> 00:17:47,420 Back up. Back up! 218 00:17:47,550 --> 00:17:48,600 Don't! 219 00:17:52,130 --> 00:17:53,830 What are you doing?! 220 00:17:54,030 --> 00:17:55,030 Shit! 221 00:17:57,390 --> 00:17:58,710 You lied to me! 222 00:17:58,910 --> 00:18:00,146 You didn't hold up your end of the deal. 223 00:18:00,170 --> 00:18:01,610 What the hell's wrong with you, kid?! 224 00:18:01,690 --> 00:18:03,330 I'm not getting in trouble because of you! 225 00:18:05,490 --> 00:18:07,720 Where'd you get that scar? 226 00:18:07,920 --> 00:18:09,760 I don't know. I had it since I was little. 227 00:18:14,970 --> 00:18:16,420 How old are you? 8. 228 00:18:16,620 --> 00:18:19,120 Why are you asking me this? 229 00:18:19,320 --> 00:18:20,320 Shit! 230 00:18:20,450 --> 00:18:22,040 What? God dammit! 231 00:18:22,240 --> 00:18:23,860 What?! 232 00:18:24,060 --> 00:18:27,220 It can't have been that long. What are you talking about? 233 00:18:27,420 --> 00:18:29,000 What's your name? 234 00:18:29,200 --> 00:18:30,390 Wren. 235 00:18:30,590 --> 00:18:32,260 No. 236 00:18:32,460 --> 00:18:35,050 No, it's not. 237 00:18:35,250 --> 00:18:37,920 It's Mo. 238 00:18:38,120 --> 00:18:40,660 I brought you here seven years ago. 239 00:18:40,860 --> 00:18:43,450 I also helped you and your father escape. 240 00:18:43,650 --> 00:18:45,150 What? That's why they locked me up. 241 00:18:45,350 --> 00:18:47,710 You're not supposed to be here. No. 242 00:18:47,910 --> 00:18:49,236 I'm not the kid you got off the island. 243 00:18:49,260 --> 00:18:52,150 You are. You got this during the escape. 244 00:18:52,350 --> 00:18:54,630 That doesn't make sense! I know it doesn't make sense! 245 00:18:54,830 --> 00:18:57,290 So they must have brought you back. 246 00:18:57,490 --> 00:18:58,900 Down here! Come on! 247 00:18:59,100 --> 00:19:00,900 Change of plans. 248 00:19:01,100 --> 00:19:03,340 We're leaving. 249 00:19:03,540 --> 00:19:05,560 Don't do anything stupid, Lark. 250 00:19:05,760 --> 00:19:08,390 Let her go! Hand her over! 251 00:19:08,590 --> 00:19:10,260 I'll kill her! Step away from the girl! 252 00:19:21,510 --> 00:19:23,050 Where are you taking me? 253 00:19:23,250 --> 00:19:25,360 Where I thought your dad took you a long time ago... 254 00:19:25,560 --> 00:19:27,410 As far away from PADRE as possible. 255 00:19:56,030 --> 00:19:58,440 This is PADRE 1... I want patrols 256 00:19:58,640 --> 00:20:01,220 in every direction for a 15-mile radius. 257 00:20:01,420 --> 00:20:03,750 She needs to be found and brought back immediately. 258 00:20:03,950 --> 00:20:05,100 Copy that, PADRE 1. 259 00:20:15,360 --> 00:20:16,800 We walk the rest of the way. 260 00:20:20,760 --> 00:20:22,640 No. I'm not getting off. 261 00:20:22,830 --> 00:20:25,760 I made a promise to your dad, and I intend to keep it. 262 00:20:29,370 --> 00:20:31,690 Here, put this on. 263 00:20:31,890 --> 00:20:33,570 It'll help hide you when they come looking. 264 00:20:54,480 --> 00:20:55,790 Let's go. 265 00:20:57,230 --> 00:20:58,370 Where are we going? 266 00:20:58,570 --> 00:21:00,630 To find your dad. 267 00:21:00,830 --> 00:21:03,680 Do you even know if he's alive? 268 00:21:03,880 --> 00:21:06,200 This is why PADRE built things the way he did, 269 00:21:06,400 --> 00:21:08,680 so people like you don't do things like this. 270 00:21:08,880 --> 00:21:10,510 You're gonna get us killed! 271 00:21:10,710 --> 00:21:12,720 I'm not here to argue. 272 00:21:19,200 --> 00:21:20,560 Head into the marsh. 273 00:21:20,760 --> 00:21:23,960 It'll be impossible for anyone to track us there. 274 00:21:24,160 --> 00:21:25,480 Here. Here, let me... 275 00:21:25,680 --> 00:21:26,440 My foot, it's stuck. 276 00:21:26,640 --> 00:21:27,870 Grab this. 277 00:21:30,220 --> 00:21:32,400 Hey! Hey! What the hell are you doing, kid? 278 00:21:36,470 --> 00:21:38,150 Ahh. 279 00:21:42,650 --> 00:21:44,330 PADRE, can you hear me? 280 00:21:44,530 --> 00:21:45,530 This is Wren. 281 00:21:45,700 --> 00:21:47,680 I repeat... this is Wren. 282 00:21:47,880 --> 00:21:49,070 I don't think so! 283 00:21:49,270 --> 00:21:50,420 Back off, lady. 284 00:21:50,620 --> 00:21:51,680 They're coming for me. 285 00:21:51,880 --> 00:21:53,070 They're going to find me. 286 00:21:53,270 --> 00:21:54,070 So are the dead. 287 00:21:54,270 --> 00:21:55,640 And they're already here. 288 00:21:58,450 --> 00:21:59,450 Shit. 289 00:22:02,600 --> 00:22:03,820 Lost my gun over there, too. 290 00:22:04,020 --> 00:22:05,350 I can't to protect you out here. 291 00:22:05,550 --> 00:22:06,740 We gotta move inland. 292 00:22:06,940 --> 00:22:08,480 You won't get far without oxygen. 293 00:22:08,680 --> 00:22:10,220 Come on. This way. 294 00:22:10,420 --> 00:22:12,046 They won't find us the deeper we go in the swamp. 295 00:22:12,070 --> 00:22:13,310 You can't breathe. 296 00:22:13,510 --> 00:22:15,920 You're gonna die out there. 297 00:22:16,120 --> 00:22:17,230 You comin' or not? 298 00:22:17,430 --> 00:22:18,750 No. 299 00:22:18,950 --> 00:22:20,316 I told you... I'm waiting for PADRE. 300 00:22:20,340 --> 00:22:22,540 It's gonna take them weeks to find you out here. 301 00:22:22,740 --> 00:22:23,740 I'm trained in survival. 302 00:22:23,870 --> 00:22:25,150 But you never killed the dead. 303 00:22:25,350 --> 00:22:27,070 We're already drawing them in from all over. 304 00:22:30,280 --> 00:22:31,890 I can handle myself. 305 00:23:04,260 --> 00:23:06,670 What the hell happened? What was that? 306 00:23:06,870 --> 00:23:08,400 I don't know. 307 00:23:09,880 --> 00:23:11,850 Hey. You're 8 years old. 308 00:23:12,050 --> 00:23:13,890 It's okay to be scared of them. 309 00:23:14,090 --> 00:23:15,410 I'm not scared. 310 00:23:16,670 --> 00:23:19,160 Okay. Let's go. 311 00:23:19,360 --> 00:23:21,730 I wouldn't go that way. 312 00:23:21,930 --> 00:23:23,690 Not safe in there. 313 00:23:29,670 --> 00:23:30,950 Who's that? 314 00:23:31,150 --> 00:23:32,520 That's your dad. 315 00:23:37,940 --> 00:23:39,960 I knew you'd be alive, Morgan. 316 00:23:40,160 --> 00:23:42,390 I'm not that easy to get rid of. 317 00:23:44,700 --> 00:23:47,230 What the hell happened? Why was she back at PADRE? 318 00:23:47,430 --> 00:23:48,890 How'd you find us? 319 00:23:49,080 --> 00:23:51,540 I heard the chatter on the walkies. 320 00:23:51,740 --> 00:23:54,500 And this is where we landed when we escaped seven years ago. 321 00:23:59,960 --> 00:24:01,330 Are you really my father? 322 00:24:06,710 --> 00:24:08,380 I am, Mo... 323 00:24:08,580 --> 00:24:09,580 Wren. 324 00:24:09,760 --> 00:24:11,210 My name is Wren. 325 00:24:11,410 --> 00:24:12,410 Right. 326 00:24:12,500 --> 00:24:14,690 Right. 327 00:24:14,890 --> 00:24:16,730 I don't know what PADRE told you about parents, 328 00:24:16,810 --> 00:24:18,990 but I promise you, it is okay. 329 00:24:21,820 --> 00:24:23,750 'Cause I'm here to take you back to him. 330 00:24:38,270 --> 00:24:40,020 This is PADRE 1... Wren, do you copy? 331 00:24:40,220 --> 00:24:42,020 Here. Can you take this? 332 00:24:44,630 --> 00:24:45,900 Wren, do you copy? 333 00:24:46,100 --> 00:24:48,030 This is PADRE 1. We heard your message. 334 00:24:48,230 --> 00:24:49,820 What is your location? 335 00:24:50,010 --> 00:24:50,640 I repeat... What is your location? 336 00:24:50,840 --> 00:24:51,860 This is Nightingale. 337 00:24:52,060 --> 00:24:53,650 I have Wren. 338 00:24:53,840 --> 00:24:56,080 Nightingale? This isn't a sanctioned operation. 339 00:24:56,280 --> 00:24:58,220 I heard the alert. I was nearby, 340 00:24:58,410 --> 00:25:00,480 and I had an idea where they would land. 341 00:25:00,680 --> 00:25:01,910 You're with them? 342 00:25:02,110 --> 00:25:03,870 You've been locked away a long time. 343 00:25:04,070 --> 00:25:05,390 What are they holding over you? 344 00:25:06,690 --> 00:25:09,490 Just had to accept what you said to me the first time we met. 345 00:25:09,690 --> 00:25:12,060 She's better off with them than me. 346 00:25:12,250 --> 00:25:13,670 It's okay. 347 00:25:13,860 --> 00:25:15,400 I want to go back. 348 00:25:17,660 --> 00:25:20,320 I spent seven years in a cell so you could be with her. 349 00:25:20,520 --> 00:25:21,630 This isn't about you. 350 00:25:21,830 --> 00:25:23,590 This is about what's best for my kid. 351 00:25:23,790 --> 00:25:25,020 Always was. 352 00:25:25,220 --> 00:25:28,460 I know! I'm doing this for her! 353 00:25:28,660 --> 00:25:31,250 Unh! 354 00:25:31,450 --> 00:25:33,730 No. You're doing it to make yourself feel better 355 00:25:33,930 --> 00:25:36,860 about all those other kids you took. 356 00:25:37,060 --> 00:25:38,780 I do not want to hurt you. 357 00:25:38,980 --> 00:25:40,210 Incoming. 358 00:25:44,630 --> 00:25:46,090 I am bringing them both in. 359 00:25:46,290 --> 00:25:49,090 Negative. Just the fledgling. 360 00:25:49,290 --> 00:25:50,660 We no longer need Lark. 361 00:25:50,860 --> 00:25:52,920 Wren is fine, and Lark is no longer a threat. 362 00:25:53,120 --> 00:25:56,400 I repeat... We no longer need Lark. 363 00:25:56,600 --> 00:25:58,570 She's become a liability to the settlement. 364 00:26:02,270 --> 00:26:03,880 What's that mean? 365 00:26:07,320 --> 00:26:08,680 Means I'm not going back with you. 366 00:26:18,760 --> 00:26:20,430 Do you copy, Nightingale? 367 00:26:23,760 --> 00:26:25,260 Copy that. 368 00:26:30,420 --> 00:26:32,270 I need you to go wait for me over there. 369 00:26:35,770 --> 00:26:36,770 Please. 370 00:26:56,360 --> 00:26:57,770 Seriously? 371 00:26:57,970 --> 00:27:00,030 I'm sorry. 372 00:27:00,230 --> 00:27:02,770 But if I don't do this, they might not let her back in. 373 00:27:02,970 --> 00:27:05,040 And if we're honest, this is exactly what you wanted 374 00:27:05,240 --> 00:27:07,000 when we were back on that beach in Louisiana. 375 00:27:17,770 --> 00:27:20,170 Can you go and wait for me over there, please? 376 00:27:22,260 --> 00:27:24,840 I need you to go wait for me. 377 00:27:25,040 --> 00:27:26,040 Take her hammer with you. 378 00:27:38,100 --> 00:27:40,860 Back on that beach, I said I was gonna save your daughter. 379 00:27:41,060 --> 00:27:42,420 I also said I was gonna save you. 380 00:27:42,620 --> 00:27:44,126 I guess that's what I'm gonna have to do. 381 00:27:44,150 --> 00:27:45,250 We don't need saving! 382 00:27:45,450 --> 00:27:47,470 He's right. I want to go back. 383 00:27:47,670 --> 00:27:49,820 It's because you don't know anything else. 384 00:27:50,020 --> 00:27:51,650 And something made you forget. 385 00:27:55,680 --> 00:27:57,440 We can't wait here. That's our only option. 386 00:27:57,640 --> 00:27:59,350 Get up. 387 00:27:59,550 --> 00:28:01,186 We are screwed, because that's the way I went 388 00:28:01,210 --> 00:28:02,210 with her seven years ago. 389 00:28:02,250 --> 00:28:04,270 What happened there? 390 00:28:04,470 --> 00:28:06,620 No use scaring her. 391 00:28:06,820 --> 00:28:08,410 This time's different. 392 00:28:08,600 --> 00:28:10,020 She's got both of us now. 393 00:28:10,210 --> 00:28:12,150 I'm not sure that's gonna be enough. 394 00:28:26,360 --> 00:28:28,510 Swamps are like flypaper to walkers. 395 00:28:28,710 --> 00:28:32,040 They all come in here, but they can't get back out. 396 00:28:32,240 --> 00:28:33,480 And it's only gonna get harder. 397 00:28:33,630 --> 00:28:35,130 So how much you got left in that tank? 398 00:28:35,330 --> 00:28:38,040 I broke it. I'll get it working. 399 00:28:38,240 --> 00:28:39,960 Just keep going. I can manage. 400 00:28:40,160 --> 00:28:42,350 Doesn't sound like it to me. 401 00:28:42,550 --> 00:28:44,186 I just need to last long enough to convince 402 00:28:44,210 --> 00:28:45,830 you not to take her back. 403 00:28:46,030 --> 00:28:47,030 That's not gonna happen. 404 00:28:47,160 --> 00:28:48,660 Hey. 405 00:28:48,860 --> 00:28:50,780 We get out of this swamp, I'm gonna take you back 406 00:28:50,950 --> 00:28:53,186 so you can live on that island like me and you never met. 407 00:28:53,210 --> 00:28:55,370 You understand? 408 00:28:55,560 --> 00:28:57,200 I'll go back to doing what I've been doing 409 00:28:57,260 --> 00:28:58,370 for the past seven years. 410 00:28:58,570 --> 00:28:59,636 Yeah, you're a Collector, aren't you? 411 00:28:59,660 --> 00:29:01,150 That's why PADRE let you live. 412 00:29:01,350 --> 00:29:03,246 You know, the least she knows about me the better. 413 00:29:03,270 --> 00:29:04,550 They got Mo. Who else they got? 414 00:29:04,750 --> 00:29:06,026 Her mother? Is that why you're doing this? 415 00:29:06,050 --> 00:29:07,720 I don't understand. 416 00:29:11,500 --> 00:29:13,950 That's how PADRE gets people to do what they want. 417 00:29:14,150 --> 00:29:16,470 They find out what matters to you and threaten it. 418 00:29:16,670 --> 00:29:19,300 They provide a way of life that works. 419 00:29:19,500 --> 00:29:21,300 You really buy that bullshit, Morgan? 420 00:29:21,500 --> 00:29:24,480 You need to call me Nightingale in front of her. 421 00:29:24,680 --> 00:29:26,310 "Morgan"? 422 00:29:26,510 --> 00:29:29,310 What kind of name is that? 423 00:29:29,510 --> 00:29:30,880 It's your name, too, kid. 424 00:29:36,650 --> 00:29:37,890 Wren suits you better. 425 00:29:43,530 --> 00:29:46,110 Is that why you were a Collector? 426 00:29:46,310 --> 00:29:48,770 Because PADRE threatened people you cared about? 427 00:29:48,970 --> 00:29:50,160 Is that why you rescued me? 428 00:29:50,360 --> 00:29:51,730 They said they'd go after my kids 429 00:29:51,930 --> 00:29:53,990 if I didn't do what they wanted. 430 00:29:54,190 --> 00:29:55,600 You have kids? I did. 431 00:29:55,800 --> 00:29:57,210 A son and a daughter. 432 00:29:57,410 --> 00:29:58,690 Were they on the island, too? 433 00:29:58,890 --> 00:30:00,210 No. 434 00:30:00,410 --> 00:30:01,566 PADRE didn't take Nick and Alicia 435 00:30:01,590 --> 00:30:05,170 because they were already dead. 436 00:30:05,370 --> 00:30:08,260 But PADRE lied to me, made me think they were alive, 437 00:30:08,460 --> 00:30:09,620 that he knew where they were. 438 00:30:09,770 --> 00:30:11,220 When I found out the truth, 439 00:30:11,420 --> 00:30:13,396 that's when I decided to help your dad get you back. 440 00:30:13,420 --> 00:30:15,536 Probably be dead if you hadn't brought me to the island. 441 00:30:15,560 --> 00:30:18,750 Is that what you want? Her thinking this? I want her to be alive. 442 00:30:18,950 --> 00:30:20,580 And, also, she's right. 443 00:30:20,780 --> 00:30:22,456 'Cause when you found us, we were out of food, 444 00:30:22,480 --> 00:30:25,460 damn near out of water, and at the mercy of a posse. 445 00:30:25,650 --> 00:30:28,150 It was only a matter of time before things ended for us. 446 00:30:29,400 --> 00:30:30,980 Morgan. 447 00:30:31,180 --> 00:30:33,070 There's boats. PADRE. 448 00:30:33,270 --> 00:30:34,680 Where the hell are they getting gas? 449 00:30:34,880 --> 00:30:36,680 I don't know, but we need to get out of here. 450 00:30:36,880 --> 00:30:40,370 Come on. I was supposed to get back with you. 451 00:30:43,860 --> 00:30:44,910 You okay? 452 00:30:45,110 --> 00:30:46,350 Yeah. 453 00:30:46,550 --> 00:30:48,520 Now they think we're running. 454 00:30:51,900 --> 00:30:53,656 They're trying to flush us out to an estuary. 455 00:30:53,680 --> 00:30:56,050 It's a couple of miles ahead. How do you know? 456 00:30:56,250 --> 00:30:58,840 Because that's exactly what they did to us seven years ago. 457 00:31:02,560 --> 00:31:05,020 You okay, kid? 458 00:31:05,220 --> 00:31:07,500 I'm fine. Give me my radio back. 459 00:31:07,700 --> 00:31:09,400 I can call this off and get us picked up. 460 00:31:11,010 --> 00:31:12,156 What the hell? 461 00:31:12,180 --> 00:31:13,420 We're gonna need that. 462 00:31:13,620 --> 00:31:14,986 Guess you can't take the easy way out now. 463 00:31:15,010 --> 00:31:16,380 We could die out here! 464 00:31:16,580 --> 00:31:17,680 PADRE did that. 465 00:31:17,880 --> 00:31:19,296 That's how they're keeping her "safe." 466 00:31:19,320 --> 00:31:21,290 Because you took her off the island! 467 00:31:21,490 --> 00:31:24,780 No. No, we have to go back. We have to get that walkie! 468 00:31:24,970 --> 00:31:27,070 Wren! 469 00:31:29,600 --> 00:31:30,800 You need to forget the walkie. 470 00:31:30,980 --> 00:31:32,216 You're gonna get yourself hurt. 471 00:31:32,240 --> 00:31:34,390 I can handle myself! 472 00:31:34,590 --> 00:31:36,790 Okay. 473 00:31:36,990 --> 00:31:38,660 We have to find shelter. 474 00:31:38,860 --> 00:31:39,910 Yeah. 475 00:31:42,610 --> 00:31:43,710 I know a place. 476 00:32:04,880 --> 00:32:05,880 Home, sweet home. 477 00:32:06,060 --> 00:32:07,690 Is it safe? 478 00:32:07,890 --> 00:32:09,730 Yeah, as long as we don't draw any more. 479 00:32:31,520 --> 00:32:32,830 Hey, kid. 480 00:32:34,270 --> 00:32:35,890 Kid. 481 00:32:36,090 --> 00:32:37,490 You okay? 482 00:32:39,670 --> 00:32:42,850 Did something happen to me here? 483 00:32:43,050 --> 00:32:45,860 Told you, the less you know the better. 484 00:32:46,060 --> 00:32:47,770 Come on. We need to stay ahead of them. 485 00:33:01,210 --> 00:33:03,530 They're still coming. 486 00:33:03,730 --> 00:33:05,486 I'd stay away from the window. 487 00:33:05,510 --> 00:33:08,010 When we don't show up at that estuary, 488 00:33:08,210 --> 00:33:09,970 PADRE's gonna come looking for us here. 489 00:33:13,130 --> 00:33:14,130 Let me. 490 00:33:25,930 --> 00:33:28,070 God, what were they doing to you back there? 491 00:33:28,270 --> 00:33:30,380 They drew blood. 492 00:33:30,580 --> 00:33:32,160 Once a week. 493 00:33:32,360 --> 00:33:34,860 I didn't always cooperate. 494 00:33:35,060 --> 00:33:37,170 I'm sorry. 495 00:33:37,370 --> 00:33:39,080 I didn't know they locked you up. 496 00:33:39,280 --> 00:33:41,740 I'm still here. 497 00:33:41,940 --> 00:33:43,040 Should've seen this coming. 498 00:33:43,240 --> 00:33:45,050 They manipulated you just like they did me. 499 00:33:45,250 --> 00:33:49,010 Well, I gave myself a set of rules. 500 00:33:49,210 --> 00:33:51,050 I only take kids who have lost their parents 501 00:33:51,250 --> 00:33:54,750 or kids whose parents give them up willingly for a better life. 502 00:33:54,950 --> 00:33:56,580 What's PADRE think about that? 503 00:33:56,780 --> 00:33:58,480 PADRE doesn't know. 504 00:34:01,880 --> 00:34:04,280 What happened here? 505 00:34:04,480 --> 00:34:06,460 Is this where PADRE caught you and Mo? 506 00:34:06,660 --> 00:34:08,060 That's not worth talking about. 507 00:34:10,240 --> 00:34:12,426 You know what PADRE's training the kids for on the island? 508 00:34:12,450 --> 00:34:15,080 Come on. He doesn't share his plans with me. 509 00:34:15,280 --> 00:34:17,820 You don't train 8-year-olds to kill without a good reason. 510 00:34:18,020 --> 00:34:20,430 You think she's not safe there? 511 00:34:20,630 --> 00:34:21,646 I've been locked up a long time. 512 00:34:21,670 --> 00:34:23,000 I don't know what to think. 513 00:34:23,200 --> 00:34:25,350 Who else is on that island? Who was on those rafts? 514 00:34:25,550 --> 00:34:27,170 Not many you would know. 515 00:34:27,370 --> 00:34:28,790 Daniel, Luciana... 516 00:34:28,980 --> 00:34:30,650 I don't know where they ended up. 517 00:34:34,130 --> 00:34:35,530 And Victor? 518 00:34:35,730 --> 00:34:37,690 Well, he wasn't on the raft when PADRE found them, 519 00:34:37,860 --> 00:34:40,530 and nobody knows where he is now. 520 00:34:43,180 --> 00:34:44,620 What's this? 521 00:34:50,180 --> 00:34:51,840 Don't. 522 00:34:56,060 --> 00:34:58,380 What is it? I don't know. It's, uh... 523 00:34:58,580 --> 00:34:59,900 some kinda graffiti. 524 00:35:07,850 --> 00:35:09,610 "King County"? 525 00:35:09,810 --> 00:35:11,570 What is that? 526 00:35:14,460 --> 00:35:15,570 What does it mean? 527 00:35:15,770 --> 00:35:17,310 I told you, I don't know. 528 00:35:17,510 --> 00:35:19,190 It was already here when I found the place. 529 00:35:28,870 --> 00:35:30,450 Here. 530 00:35:32,620 --> 00:35:34,376 What about all this stuff? Was this here, too? 531 00:35:34,400 --> 00:35:36,680 Did I not say?! 532 00:35:36,880 --> 00:35:38,810 I told you... "The less I know..." 533 00:35:39,010 --> 00:35:41,020 I get it. You don't want to tell me. 534 00:35:45,770 --> 00:35:46,910 What are you trying to hide? 535 00:35:47,110 --> 00:35:49,470 Nothing, Wren. It is... 536 00:35:49,670 --> 00:35:51,340 nothing. 537 00:36:00,220 --> 00:36:01,740 Come on. 538 00:36:23,500 --> 00:36:24,990 I said it was nothing. 539 00:36:30,280 --> 00:36:31,780 Who's that? 540 00:36:31,980 --> 00:36:34,650 That is just a song. 541 00:36:36,720 --> 00:36:37,720 No. 542 00:36:37,770 --> 00:36:38,780 No, it's not! 543 00:36:38,980 --> 00:36:41,660 ♪ Yeah, I'm... ♪ 544 00:36:41,860 --> 00:36:43,010 Who's that?! 545 00:36:44,160 --> 00:36:45,700 It's just... just a song. 546 00:36:49,560 --> 00:36:52,150 I remember. 547 00:36:52,350 --> 00:36:53,410 It's okay. 548 00:36:58,660 --> 00:36:59,890 They're gonna pull us under. 549 00:37:00,090 --> 00:37:01,680 What's she talking about? I remember! 550 00:37:01,880 --> 00:37:03,030 No.What's she talking about? 551 00:37:03,230 --> 00:37:05,380 The Carrion are gonna pull us under. 552 00:37:05,580 --> 00:37:06,860 Shouldn't have done this. 553 00:37:07,060 --> 00:37:08,296 You shouldn't have taken me off that island! 554 00:37:08,320 --> 00:37:09,640 Hey, stop! Whoa! 555 00:37:09,840 --> 00:37:12,600 PADRE are gonna find us before anything happens. 556 00:37:12,800 --> 00:37:14,910 They don't even know we're here! 557 00:37:15,110 --> 00:37:17,000 The Carrion are gonna kill us because of you. 558 00:37:17,200 --> 00:37:18,430 But you don't care! 559 00:37:18,630 --> 00:37:20,520 Because that's what you want... to die! 560 00:37:20,720 --> 00:37:22,920 It's not true. 561 00:37:23,120 --> 00:37:26,090 Wren, no! 562 00:37:30,730 --> 00:37:31,970 More are gonna come now. 563 00:37:38,740 --> 00:37:39,850 Why did you bring me here? 564 00:37:40,050 --> 00:37:42,020 Because, Mo, I needed to save you. 565 00:37:45,750 --> 00:37:46,940 Well, you can't save me. 566 00:38:00,800 --> 00:38:01,880 Just get over on that side. 567 00:38:01,980 --> 00:38:03,176 We need to get her out of here. 568 00:38:03,200 --> 00:38:04,570 No, we'll get torn apart. 569 00:38:04,770 --> 00:38:05,960 Here. 570 00:38:09,470 --> 00:38:11,050 We wait for PADRE. 571 00:38:11,250 --> 00:38:12,840 What if they don't show up? They will. 572 00:38:13,030 --> 00:38:14,270 Just like they did before. 573 00:38:14,470 --> 00:38:16,050 How did they find us last time? 574 00:38:18,180 --> 00:38:19,450 I radioed them. 575 00:38:19,650 --> 00:38:22,190 I called them, told them to come. 576 00:38:22,390 --> 00:38:23,950 I tried to kill the walkers to stop them 577 00:38:24,090 --> 00:38:25,286 from pulling us under, but I couldn't. 578 00:38:25,310 --> 00:38:26,940 There were too many of them. 579 00:38:27,140 --> 00:38:28,896 Couldn't protect you then, and I can't protect you now. 580 00:38:28,920 --> 00:38:30,376 We don't have a radio. We can't call them. 581 00:38:30,400 --> 00:38:31,680 We have to do this ourselves. 582 00:38:31,880 --> 00:38:34,070 You can barely stand, let alone fight. 583 00:38:34,270 --> 00:38:35,850 I don't need to. 584 00:38:38,940 --> 00:38:41,080 Then we go out this way. 585 00:38:41,280 --> 00:38:43,340 There's not as many of them. 586 00:38:43,540 --> 00:38:45,870 Okay? 587 00:38:56,300 --> 00:38:57,300 Come on. 588 00:39:04,830 --> 00:39:06,930 Go! I'll draw them away. 589 00:39:07,130 --> 00:39:09,240 Eyes ahead. Keep your eyes ahead. 590 00:39:16,840 --> 00:39:17,900 We're all right. 591 00:39:36,940 --> 00:39:38,910 My foot! My foot, it's stuck! 592 00:39:41,310 --> 00:39:42,530 Stuck? My foot's stuck! 593 00:39:45,520 --> 00:39:46,670 She's stuck! 594 00:40:16,160 --> 00:40:17,360 I'm sorry. 595 00:40:17,420 --> 00:40:18,790 I thought this was what you needed. 596 00:40:18,990 --> 00:40:20,530 I'm doing this for you. 597 00:40:22,950 --> 00:40:23,750 You take care of her, all right? 598 00:40:23,950 --> 00:40:25,140 Like you said. 599 00:40:25,340 --> 00:40:26,340 You take care of her! 600 00:40:32,520 --> 00:40:34,720 Take care of her. Get out of here! 601 00:40:38,830 --> 00:40:40,630 Get her out of here. Get her out of here! 602 00:40:40,830 --> 00:40:43,240 This is what happened last time, isn't it? 603 00:40:46,630 --> 00:40:48,560 Yes. I'm so sorry. 604 00:40:57,890 --> 00:40:59,700 Over here! 605 00:41:02,640 --> 00:41:03,640 Over here! 606 00:41:06,480 --> 00:41:07,910 Over here! 607 00:41:09,480 --> 00:41:10,920 Over here! 608 00:41:13,310 --> 00:41:14,570 Over here! 609 00:41:15,750 --> 00:41:17,150 Over here! 610 00:41:23,050 --> 00:41:24,210 They're going to kill her! 611 00:41:25,890 --> 00:41:27,060 Over here! 612 00:41:29,110 --> 00:41:31,030 Over here! 613 00:41:31,230 --> 00:41:33,040 Come on. 614 00:41:33,230 --> 00:41:36,030 No! No, we can't leave her behind! 615 00:41:37,940 --> 00:41:40,040 You have to! 616 00:41:40,240 --> 00:41:42,390 That's why I'm doing this. 617 00:41:42,590 --> 00:41:43,960 No! Mo! 618 00:41:46,680 --> 00:41:48,700 Come on! You did the same thing. 619 00:41:48,900 --> 00:41:52,180 Because your boat was being pulled under by the walkers! 620 00:41:52,380 --> 00:41:53,400 Go, please! 621 00:41:57,910 --> 00:41:59,450 How did you survive? 622 00:41:59,650 --> 00:42:00,770 I killed as many as I could, 623 00:42:00,910 --> 00:42:02,460 and then PADRE came and saved me, 624 00:42:02,660 --> 00:42:04,760 but I don't think they're coming this time. 625 00:42:04,960 --> 00:42:05,960 Mo! 626 00:42:22,760 --> 00:42:25,080 I heard the radio chatter! I got here as fast as I could. 627 00:42:27,170 --> 00:42:29,480 Who are you? 628 00:42:29,680 --> 00:42:30,680 I'm your mother. 629 00:42:32,480 --> 00:42:33,840 Now let's get the hell out of here. 630 00:42:35,040 --> 00:42:36,220 Come on. 631 00:42:48,060 --> 00:42:50,200 You're with PADRE, too? 632 00:42:50,400 --> 00:42:52,160 He's got me maintaining their radio towers. 633 00:42:52,360 --> 00:42:56,470 Radio traffic exploded when you escaped. 634 00:42:56,670 --> 00:42:58,990 I heard Nightingale's message. 635 00:42:59,190 --> 00:43:00,476 Figured you'd end up here at the houseboat 636 00:43:00,500 --> 00:43:01,600 after he went silent. 637 00:43:01,800 --> 00:43:04,130 Nightingale? Jesus... 638 00:43:04,330 --> 00:43:06,690 They got all of you. 639 00:43:06,890 --> 00:43:07,890 Your voice. 640 00:43:09,510 --> 00:43:11,310 You were the one singing on the tape. 641 00:43:11,510 --> 00:43:13,390 I made that a long time ago. 642 00:43:15,910 --> 00:43:17,910 I remembered it even before I heard it on the boat. 643 00:43:22,220 --> 00:43:24,400 You've got to try to put that out of your mind. 644 00:43:30,670 --> 00:43:32,980 Here. 645 00:43:33,180 --> 00:43:35,550 You all dried off? 646 00:43:35,750 --> 00:43:37,150 Just in case. 647 00:43:39,110 --> 00:43:40,990 They still looking for us? 648 00:43:41,190 --> 00:43:43,420 Haven't heard anything yet. 649 00:43:47,070 --> 00:43:48,640 We don't have to go back. 650 00:43:52,380 --> 00:43:53,960 What are you talking about? 651 00:43:54,160 --> 00:43:55,570 You did save me, you know. 652 00:43:55,770 --> 00:43:58,270 Back then. 653 00:43:58,470 --> 00:44:01,620 You called PADRE seven years ago, and you didn't want to. 654 00:44:01,820 --> 00:44:03,496 You almost died fighting to get me back to them. 655 00:44:03,520 --> 00:44:05,800 Did you not see what happened today? 656 00:44:06,000 --> 00:44:07,350 You showed up. 657 00:44:08,440 --> 00:44:11,320 We can do this. Yesterday, you're fighting to get back to the island, 658 00:44:11,520 --> 00:44:14,240 and then today... PADRE's been lying to me this whole time. 659 00:44:14,440 --> 00:44:16,980 Telling me that you were selfish, 660 00:44:17,180 --> 00:44:19,330 that you couldn't make the hard calls to protect me. 661 00:44:19,530 --> 00:44:21,190 But you did before. 662 00:44:22,540 --> 00:44:24,340 And you did just now. 663 00:44:24,540 --> 00:44:26,630 You can come with us. 664 00:44:28,070 --> 00:44:30,430 I'll just slow you down. 665 00:44:30,630 --> 00:44:32,000 I did what I set out to do. 666 00:44:32,200 --> 00:44:34,610 So you think it's okay to give up and die out here? 667 00:44:34,810 --> 00:44:36,260 What about everyone else? 668 00:44:36,460 --> 00:44:37,656 What are you talking about, Mo? 669 00:44:37,680 --> 00:44:39,260 I can't be the only one you took. 670 00:44:41,610 --> 00:44:44,430 What about all the other kids you "rescued" for PADRE? 671 00:44:47,960 --> 00:44:49,570 I can't help them. 672 00:44:51,790 --> 00:44:53,800 Why not? 673 00:44:54,000 --> 00:44:56,270 You helped me, and we wouldn't be doing it alone. 674 00:44:58,750 --> 00:45:00,230 Right? 675 00:45:01,190 --> 00:45:02,590 It may not be that simple. 676 00:45:02,790 --> 00:45:03,940 Why not? 677 00:45:07,100 --> 00:45:09,030 PADRE? How'd they find us? 678 00:45:09,230 --> 00:45:10,460 We radioed them. 679 00:45:13,200 --> 00:45:14,470 What? Morgan? 680 00:45:14,670 --> 00:45:17,690 They can protect you in ways that we can't. 681 00:45:17,890 --> 00:45:19,910 No. That's not true. 682 00:45:20,110 --> 00:45:21,870 This is not up for debate. 683 00:45:22,070 --> 00:45:23,790 I won't go. 684 00:45:23,990 --> 00:45:26,530 I don't want to. 685 00:45:26,730 --> 00:45:28,250 There's so much I don't know about you. 686 00:45:28,300 --> 00:45:30,750 You have to go back, Mo! 687 00:45:30,950 --> 00:45:33,350 You have to forget everything that happened back at the boat. 688 00:45:37,830 --> 00:45:39,670 No. 689 00:45:39,870 --> 00:45:41,720 I can't. 690 00:45:41,920 --> 00:45:43,970 When I looked ashore, I knew something was missing. 691 00:45:45,800 --> 00:45:47,510 It was you. 692 00:45:47,710 --> 00:45:48,510 You're my parents... 693 00:45:48,710 --> 00:45:49,980 No, we're not. 694 00:45:51,280 --> 00:45:52,840 Okay? We're not. We're not your parents. 695 00:45:52,930 --> 00:45:55,780 Your parents were Isaac and Rachel, and they're dead. 696 00:46:00,110 --> 00:46:01,350 They died a long time ago, 697 00:46:01,550 --> 00:46:03,310 and they made me promise to take care of you. 698 00:46:03,500 --> 00:46:05,740 And that is what I'm doing. 699 00:46:05,940 --> 00:46:08,300 And that's why you're going back to PADRE. 700 00:46:12,310 --> 00:46:13,536 What the hell is wrong with you? 701 00:46:13,560 --> 00:46:14,930 You have a chance to be with her, 702 00:46:15,120 --> 00:46:16,366 and you're throwing it all away. 703 00:46:16,390 --> 00:46:17,750 You... You need to get out of here. 704 00:46:17,780 --> 00:46:20,060 You need to run and not make this any harder 705 00:46:20,260 --> 00:46:21,580 than it already is. 706 00:46:21,780 --> 00:46:24,370 You're making the biggest mistake of your life. 707 00:46:24,570 --> 00:46:25,720 PADRE will kill you. 708 00:46:25,920 --> 00:46:27,020 Let him. 709 00:46:27,220 --> 00:46:28,980 You have to save yourself. 710 00:46:29,180 --> 00:46:31,940 You have to save yourself so you can help everyone else. 711 00:46:32,140 --> 00:46:33,730 I'm not gonna make it. 712 00:46:33,930 --> 00:46:35,250 You have to try. 713 00:46:44,110 --> 00:46:45,110 Get her. 714 00:46:50,680 --> 00:46:53,350 Don't worry. I still have use for you. 715 00:46:55,780 --> 00:46:57,230 Remember what I showed you. 716 00:46:57,430 --> 00:47:00,580 Remember what they took from you. 717 00:47:00,780 --> 00:47:02,060 Let's go, Wren. 718 00:47:09,790 --> 00:47:12,720 Heron, go to the Delta Receiver for repairs. 719 00:47:28,810 --> 00:47:30,520 Well, at least we got to see her. 720 00:47:34,810 --> 00:47:36,920 That's what makes it harder. 721 00:47:39,080 --> 00:47:40,530 I'm sorry. 722 00:47:45,820 --> 00:47:46,970 Me too. 723 00:48:09,980 --> 00:48:12,000 Where does PADRE want me to patrol now? 724 00:48:12,200 --> 00:48:15,440 PADRE is retiring you as a Collector. 725 00:48:15,640 --> 00:48:18,000 I brought her back. I... He's invested too much in that girl 726 00:48:18,200 --> 00:48:21,570 to run the risk that she'll cross paths with you again. 727 00:48:21,770 --> 00:48:23,580 Not when she knows you're her father. 728 00:48:23,780 --> 00:48:26,100 I made sure that that's not gonna happen again. 729 00:48:26,300 --> 00:48:29,320 Because you thought that's what's best for her now. 730 00:48:29,520 --> 00:48:31,410 That might not always be the case. 731 00:48:31,610 --> 00:48:32,760 Take him away! 732 00:48:52,330 --> 00:48:54,610 Write that down. 733 00:48:54,810 --> 00:48:56,380 You've had quite a day, Wren. 734 00:48:58,690 --> 00:49:00,310 I'm sorry. Sometimes we have to 735 00:49:00,510 --> 00:49:01,960 learn lessons the hard way. 736 00:49:02,160 --> 00:49:04,090 I'm just glad you're okay. 737 00:49:04,290 --> 00:49:06,790 I have a feeling you're about to play a crucial role 738 00:49:06,990 --> 00:49:09,480 in the next steps the settlement is about to take. 739 00:49:11,050 --> 00:49:12,490 We need to talk. 740 00:49:14,660 --> 00:49:16,110 I shouldn't have gone down there. 741 00:49:16,310 --> 00:49:17,590 I want to be a part of the future 742 00:49:17,740 --> 00:49:19,110 PADRE's building. 743 00:49:19,310 --> 00:49:20,550 I'm glad to hear that. 744 00:49:20,750 --> 00:49:22,900 We need citizens like you. 745 00:49:23,100 --> 00:49:25,720 Lark showed me what it's like out there. 746 00:49:25,920 --> 00:49:29,120 She showed me how lucky I am to be here. 747 00:49:29,320 --> 00:49:32,080 Let me show PADRE I'm not too young to protect it. 748 00:49:32,280 --> 00:49:33,470 And that's why I'm willing to 749 00:49:33,670 --> 00:49:35,730 let today's transgression slide. 750 00:49:35,930 --> 00:49:38,610 But, Wren, any future transgressions 751 00:49:38,810 --> 00:49:41,260 will bring harsh consequences. 752 00:49:41,460 --> 00:49:42,620 Hope you learned your lesson. 753 00:49:42,770 --> 00:49:44,130 Don't worry. I did. 754 00:49:54,050 --> 00:49:56,670 I'm not gonna have to worry about you ever again, 755 00:49:56,870 --> 00:49:58,180 am I, Wren? 756 00:49:59,750 --> 00:50:00,930 No, sir. 757 00:50:01,130 --> 00:50:02,330 Nothing to worry about at all. 758 00:50:02,530 --> 00:50:04,720 Do I have your word on that? 759 00:50:09,100 --> 00:50:10,550 Yes, sir. 760 00:50:23,820 --> 00:50:25,216 PADRE isn't telling us the truth. 761 00:50:25,240 --> 00:50:27,350 Something bad happened in there. 762 00:50:29,810 --> 00:50:30,966 We're forming an army. 763 00:50:30,990 --> 00:50:32,440 You can help take on PADRE. 764 00:50:32,640 --> 00:50:34,446 Your parents... They could still be out there. 765 00:50:34,470 --> 00:50:36,220 Our parents abandoned us. 766 00:50:37,400 --> 00:50:38,880 There's nowhere to go, Morgan! 767 00:50:39,440 --> 00:50:40,620 Why are you really here? 768 00:50:42,050 --> 00:50:43,050 Ready? 769 00:51:09,240 --> 00:51:11,180 When we come into season eight, 770 00:51:11,380 --> 00:51:13,570 we're introduced to this new character, 771 00:51:13,770 --> 00:51:16,180 Wren, a young girl at Padre. 772 00:51:16,380 --> 00:51:18,620 And she really, really wants to prove herself. 773 00:51:20,650 --> 00:51:22,236 We see that she's struggling a bit with it, 774 00:51:22,260 --> 00:51:23,630 and then to be quite sure why... 775 00:51:25,430 --> 00:51:28,590 to gain a higher status in Padre's eyes. 776 00:51:31,700 --> 00:51:32,980 Padre is all about 777 00:51:33,180 --> 00:51:35,420 putting the settlement first, 778 00:51:35,620 --> 00:51:36,860 putting community first. 779 00:51:37,060 --> 00:51:38,506 In many ways, we kind of thought of this 780 00:51:38,530 --> 00:51:40,470 as kind of like a modern-day version of Sparta, 781 00:51:40,670 --> 00:51:43,430 where the children were taken and were raised in barracks 782 00:51:43,630 --> 00:51:44,910 and were taught how to fight, 783 00:51:45,110 --> 00:51:48,260 were taught how to put the city state first. 784 00:51:48,460 --> 00:51:49,980 That's kind of what Padre is all about. 785 00:51:50,070 --> 00:51:51,786 Who sustains our way of life. 786 00:51:51,810 --> 00:51:53,610 Padre! 787 00:51:53,810 --> 00:51:55,170 And then she learns about 788 00:51:55,290 --> 00:51:57,830 this mysterious prisoner named Lark. 789 00:51:58,030 --> 00:51:59,570 Hello? 790 00:51:59,770 --> 00:52:00,770 Is anyone in there? 791 00:52:02,260 --> 00:52:03,580 Wait, wait. Please. 792 00:52:03,780 --> 00:52:05,450 I'm not going to hurt you. 793 00:52:05,650 --> 00:52:09,110 Lark was put in this prison for trying to help 794 00:52:09,300 --> 00:52:12,330 one of the collectors get his daughter off of Padre. 795 00:52:12,530 --> 00:52:16,330 We realize, of course, that Wren is Mo and Madison 796 00:52:16,530 --> 00:52:20,600 failed to get Mo off of the island seven years ago. 797 00:52:22,100 --> 00:52:23,460 Where'd did you get that scar? 798 00:52:25,460 --> 00:52:26,910 What? 799 00:52:27,110 --> 00:52:28,330 What?! 800 00:52:29,680 --> 00:52:30,840 It can't have been that long. 801 00:52:30,940 --> 00:52:34,040 So what Wren wants to do initially 802 00:52:34,240 --> 00:52:35,700 is she wants Madison 803 00:52:35,900 --> 00:52:37,310 to teach her how to fight. 804 00:52:37,510 --> 00:52:38,560 I'll help you. 805 00:52:39,520 --> 00:52:40,520 What are you doing? 806 00:52:47,730 --> 00:52:49,580 What we were trying to achieve 807 00:52:49,780 --> 00:52:51,060 with the houseboat sequence 808 00:52:51,260 --> 00:52:53,370 was sort of this nod to this mystery 809 00:52:53,570 --> 00:52:56,540 that's slowly unspooling in the premiere episode 810 00:52:56,740 --> 00:53:00,330 of what exactly happened when Morgan tried to escape with Mo. 811 00:53:00,530 --> 00:53:01,720 Why didn't it work out? 812 00:53:01,920 --> 00:53:03,250 Home sweet home. 813 00:53:03,450 --> 00:53:04,730 Is it safe? 814 00:53:04,930 --> 00:53:06,760 Yeah, as long as we don't draw any more. 815 00:53:08,550 --> 00:53:10,170 What we like with these set pieces 816 00:53:10,370 --> 00:53:12,730 whenever we can is of course we want them to be cool 817 00:53:12,930 --> 00:53:14,610 and we want... we want it to be, 818 00:53:14,800 --> 00:53:16,780 you know, seeing swamp walkers 819 00:53:16,980 --> 00:53:18,580 attacking the houseboat and it's sinking. 820 00:53:18,770 --> 00:53:20,700 But the most successful ones 821 00:53:20,900 --> 00:53:23,660 are the the ones that sort of dovetail 822 00:53:23,860 --> 00:53:27,010 with the emotional reveal that as this is all happening, 823 00:53:27,210 --> 00:53:30,880 it forces Morgan to reveal to Mo what happened seven years ago. 824 00:53:33,690 --> 00:53:35,190 We wait for Padre? 825 00:53:35,390 --> 00:53:36,456 What if they don't show up? 826 00:53:36,480 --> 00:53:37,480 They will. 827 00:53:37,610 --> 00:53:38,720 Just like they did before. 828 00:53:38,920 --> 00:53:40,230 How did they find us last time? 829 00:53:42,450 --> 00:53:43,810 I radioed them. 830 00:53:44,010 --> 00:53:46,330 I called them, told them to come. 831 00:53:46,530 --> 00:53:48,990 It's kind of this huge shock 832 00:53:49,190 --> 00:53:52,820 for both Madison, for Wren, for the audience. 833 00:53:53,020 --> 00:53:56,910 The thing that Madison thinks will give him what he wants, 834 00:53:57,110 --> 00:54:01,040 kind of their mission completed, and he picks up his walkie 835 00:54:01,240 --> 00:54:04,830 and he calls into Padre and he says, "I've got her. 836 00:54:05,030 --> 00:54:06,700 Let's get her back to the island." 837 00:54:06,900 --> 00:54:08,220 What's wrong with you? 838 00:54:08,420 --> 00:54:09,616 You have a chance to be with her 839 00:54:09,640 --> 00:54:10,920 and you're throwing it all away. 840 00:54:11,080 --> 00:54:12,706 It's all about creating this question of... 841 00:54:12,730 --> 00:54:16,280 "What has to happen to a man 842 00:54:16,480 --> 00:54:20,450 to make him lose kind of his belief in family. 843 00:54:20,650 --> 00:54:24,020 To think that giving his daughter to a place like Padre 844 00:54:24,220 --> 00:54:27,240 that wants to essentially kind of drive 845 00:54:27,440 --> 00:54:29,120 any sort of personal connection out of her, 846 00:54:29,230 --> 00:54:31,200 what makes him think that that's the right move?" 847 00:54:33,880 --> 00:54:35,770 They're going to kill her. 848 00:54:35,970 --> 00:54:37,080 We can't leave her behind. 849 00:54:40,150 --> 00:54:41,590 Grace shows up at this pivotal moment 850 00:54:41,760 --> 00:54:43,690 to help rescue Morgan, 851 00:54:43,890 --> 00:54:46,220 Madison and Mo from these walkers 852 00:54:46,420 --> 00:54:48,660 that are kind of threatening to pull them under. 853 00:54:48,860 --> 00:54:49,860 Who are you? 854 00:54:50,910 --> 00:54:52,530 I'm your mother. 855 00:54:52,730 --> 00:54:55,490 And here it feels like family is saving the day. 856 00:54:55,690 --> 00:54:59,140 For Mo it's this, like, glimmer of what she's been missing. 857 00:54:59,340 --> 00:55:02,280 Maybe Padre is wrong. Maybe I'm meant to be out here. 858 00:55:02,480 --> 00:55:04,320 Maybe I'm meant to be with these two people. 859 00:55:04,520 --> 00:55:07,040 And maybe we're going to get to kind of ride off into the sunset 860 00:55:07,220 --> 00:55:08,330 and finally be a family. 861 00:55:08,530 --> 00:55:10,550 It's really setting Mo up for a fall 862 00:55:10,750 --> 00:55:14,510 when she realizes that both Morgan and Grace, 863 00:55:14,710 --> 00:55:17,820 they've called Padre, and they're handing her over. 864 00:55:18,020 --> 00:55:19,330 Padre. How did they find us? 865 00:55:20,420 --> 00:55:21,420 We radioed them. 866 00:55:24,280 --> 00:55:25,690 What? Morgan. 867 00:55:25,890 --> 00:55:27,696 They can protect you in ways that we can't. 868 00:55:27,720 --> 00:55:29,960 We realize that they do still love her, 869 00:55:30,160 --> 00:55:32,700 that they do still want what's best for her, 870 00:55:32,900 --> 00:55:36,090 but they just think that's her living on the island. 871 00:55:36,290 --> 00:55:38,010 That's her being raised by Padre. 872 00:55:38,210 --> 00:55:42,540 It's all about showing how far they've fallen 873 00:55:42,740 --> 00:55:46,370 and really creating some real mystery about what it is 874 00:55:46,570 --> 00:55:50,670 that makes them think that they can't give Mo what she needs. 875 00:55:50,870 --> 00:55:53,160 And that's kind of the question that we spend 876 00:55:53,350 --> 00:55:55,460 in the next five episodes unpacking. 61249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.