All language subtitles for FBI.S05E20.Sisterhood.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,373 --> 00:00:05,377 N�o estou dizendo que n�o confio em voc�. 2 00:00:05,378 --> 00:00:06,728 O que est� dizendo, ent�o? 3 00:00:06,729 --> 00:00:08,346 - Tenho quase 30. - Sim. 4 00:00:08,347 --> 00:00:11,017 Namoramos h� dois anos, e n�o tenho certeza se... 5 00:00:11,523 --> 00:00:12,834 J� terminamos tr�s vezes. 6 00:00:12,835 --> 00:00:15,215 Sim, n�o tem sido f�cil. Eu entendo. 7 00:00:15,216 --> 00:00:17,010 E eu quero fazer funcionar, mas... 8 00:00:17,011 --> 00:00:19,568 - Voc� n�o confia em mim. - N�o sei. 9 00:00:29,183 --> 00:00:30,588 Onde voc� est� indo? 10 00:00:31,819 --> 00:00:32,819 Brian! 11 00:00:34,235 --> 00:00:35,340 Brian! 12 00:00:44,340 --> 00:00:46,340 Agentes Especiais: Hall | LikaPoetisa 13 00:00:46,341 --> 00:00:48,341 Agentes Especiais: MilleG | Tati Saaresto 14 00:00:48,342 --> 00:00:50,442 Agentes Especiais: Lu Colorada� | NayCielo� 15 00:00:50,443 --> 00:00:52,843 Agente Encarregado: Hall 16 00:00:54,735 --> 00:00:55,954 Meu Deus! 17 00:00:58,181 --> 00:00:59,981 GeekS investigativamente apresenta... 18 00:00:59,982 --> 00:01:04,109 5.20 SORORIDADE 19 00:01:11,859 --> 00:01:13,706 - Oi. - Oi. 20 00:01:14,034 --> 00:01:16,483 - Obrigada por ter vindo. - Sim, claro. 21 00:01:16,484 --> 00:01:18,382 H� quanto tempo est� aqui? 22 00:01:18,383 --> 00:01:20,356 - Tr�s semanas. - Tr�s semanas? 23 00:01:21,110 --> 00:01:23,070 - Onde est� ficando? - Na casa da Nikki. 24 00:01:23,284 --> 00:01:25,216 � um prazer. Ouvi muito sobre voc�. 25 00:01:25,217 --> 00:01:27,439 Sim, prazer em conhec�-la tamb�m. 26 00:01:27,840 --> 00:01:31,533 Estou um pouco surpresa por ter me ligado agora. 27 00:01:31,534 --> 00:01:34,862 Eu sei. Sinto muito. Na verdade, tenho estado ocupada. 28 00:01:34,863 --> 00:01:37,594 - Com o qu�? - Procurando um emprego. 29 00:01:37,595 --> 00:01:40,441 - Em Nova York? - Estou pensando em me mudar. 30 00:01:43,687 --> 00:01:46,204 - Certo. - Estou bem, Maggie. 31 00:01:46,549 --> 00:01:50,617 Estou s�bria h� quase um ano, 346 dias. 32 00:01:51,140 --> 00:01:54,283 O que � incr�vel. Estou muito orgulhosa de voc�. 33 00:01:54,284 --> 00:01:56,995 - Tem sido dif�cil, mas... � bom. - Sim, tenho certeza. 34 00:01:57,870 --> 00:02:01,557 Nunca ouvi falar da Nikki. Como voc�s se conheceram? 35 00:02:01,558 --> 00:02:04,492 Ela � uma amiga antiga. E fizemos reabilita��o juntas. 36 00:02:04,493 --> 00:02:05,493 Certo. 37 00:02:05,494 --> 00:02:07,086 Ela est� em um momento dif�cil. 38 00:02:07,087 --> 00:02:10,476 Ela est� com um problema com o namorado 39 00:02:11,022 --> 00:02:13,443 porque ele meio que desapareceu ontem. 40 00:02:13,956 --> 00:02:15,508 Como assim desapareceu? 41 00:02:15,509 --> 00:02:18,226 Ela n�o consegue ligar ou mandar mensagem pra ele. 42 00:02:18,227 --> 00:02:21,829 E eu esperava que voc� pudesse nos ajudar a localiz�-lo. 43 00:02:22,550 --> 00:02:24,378 Ligaram para a pol�cia? 44 00:02:24,379 --> 00:02:27,422 Pensamos nisso, mas achei que seria mais r�pido se eu... 45 00:02:27,423 --> 00:02:29,315 N�o funciona assim. 46 00:02:29,316 --> 00:02:32,823 N�o posso simplesmente rastrear as pessoas, sabe? 47 00:02:33,681 --> 00:02:37,599 Tenho que ir trabalhar. Podemos jantar hoje? 48 00:02:37,600 --> 00:02:39,110 - Sim. - Pode fazer isso? 49 00:02:40,396 --> 00:02:42,265 - � t�o bom ver voc�. - Digo o mesmo. 50 00:02:42,743 --> 00:02:44,361 - Tchau. - Tchau. 51 00:02:50,371 --> 00:02:52,438 - Tudo certo? - Sim. 52 00:02:53,305 --> 00:02:55,780 - Se voc� diz. - O qu�? 53 00:02:56,063 --> 00:02:57,769 Voc� n�o disse nada no caminho. 54 00:02:57,770 --> 00:02:59,234 Minha irm� est� na cidade. 55 00:03:00,450 --> 00:03:02,106 - Est� preocupada. - Sim. 56 00:03:02,107 --> 00:03:03,949 N�o � o melhor lugar para um viciado. 57 00:03:04,454 --> 00:03:06,145 A Erin n�o estava bem? 58 00:03:06,146 --> 00:03:08,870 Est�. Quero dizer, pelo menos ela diz que est�. 59 00:03:09,287 --> 00:03:11,587 - N�o sei. - Voc� n�o acredita nela? 60 00:03:11,588 --> 00:03:13,945 N�o foi o melhor investimento ao longo dos anos. 61 00:03:13,946 --> 00:03:17,156 O que aconteceu com o "inocente at� que se prove o contr�rio"? 62 00:03:17,157 --> 00:03:18,635 Mais f�cil falar do que fazer. 63 00:03:19,193 --> 00:03:20,961 Detetive, o que temos? 64 00:03:20,962 --> 00:03:22,782 O nome da v�tima � Rafael Morales, 65 00:03:22,783 --> 00:03:25,317 homem, hisp�nico, 33 anos, tiro �nico. 66 00:03:25,579 --> 00:03:26,797 9 mil�metros. 67 00:03:26,798 --> 00:03:28,787 N�o foi roubo. Tem dinheiro na carteira. 68 00:03:28,788 --> 00:03:29,995 Pesquisamos o nome dele. 69 00:03:29,996 --> 00:03:32,368 Tr�s antecedentes, todos relacionados a drogas. 70 00:03:32,369 --> 00:03:34,478 Ent�o, transa��o de drogas que deu errado? 71 00:03:34,479 --> 00:03:35,498 Parque Federal. 72 00:03:35,499 --> 00:03:37,110 Isso cabe a voc� descobrir. 73 00:03:37,696 --> 00:03:39,546 Mais alguma coisa que devemos saber? 74 00:03:39,547 --> 00:03:41,455 Sem c�meras de vigil�ncia no parque. 75 00:03:41,456 --> 00:03:43,951 Mas localizamos algumas testemunhas em potencial. 76 00:03:46,691 --> 00:03:48,853 Ent�o corri em dire��o ao som do tiro. 77 00:03:48,854 --> 00:03:50,200 O que foi uma loucura. 78 00:03:50,201 --> 00:03:51,949 O que voc� pretendia? 79 00:03:51,950 --> 00:03:54,750 Voc� � um negociador de t�tulos, n�o um super-her�i. 80 00:03:54,751 --> 00:03:57,086 N�o sei. Foi instinto. 81 00:03:57,087 --> 00:03:58,398 Apenas aconteceu. 82 00:03:58,399 --> 00:03:59,966 Bem, felizmente, voc� est� bem. 83 00:03:59,967 --> 00:04:01,966 Mas Kylie est� certa, isso foi perigoso. 84 00:04:01,967 --> 00:04:04,203 Mas louv�vel. Obrigado. 85 00:04:04,204 --> 00:04:06,239 Como eu disse, eu n�o pensei direito. 86 00:04:06,240 --> 00:04:08,401 De qualquer forma, eu n�o vi o tiroteio, 87 00:04:08,402 --> 00:04:11,122 mas vi algu�m fugindo com uma arma na m�o. 88 00:04:11,123 --> 00:04:12,216 Para qual dire��o? 89 00:04:12,217 --> 00:04:13,238 Por ali. 90 00:04:13,840 --> 00:04:17,215 E ele ou ela estava usando algum tipo de bon� de beisebol. 91 00:04:19,219 --> 00:04:21,047 Pessoal, este � o nosso atirador. 92 00:04:21,048 --> 00:04:23,557 Aqui est� ele saindo da extremidade oeste do parque 93 00:04:23,558 --> 00:04:25,786 57 segundos ap�s a liga��o para a emerg�ncia. 94 00:04:25,787 --> 00:04:27,167 Escuro para reconhecimento. 95 00:04:27,168 --> 00:04:29,559 Podemos ampliar, obter uma cor de pele? 96 00:04:29,560 --> 00:04:32,311 A imagem est� escura. Estamos procurando outros �ngulos. 97 00:04:32,312 --> 00:04:34,222 Fa�a isso. Vamos falar da nossa v�tima. 98 00:04:34,223 --> 00:04:35,924 O que sabemos sobre Rafael Morales? 99 00:04:35,925 --> 00:04:38,801 Certo, 33 anos, tr�s antecedentes por drogas, 100 00:04:38,802 --> 00:04:41,253 trabalhava em um bar no Meatpacking District 101 00:04:41,254 --> 00:04:43,191 chamado Emeralds. 102 00:04:43,550 --> 00:04:45,830 E foi inclu�do em um relat�rio policial. 103 00:04:45,831 --> 00:04:47,395 Agora ficou interessante. 104 00:04:47,396 --> 00:04:49,137 Parece que ele estava em uma briga 105 00:04:49,138 --> 00:04:50,592 com outro homem fora do bar. 106 00:04:50,593 --> 00:04:52,107 Nenhuma acusa��o foi feita. 107 00:04:52,108 --> 00:04:54,701 Voc� tem o nome do outro cara da briga? 108 00:04:54,702 --> 00:04:56,738 Sim, Alex Lawson. 109 00:04:56,739 --> 00:04:58,395 O que sabemos sobre Alex Lawson? 110 00:04:58,396 --> 00:05:01,248 Algo em seu hist�rico sugere que ele � capaz de viol�ncia? 111 00:05:01,249 --> 00:05:02,389 Depende se voc� acha 112 00:05:02,390 --> 00:05:05,341 que assassinato em segundo grau � um indicador de viol�ncia. 113 00:05:05,837 --> 00:05:07,680 Aten��o. Bom trabalho. 114 00:05:07,681 --> 00:05:09,958 E para deixar claro, eu certamente acho. 115 00:05:09,959 --> 00:05:12,334 Alex Lawson, nascido e criado no Queens, 116 00:05:12,335 --> 00:05:15,341 foi condenado por assassinato em segundo grau em 2014, 117 00:05:15,543 --> 00:05:18,272 recebeu liberdade condicional da Penitenciaria Fishkill 118 00:05:18,273 --> 00:05:19,761 em novembro de 2022. 119 00:05:19,762 --> 00:05:23,255 Vamos pegar o �ltimo endere�o de Lawson imediatamente. 120 00:05:28,874 --> 00:05:31,153 Alex Lawson? FBI. 121 00:05:34,214 --> 00:05:35,457 Abra! 122 00:05:35,458 --> 00:05:36,950 N�s precisamos conversar. 123 00:05:40,526 --> 00:05:41,886 Correu para os fundos. 124 00:05:43,441 --> 00:05:44,872 Alex Lawson! 125 00:05:46,717 --> 00:05:47,997 N�o corra! 126 00:05:52,450 --> 00:05:53,825 Ele est� indo para o norte. 127 00:06:27,937 --> 00:06:29,997 Alex Lawson, voc� est� preso. 128 00:06:31,496 --> 00:06:32,496 Eu j� volto. 129 00:06:40,684 --> 00:06:42,756 Rafael Morales? Do que voc� est� falando? 130 00:06:42,757 --> 00:06:44,569 - Voc� o conhece, sim ou n�o? - Sim. 131 00:06:44,833 --> 00:06:46,380 Ele morreu ontem � noite. 132 00:06:46,683 --> 00:06:48,185 Algu�m atirou na cabe�a dele. 133 00:06:49,645 --> 00:06:50,955 Lamento ouvir isso. 134 00:06:50,956 --> 00:06:52,561 Mas o que isso tem a ver comigo? 135 00:06:52,562 --> 00:06:54,312 Sabemos da sua discuss�o com ele 136 00:06:54,313 --> 00:06:55,719 fora do bar na outra noite. 137 00:06:55,720 --> 00:06:56,828 Acha que eu o matei? 138 00:06:56,829 --> 00:06:58,329 N�o, isso � loucura. 139 00:06:58,551 --> 00:07:00,931 Bem, isso torna as coisas um pouco menos loucas. 140 00:07:04,669 --> 00:07:06,236 Temos suas digitais nela, 141 00:07:06,237 --> 00:07:08,550 e outro agente viu voc� jogar no telhado. 142 00:07:10,306 --> 00:07:12,985 � o mesmo calibre usado para matar Rafael. 143 00:07:14,325 --> 00:07:16,265 N�o tenho nada a ver com isso, certo? 144 00:07:16,266 --> 00:07:18,118 Minha briga com Rafael n�o foi nada. 145 00:07:18,119 --> 00:07:20,664 Eu queria entrar no bar e ele n�o me deixou entrar. 146 00:07:20,665 --> 00:07:22,033 Ele estava sendo um idiota. 147 00:07:22,034 --> 00:07:23,892 Onde voc� estava ontem � noite �s 22h? 148 00:07:23,893 --> 00:07:25,417 Eu estava em Yonkers, jantando 149 00:07:25,418 --> 00:07:27,971 com minha namorada e a m�e dela. Tenho fotos e tudo. 150 00:07:28,239 --> 00:07:29,991 Isso n�o elimina a acusa��o de arma, 151 00:07:29,992 --> 00:07:33,096 ent�o � uma boa hora para contar o que sabe sobre o Rafael. 152 00:07:33,447 --> 00:07:36,524 - E depois? - Talvez fa�amos um acordo. 153 00:07:46,735 --> 00:07:50,140 Tudo o que sei � que ele trabalhava na Emeralds e vendia coca. 154 00:07:50,141 --> 00:07:53,102 Lidou com outro cara tamb�m, que trabalhava na porta. 155 00:07:53,103 --> 00:07:54,403 Qual � o nome dele? 156 00:07:55,046 --> 00:07:56,346 JJ Gomes. 157 00:08:01,097 --> 00:08:03,033 O �libi de Lawson confere. 158 00:08:03,034 --> 00:08:04,895 Muitas fotos dele jantando no Yonkers. 159 00:08:04,896 --> 00:08:07,007 E a arma dele n�o bate com a arma do crime. 160 00:08:07,241 --> 00:08:09,538 Talvez dev�ssemos ver o JJ Gomez. 161 00:08:09,539 --> 00:08:12,134 Segundo Lawson, Rafael � o comparsa dele. 162 00:08:12,135 --> 00:08:14,872 - Talvez saiba o que est� havendo. - E seja o atirador. 163 00:08:14,873 --> 00:08:17,623 N�o seria o primeiro comparsa a acabar morto. 164 00:08:17,624 --> 00:08:18,924 Certo. 165 00:08:52,712 --> 00:08:54,012 Corpo! 166 00:08:55,843 --> 00:08:58,033 Maggie, preciso de voc� aqui agora. 167 00:08:58,523 --> 00:09:01,177 - Erin. Erin! - Meu Deus. 168 00:09:01,653 --> 00:09:04,401 - Ela ainda est� respirando. - Erin? 169 00:09:05,197 --> 00:09:07,121 Erin? Voc� me escuta? 170 00:09:08,053 --> 00:09:09,353 Sou eu. 171 00:09:17,690 --> 00:09:19,021 Ela est� bem? 172 00:09:19,022 --> 00:09:21,423 Sim, mas devemos lev�-la para o PS mesmo assim, 173 00:09:21,424 --> 00:09:23,224 dar alguns pontos, fazer exames. 174 00:09:23,225 --> 00:09:26,087 Tudo bem, mas antes preciso falar com ela. 175 00:09:26,088 --> 00:09:27,388 Obrigada. 176 00:09:29,458 --> 00:09:31,923 - O que aconteceu? - N�o sei. 177 00:09:32,486 --> 00:09:34,584 Nikki e eu est�vamos conversando, 178 00:09:35,078 --> 00:09:37,270 e dois caras arrombaram a porta. 179 00:09:37,490 --> 00:09:40,339 Eles tinham armas e m�scaras. Eles agarraram a Nikki. 180 00:09:40,340 --> 00:09:42,053 Eu tentei ajudar, 181 00:09:42,991 --> 00:09:45,212 mas um deles me bateu com a arma e desmaiei. 182 00:09:45,213 --> 00:09:47,202 E a� voc�s apareceram. 183 00:09:47,693 --> 00:09:50,381 Ent�o a Nikki mora aqui com o JJ? 184 00:09:50,382 --> 00:09:51,900 - � o namorado dela? - Sim. 185 00:09:51,901 --> 00:09:53,201 Aquele que desapareceu? 186 00:09:55,113 --> 00:09:57,707 E os homens mascarados? Ouviu eles dizerem algo? 187 00:09:58,545 --> 00:10:01,925 Um deles disse algo como: "voc� vem com a gente, Nikki". 188 00:10:01,926 --> 00:10:04,735 Ent�o eles a conheciam. Isso � �til. 189 00:10:05,540 --> 00:10:07,274 E a cor da pele? 190 00:10:07,275 --> 00:10:09,612 Branco. Vi o pulso de um deles. 191 00:10:09,613 --> 00:10:11,340 Tatuagens, cicatrizes? 192 00:10:14,944 --> 00:10:16,427 Vou te mandar para o hospital. 193 00:10:16,428 --> 00:10:19,244 Vou enviar um agente com voc� para ficar segura. 194 00:10:19,245 --> 00:10:20,545 Obrigada. 195 00:10:21,492 --> 00:10:23,816 Sinto muito, n�o queria que isso acontecesse. 196 00:10:23,817 --> 00:10:25,388 Est� tudo bem. 197 00:10:32,348 --> 00:10:34,635 - Falo com voc� daqui a pouco. - Est� bem. 198 00:10:39,529 --> 00:10:42,718 - Tenho medo de perguntar. - Nikki mora aqui, namora JJ Gomez, 199 00:10:42,719 --> 00:10:44,726 que aparentemente � o comparsa de Rafael. 200 00:10:44,727 --> 00:10:46,368 Mas onde est� esse JJ? 201 00:10:46,369 --> 00:10:48,679 - Ele est� morto? Est� fugindo? - N�o sei. 202 00:10:48,680 --> 00:10:50,784 Mas o fato de que Erin est� de alguma forma 203 00:10:50,785 --> 00:10:53,597 envolvida com tudo isso �... 204 00:10:54,136 --> 00:10:55,436 Perfeito. 205 00:10:55,733 --> 00:10:59,512 Ela � um �m� para drama e crise. 206 00:10:59,513 --> 00:11:01,195 Mas o bom � que ela est� bem. 207 00:11:01,196 --> 00:11:03,363 Levou um golpe na cabe�a mas vai ficar bem. 208 00:11:08,891 --> 00:11:10,191 Agente especial? 209 00:11:16,296 --> 00:11:17,596 Est� bem. 210 00:11:18,566 --> 00:11:20,357 S�o s� alguns pontos. 211 00:11:21,185 --> 00:11:23,594 - Temos algumas perguntas. - Espere um pouco. 212 00:11:24,162 --> 00:11:26,616 Encontramos coca�na no apartamento de JJ. 213 00:11:26,617 --> 00:11:28,367 - Tem estado l�. - N�o � minha. 214 00:11:28,368 --> 00:11:29,929 J� disse que estou limpa. 215 00:11:29,930 --> 00:11:31,030 Eu... 216 00:11:32,389 --> 00:11:35,650 s� n�o entendo porque voc� est� saindo com essas pessoas. 217 00:11:35,651 --> 00:11:37,051 "Essas pessoas"? 218 00:11:37,052 --> 00:11:39,502 Nikki � minha melhor amiga. Ela salvou minha vida. 219 00:11:40,182 --> 00:11:42,282 Quando estava com dificuldade e sozinha, 220 00:11:42,283 --> 00:11:43,683 ela estava l�, sem perguntas. 221 00:11:43,684 --> 00:11:45,862 Ela n�o me julgou. N�o teve pena de mim. 222 00:11:45,863 --> 00:11:47,363 Ela estava l�. 223 00:11:47,364 --> 00:11:49,064 E ela era a �nica. 224 00:11:50,833 --> 00:11:52,700 Conhecia bem o namorado dela, JJ? 225 00:11:53,402 --> 00:11:54,602 Muito bem. 226 00:11:54,803 --> 00:11:55,803 Eu o vejo muito, 227 00:11:55,804 --> 00:11:59,023 mas n�o temos conversas incr�veis e profundas. 228 00:11:59,024 --> 00:12:02,037 Ele est� sempre trabalhando ou dormindo. 229 00:12:02,038 --> 00:12:03,538 E o Rafael? 230 00:12:03,539 --> 00:12:06,489 J� o vi algumas vezes no Emeralds, mas... 231 00:12:06,490 --> 00:12:09,390 Nikki j� falou sobre Rafael? Ela sabia que ele foi baleado? 232 00:12:09,690 --> 00:12:12,213 Ela nunca disse nada. Eu acho que n�o. 233 00:12:12,214 --> 00:12:13,714 Rafael ou JJ deviam dinheiro? 234 00:12:13,715 --> 00:12:15,115 Eu n�o sei. 235 00:12:15,815 --> 00:12:19,083 Beleza? N�o fal�vamos sobre eles deverem dinheiro. 236 00:12:19,084 --> 00:12:22,092 Fal�vamos sobre coisas normais como n�s e a vida 237 00:12:22,093 --> 00:12:26,020 e ficarmos s�brias, nos recompor. 238 00:12:26,021 --> 00:12:28,971 E sobre o que estavam falando antes dos mascarados entrarem? 239 00:12:28,972 --> 00:12:30,272 Eu n�o sei. 240 00:12:30,273 --> 00:12:32,655 Estou tentando te ajudar. 241 00:12:34,236 --> 00:12:35,436 Comida. 242 00:12:35,637 --> 00:12:37,872 �amos almo�ar, e a� ela ficou chateada 243 00:12:37,873 --> 00:12:40,493 porque percebeu que o carro havia sumido 244 00:12:40,494 --> 00:12:42,859 e pensou que talvez JJ o tivesse roubado. 245 00:12:44,042 --> 00:12:46,147 Certo, isso � bom. Isso serve. 246 00:12:50,596 --> 00:12:51,796 Eu te amo. 247 00:12:53,896 --> 00:12:57,235 Faremos tudo o que pudermos para encontrar a Nikki, t�? 248 00:13:02,436 --> 00:13:04,674 Ainda n�o sabemos quem matou o Rafael 249 00:13:04,675 --> 00:13:05,975 ou quem raptou a Nikki. 250 00:13:05,976 --> 00:13:07,993 Nossa melhor pista � esse cara, JJ Gomez. 251 00:13:07,994 --> 00:13:10,385 Ele deve estar envolvido ou sabe quem est�. 252 00:13:10,386 --> 00:13:12,186 Elise, identificou o carro da Nikki? 253 00:13:12,187 --> 00:13:15,056 Sim, um Volvo cinza 2022, placa de Nova York, 254 00:13:15,057 --> 00:13:16,257 alugado pelo pai. 255 00:13:16,258 --> 00:13:18,058 Um Volvo novo. Tem GPS, certo? 256 00:13:18,059 --> 00:13:19,901 Sim, e j� acessei. 257 00:13:19,902 --> 00:13:22,008 Beleza. Isso a�. 258 00:13:22,209 --> 00:13:24,109 O carro est� indo para o norte 259 00:13:24,110 --> 00:13:27,564 na Riverside logo depois da 86� Oeste. 260 00:13:27,565 --> 00:13:30,114 Ligue para Maggie e OA, os mande nessa dire��o. 261 00:13:30,115 --> 00:13:31,948 Enquanto isso, vamos tentar descobrir 262 00:13:31,949 --> 00:13:35,243 - para onde ele est� indo. - O carro parou na 88� Oeste 263 00:13:35,244 --> 00:13:37,452 entre Avenida West End e a Rua Riverside. 264 00:13:37,453 --> 00:13:38,853 Sim, puxando a filmagem. 265 00:13:40,405 --> 00:13:41,405 Encontrei algo. 266 00:13:41,924 --> 00:13:43,624 Sim, esse... 267 00:13:43,625 --> 00:13:44,725 Sim, � ele, certo? 268 00:13:44,726 --> 00:13:47,066 � o JJ. Ent�o, para onde ele est� indo? 269 00:13:47,067 --> 00:13:49,589 O que ele est� fazendo na 88� Oeste? 270 00:13:49,590 --> 00:13:51,194 Os pais da Nikki moram l�. 271 00:13:51,594 --> 00:13:53,902 O endere�o � Rua 88� Oeste, 95. 272 00:13:53,903 --> 00:13:56,558 Ent�o JJ tem evitado Nikki, 273 00:13:56,559 --> 00:13:57,905 que acabou de ser raptada, 274 00:13:57,906 --> 00:13:59,506 e agora vai visitar os pais dela? 275 00:13:59,507 --> 00:14:00,607 O que est� havendo? 276 00:14:00,608 --> 00:14:02,308 Vamos avisar os pais imediatamente 277 00:14:02,309 --> 00:14:04,820 para manterem JJ na casa o maior tempo poss�vel. 278 00:14:09,687 --> 00:14:12,091 Jubal, estamos no local. Alguma not�cia dos pais? 279 00:14:12,092 --> 00:14:14,124 - N�o, nada ainda. - Entendido. 280 00:14:14,325 --> 00:14:16,205 Sem contato com os pais. 281 00:14:28,005 --> 00:14:29,430 Me d� cobertura. 282 00:14:34,321 --> 00:14:35,494 Ele ainda est� aqui. 283 00:14:35,495 --> 00:14:36,595 - JJ? - Sim. 284 00:14:37,195 --> 00:14:39,187 - Ele est� armado? - Ele tem uma arma. 285 00:14:39,188 --> 00:14:40,637 Tem mais algu�m, sua esposa? 286 00:14:40,638 --> 00:14:41,808 N�o, s� eu. 287 00:14:41,809 --> 00:14:43,767 V� ficar no seu vizinho at� o pegarmos. 288 00:14:43,768 --> 00:14:44,998 N�s vamos te buscar. 289 00:14:46,166 --> 00:14:48,634 Certo, v� para baixo. Eu vou subir. 290 00:14:48,635 --> 00:14:49,816 Sim, entendido. 291 00:15:06,137 --> 00:15:07,903 Maggie, tem um elevador. 292 00:15:07,904 --> 00:15:09,166 Est� se movendo. 293 00:15:19,804 --> 00:15:21,497 Vou ficar aqui. 294 00:15:28,699 --> 00:15:29,799 Est� vazio. 295 00:15:31,811 --> 00:15:33,022 FBI! 296 00:15:34,055 --> 00:15:35,129 Pare! 297 00:15:42,003 --> 00:15:43,038 Pare! 298 00:15:48,226 --> 00:15:51,658 Envie uma ambul�ncia para 88� Oeste, 95. 299 00:15:51,659 --> 00:15:55,044 Avise aos param�dicos que o suspeito caiu do 2� andar. 300 00:15:55,045 --> 00:15:56,473 Aguente. A ajuda est� vindo. 301 00:15:56,474 --> 00:15:57,561 Cad� a Nikki? 302 00:15:57,762 --> 00:15:59,659 Quem a levou? Quem atirou no Rafael? 303 00:16:00,099 --> 00:16:01,748 O nome dele... 304 00:16:01,749 --> 00:16:03,324 Vamos, JJ. Vamos! 305 00:16:03,325 --> 00:16:05,888 - Ele... ele... - N�o, n�o, n�o. 306 00:16:05,889 --> 00:16:07,783 Vamos, vamos. Fique conosco. 307 00:16:08,296 --> 00:16:09,410 JJ! 308 00:16:19,479 --> 00:16:21,293 E ele apareceu do nada? 309 00:16:21,294 --> 00:16:22,527 Sim. 310 00:16:22,528 --> 00:16:25,728 S� o tinha visto uma vez, falei � Nikki que n�o gostava dele. 311 00:16:25,729 --> 00:16:27,865 O que o JJ falou quando chegou? 312 00:16:27,866 --> 00:16:29,470 Meu Deus, ele estava louco. 313 00:16:29,471 --> 00:16:32,862 Falava igual uma metralhadora, devia estar drogado. 314 00:16:33,129 --> 00:16:35,246 E disse que Nikki estava com problemas. 315 00:16:35,247 --> 00:16:37,312 e precisava de US$ 35 mil para salv�-la. 316 00:16:37,313 --> 00:16:39,069 Perguntei do que ele estava falando, 317 00:16:39,070 --> 00:16:40,666 e ele n�o respondeu, 318 00:16:40,667 --> 00:16:42,520 s� dizia que ela estava com problemas. 319 00:16:42,994 --> 00:16:46,916 Achei que estava mentindo e queria dinheiro pra drogas. 320 00:16:46,917 --> 00:16:48,079 E o que aconteceu? 321 00:16:48,080 --> 00:16:49,791 Eu o mandei dar o fora. 322 00:16:51,012 --> 00:16:52,844 E ele sacou a arma e me amarrou. 323 00:16:52,845 --> 00:16:55,050 Ele falou algo mais sobre a Nikki? 324 00:16:55,051 --> 00:16:56,114 N�o. 325 00:16:56,686 --> 00:16:58,011 Ela est� bem? 326 00:16:58,622 --> 00:17:00,895 Infelizmente, ela foi raptada esta manh�. 327 00:17:00,896 --> 00:17:03,198 Raptada? Do que est�o falando? 328 00:17:03,199 --> 00:17:05,041 Invadiram o apartamento dela. 329 00:17:05,042 --> 00:17:07,155 Ela est� bem? Sabem onde ela est�? 330 00:17:07,156 --> 00:17:08,970 Estamos investigando. 331 00:17:09,432 --> 00:17:11,558 Precisam de dinheiro? � disso que se trata? 332 00:17:11,559 --> 00:17:14,417 Me falem. Fa�o um cheque agora. Digam o que preciso fazer. 333 00:17:14,418 --> 00:17:16,284 Temo que n�o seja t�o simples, senhor. 334 00:17:17,602 --> 00:17:20,107 Precisam encontr�-la, por favor. 335 00:17:20,108 --> 00:17:22,648 Garanto que faremos tudo ao nosso alcance. 336 00:17:23,935 --> 00:17:25,025 Obrigado. 337 00:17:25,642 --> 00:17:27,568 JJ estava desesperado por dinheiro. 338 00:17:27,569 --> 00:17:29,432 O que era? Drogas, resgate? 339 00:17:29,433 --> 00:17:31,609 Queria fugir do pa�s? 340 00:17:31,610 --> 00:17:33,294 Aposto em resgate. 341 00:17:33,295 --> 00:17:35,329 Isso parece ter fundamento. 342 00:17:35,330 --> 00:17:38,138 Encontrei v�rias mensagens no celular do JJ. 343 00:17:38,139 --> 00:17:39,924 Quem enviou, estava muito bravo. 344 00:17:39,925 --> 00:17:42,310 Amea�ava JJ sobre uma d�vida de US$ 35 mil. 345 00:17:42,311 --> 00:17:43,646 "Me pague at� a meia-noite 346 00:17:43,647 --> 00:17:45,711 ou nunca mais ver� sua namorada." 347 00:17:46,408 --> 00:17:48,179 Curto e direto ao ponto. Beleza. 348 00:17:48,180 --> 00:17:52,192 Nikki foi levada como garantia, mas quem enviou as mensagens? 349 00:17:52,602 --> 00:17:54,232 N�o sei. O celular era pr�-pago. 350 00:17:54,233 --> 00:17:55,677 Podemos localizar? 351 00:17:56,221 --> 00:17:57,428 Negativo. Foi desligado. 352 00:17:57,429 --> 00:17:59,425 Voltamos � estaca zero. 353 00:17:59,426 --> 00:18:02,012 Talvez n�o. Deixe-me tentar uma coisa. 354 00:18:05,608 --> 00:18:06,963 Certo, aqui. 355 00:18:09,660 --> 00:18:12,281 O que quer que seja isso, s� faz sentido pra voc�. 356 00:18:12,282 --> 00:18:13,362 Desculpe. 357 00:18:13,363 --> 00:18:15,025 N�o sabemos o dono do celular, 358 00:18:15,026 --> 00:18:16,457 mas o Wi-Fi utilizado, 359 00:18:16,458 --> 00:18:19,286 � de um restaurante em Manhattan chamado... 360 00:18:20,121 --> 00:18:21,243 Emeralds. 361 00:18:21,628 --> 00:18:24,349 � o bar onde JJ e Rafael trabalhavam. 362 00:18:24,666 --> 00:18:26,358 Certo, gostei. 363 00:18:26,359 --> 00:18:29,627 Isso come�a a fazer sentido. Mais ou menos. 364 00:18:29,628 --> 00:18:31,558 Voc� tem futuro, garoto. 365 00:18:33,952 --> 00:18:36,559 Conhece o bar Emeralds? 366 00:18:36,560 --> 00:18:39,041 Sim, Nikki e eu �amos sempre l�. 367 00:18:39,042 --> 00:18:40,124 Por qu�? 368 00:18:40,125 --> 00:18:42,889 Achamos que quem matou Rafael e raptou Nikki 369 00:18:42,890 --> 00:18:46,987 frequenta o lugar e vendia coca�na para Rafael e JJ. 370 00:18:46,988 --> 00:18:50,043 Maggie e eu podemos tentar comprar e conseguir informa��es. 371 00:18:50,044 --> 00:18:51,867 N�o vai funcionar. N�o no Emeralds. 372 00:18:51,868 --> 00:18:53,325 Estamos acostumados. 373 00:18:53,326 --> 00:18:56,847 Sei que sim, mas ningu�m l� vai vender pra um estranho. 374 00:19:00,314 --> 00:19:01,473 E voc�? 375 00:19:02,019 --> 00:19:03,731 Ainda � conhecida? 376 00:19:04,108 --> 00:19:05,454 Sim, com certeza. 377 00:19:05,850 --> 00:19:07,725 E se ajud�-los a encontrar a Nikki... 378 00:19:07,726 --> 00:19:09,711 Posso falar com voc�s um segundo? 379 00:19:10,627 --> 00:19:11,778 Por favor? 380 00:19:17,440 --> 00:19:19,733 Sei o que est�o pensando. 381 00:19:19,734 --> 00:19:22,875 E acho uma m� ideia por muitos motivos. 382 00:19:22,876 --> 00:19:25,537 N�o estamos pedindo que ela fa�a algo perigoso. 383 00:19:25,538 --> 00:19:27,617 Minha irm� � uma viciada. 384 00:19:27,618 --> 00:19:29,290 Coloc�-la nessa situa��o, 385 00:19:29,291 --> 00:19:33,050 pode n�o ser tecnicamente perigoso, mas � perigoso pra ela. 386 00:19:33,051 --> 00:19:35,612 Eu entendo, mas um homem foi morto, 387 00:19:35,613 --> 00:19:37,416 e a melhor amiga dela foi raptada. 388 00:19:37,417 --> 00:19:40,191 Eu sei. Voc� entende o que estou tentando dizer. 389 00:19:40,192 --> 00:19:42,539 Sim, claro. Sabemos que isso poderia ser... 390 00:19:42,540 --> 00:19:44,425 um ambiente desafiador para Erin. 391 00:19:44,426 --> 00:19:45,945 Ela n�o precisa ficar muito. 392 00:19:45,946 --> 00:19:47,483 S� fazer umas perguntas, 393 00:19:47,484 --> 00:19:49,759 descobrir quem vende coca�na na boate. 394 00:19:49,760 --> 00:19:52,303 Ou podemos esperar o JJ sai da cirurgia. 395 00:19:52,304 --> 00:19:55,243 Ele conhece os envolvidos. E a quem deve dinheiro. 396 00:19:55,244 --> 00:19:58,614 Isso poder� levar horas. Dias. 397 00:19:58,615 --> 00:20:02,023 Mas Nikki est� em perigo agora. Precisamos de informa��o agora. 398 00:20:02,024 --> 00:20:03,889 Erin est� disposta a ajudar. 399 00:20:03,890 --> 00:20:06,184 Desculpe, mas � nossa melhor e �nica jogada. 400 00:20:09,096 --> 00:20:10,263 Est� bem. 401 00:20:11,603 --> 00:20:12,701 Certo. 402 00:20:24,598 --> 00:20:26,553 Seja casual, bem tranquila. 403 00:20:26,554 --> 00:20:29,391 S� est� comprando coca�na. N�o fale logo sobre a Nikki. 404 00:20:29,392 --> 00:20:31,461 - N�o se preocupe, ficarei bem. - Sabemos. 405 00:20:31,719 --> 00:20:33,532 Mas como ele disse, bem tranquila. 406 00:20:33,533 --> 00:20:35,140 N�o precisa for�ar nada. 407 00:20:35,555 --> 00:20:36,618 Entendi. 408 00:20:38,391 --> 00:20:39,704 Ela est� pronta. 409 00:20:39,990 --> 00:20:43,113 Se n�o quiser fazer isso, n�o precisa. 410 00:20:43,403 --> 00:20:44,929 Claro que preciso, Maggie. 411 00:20:45,212 --> 00:20:46,780 Nikki � minha melhor amiga. 412 00:20:47,436 --> 00:20:48,951 Ent�o vamos te proteger. 413 00:20:49,933 --> 00:20:51,429 Estarei bem atr�s de voc�. 414 00:20:52,138 --> 00:20:53,320 Est� bem. 415 00:21:06,594 --> 00:21:09,204 Maggie, estarei l� com ela, est� bem? 416 00:21:09,205 --> 00:21:11,455 Se algo der errado, eu intervenho. 417 00:21:12,322 --> 00:21:13,554 Sim. 418 00:21:38,897 --> 00:21:41,262 - Quanto tempo. - Sim, faz um tempinho. 419 00:21:41,263 --> 00:21:44,737 - Pode me dar um refri? - Lembro de voc�. 420 00:21:44,738 --> 00:21:46,527 Sim, Erin. E voc� � o Clyde, certo? 421 00:21:46,528 --> 00:21:48,091 Sim, boa mem�ria. 422 00:21:48,622 --> 00:21:50,477 Onde esteve, pris�o? 423 00:21:50,478 --> 00:21:52,712 Reabilita��o, d� no mesmo. 424 00:21:53,797 --> 00:21:56,415 O JJ est� por a�? Ele trabalha hoje? 425 00:21:56,644 --> 00:21:57,652 N�o. 426 00:21:58,319 --> 00:21:59,404 Por qu�? 427 00:22:00,191 --> 00:22:03,500 A reabilita��o meio que n�o deu certo. 428 00:22:04,815 --> 00:22:06,030 � sobre isso. 429 00:22:06,031 --> 00:22:08,229 Sim, estou procurando um pouco de coca. 430 00:22:11,797 --> 00:22:13,131 Acho que posso te ajudar. 431 00:22:13,132 --> 00:22:15,039 Me d� uns segundinhos. 432 00:22:24,989 --> 00:22:26,301 Voc� est� indo bem. 433 00:22:29,351 --> 00:22:32,267 Erin, se Clyde te vender, quero que pegue e saia. 434 00:22:32,268 --> 00:22:34,240 Vamos prend�-lo e deix�-la de fora. 435 00:22:35,299 --> 00:22:38,538 Est� com sorte. O chefe vai conseguir pra voc�. 436 00:22:38,539 --> 00:22:39,580 Me siga. 437 00:22:39,581 --> 00:22:40,778 Certo. 438 00:22:40,779 --> 00:22:41,798 Espere. 439 00:22:41,799 --> 00:22:44,972 Erin. Erin, n�o v� l� pra tr�s com ele, est� bem? 440 00:22:44,973 --> 00:22:46,457 Pe�a para o Clyde trazer 441 00:22:46,458 --> 00:22:47,989 ou te vender l� na frente. 442 00:22:49,337 --> 00:22:51,514 Calma, Maggie. Estou aqui. Se der ruim, 443 00:22:51,515 --> 00:22:53,195 estou do outro lado da porta. 444 00:22:57,619 --> 00:22:58,711 Est� bem. 445 00:23:17,508 --> 00:23:19,156 - Oi. - Oi. 446 00:23:27,198 --> 00:23:28,505 J� nos conhecemos? 447 00:23:28,506 --> 00:23:30,225 Acho que n�o. 448 00:23:31,387 --> 00:23:33,208 Bom, o Clyde disse que voc� � legal. 449 00:23:33,737 --> 00:23:35,637 Ent�o, quantos quilos est� procurando? 450 00:23:35,638 --> 00:23:38,202 - Um papelote. - Papelote? 451 00:23:38,991 --> 00:23:41,648 Qual �. S� trabalho por peso. 452 00:23:42,041 --> 00:23:43,630 No m�nimo, 113g. 453 00:23:44,981 --> 00:23:47,090 Desculpe. Clyde deve ter entendido errado. 454 00:23:47,091 --> 00:23:48,566 N�o quero te incomodar. 455 00:23:49,273 --> 00:23:50,391 Mas... 456 00:23:53,939 --> 00:23:56,041 Se est� procurando s� uma carreira... 457 00:24:00,554 --> 00:24:02,089 Seja minha convidada. 458 00:24:07,299 --> 00:24:09,116 Podemos nos conhecer melhor. 459 00:24:20,172 --> 00:24:21,702 Erin, � hora de ir embora. 460 00:24:21,703 --> 00:24:23,062 Saia. 461 00:24:32,275 --> 00:24:33,879 N�o quero abusar. 462 00:24:34,488 --> 00:24:35,634 Vamos. 463 00:24:37,249 --> 00:24:38,951 Mas obrigada. Eu vou indo. 464 00:24:39,810 --> 00:24:41,864 Aonde est� indo? Espere. 465 00:24:44,402 --> 00:24:46,727 Veio at� aqui procurando coca�na 466 00:24:47,361 --> 00:24:49,330 para usar e n�o vender. 467 00:24:49,331 --> 00:24:51,540 Eu te ofereci um pouco de gra�a. 468 00:24:52,399 --> 00:24:54,975 E voc� diz que n�o? 469 00:25:03,690 --> 00:25:06,111 Tem algo errado aqui, cora��o. 470 00:25:09,039 --> 00:25:10,700 OA, est� ouvindo isso? 471 00:25:14,010 --> 00:25:16,119 N�o quero ser uma aproveitadora. 472 00:25:18,629 --> 00:25:20,107 Sou um homem generoso. 473 00:25:20,108 --> 00:25:22,078 Gosto de dividir com outros. 474 00:25:33,155 --> 00:25:34,445 Est� bem. 475 00:26:03,323 --> 00:26:04,425 Caramba. 476 00:26:10,148 --> 00:26:11,570 Melhorou na hora. 477 00:26:11,826 --> 00:26:13,719 Muito obrigada. 478 00:26:17,138 --> 00:26:20,291 Quer algo para beber? 479 00:26:20,666 --> 00:26:22,920 N�o, na verdade, eu ia encontrar uns amigos, 480 00:26:22,921 --> 00:26:25,306 mas talvez possamos fazer isso mais tarde. 481 00:26:30,559 --> 00:26:32,065 Sim, eu ia adorar. 482 00:26:48,550 --> 00:26:51,174 - Sinto que voc�... - N�o. Eu falei que aconteceria. 483 00:26:52,648 --> 00:26:53,906 Eu sabia. 484 00:27:06,893 --> 00:27:07,959 Entre. 485 00:27:12,110 --> 00:27:13,500 Que diabos estava pensando? 486 00:27:13,501 --> 00:27:14,837 Deu tudo certo. 487 00:27:15,970 --> 00:27:17,962 Voc� n�o me ouviu. Mandei voc� sair. 488 00:27:17,963 --> 00:27:19,743 Correu bem. N�o quis afast�-lo. 489 00:27:19,744 --> 00:27:22,155 N�o quis afast�-lo? Da� cheirou uma carreira? 490 00:27:22,506 --> 00:27:25,224 Eu passei a m�o. Eu fingi. 491 00:27:25,225 --> 00:27:28,760 Est� usando uma c�mera. N�s vimos tudo. 492 00:27:30,263 --> 00:27:31,717 N�o acredita mesmo em mim? 493 00:27:31,718 --> 00:27:32,952 Por que acreditaria? 494 00:27:32,953 --> 00:27:35,510 - Quer que eu fa�a um teste? - Voc� vai fazer. 495 00:27:36,306 --> 00:27:38,848 - Eu vim te ajudar. - N�o est� me ajudando. 496 00:27:38,849 --> 00:27:40,619 N�s estamos te ajudando. 497 00:27:40,620 --> 00:27:42,321 Porque, mais uma vez, 498 00:27:42,322 --> 00:27:44,729 voc� est� no meio de toda essa loucura. 499 00:27:44,730 --> 00:27:48,137 Pessoal! Calma, est� bem? 500 00:27:48,138 --> 00:27:50,892 O que aconteceu ou n�o, agora acabou. 501 00:27:50,893 --> 00:27:52,814 Vamos focar em achar a Nikki. 502 00:27:52,815 --> 00:27:53,884 Preciso respirar. 503 00:28:11,221 --> 00:28:12,895 Vamos pesquisar esse cara, Sammy. 504 00:28:12,896 --> 00:28:15,509 Ele � traficante no Emeralds. Isso o torna suspeito. 505 00:28:15,510 --> 00:28:19,385 Achei no reconhecimento facial. Samuel Rowe, 30 anos, 506 00:28:19,386 --> 00:28:22,548 uma contraven��o, seis meses de condicional. 507 00:28:22,549 --> 00:28:24,349 Ele combina com o atirador no parque? 508 00:28:24,350 --> 00:28:25,511 Parece que sim. 509 00:28:25,512 --> 00:28:28,597 Mesmo f�sico de um dos sequestradores de Nikki tamb�m. 510 00:28:29,501 --> 00:28:31,501 Tudo bem, ent�o � um prov�vel suspeito. 511 00:28:31,502 --> 00:28:33,897 Certo. Agora s� precisamos provar. 512 00:28:34,227 --> 00:28:35,598 Alguma atualiza��o do JJ? 513 00:28:35,599 --> 00:28:37,942 Acho que me deixaram em espera por uma raz�o. 514 00:28:37,943 --> 00:28:39,513 JJ acabou de morrer em cirurgia. 515 00:28:44,485 --> 00:28:46,636 Precisamos que Erin volte ao Emeralds 516 00:28:46,637 --> 00:28:49,085 e explore o fato de que JJ acabou de morrer. 517 00:28:49,086 --> 00:28:50,594 Podemos usar isso para obter 518 00:28:50,595 --> 00:28:52,451 - informa��es de Nikki. - Por qu�? 519 00:28:52,452 --> 00:28:55,010 Quer dizer, se Sammy tem a biometria do atirador, 520 00:28:55,011 --> 00:28:56,314 por que n�o vamos peg�-lo? 521 00:28:56,315 --> 00:28:57,916 N�o temos provas suficientes. 522 00:28:57,917 --> 00:28:59,519 Seria perda de tempo. Voc� sabe. 523 00:29:00,014 --> 00:29:03,263 - Erin acabou de cheirar coca�na. - Ela disse que n�o. 524 00:29:04,822 --> 00:29:06,673 Deve haver outro jeito. 525 00:29:07,518 --> 00:29:08,959 Veja, pode haver, 526 00:29:08,960 --> 00:29:11,895 mas no momento, esse � o jeito mais eficiente. 527 00:29:16,440 --> 00:29:18,196 Certo, ela entrou. 528 00:29:18,197 --> 00:29:19,515 Temos vis�o. 529 00:29:35,571 --> 00:29:36,695 Podemos conversar? 530 00:29:38,272 --> 00:29:39,296 Sobre o qu�? 531 00:29:39,721 --> 00:29:42,403 - Est� procurando mais divers�o? - N�o, JJ est� morto. 532 00:29:42,651 --> 00:29:44,901 - Quem te contou? - Foi atingido por um carro. 533 00:29:44,902 --> 00:29:47,529 Eu estava no hospital quando ele entrou em cirurgia. 534 00:29:47,530 --> 00:29:49,762 - Espere, por que voc�... - Ele � meu amigo. 535 00:29:50,076 --> 00:29:52,953 Assim como Nikki. Quando ouvi o que houve, corri para l�. 536 00:29:53,171 --> 00:29:54,547 Ele n�o sobreviveu. 537 00:29:55,181 --> 00:29:56,919 Morreu na sala de opera��es. 538 00:29:57,861 --> 00:29:59,052 Sinto muito por isso. 539 00:30:00,166 --> 00:30:01,166 Mesmo? 540 00:30:01,843 --> 00:30:03,021 O que quer dizer? 541 00:30:03,022 --> 00:30:05,956 Antes de ir para cirurgia, ele me disse o que est� havendo. 542 00:30:06,705 --> 00:30:08,894 - O que quer dizer? - Voc� atirou em Rafael. 543 00:30:09,219 --> 00:30:11,275 Ent�o foi procurar JJ, ele partiu, 544 00:30:11,276 --> 00:30:13,307 e voc� pegou Nikki como garantia. 545 00:30:14,752 --> 00:30:17,405 - N�o sei do que est� falando. - Ele me contou. 546 00:30:18,016 --> 00:30:21,408 Certo, Erin, v� devagar. Voc� est� for�ando. 547 00:30:21,409 --> 00:30:23,055 Nikki � minha melhor amiga. 548 00:30:23,444 --> 00:30:24,686 E uma boa pessoa. 549 00:30:24,687 --> 00:30:27,979 Ela n�o tem nada a ver com os neg�cios de JJ e Rafael. 550 00:30:28,238 --> 00:30:29,443 Como eu disse, 551 00:30:30,671 --> 00:30:32,513 n�o sei do que est� falando. 552 00:30:32,514 --> 00:30:36,330 Posso te dar o dinheiro, Sammy. Posso pagar o d�bito de JJ. 553 00:30:37,936 --> 00:30:40,254 - Terminamos aqui. - N�o, n�o terminamos. 554 00:30:41,619 --> 00:30:43,741 35 mil. Esse n�mero te lembra algo? 555 00:30:44,732 --> 00:30:46,863 Erin, siga o roteiro. 556 00:30:47,474 --> 00:30:48,930 Veja, consegui um acordo. 557 00:30:49,658 --> 00:30:51,882 Algu�m da reabilita��o foi inapropriado. 558 00:30:51,883 --> 00:30:54,674 O dono me pagou para ficar quieta. Posso pagar a d�vida. 559 00:30:55,730 --> 00:30:58,627 - Ela est� indo bem. - S� precisa fechar o neg�cio. 560 00:30:59,003 --> 00:31:00,382 Quer o dinheiro ou n�o? 561 00:31:01,926 --> 00:31:04,233 Queria poder te ajudar, mas... 562 00:31:05,737 --> 00:31:08,011 Realmente n�o sei onde Nikki est�. 563 00:31:09,163 --> 00:31:11,735 Pelo que sei, ela poderia estar morta em um beco. 564 00:31:11,736 --> 00:31:13,358 Eu quero Nikki de volta. 565 00:31:13,796 --> 00:31:14,924 Viva. 566 00:31:14,925 --> 00:31:18,979 Ent�o ou lida comigo ou lida com a pol�cia. 567 00:31:19,593 --> 00:31:21,591 - A escolha � sua. - Meu Deus. 568 00:31:21,592 --> 00:31:23,457 - Onde vai? - Ela saiu do roteiro. 569 00:31:23,458 --> 00:31:24,862 Temos uma equipe no local. 570 00:31:24,863 --> 00:31:26,176 Scola e Tiffany est�o l�. 571 00:31:26,177 --> 00:31:28,132 Se algo der errado, n�s agimos. 572 00:31:29,107 --> 00:31:31,568 - D� uma chance a ela. - Dar uma chance... 573 00:31:39,840 --> 00:31:40,927 D�-me seu n�mero. 574 00:31:42,444 --> 00:31:45,113 Mandarei uma mensagem com a hora e o local mais tarde. 575 00:31:46,732 --> 00:31:47,810 Traga o dinheiro. 576 00:31:51,580 --> 00:31:53,649 E se eu vir a pol�cia, 577 00:31:54,634 --> 00:31:55,810 Nikki morre. 578 00:31:59,213 --> 00:32:00,229 Estamos entendidos? 579 00:32:02,090 --> 00:32:03,110 Vejo voc� l�. 580 00:32:06,843 --> 00:32:07,903 Bom trabalho. 581 00:32:24,197 --> 00:32:25,770 Erin recebeu um SMS de Sammy. 582 00:32:25,771 --> 00:32:28,723 Disse que quer v�-la no P�er 90 do Terminal Mar�timo �s 11h, 583 00:32:28,724 --> 00:32:30,432 reiterou que deve levar o dinheiro. 584 00:32:30,433 --> 00:32:31,792 Ele mencionou Nikki no SMS? 585 00:32:31,793 --> 00:32:35,199 N�o, mas Ian confirmou antes de ele deslig�-lo, que � o mesmo celular 586 00:32:35,200 --> 00:32:37,412 - que usou para falar com JJ. - Bom. 587 00:32:37,855 --> 00:32:39,207 Como Erin est�? 588 00:32:40,139 --> 00:32:41,182 Ela est� bem. 589 00:32:42,884 --> 00:32:44,523 Ela n�o vai fazer a entrega. 590 00:32:44,524 --> 00:32:45,589 Eu vou fazer. 591 00:32:46,793 --> 00:32:49,224 Ele est� esperando Erin, n�o voc�. 592 00:32:49,225 --> 00:32:50,252 Eu sei disso. 593 00:32:50,714 --> 00:32:51,891 Eu dou um jeito. 594 00:32:52,814 --> 00:32:55,783 Isso n�o est� aberto a negocia��es, n�o dessa vez. 595 00:32:56,129 --> 00:32:57,218 Ela est� fora. 596 00:33:02,644 --> 00:33:05,324 - Do que voc� est� falando? - Voc� foi muito bem. 597 00:33:05,325 --> 00:33:07,252 Fez um �timo trabalho. Mas preciso agir 598 00:33:07,253 --> 00:33:09,836 - e vou fazer a entrega. - N�o, Nikki vai morrer. 599 00:33:09,837 --> 00:33:11,741 Sei o que estou fazendo. Vai dar certo. 600 00:33:11,742 --> 00:33:12,917 N�o, ele se assustar� 601 00:33:12,918 --> 00:33:14,608 - e vai embora. - Erin, 602 00:33:14,609 --> 00:33:16,429 Sei o quanto se importa com Nikki. 603 00:33:16,430 --> 00:33:18,288 N�o vou deixar nada acontecer com ela. 604 00:33:18,289 --> 00:33:19,829 Tem que me deixar trabalhar. 605 00:33:20,329 --> 00:33:24,098 V� para minha casa, descanse. Eu te ligo assim que terminar. 606 00:33:25,100 --> 00:33:26,431 Vai ficar tudo bem. 607 00:33:42,829 --> 00:33:45,400 Nenhum sinal de Sammy, Maggie. Voc� pode sair. 608 00:33:57,572 --> 00:34:00,640 Sente-se no banco, para que tenhamos uma clara vis�o. 609 00:34:10,667 --> 00:34:14,722 Tenho a transmiss�o de todas as entradas. Nenhum sinal de Sammy. 610 00:34:16,125 --> 00:34:17,680 Provavelmente j� est� aqui. 611 00:34:21,510 --> 00:34:22,603 Pessoal! 612 00:34:23,213 --> 00:34:25,422 - Voc� o viu? - N�o, mas Erin est� aqui. 613 00:34:28,077 --> 00:34:29,171 O qu�? 614 00:34:32,508 --> 00:34:34,631 Maggie, sua irm� est� aqui a sua esquerda. 615 00:34:39,475 --> 00:34:40,756 O que faz aqui? 616 00:34:43,983 --> 00:34:45,663 Precisa ir embora agora. 617 00:34:45,664 --> 00:34:49,131 N�o. N�o deixarei Nikki morrer s� porque acha que me droguei. 618 00:34:49,132 --> 00:34:50,540 N�o vai acontecer. 619 00:34:50,541 --> 00:34:53,781 - Precisa ir antes que foda tudo. - Sou a melhor chance 620 00:34:53,782 --> 00:34:56,027 de trazer Nikki de volta segura e sabe disso. 621 00:34:57,628 --> 00:34:58,956 - Maggie. - Sim. 622 00:34:58,957 --> 00:35:00,508 Vejo Sammy. 623 00:35:01,854 --> 00:35:03,100 Ele apareceu do nada, 624 00:35:03,101 --> 00:35:05,252 j� devia estar no pr�dio antes de chegarmos. 625 00:35:06,103 --> 00:35:07,657 Ele est� perto? 626 00:35:07,658 --> 00:35:10,289 Ele est� ao norte de voc�s, indo em sua dire��o. 627 00:35:19,089 --> 00:35:20,805 Deus. 628 00:35:25,755 --> 00:35:27,013 Ponha isso no ouvido. 629 00:35:28,223 --> 00:35:29,572 Essa � a chave. 630 00:35:29,573 --> 00:35:31,267 Certo? Voc� vai ao segundo andar. 631 00:35:31,268 --> 00:35:34,084 O arm�rio � o 2213. O dinheiro est� l�. 632 00:35:34,085 --> 00:35:35,877 Vou te dar instru��es no fone. 633 00:35:35,878 --> 00:35:37,608 Voc� far� s� o que eu disser. 634 00:35:37,609 --> 00:35:39,110 - Entendeu? - Sim. 635 00:35:39,419 --> 00:35:41,452 Confie em mim. Por favor. 636 00:35:45,074 --> 00:35:47,210 Espere cinco segundos antes de sair. 637 00:36:02,676 --> 00:36:03,805 Onde est� o dinheiro? 638 00:36:04,098 --> 00:36:05,389 Onde est� Nikki? 639 00:36:05,390 --> 00:36:06,761 N�o brinque comigo. 640 00:36:06,762 --> 00:36:08,226 N�o terminar� bem. 641 00:36:09,344 --> 00:36:11,945 N�o estou brincando, mas tamb�m n�o sou burra. 642 00:36:12,329 --> 00:36:15,136 Mostre-me que Nikki est� viva e poder� ter seu dinheiro. 643 00:36:15,137 --> 00:36:16,755 Est� perto, eu juro. 644 00:36:16,756 --> 00:36:17,764 V� buscar. 645 00:36:19,151 --> 00:36:20,222 Agora. 646 00:36:21,935 --> 00:36:24,846 N�o d� a ele o dinheiro, Erin, certo? � sua �nica vantagem. 647 00:36:25,334 --> 00:36:26,874 Ele n�o vai puxar a arma. 648 00:36:26,875 --> 00:36:28,388 H� muitas pessoas em volta. 649 00:36:29,559 --> 00:36:31,055 Est� al�m da capacidade dela. 650 00:36:31,337 --> 00:36:33,840 - Ela n�o est� equipada para isso. - Entendo. 651 00:36:33,841 --> 00:36:35,795 Mas precisamos de prova de vida, Maggie. 652 00:36:37,235 --> 00:36:39,979 Erin, tente conseguir prova de que Nikki est� viva. 653 00:36:51,901 --> 00:36:53,347 Vou me aproximar. 654 00:37:16,133 --> 00:37:17,930 Certo, � um desses. 655 00:37:18,354 --> 00:37:19,413 Abra. 656 00:37:27,903 --> 00:37:29,366 Ela n�o est� aqui. 657 00:37:30,137 --> 00:37:31,138 Est�? 658 00:37:31,586 --> 00:37:32,680 Ela est� aqui. 659 00:37:33,506 --> 00:37:35,169 Agora abra o maldito arm�rio. 660 00:37:35,540 --> 00:37:36,567 Prove 661 00:37:36,837 --> 00:37:38,226 ou vou embora. 662 00:37:46,466 --> 00:37:48,315 Est� abusando da sorte, sabia? 663 00:37:48,316 --> 00:37:49,952 Veja, tenho medo de voc�, 664 00:37:49,953 --> 00:37:51,499 mas tenho mais medo pela Nikki. 665 00:37:51,500 --> 00:37:53,417 Ent�o, por favor, s� preciso v�-la. 666 00:37:56,257 --> 00:37:57,730 Por favor, mostre-me. 667 00:37:58,008 --> 00:37:59,526 S� preciso v�-la. 668 00:38:11,907 --> 00:38:13,009 Coloque-a no telefone. 669 00:38:16,358 --> 00:38:17,420 Por favor, 670 00:38:17,421 --> 00:38:19,046 fa�a o que ele quer. 671 00:38:19,539 --> 00:38:21,525 S� quero ir para casa. 672 00:38:21,526 --> 00:38:22,701 Farei. 673 00:38:22,702 --> 00:38:25,832 S� fique firme, tudo bem? Voc� ficar� bem. 674 00:38:27,165 --> 00:38:28,165 Pronto, 675 00:38:29,056 --> 00:38:30,107 voc� a viu. 676 00:38:32,165 --> 00:38:33,258 Abra. 677 00:38:43,838 --> 00:38:45,369 - Est� tudo aqui? - Sim. 678 00:38:45,580 --> 00:38:47,347 Agora mande seu amigo trazer Nikki. 679 00:38:54,631 --> 00:38:55,680 Quem � ela? 680 00:38:58,134 --> 00:38:59,510 Est� armando para mim? 681 00:39:01,185 --> 00:39:02,858 FBI! M�os para cima. 682 00:39:02,859 --> 00:39:04,723 - Largue a arma. - Parado! 683 00:39:04,724 --> 00:39:07,314 FBI! Largue a arma agora! 684 00:39:07,315 --> 00:39:08,413 Erin? 685 00:39:08,864 --> 00:39:10,471 Erin? Por favor, diga algo. 686 00:39:15,336 --> 00:39:16,388 Erin? 687 00:39:16,945 --> 00:39:17,945 Erin? 688 00:39:23,966 --> 00:39:25,317 Telefone ainda est� ligado. 689 00:39:25,794 --> 00:39:27,063 Ele est� em um banheiro. 690 00:39:32,435 --> 00:39:33,597 Ande. 691 00:39:36,875 --> 00:39:38,593 Continue indo. S� continue. 692 00:39:39,551 --> 00:39:40,662 V�, v�. 693 00:39:41,475 --> 00:39:43,468 S� continue andando por essas portas. 694 00:39:43,782 --> 00:39:45,013 Ande. 695 00:39:45,319 --> 00:39:46,832 Tr�s, dois. 696 00:39:49,085 --> 00:39:50,234 FBI. 697 00:39:51,014 --> 00:39:53,301 - Sou do FBI. - Largue. 698 00:39:56,646 --> 00:39:58,151 Voc� est� preso. 699 00:39:58,152 --> 00:40:00,413 - Voc� est� bem. Est� bem agora. - Obrigada. 700 00:40:00,414 --> 00:40:02,715 - Est� tudo bem. - Muito obrigada. 701 00:40:06,888 --> 00:40:07,906 Obrigada. 702 00:40:09,946 --> 00:40:11,039 Ela vai ficar bem? 703 00:40:11,040 --> 00:40:13,273 Ela teve dois traumas na cabe�a em 24h. 704 00:40:13,274 --> 00:40:14,999 Teremos que lev�-la ao hospital 705 00:40:15,000 --> 00:40:17,519 - para exames e testes adicionais. - Estou bem. 706 00:40:17,520 --> 00:40:18,592 S�... 707 00:40:18,593 --> 00:40:20,777 Por favor, fa�a o que ele disse. Obrigada. 708 00:40:23,467 --> 00:40:24,681 Como Nikki est�? 709 00:40:24,682 --> 00:40:25,782 Est� bem. 710 00:40:25,783 --> 00:40:26,888 Est� segura. 711 00:40:27,413 --> 00:40:29,326 Precisa voltar para Indianapolis. 712 00:40:29,327 --> 00:40:31,263 Voc� ficar aqui, n�o � boa ideia. 713 00:40:32,644 --> 00:40:34,529 J� disse a voc� que estou limpa. 714 00:40:34,530 --> 00:40:37,622 Certo, quer saber? N�o vou brigar com voc�, Erin. 715 00:40:38,271 --> 00:40:39,986 Tudo que quero � que voc�... 716 00:40:39,987 --> 00:40:43,221 Quer que eu deixe Nova York. Eu sei. Voc� deixou bem claro. 717 00:40:43,222 --> 00:40:44,931 H� muitas tenta��es aqui. 718 00:40:44,932 --> 00:40:47,063 H� tenta��es em Indianapolis tamb�m. 719 00:40:47,064 --> 00:40:48,263 Sim, verdade. 720 00:40:48,976 --> 00:40:50,434 Mas enquanto est� aqui, 721 00:40:50,435 --> 00:40:51,730 afeta a mim, 722 00:40:52,884 --> 00:40:55,129 tudo bem? Sempre espero uma liga��o ruim. 723 00:40:55,130 --> 00:40:58,453 Sinto-me respons�vel por voc�, 724 00:40:58,752 --> 00:41:01,881 por sua seguran�a. Seu bem-estar geral, 725 00:41:01,882 --> 00:41:03,368 � sempre por minha conta. 726 00:41:06,005 --> 00:41:07,577 � disso que se trata? 727 00:41:09,495 --> 00:41:10,497 De voc�? 728 00:41:14,748 --> 00:41:17,279 Toda vez que vem a meu mundo, 729 00:41:17,868 --> 00:41:20,107 voc� me envergonha. 730 00:41:26,903 --> 00:41:28,559 Sinto muito que se sinta assim. 731 00:41:30,414 --> 00:41:32,180 Mas vou ficar em Nova York. 732 00:41:58,062 --> 00:41:59,798 Clyde fez uma confiss�o completa. 733 00:41:59,799 --> 00:42:01,757 Ele culpou toda a coca�na que cheirou. 734 00:42:02,057 --> 00:42:06,205 Que �timo. Talvez fa�a um acordo e Nikki e Erin n�o precisem depor. 735 00:42:08,296 --> 00:42:11,129 Os resultados do exame toxicol�gico de Erin chegaram. 736 00:42:28,573 --> 00:42:30,116 Sua irm� est� s�bria, Maggie. 737 00:42:57,526 --> 00:42:59,526 GeekSubs Mais que legenders 53647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.