All language subtitles for Dortoir des grandes (1984)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian Download
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,042 --> 00:00:51,962 If you're nice, I'll come and get you this afternoon. 2 00:00:52,962 --> 00:00:53,562 There you go. 3 00:00:57,398 --> 00:00:58,138 Feels better, huh? 4 00:01:03,546 --> 00:01:06,546 Don't complain. I'm lonely too. 5 00:01:06,546 --> 00:01:08,546 It's better than being in bad company. 6 00:01:09,546 --> 00:01:13,546 Toccato Tasso, comparing France with Italy in his time, 7 00:01:13,546 --> 00:01:15,546 made the following observation. 8 00:01:16,546 --> 00:01:20,546 Frenchman's legs, he said, were much thinner than Italians, 9 00:01:20,546 --> 00:01:22,546 due to the fact, or so he believed, 10 00:01:22,546 --> 00:01:24,546 that Frenchmen spent most of their time on horseback. 11 00:01:24,546 --> 00:01:25,546 Didn't Montagne write that? 12 00:01:25,546 --> 00:01:27,546 He was quoting Toccato Tasso. 13 00:01:27,546 --> 00:01:29,546 Well, there's nothing wrong with mine. 14 00:01:29,546 --> 00:01:34,666 You expecting someone? 15 00:01:41,210 --> 00:01:43,210 Oh, it's them. 16 00:01:50,746 --> 00:01:52,446 You mean they stayed out till now? 17 00:01:52,446 --> 00:01:54,446 Look at them. Are they drunk? 18 00:01:55,446 --> 00:01:57,746 Emma was once married to your father. 19 00:02:04,858 --> 00:02:08,258 If you want to graduate this year, you'd better get down to work. 20 00:02:08,258 --> 00:02:10,258 I want to go to a private school far away. 21 00:02:10,258 --> 00:02:11,458 Oh, I'm sorry. 22 00:02:11,458 --> 00:02:13,058 It's got nothing to do with you. 23 00:02:13,058 --> 00:02:15,058 I can't stand them anymore. 24 00:02:15,058 --> 00:02:16,558 It's not the alcohol. 25 00:02:16,558 --> 00:02:17,558 They're perverse. 26 00:02:44,698 --> 00:02:47,698 Darling, you're a darling. 27 00:02:48,298 --> 00:02:50,298 Oh, my head. 28 00:02:50,298 --> 00:02:53,298 Emma, I'm going to leave home. 29 00:02:54,698 --> 00:02:56,426 Because I drink too much? 30 00:02:56,426 --> 00:02:58,426 Yeah, but that's only one of the reasons. 31 00:02:59,826 --> 00:03:01,226 Gerard? 32 00:03:01,226 --> 00:03:03,226 He's another reason. 33 00:03:03,626 --> 00:03:05,426 Sorry about that. 34 00:03:05,426 --> 00:03:08,426 I don't care much for him. And you love him. 35 00:03:09,226 --> 00:03:12,026 One thing is sure, I'll never have a monopoly. 36 00:03:12,026 --> 00:03:14,226 So you see, if I have to share him... 37 00:03:14,426 --> 00:03:15,826 I'd rather it be with you. 38 00:03:15,826 --> 00:03:17,826 You're mad. Don't say that. 39 00:03:18,426 --> 00:03:19,826 So you will help me? 40 00:03:24,250 --> 00:03:26,650 I've been drinking since your father died. 41 00:03:28,050 --> 00:03:31,050 Emma, would you mind bringing me my bathrobe? 42 00:03:31,050 --> 00:03:33,050 It's all right, I'll do it. 43 00:03:39,866 --> 00:03:41,666 That's very sweet of you, Adeline. 44 00:03:41,666 --> 00:03:42,666 You're not a bat anymore? 45 00:03:42,666 --> 00:03:43,366 No, I'm not. 46 00:03:43,366 --> 00:03:44,366 How about a kiss? 47 00:03:48,630 --> 00:03:49,630 Cut it out. 48 00:03:49,630 --> 00:03:50,630 Will you please? 49 00:03:50,630 --> 00:03:51,630 What do you say, huh? 50 00:03:51,630 --> 00:03:52,630 Gerard, cut it out. 51 00:03:52,630 --> 00:03:53,630 Stop it. 52 00:03:54,130 --> 00:03:55,630 Emma loves you. Please don't. 53 00:03:55,630 --> 00:03:57,130 I'll let you go if you kiss me again. 54 00:04:03,386 --> 00:04:04,386 Let me out. 55 00:04:06,386 --> 00:04:08,706 Look at that, I'm all wet. 56 00:04:09,706 --> 00:04:10,706 Oh, come on, let's the three of us get into bed. 57 00:04:10,706 --> 00:04:11,706 No! 58 00:04:49,466 --> 00:04:52,466 That ain't what they usually say. 59 00:05:16,282 --> 00:05:17,282 Come in. 60 00:05:24,954 --> 00:05:26,954 How are you, Aunt Vic? 61 00:05:26,954 --> 00:05:30,530 This is Mike. How do you do? 62 00:05:30,530 --> 00:05:32,530 Ah, so you're the champion. 63 00:05:32,530 --> 00:05:34,530 Man, the son of a bitch. She'd beat me in the home stretch. 64 00:05:35,530 --> 00:05:36,530 Hello? 65 00:05:36,530 --> 00:05:38,530 Put her on, please. 66 00:05:39,530 --> 00:05:45,362 My name's Emma Ferenzi. Would you accept an enrolment this late in the school year? 67 00:05:45,362 --> 00:05:47,362 What year's the girl in? 68 00:05:47,362 --> 00:05:48,362 Senior year. 69 00:05:48,362 --> 00:05:49,362 How's it going? 70 00:05:51,402 --> 00:05:53,402 I'll be back in a minute. 71 00:06:00,826 --> 00:06:03,326 Careful, you're out of your mind. 72 00:06:03,326 --> 00:06:05,326 I know a few who'd give their right teeth for this. 73 00:06:06,826 --> 00:06:08,326 Try it, if that's what you think. 74 00:06:09,826 --> 00:06:11,826 If the dean catches me, there'll be hell to pay. 75 00:06:11,826 --> 00:06:14,326 You mean Fanny? The lesbian? She still in love with you? 76 00:06:14,326 --> 00:06:17,326 Mm-hmm. So what? At least she loves me. 77 00:06:18,326 --> 00:06:22,326 Oh, yeah. Don't forget tomorrow, the Rock and Roll Circus. 78 00:06:22,326 --> 00:06:23,326 I'll try to make it. 79 00:06:25,326 --> 00:06:26,826 You bet your ass you'll make it. 80 00:06:27,326 --> 00:06:30,326 Fine. Goodbye, Mrs. Ferenzi. I'll see you tomorrow. 81 00:06:30,326 --> 00:06:34,326 Well, did you come to see me, or did you bring your friend to take a look at the girls? 82 00:06:34,326 --> 00:06:36,326 You mean him? His taste runs to mature women. 83 00:06:36,326 --> 00:06:38,326 Don't believe me? It'd pull on your leg. 84 00:06:38,326 --> 00:06:40,326 He's told me so himself. Why don't you try him? 85 00:06:40,326 --> 00:06:41,326 Thanks, just the same. 86 00:06:41,326 --> 00:06:44,326 That custom still prevails in quite a few African countries, 87 00:06:44,326 --> 00:06:48,326 where excision is usually practiced on young girls before they reach puberty. 88 00:06:48,326 --> 00:06:50,326 Sir, what's excision? 89 00:06:52,326 --> 00:06:54,326 It's removal of both the labials and clitoris. 90 00:06:54,826 --> 00:06:56,826 How do they ever get off? 91 00:06:56,826 --> 00:06:57,826 What was that? 92 00:06:57,826 --> 00:06:59,826 The poor darlings can't climb that. 93 00:07:01,826 --> 00:07:03,826 It's a custom. 94 00:07:04,826 --> 00:07:06,826 So that's it. A little fawn to fright. 95 00:07:07,826 --> 00:07:10,826 Yes. Well, I'll be missing her. 96 00:07:10,826 --> 00:07:13,826 I met her father a couple of years ago. 97 00:07:13,826 --> 00:07:16,826 We loved each other right away. 98 00:07:16,826 --> 00:07:19,826 Six months later, we got married. 99 00:07:20,326 --> 00:07:22,326 He was dead within a year. 100 00:07:22,326 --> 00:07:24,326 The poor dear. 101 00:07:24,326 --> 00:07:26,326 We haven't been apart a single day since. 102 00:07:26,326 --> 00:07:28,326 Not a single day, except... 103 00:07:28,326 --> 00:07:30,326 Those spent with the big bad wolf. 104 00:07:30,326 --> 00:07:32,326 There's a thing about this place. 105 00:07:32,326 --> 00:07:34,326 Makes people want to split. 106 00:07:34,326 --> 00:07:36,326 You can't possibly mean it. 107 00:07:36,326 --> 00:07:38,326 You son of a bitch. 108 00:07:38,326 --> 00:07:40,326 You promised you'd never leave me. 109 00:07:40,326 --> 00:07:42,326 Come on, you promised me, Adeline. 110 00:07:42,326 --> 00:07:44,326 I should have known. 111 00:07:44,326 --> 00:07:46,326 Sometime we're all somebody's son of a bitch. 112 00:07:46,326 --> 00:07:49,826 Darling, I bet you'll stay. 113 00:08:19,770 --> 00:08:21,770 Are you sad you're leaving us? 114 00:08:26,650 --> 00:08:29,050 It's stupid. I feel like something snapped inside me. 115 00:08:33,042 --> 00:08:34,242 You know I love you. 116 00:08:42,650 --> 00:08:44,650 You know, I... 117 00:08:44,650 --> 00:08:47,150 Well, let's have a going-away party. 118 00:08:47,150 --> 00:08:49,150 We'll celebrate love, all right? 119 00:09:10,714 --> 00:09:12,714 Come on, girls. Hurry. 120 00:09:12,714 --> 00:09:14,714 Juliet. 121 00:09:14,714 --> 00:09:16,714 Yes? 122 00:09:16,714 --> 00:09:18,714 Yes? 123 00:09:20,714 --> 00:09:24,714 I happen to have some time now if you want me to help you with your paper on Plato. 124 00:09:24,714 --> 00:09:26,714 Well, I mean, I've got a date with some people. 125 00:09:26,714 --> 00:09:28,714 Is that so? 126 00:09:28,714 --> 00:09:33,330 Well, you're the one who came to me for help now, so do you say. 127 00:09:33,330 --> 00:09:35,330 I'm sorry, I'm afraid I can't. 128 00:09:35,330 --> 00:09:37,330 I'm afraid I can't. 129 00:09:37,330 --> 00:09:41,330 Well, you're the one who came to me for help now, so do you say. 130 00:09:41,330 --> 00:09:43,330 I could see you on my way back if you don't mind. 131 00:09:43,330 --> 00:09:45,330 I don't know if I'd inspire the time. 132 00:09:45,330 --> 00:09:47,330 Oh, that's fine. Thank you, ma'am. See you later. 133 00:09:47,330 --> 00:09:49,330 Hey, what are you putting on? 134 00:09:49,330 --> 00:09:51,330 This T-shirt, I guess. 135 00:09:51,330 --> 00:09:53,330 Hey, what's Juliet up to? 136 00:09:53,330 --> 00:09:55,330 She's in the courtyard talking to Dean. 137 00:09:55,330 --> 00:09:57,330 If you ask me, then's it love or something? 138 00:09:57,330 --> 00:09:59,330 You're real cute. 139 00:09:59,330 --> 00:10:01,330 If you don't mind, I'll keep my boots on. 140 00:10:01,330 --> 00:10:03,330 I'll check strenuously. 141 00:10:03,330 --> 00:10:05,330 Hey, is she tagging along? 142 00:10:05,330 --> 00:10:07,330 Who? 143 00:10:07,330 --> 00:10:09,330 Oh, you're funny. 144 00:10:09,330 --> 00:10:11,330 Hey, how do we dress, huh? 145 00:10:11,330 --> 00:10:13,330 Take a fruit, darling. 146 00:10:13,330 --> 00:10:15,330 No, thanks. 147 00:10:15,330 --> 00:10:17,330 This big house will feel empty without you. 148 00:10:17,330 --> 00:10:19,330 Come on, Adeline. 149 00:10:19,330 --> 00:10:23,330 Let's drink to your happiness. 150 00:10:23,330 --> 00:10:25,594 Elsewhere. 151 00:10:25,594 --> 00:10:27,594 To your happiness, both. 152 00:10:36,890 --> 00:10:39,250 I think I drank a little too much. 153 00:10:39,250 --> 00:10:40,250 I better turn in. 154 00:10:40,250 --> 00:10:44,250 Oh, my head. 155 00:10:44,250 --> 00:10:45,250 It's my fault. 156 00:10:45,250 --> 00:10:46,250 Come on. 157 00:10:46,250 --> 00:10:49,722 Good night. 158 00:10:49,722 --> 00:10:50,722 Need any help? 159 00:10:50,722 --> 00:10:51,722 No, I'll manage. 160 00:10:51,722 --> 00:10:53,434 Son of a bitch. 161 00:10:53,434 --> 00:10:54,434 Oh, shut up. 162 00:10:54,434 --> 00:10:55,434 I'm sorry. 163 00:10:55,434 --> 00:10:56,434 I'm sorry. 164 00:10:56,434 --> 00:10:57,434 I'm sorry. 165 00:10:57,434 --> 00:10:58,986 I'm sorry. 166 00:10:58,986 --> 00:10:59,986 I'm sorry. 167 00:10:59,986 --> 00:11:00,986 I'm sorry. 168 00:11:00,986 --> 00:11:01,986 I'm sorry. 169 00:11:01,986 --> 00:11:03,794 I'm sorry. 170 00:11:03,794 --> 00:11:04,794 I'm sorry. 171 00:11:04,794 --> 00:11:05,958 I'm sorry. 172 00:11:38,938 --> 00:11:40,318 The dean could see her now. 173 00:11:40,318 --> 00:11:41,358 Oh, you're jealous. 174 00:11:41,358 --> 00:11:43,138 Would you mind getting off my back? 175 00:11:44,338 --> 00:11:45,778 Hey, we're getting a new inmate. 176 00:11:45,778 --> 00:11:46,538 Did you know that? 177 00:11:46,538 --> 00:11:47,038 Oh, yeah? 178 00:11:47,038 --> 00:11:47,898 Is she good-looking? 179 00:11:47,898 --> 00:11:48,618 How should I know? 180 00:11:48,618 --> 00:11:49,578 Her name's, uh... 181 00:11:50,018 --> 00:11:50,778 Adeline? 182 00:11:55,466 --> 00:11:56,666 You tied one on, I guess. 183 00:11:57,146 --> 00:11:58,026 Oh, phew. 184 00:11:58,586 --> 00:11:59,666 I'm drunk, Emma. 185 00:12:11,354 --> 00:12:14,354 Um, oh, I'm not undressing. 186 00:12:21,442 --> 00:12:25,370 You want me to stay with you? 187 00:12:25,370 --> 00:12:26,370 Like before? 188 00:12:26,370 --> 00:12:27,370 Before. 189 00:12:27,370 --> 00:12:28,370 Before? 190 00:12:28,370 --> 00:12:30,370 Before Gerard? 191 00:12:56,506 --> 00:12:58,506 My last night with you. 192 00:12:58,506 --> 00:13:00,506 Gerard likes you a lot, you know. 193 00:13:03,006 --> 00:13:04,006 It's true. 194 00:13:06,006 --> 00:13:09,158 Here's to love. 195 00:13:23,514 --> 00:13:25,514 Oh, and it's ice cold. 196 00:13:31,842 --> 00:13:33,822 Oh, you're looking soft. 197 00:13:33,822 --> 00:13:35,582 And you taste sweet. 198 00:13:38,982 --> 00:13:40,242 Oh, you're hot. 199 00:13:43,562 --> 00:13:45,142 What are you doing? 200 00:13:46,470 --> 00:13:48,350 You want me to sleep alone or what? 201 00:13:48,350 --> 00:13:51,770 Of course not, stay with us, my darling. 202 00:13:51,770 --> 00:13:55,090 I feel wonderfully sleepy. 203 00:14:03,674 --> 00:14:05,034 Oh, your beard scratches. 204 00:14:05,034 --> 00:14:05,534 I love you. 205 00:14:05,534 --> 00:14:07,034 I'm telling all over. 206 00:14:10,586 --> 00:14:11,086 No! 207 00:14:11,426 --> 00:14:12,066 Don't do it. 208 00:14:13,826 --> 00:14:14,326 No! 209 00:14:33,818 --> 00:14:35,818 You're so soft. 210 00:14:35,818 --> 00:14:37,818 Nice. 211 00:14:38,818 --> 00:14:43,394 He's so wonderfully gentle, isn't he? 212 00:15:26,554 --> 00:15:27,754 When shall I come back for you? 213 00:15:27,754 --> 00:15:29,754 After what they did to me? Never. 214 00:15:43,706 --> 00:15:47,106 Just thinking all those tits bouncing up and down flips me out. 215 00:16:04,266 --> 00:16:07,506 May I present Miss Coleman, our Dean and all Miss... 216 00:16:07,906 --> 00:16:08,706 I'm glad to meet you. 217 00:16:08,786 --> 00:16:10,786 This is Miss Forensic, Adeline. 218 00:16:11,266 --> 00:16:14,066 She's in her senior year. She'll be staying. 219 00:16:14,986 --> 00:16:17,386 That's just fine. That means the dorm will be full. 220 00:16:17,466 --> 00:16:18,986 Yes, she'll be the tenth. 221 00:16:19,666 --> 00:16:21,466 The game's almost over. Who's leading? 222 00:16:21,786 --> 00:16:23,466 The white team, six to four. 223 00:16:33,626 --> 00:16:35,626 That girl from 10 right. 224 00:16:51,002 --> 00:16:52,002 Don't touch us. 225 00:16:52,002 --> 00:16:54,002 You're a real champ. 226 00:16:54,002 --> 00:16:55,002 I'm a sick champ. 227 00:16:55,002 --> 00:16:56,002 You're a champ. 228 00:16:56,002 --> 00:16:59,002 You're not supposed to stop it with your crotch. 229 00:16:59,002 --> 00:17:01,002 You'll be all right in a couple of minutes. 230 00:17:01,002 --> 00:17:03,002 I think my ovaries came unbolted. 231 00:17:03,002 --> 00:17:04,002 Oh, jeez. 232 00:17:04,002 --> 00:17:06,002 That's how it is. 233 00:17:06,002 --> 00:17:08,002 Oh, you've been out of breath since Wednesday. 234 00:17:08,002 --> 00:17:09,002 Hey, wait for me. 235 00:17:09,002 --> 00:17:11,002 Come on, the shower's what you need. 236 00:17:16,002 --> 00:17:17,002 Move over. 237 00:17:18,002 --> 00:17:19,002 It's cold. 238 00:17:23,002 --> 00:17:24,002 What's the matter? 239 00:17:24,002 --> 00:17:25,002 Still hurts? 240 00:17:25,002 --> 00:17:26,002 Poor darling. 241 00:17:26,002 --> 00:17:28,002 Come on, let's take a shower. 242 00:17:28,002 --> 00:17:30,002 I'll give you a nice rub down. 243 00:17:30,002 --> 00:17:31,002 All right? 244 00:17:33,002 --> 00:17:35,002 Oh, come on, they're too big. 245 00:17:35,002 --> 00:17:37,002 I don't want to show them. 246 00:17:37,002 --> 00:17:38,002 I want to stop it. 247 00:17:38,002 --> 00:17:39,002 Oh, look, I'm jealous. 248 00:17:39,002 --> 00:17:40,002 Look at mine. 249 00:17:40,002 --> 00:17:41,002 Oh, well, no wonder. 250 00:17:43,002 --> 00:17:44,002 They're nice. 251 00:17:48,002 --> 00:17:50,002 This is acting up. 252 00:17:50,002 --> 00:17:53,002 You all seem to like them so much. 253 00:17:53,002 --> 00:17:55,002 You can look at them till your heart's content. 254 00:17:55,002 --> 00:17:56,002 Wow. 255 00:17:58,002 --> 00:17:59,002 Hey, let's try this. 256 00:18:01,002 --> 00:18:03,002 All right, that's enough now. 257 00:18:05,002 --> 00:18:06,002 All right, girls. 258 00:18:17,002 --> 00:18:18,002 You like it? 259 00:18:18,002 --> 00:18:19,002 Feels good, doesn't it? 260 00:18:19,002 --> 00:18:21,002 Hey, what are you doing? 261 00:18:21,002 --> 00:18:22,002 Relax, Mom, enjoy it. 262 00:18:22,002 --> 00:18:23,002 Now, what else is a girl doing? 263 00:18:23,002 --> 00:18:24,002 There's no man around. 264 00:18:38,002 --> 00:18:40,002 No doubt you gather this is the locker room. 265 00:18:41,002 --> 00:18:42,002 Wait a sec. 266 00:18:42,002 --> 00:18:43,002 Hurry up now, ladies. 267 00:18:48,746 --> 00:18:49,746 What did I tell you? 268 00:18:52,290 --> 00:18:54,290 What do you think you're doing? 269 00:18:54,290 --> 00:18:56,290 I'm waiting for an explanation. 270 00:18:56,290 --> 00:18:58,290 Well, she's tucked her bum in her stomach, 271 00:18:58,290 --> 00:18:59,290 so I'm massaging it. 272 00:19:03,290 --> 00:19:04,290 Oh, are you in for it? 273 00:19:04,290 --> 00:19:06,290 She won't, and I don't give a shit. 274 00:19:06,290 --> 00:19:07,290 Come on. 275 00:19:07,290 --> 00:19:11,602 Grab me some more, my belly's still hurting. 276 00:19:11,602 --> 00:19:12,602 It's on your head. 277 00:19:12,602 --> 00:19:14,602 I'm not going to let you have it. 278 00:19:14,602 --> 00:19:15,602 My belly's still hurting. 279 00:19:15,602 --> 00:19:16,602 It's on your head. 280 00:19:19,602 --> 00:19:24,458 You're still stuck in your face? 281 00:19:24,458 --> 00:19:25,458 What a game. 282 00:19:25,458 --> 00:19:26,458 Wasted me. 283 00:19:26,458 --> 00:19:27,458 I'm dead. 284 00:19:27,458 --> 00:19:28,458 Daddy's coming up. 285 00:19:31,458 --> 00:19:33,458 Poor Mowgli, she's still hurting from that save. 286 00:19:33,458 --> 00:19:35,458 Send her to Perez, he'll fix it for her. 287 00:19:35,458 --> 00:19:37,458 Feels real good, you know, scoring those two goals. 288 00:19:37,458 --> 00:19:39,458 One thing's sure, I'm going to flunk math like I know nothing. 289 00:19:39,458 --> 00:19:40,458 Can it, will you? 290 00:19:40,458 --> 00:19:42,458 May I have your attention? 291 00:19:42,458 --> 00:19:45,458 I'd like to present your new roommate, Adeline Ferenzi. 292 00:19:45,458 --> 00:19:47,458 Hi, my name's Laura. 293 00:19:47,458 --> 00:19:48,458 Where do you come from? 294 00:19:48,458 --> 00:19:49,458 Maureen's. 295 00:19:49,458 --> 00:19:50,458 How are you? 296 00:19:50,458 --> 00:19:52,458 Lucy, you were in boarding school? 297 00:19:52,458 --> 00:19:53,458 No, I had private tutors. 298 00:19:53,458 --> 00:19:54,458 They came to my place. 299 00:19:54,458 --> 00:19:55,458 How many? 300 00:19:55,458 --> 00:19:56,458 Three. 301 00:19:56,458 --> 00:19:57,458 Were they young? 302 00:19:57,458 --> 00:19:58,458 Were they men? 303 00:19:58,458 --> 00:19:59,458 They were all women. 304 00:19:59,458 --> 00:20:00,458 And pretty old. 305 00:20:00,458 --> 00:20:04,458 Well, may I remind you, you've got a class in ten minutes. 306 00:20:04,458 --> 00:20:06,458 How come you're starting in midterm? 307 00:20:06,458 --> 00:20:07,458 It'll be Easter in a month. 308 00:20:14,938 --> 00:20:16,538 You're going to be late. 309 00:20:16,538 --> 00:20:19,138 It was disgraceful, the way you behaved in the locker room. 310 00:20:19,138 --> 00:20:21,038 But she's still in pain. 311 00:20:21,038 --> 00:20:22,638 Hey, I'll catch up with you. 312 00:20:22,638 --> 00:20:24,138 Okay. 313 00:20:24,138 --> 00:20:27,778 I saw what you were doing. 314 00:20:27,778 --> 00:20:29,578 I won't let you take me for a fool. 315 00:20:29,578 --> 00:20:30,478 It's disgusting. 316 00:20:30,478 --> 00:20:32,678 Come on, Fanny, we're friends, aren't we? 317 00:20:34,178 --> 00:20:35,778 You're anybody's friend. 318 00:20:35,778 --> 00:20:40,890 Anybody at all. 319 00:20:40,890 --> 00:20:42,390 It's for you. 320 00:20:42,390 --> 00:20:44,890 Look, just so you won't be mad. 321 00:21:30,394 --> 00:21:32,394 Why don't you go see Pappy? 322 00:21:32,394 --> 00:21:33,394 You mean the gardener? 323 00:21:33,394 --> 00:21:35,394 That's right. He's also a healer. 324 00:21:36,394 --> 00:21:45,394 The lack of professional conscientiousness can lead to serious, even dramatic, and sometimes catastrophic consequences in fields such as the army, industry, or medicine. 325 00:22:07,578 --> 00:22:14,078 Can you give me a case of lack of professional conscientiousness, for example, in medicine? 326 00:22:14,078 --> 00:22:18,578 Me, sir. A wet nurse who feeds a baby without first boiling it. 327 00:22:18,578 --> 00:22:20,578 That is funny. 328 00:22:20,578 --> 00:22:21,578 Please, sir. 329 00:22:21,578 --> 00:22:22,578 Go ahead. 330 00:22:22,578 --> 00:22:24,578 Could I go out, please? 331 00:22:24,578 --> 00:22:26,578 Go ahead. 332 00:22:27,578 --> 00:22:31,154 Come in. 333 00:22:36,538 --> 00:22:37,538 I am sick. 334 00:22:37,538 --> 00:22:38,538 Yeah, you're looking. 335 00:22:38,538 --> 00:22:39,538 What's wrong? 336 00:22:39,538 --> 00:22:41,538 I caught a handball right here. 337 00:22:41,538 --> 00:22:42,538 Hurts like hell. 338 00:22:42,538 --> 00:22:43,538 They told me. 339 00:22:43,538 --> 00:22:45,538 Yeah, and they told you too. 340 00:22:45,538 --> 00:22:46,538 Come on in. 341 00:22:47,538 --> 00:22:48,538 Stretch out. 342 00:22:48,538 --> 00:22:49,538 There. 343 00:22:49,538 --> 00:22:50,538 First, take your clothes off. 344 00:22:50,538 --> 00:22:51,538 You sure? 345 00:22:51,538 --> 00:22:52,538 Sure, I'm sure. 346 00:22:52,538 --> 00:22:56,538 Laying on of hands and the pendulum are effective only on bare skin. 347 00:22:56,538 --> 00:22:57,538 I need contact. 348 00:23:03,098 --> 00:23:05,098 Does it really hurt as much as all that? 349 00:23:05,098 --> 00:23:07,098 Oh, yes. 350 00:23:08,098 --> 00:23:09,098 My skirt, too? 351 00:23:09,098 --> 00:23:10,098 Of course. 352 00:23:11,098 --> 00:23:13,098 I watched you play. 353 00:23:13,098 --> 00:23:15,098 Good. Very good. 354 00:23:15,098 --> 00:23:17,098 I also saw your stomach stop the ball. 355 00:23:17,098 --> 00:23:19,098 Take off your bra as well. 356 00:23:19,098 --> 00:23:20,098 I told you. 357 00:23:24,730 --> 00:23:26,730 There. Stretch out. 358 00:23:29,114 --> 00:23:30,114 There. 359 00:23:31,114 --> 00:23:32,114 Relax, will you? 360 00:23:34,474 --> 00:23:36,474 There. Just you relax. 361 00:23:36,474 --> 00:23:38,474 It's true you make predictions? 362 00:23:38,474 --> 00:23:40,474 I do. Based on astrology. 363 00:23:40,474 --> 00:23:42,474 That's where it hurts. 364 00:23:42,474 --> 00:23:43,474 Ah, yeah. 365 00:23:43,474 --> 00:23:44,474 What about here? 366 00:23:44,474 --> 00:23:46,474 No, it doesn't hurt there. 367 00:23:48,474 --> 00:23:49,474 Nor there. 368 00:23:56,378 --> 00:23:58,378 Ah, that's where it's at. 369 00:23:59,378 --> 00:24:01,378 That feels just fine. 370 00:24:01,378 --> 00:24:03,378 The other one is jealous. 371 00:24:03,378 --> 00:24:05,378 I'll fix that right now. 372 00:24:06,378 --> 00:24:08,378 This gets the fluid working. 373 00:24:08,378 --> 00:24:10,378 It acts faster this way. 374 00:24:10,378 --> 00:24:12,378 Now, don't worry about a thing. 375 00:24:12,378 --> 00:24:14,378 You can trust me. 376 00:24:15,378 --> 00:24:17,378 Can you feel how warm my hands are? 377 00:24:17,378 --> 00:24:18,378 Oh, yeah. 378 00:24:18,378 --> 00:24:20,378 Oh, that feels weird. 379 00:24:20,378 --> 00:24:22,378 On my breasts. 380 00:24:22,378 --> 00:24:23,378 What do you mean weird? 381 00:24:23,378 --> 00:24:25,378 Well... 382 00:24:26,378 --> 00:24:27,378 Wait a second. 383 00:24:27,378 --> 00:24:29,378 Get up on your feet. 384 00:24:29,378 --> 00:24:31,378 There. 385 00:24:31,378 --> 00:24:33,378 Now bend over. 386 00:24:36,930 --> 00:24:40,090 Uh-huh. 387 00:24:43,178 --> 00:24:44,178 Does this feel good? 388 00:24:44,178 --> 00:24:46,178 Fine. 389 00:24:46,178 --> 00:24:48,178 The fluid. 390 00:24:48,178 --> 00:24:50,178 I mean, does it work? 391 00:24:50,178 --> 00:24:53,178 Well, yes, it does, but it'd work better if you took these off. 392 00:24:53,178 --> 00:24:55,178 Wait a minute. 393 00:24:57,178 --> 00:24:58,178 What? 394 00:24:58,178 --> 00:24:59,178 What are you doing? 395 00:24:59,178 --> 00:25:01,178 Now, wait a sec. 396 00:25:01,178 --> 00:25:03,178 Don't move. 397 00:25:03,178 --> 00:25:06,498 Oh, but, sir. 398 00:25:07,498 --> 00:25:09,602 You mustn't do that. 399 00:25:09,602 --> 00:25:10,602 There. 400 00:25:10,602 --> 00:25:12,602 We're almost there. 401 00:25:12,602 --> 00:25:14,602 I'm sure you'll feel much better. 402 00:25:15,602 --> 00:25:16,602 That's good. 403 00:25:16,602 --> 00:25:18,602 Don't move now. 404 00:25:18,602 --> 00:25:20,602 Oh, but, sir. 405 00:25:20,602 --> 00:25:21,602 You mustn't do that. 406 00:25:25,794 --> 00:25:27,794 You've got such soft skin. 407 00:25:28,794 --> 00:25:32,562 Oh, yes. 408 00:25:32,562 --> 00:25:34,562 Oh, I love it. 409 00:25:53,978 --> 00:25:55,978 Thanks for keeping me seat. I'm starved. 410 00:25:55,978 --> 00:25:56,978 Did you fix it? 411 00:25:56,978 --> 00:25:57,978 Almost. 412 00:25:57,978 --> 00:26:00,978 Did he? I mean, did he give you the old pendulum routine or what? 413 00:26:00,978 --> 00:26:01,978 Uh, no. 414 00:26:01,978 --> 00:26:02,978 It don't work. 415 00:26:04,978 --> 00:26:05,978 No. 416 00:26:05,978 --> 00:26:07,978 Oh, you got some guts. 417 00:26:07,978 --> 00:26:09,978 He must have done her astral theme the way I figured. 418 00:26:10,978 --> 00:26:13,978 Pappy, he's our handyman come astrologer come magnetizer. 419 00:26:13,978 --> 00:26:15,978 He wants to draw up my astrological chart. 420 00:26:15,978 --> 00:26:16,978 Yeah? And what else does he want? 421 00:26:16,978 --> 00:26:18,978 He wants me to put on transparent panties and sets. 422 00:26:18,978 --> 00:26:20,978 He'll tell my future more clearly. 423 00:26:21,978 --> 00:26:22,978 Hey! 424 00:26:23,978 --> 00:26:25,978 It's all right. It's all right. 425 00:26:35,978 --> 00:26:36,978 That's right. 426 00:26:36,978 --> 00:26:38,658 Fine. Put her on. 427 00:26:39,658 --> 00:26:41,658 Good morning. What can I do for you? 428 00:26:41,658 --> 00:26:42,658 Good morning. 429 00:26:42,658 --> 00:26:45,658 I was wondering how my stepdaughter was making out. 430 00:26:45,658 --> 00:26:46,658 Adeline Ferenzi. 431 00:26:46,658 --> 00:26:48,658 She's doing just fine. 432 00:26:48,658 --> 00:26:50,658 I'm sorry. The girls are out just now. 433 00:26:50,658 --> 00:26:51,658 They're having a gym call. 434 00:26:51,658 --> 00:26:54,658 Up, hit, up. One, two, three, four, five. 435 00:26:54,658 --> 00:26:56,658 Up, get those knees up. Get those knees up to the breast. 436 00:26:56,658 --> 00:26:57,658 Oh, God. 437 00:26:57,658 --> 00:26:58,658 Yeah, high, high, high, high. 438 00:26:58,658 --> 00:27:00,658 And breathe. 439 00:27:00,658 --> 00:27:01,658 You go in much for sports? 440 00:27:01,658 --> 00:27:02,658 Yeah, riding and swimming. 441 00:27:02,658 --> 00:27:05,658 Breathe out. Breathe in. 442 00:27:05,658 --> 00:27:07,658 How does he strike you? I wouldn't mind him scoring me. 443 00:27:10,658 --> 00:27:14,810 Maybe you know a trick that would develop my breast. 444 00:27:14,810 --> 00:27:15,810 There's no trick and you know it. 445 00:27:15,810 --> 00:27:18,810 But what might help a bit is movements to develop your pectorals. 446 00:27:18,810 --> 00:27:21,810 Of course, you might learn how to breathe. That would help too. 447 00:27:22,810 --> 00:27:24,810 Maybe I'm oversized because I breathe too much. 448 00:27:26,810 --> 00:27:29,810 All right, breathe in. Breathe out. 449 00:27:33,810 --> 00:27:35,810 Now, follow me. Let's jog a bit. 450 00:27:56,634 --> 00:27:57,634 Come on! 451 00:27:57,634 --> 00:27:58,634 Come on! 452 00:27:58,634 --> 00:27:59,634 Come on! 453 00:27:59,634 --> 00:28:00,634 Come on! 454 00:28:00,634 --> 00:28:01,634 They're coming! 455 00:28:04,634 --> 00:28:05,634 That's a good one. 456 00:28:05,634 --> 00:28:06,634 That's my boy! 457 00:28:06,634 --> 00:28:07,634 That's mine! 458 00:28:07,634 --> 00:28:08,634 That's mine! 459 00:28:10,634 --> 00:28:12,762 Who? 460 00:28:13,762 --> 00:28:14,762 What's up? 461 00:28:43,098 --> 00:28:45,098 Hey, is that how you're gonna sleep? 462 00:28:45,098 --> 00:28:46,098 No, I've got a date. 463 00:28:46,098 --> 00:28:48,098 Uh, you're sneaking out? 464 00:28:49,098 --> 00:28:51,098 Don't freak out. 465 00:28:51,098 --> 00:28:53,098 Oh, what if Fanny shows up? 466 00:28:53,098 --> 00:28:56,098 Tell her I was hungry. I hopped out to get a sandwich. 467 00:28:58,098 --> 00:28:59,098 Marilyn. 468 00:29:00,098 --> 00:29:02,098 Aw, sweet Adeline. 469 00:29:03,098 --> 00:29:05,098 You look like you're missing your boyfriend. 470 00:29:05,098 --> 00:29:06,098 I have no boyfriend. 471 00:29:06,098 --> 00:29:08,098 Mm-hmm. So what's pinned up in there? 472 00:29:17,402 --> 00:29:18,402 What are you reading? 473 00:29:18,402 --> 00:29:19,402 A Polinaire. 474 00:29:19,402 --> 00:29:20,402 I see. 475 00:29:22,402 --> 00:29:24,402 I see, 11,000 watts. 476 00:29:24,402 --> 00:29:25,402 Is that so? 477 00:29:26,402 --> 00:29:27,402 Sweet dreams. 478 00:29:33,754 --> 00:29:38,754 Marilyn, I'll be 18 years old next month and I'm still a virgin. 479 00:29:38,754 --> 00:29:41,754 I've just about had it with virginity. 480 00:29:41,754 --> 00:29:42,754 How long can I stay a virgin? 481 00:29:42,754 --> 00:29:45,754 Who knows, girl? There's no date limit. 482 00:29:45,754 --> 00:29:47,754 It's not like yogurt. 483 00:29:51,754 --> 00:29:52,754 Hey! 484 00:29:52,754 --> 00:29:53,754 Cut it out! 485 00:29:53,754 --> 00:29:54,754 Really? 486 00:29:54,754 --> 00:29:56,754 Cut it out! I've got a date! 487 00:29:56,754 --> 00:29:58,754 It's going to be late! 488 00:29:58,754 --> 00:30:00,754 God damn you, what are you doing? 489 00:30:00,754 --> 00:30:02,754 Stop it, will you? 490 00:30:03,754 --> 00:30:05,754 I don't want to be late! 491 00:30:05,754 --> 00:30:07,754 I'm so sorry! 492 00:30:07,754 --> 00:30:09,754 I'll get you all for this! 493 00:30:09,754 --> 00:30:11,754 Hey, the principal's coming up. 494 00:30:11,754 --> 00:30:13,754 Come on! 495 00:30:13,754 --> 00:30:15,754 If Vicki sees you like that, you're in for it. 496 00:30:15,754 --> 00:30:16,754 In there! 497 00:30:16,754 --> 00:30:17,754 Here she comes! 498 00:30:17,754 --> 00:30:18,754 Get in! 499 00:30:20,754 --> 00:30:21,754 Who's Vicki? 500 00:30:21,754 --> 00:30:23,754 The head of the school. 501 00:30:23,754 --> 00:30:25,754 I've come to say goodnight. 502 00:30:25,754 --> 00:30:26,754 Goodnight, ma'am. 503 00:30:26,754 --> 00:30:27,754 Is everything all right? 504 00:30:27,754 --> 00:30:28,754 I hope you'll like it here. 505 00:30:28,754 --> 00:30:30,754 I'm sure I will, ma'am. 506 00:30:30,754 --> 00:30:32,754 You're stepmother, I believe. 507 00:30:32,754 --> 00:30:34,754 She called this afternoon. 508 00:30:34,754 --> 00:30:36,754 I told her you were getting along just fine. 509 00:30:36,754 --> 00:30:37,754 Thank you, ma'am. 510 00:30:37,754 --> 00:30:38,754 But... 511 00:30:38,754 --> 00:30:40,754 There's water coming out. 512 00:30:42,754 --> 00:30:43,858 How are you, ma'am? 513 00:30:43,858 --> 00:30:45,858 Why, girl, you're wet! 514 00:30:45,858 --> 00:30:46,858 You'd better dry yourself, child. 515 00:30:46,858 --> 00:30:48,858 Don't you catch cold? 516 00:30:48,858 --> 00:30:49,858 That's quite a get-up. 517 00:30:49,858 --> 00:30:51,858 But I must say, it's a shame wearing a bed. 518 00:30:52,858 --> 00:30:53,858 Now, goodnight, ladies. 519 00:30:53,858 --> 00:30:55,858 Goodnight, ma'am. 520 00:30:56,858 --> 00:30:59,890 She's something else, huh? 521 00:30:59,890 --> 00:31:01,890 She's a real lady, but too bad she drinks. 522 00:31:01,890 --> 00:31:02,890 She's an alky? 523 00:31:02,890 --> 00:31:03,890 She only drinks fruit alcohol. 524 00:31:03,890 --> 00:31:05,890 Is that tobacco? 525 00:31:05,890 --> 00:31:07,890 Yeah, Colombian. 526 00:31:07,890 --> 00:31:08,890 It's a... 527 00:31:08,890 --> 00:31:10,890 I'm making a firecracker. 528 00:31:10,890 --> 00:31:11,890 You use drugs? 529 00:31:20,186 --> 00:31:21,186 Super, here. 530 00:31:26,170 --> 00:31:29,290 I hope it'll give me some nice dreams. 531 00:31:29,290 --> 00:31:32,530 Take it, don't be a drag, take a drag. 532 00:31:35,266 --> 00:31:38,082 Like it? 533 00:31:38,082 --> 00:31:39,882 Want some more? 534 00:31:39,882 --> 00:31:41,222 Doesn't it give you kind of a yen? 535 00:31:41,222 --> 00:31:43,442 Well, I want to pee. 536 00:31:43,442 --> 00:31:46,602 But I want it to even before I smoke. 537 00:31:47,642 --> 00:31:49,362 Make a wee bit of room, will ya? 538 00:31:49,362 --> 00:31:51,442 The way I'm growing, I need a bigger bed. 539 00:31:51,442 --> 00:31:52,442 Here. 540 00:31:52,442 --> 00:31:54,322 I'm going to puff and I'm ready for another meal. 541 00:31:54,322 --> 00:31:56,322 Yeah, go ahead and eat. 542 00:31:59,322 --> 00:32:02,002 Keep that up and I'll eat you. 543 00:32:06,874 --> 00:32:09,374 So, nothing but promises, huh? 544 00:32:19,482 --> 00:32:35,202 I've wanted you for such a long time. 545 00:33:01,466 --> 00:33:03,466 Caress me. 546 00:33:09,874 --> 00:33:11,874 Careful, darling. 547 00:33:23,674 --> 00:33:25,674 Is this where you're supposed to sleep? 548 00:33:25,674 --> 00:33:27,674 No. We're not asleep yet. 549 00:33:27,674 --> 00:33:29,674 Something wrong with that? 550 00:33:29,674 --> 00:33:31,674 So why are you all flustered? 551 00:33:31,674 --> 00:33:33,674 You want a drag? 552 00:33:35,714 --> 00:33:37,714 I'm afraid it's serious this time. 553 00:33:37,714 --> 00:33:39,714 I must ask you to come with me. Now. 554 00:33:48,378 --> 00:33:50,378 I had a one that went into another. 555 00:33:51,378 --> 00:33:52,378 Yeah. 556 00:33:53,378 --> 00:33:55,378 And I'm out in left field again. 557 00:34:01,594 --> 00:34:05,554 The joint got you all excited, huh? 558 00:34:05,554 --> 00:34:06,554 Yeah. 559 00:34:06,554 --> 00:34:08,554 I'm hungry. 560 00:34:09,554 --> 00:34:12,562 I'd love to have nice breasts like yours, Marilyn. 561 00:34:12,562 --> 00:34:14,562 I'd drive men crazy. 562 00:34:14,562 --> 00:34:16,562 You can borrow them if you want to. 563 00:34:27,738 --> 00:34:29,338 I have to go out tonight, Juliet. 564 00:34:29,338 --> 00:34:31,838 I don't want this unfortunate incident to make me late. 565 00:34:31,838 --> 00:34:33,938 If you start a fire, you have to put it out. 566 00:34:37,038 --> 00:34:38,838 That's what I'm here for. 567 00:34:53,978 --> 00:34:55,978 Kiss me, kiss me all over. 568 00:34:56,478 --> 00:34:58,478 Are you trying to turn us all on or what? 569 00:34:58,978 --> 00:35:00,978 It's late. Try to get some sleep. 570 00:35:04,478 --> 00:35:07,998 Come on. We're working and getting good grades, that's the main thing. 571 00:35:07,998 --> 00:35:09,498 Maybe you think you're going to get off that easily. 572 00:35:09,498 --> 00:35:10,998 Well, you won't. Mark my words. 573 00:35:10,998 --> 00:35:13,498 You've got a choice between spanking and being expelled for a week. 574 00:35:13,998 --> 00:35:16,498 Well, okay. I deserve it. 575 00:35:26,394 --> 00:35:29,394 Is that it? You're not mad anymore? 576 00:35:32,562 --> 00:35:34,826 Did I hurt you much? 577 00:35:51,098 --> 00:35:53,098 I thought of you the whole day long. 578 00:35:53,098 --> 00:35:56,098 Yes, while flirting with all those little bitches. 579 00:35:56,098 --> 00:35:59,098 I know. I'm going to lose you. 580 00:35:59,098 --> 00:36:01,098 You're beautiful. 581 00:36:01,098 --> 00:36:05,098 I want you, Fanny. I really do. 582 00:36:10,138 --> 00:36:15,010 Mmm. Oh, yes, Fanny. It's good. 583 00:36:15,010 --> 00:36:17,010 I love the feel of your skin. 584 00:36:17,010 --> 00:36:20,290 I love the feel of your body. 585 00:36:20,290 --> 00:36:26,666 I love your breasts. 586 00:36:26,666 --> 00:36:28,666 Your body. 587 00:36:40,730 --> 00:36:42,730 We're on this way forever. 588 00:36:50,970 --> 00:36:52,970 Oh, do it. 589 00:36:52,970 --> 00:36:56,970 Oh, it's wonderful. 590 00:37:03,970 --> 00:37:05,970 If you only knew how much you mean to me. 591 00:37:23,338 --> 00:37:25,338 Oh, come. 592 00:37:25,338 --> 00:37:27,338 Oh, come. 593 00:37:27,338 --> 00:37:29,338 Oh, darling. 594 00:37:34,682 --> 00:37:38,682 Oh, it's so good. I'm afraid. I'm afraid to love you. 595 00:37:39,682 --> 00:37:41,682 Kiss me. 596 00:37:47,138 --> 00:37:54,138 And this light source, capable of producing fantastically intense flushes of coherent light, 597 00:37:55,138 --> 00:38:01,138 used notably in the fields of communications and in biology, is... 598 00:38:02,138 --> 00:38:03,138 I know, sir. X-rays. 599 00:38:04,138 --> 00:38:05,138 No. 600 00:38:07,042 --> 00:38:09,042 I think I know. It's a laser. 601 00:38:10,042 --> 00:38:11,042 Right. 602 00:38:19,130 --> 00:38:21,930 Who can tell me the meaning of the word laser? 603 00:38:23,130 --> 00:38:23,630 Yes? 604 00:38:23,630 --> 00:38:25,430 It's the name of the man who invented it, Mr. Laser. 605 00:38:25,430 --> 00:38:26,430 No, Marilyn. 606 00:38:26,430 --> 00:38:28,030 Then it's the name of Mrs. Laser. 607 00:38:28,030 --> 00:38:28,530 No. 608 00:38:29,230 --> 00:38:30,230 I bet you know. 609 00:38:30,230 --> 00:38:31,130 How'd you guess? 610 00:38:31,130 --> 00:38:32,430 Yes, Miss Ferenzi. 611 00:38:33,130 --> 00:38:42,430 They stand for the initials of the words light amplified by selection of emission of radioelectric rays. 612 00:38:43,630 --> 00:38:44,630 Quite right. 613 00:38:44,630 --> 00:38:46,130 Now let's go through it again. 614 00:38:47,130 --> 00:38:53,630 Light amplified by selection of emission of radioelectric rays. 615 00:38:54,630 --> 00:38:56,130 Yeah, I better hang up. I gotta ring him out. 616 00:38:56,930 --> 00:38:57,430 See ya. 617 00:39:21,434 --> 00:39:27,714 Yes, hi, mr. Koki. I was wondering yes. What are you wondering? Are you staying here this weekend? 618 00:39:27,714 --> 00:39:30,154 Uh, I was planning to spend the weekend with my family 619 00:39:31,474 --> 00:39:34,174 Have a nice trip. That's very kind of you 620 00:39:36,054 --> 00:39:41,454 Hey laser you cheating on me with a new girl. She's real cute, huh? 621 00:39:43,434 --> 00:39:45,434 Hey, where you been? 622 00:39:46,514 --> 00:39:50,690 Hey Marilyn, how's your favorite teacher split for the weekend? 623 00:39:56,026 --> 00:39:58,026 What do you say we go check out his room, huh? 624 00:39:58,026 --> 00:39:59,026 You know where he hides his key? 625 00:39:59,026 --> 00:40:00,026 Yes! 626 00:40:03,866 --> 00:40:06,866 Hey, Sylvia, you know what? They said it won't make you deaf. 627 00:40:07,866 --> 00:40:08,866 Uh, what? 628 00:40:09,866 --> 00:40:11,866 Find yourself some new jokes, will you? 629 00:40:11,866 --> 00:40:13,866 You've been pining for Cocke as long as I can remember. 630 00:40:13,866 --> 00:40:15,866 Cut out the crap, will you? It's a real love story. 631 00:40:16,866 --> 00:40:18,866 Looks like he'll never make up his mind. 632 00:40:21,866 --> 00:40:23,514 Don't you get out on me. 633 00:40:33,402 --> 00:40:35,402 No posters of naked women on the walls. 634 00:40:35,402 --> 00:40:37,402 I'm really disappointed. 635 00:40:37,402 --> 00:40:38,402 Maybe he's gay. 636 00:40:38,402 --> 00:40:39,402 Come on. 637 00:40:43,170 --> 00:40:44,170 Nothing but clothes in here. 638 00:40:47,170 --> 00:40:50,106 I'm sure I'm disappointed. 639 00:40:50,106 --> 00:40:52,106 Hey, let's check out these drawers. 640 00:40:53,106 --> 00:40:54,106 Always got in there sheets. 641 00:40:55,106 --> 00:40:57,106 Hey, hang on a minute. 642 00:40:58,106 --> 00:41:00,106 What do you make of that? 643 00:41:00,106 --> 00:41:01,106 I don't believe it. 644 00:41:01,106 --> 00:41:03,106 Ain't that some of them. 645 00:41:04,106 --> 00:41:06,106 Look at this. 646 00:41:06,106 --> 00:41:07,106 You got us a fetishist. 647 00:41:07,106 --> 00:41:09,106 Isn't that pretty? 648 00:41:09,106 --> 00:41:11,106 I'd really love to try it on. 649 00:41:13,106 --> 00:41:14,106 Let's... 650 00:41:14,106 --> 00:41:15,106 We shouldn't. 651 00:41:15,106 --> 00:41:16,106 Well? 652 00:41:17,106 --> 00:41:19,106 Don't we change with no suspenders? 653 00:41:20,106 --> 00:41:22,106 Where's the Mary Christine of Mowgli? 654 00:41:22,106 --> 00:41:24,106 Oh, out picking strawberries. 655 00:41:24,106 --> 00:41:27,106 They'll never pass him off as cherries. No way. 656 00:41:28,106 --> 00:41:29,106 Hey. 657 00:41:29,106 --> 00:41:30,106 Hey. 658 00:41:46,138 --> 00:41:47,138 With it. 659 00:41:51,482 --> 00:41:53,482 Who could it be? 660 00:41:57,978 --> 00:41:58,978 Let's get out of here. 661 00:41:58,978 --> 00:41:59,978 We'd better. 662 00:42:07,002 --> 00:42:08,042 I'll be damned. 663 00:42:08,042 --> 00:42:08,642 The clothes. 664 00:42:08,642 --> 00:42:09,542 You think he took them? 665 00:42:09,542 --> 00:42:10,842 Could be anybody. 666 00:42:10,842 --> 00:42:11,882 Could it be Marilyn? 667 00:42:11,882 --> 00:42:12,922 Let's get out of here. 668 00:42:12,922 --> 00:42:13,482 This? 669 00:42:13,482 --> 00:42:15,002 We ain't got no choice. 670 00:42:15,002 --> 00:42:16,402 Check out the hallway. 671 00:42:16,402 --> 00:42:17,402 The coast is clear. 672 00:42:17,402 --> 00:42:22,774 Good night, ma'am. 673 00:42:22,774 --> 00:42:23,974 Good night, girls. 674 00:42:23,974 --> 00:42:36,634 I better stop. 675 00:42:36,634 --> 00:42:38,394 Were you playing strip poker or what? 676 00:42:38,394 --> 00:42:39,394 Wait till we tell you. 677 00:42:39,394 --> 00:42:40,554 We went to check out Cooke's place. 678 00:42:40,554 --> 00:42:41,314 You did what? 679 00:42:41,314 --> 00:42:43,274 How would you like it if someone went through your things? 680 00:42:43,274 --> 00:42:44,674 You can keep them, sweetheart. 681 00:42:44,674 --> 00:42:47,154 Brought this back for you, and I can tell you it was pretty mad. 682 00:42:47,154 --> 00:42:50,514 Here. 683 00:42:50,514 --> 00:42:52,154 Hey, it's our clothes. 684 00:42:52,154 --> 00:42:56,394 Now take off whatever doesn't belong to you. 685 00:42:56,394 --> 00:42:58,234 Come on in. 686 00:43:04,826 --> 00:43:06,426 I'm not disturbing you, am I? 687 00:43:06,426 --> 00:43:07,926 Not at all. I'm on my way out. 688 00:43:07,926 --> 00:43:09,326 You're not leaving for the weekend? 689 00:43:09,326 --> 00:43:10,626 No, I'll play some tennis. 690 00:43:13,178 --> 00:43:13,978 Why don't you come along? 691 00:43:13,978 --> 00:43:16,178 No, I've got some other game in mind. 692 00:43:16,878 --> 00:43:18,078 Like this one. 693 00:43:18,978 --> 00:43:20,478 Does this belong to you? 694 00:43:21,578 --> 00:43:22,878 Why are you avoiding me? 695 00:43:23,578 --> 00:43:25,178 It happens that I'm a teacher here. 696 00:43:25,178 --> 00:43:27,578 A relationship of that kind is out of the question. 697 00:43:27,578 --> 00:43:29,178 And you're still a child. 698 00:43:29,678 --> 00:43:31,278 I'm of age and so are you. 699 00:43:31,678 --> 00:43:33,478 We're legally entitled to love. 700 00:43:34,478 --> 00:43:37,078 Marilyn, be reasonable. 701 00:43:37,078 --> 00:43:38,078 Go on. 702 00:43:38,378 --> 00:43:39,878 Scream for help. 703 00:43:40,278 --> 00:43:41,778 Help! She's raping me. 704 00:43:41,778 --> 00:43:43,078 Call the principal. 705 00:43:45,978 --> 00:43:48,050 I've been wanting you for months. 706 00:43:48,050 --> 00:43:49,950 I've been dreaming about you for months. 707 00:43:49,950 --> 00:43:52,350 I think of you while caressing myself. 708 00:43:53,050 --> 00:43:54,950 I've thought a lot about you, too, but... 709 00:43:54,950 --> 00:43:55,950 But what? 710 00:43:55,950 --> 00:43:58,350 You'd rather express your love all by yourself? 711 00:43:58,350 --> 00:43:59,550 With this? 712 00:44:05,914 --> 00:44:11,994 Oh, I love your skin. I love everything about you. 713 00:44:11,994 --> 00:44:14,794 You listen to me. What if someone comes in? 714 00:44:14,794 --> 00:44:15,794 Hang on. 715 00:44:22,002 --> 00:44:25,402 I've got some too, you know. You're the first man ever to see them. 716 00:44:43,386 --> 00:44:45,386 You look like an iceberg. 717 00:44:54,842 --> 00:44:56,842 You're beautiful. 718 00:44:56,842 --> 00:44:59,714 You're flipping. 719 00:44:59,714 --> 00:45:01,722 It took you a while. 720 00:45:03,722 --> 00:45:08,578 From here on in, you've got the helm. 721 00:45:14,578 --> 00:45:17,066 So you've been on my mind. 722 00:45:17,066 --> 00:45:19,066 Come on. 723 00:45:19,066 --> 00:45:21,066 I've wanted you for ever so long. 724 00:45:41,722 --> 00:45:46,114 I didn't know how to tell you. 725 00:46:03,834 --> 00:46:06,834 Hey Adeline, come on, we're gonna go have lunch in town. 726 00:46:06,834 --> 00:46:08,834 It'll be a great meal, it's my treat. 727 00:46:08,834 --> 00:46:10,834 You're sweet, but I'm not hungry. 728 00:46:10,834 --> 00:46:11,834 You'll have to count me out. 729 00:46:11,834 --> 00:46:13,834 Just as well, let's go. 730 00:46:13,834 --> 00:46:14,834 You sure? 731 00:46:14,834 --> 00:46:15,834 See you. 732 00:46:18,842 --> 00:46:19,842 Have fun girls. 733 00:46:19,842 --> 00:46:20,842 Thanks. 734 00:46:20,842 --> 00:46:21,842 Bye. 735 00:46:21,842 --> 00:46:22,842 Bye bye. 736 00:46:22,842 --> 00:46:23,842 Goodbye. 737 00:46:23,842 --> 00:46:24,842 Everybody's jacking me around. 738 00:46:24,842 --> 00:46:25,842 If you want Rudolph, you can have him. 739 00:46:25,842 --> 00:46:27,842 Well thanks, you touch him I'll beat your brains out. 740 00:46:37,754 --> 00:46:39,554 Aren't you having lunch with your friends? 741 00:46:39,554 --> 00:46:40,954 I didn't feel up to it. 742 00:46:40,954 --> 00:46:42,054 Well, it's Saturday. 743 00:46:42,054 --> 00:46:43,654 You should go out for a bit. 744 00:46:43,654 --> 00:46:44,454 Get some air. 745 00:46:44,454 --> 00:46:45,254 Do you? 746 00:46:45,254 --> 00:46:46,854 Sit there. 747 00:46:46,854 --> 00:46:49,054 Today I wouldn't mind a pizza. 748 00:46:49,054 --> 00:46:50,354 What do you say? 749 00:46:50,354 --> 00:46:52,354 Let's go. You'll be my guest. 750 00:47:07,290 --> 00:47:13,290 A margarita, a giacomo. Hope you enjoy it. Thank you. 751 00:47:16,890 --> 00:47:22,650 Now you know it was bound to happen. I don't regret it. I'm never going back home. 752 00:47:23,370 --> 00:47:30,330 Oh well, here's to your... to our appetites. 753 00:47:34,170 --> 00:47:37,850 I hope it won't make me an enemy when Julia finds out I had lunch with you. 754 00:47:38,570 --> 00:47:39,530 What's the group's name? 755 00:47:39,530 --> 00:47:40,490 The Cloudhangers. 756 00:47:40,490 --> 00:47:41,370 No shit! 757 00:47:41,370 --> 00:47:50,810 Dig that sound! 758 00:50:45,050 --> 00:50:48,050 He's probably making out with another girl this very minute. 759 00:51:01,386 --> 00:51:03,386 You know I like your eyes. 760 00:51:08,410 --> 00:51:10,410 I think you're in for it. 761 00:51:10,410 --> 00:51:12,962 Maybe. 762 00:51:38,298 --> 00:51:40,298 Goddamn irresistible. 763 00:53:08,474 --> 00:53:09,914 Were you in love with him? 764 00:53:09,914 --> 00:53:12,474 No, certainly not. 765 00:53:12,474 --> 00:53:14,474 I wanted to get married. 766 00:53:14,474 --> 00:53:16,074 I was miserable. 767 00:53:16,074 --> 00:53:18,474 I wanted to get away from home from misery. 768 00:53:18,474 --> 00:53:20,474 My parents were so poor. 769 00:53:20,474 --> 00:53:22,474 Oh, I'd had some boyfriends before. 770 00:53:22,474 --> 00:53:24,474 They were no better. 771 00:53:24,474 --> 00:53:26,474 This time, I was getting married. 772 00:53:33,338 --> 00:53:35,338 We stopped less than five minutes ago. 773 00:53:35,338 --> 00:53:37,338 So I want to pee again. 774 00:53:38,338 --> 00:53:40,338 Well, you drink a gallon, you pee a gallon. 775 00:53:40,338 --> 00:53:42,338 You want to join in? 776 00:53:45,338 --> 00:53:46,338 It was so ugly. 777 00:53:47,338 --> 00:53:48,338 Horrible. 778 00:53:49,338 --> 00:53:51,338 I dreamed of romance all my life. 779 00:53:51,338 --> 00:53:53,338 And you never saw him again? 780 00:53:53,338 --> 00:53:54,338 I did. 781 00:53:55,338 --> 00:53:57,338 We were supposed to get married a week later. 782 00:53:57,338 --> 00:53:59,338 Here's to your marriage. 783 00:54:00,338 --> 00:54:02,114 Yeah. 784 00:54:08,090 --> 00:54:14,594 Here comes the bride. 785 00:54:14,594 --> 00:54:18,666 Hail to the bride. 786 00:54:18,666 --> 00:54:23,410 What's the matter with you? The wedding's in less than half an hour. 787 00:54:23,410 --> 00:54:26,410 You're not shaved, you're not dressed. 788 00:54:26,410 --> 00:54:28,410 Why don't you have a drink with me? 789 00:54:28,410 --> 00:54:30,410 Oh, stop it. You're disgusting. 790 00:54:30,410 --> 00:54:32,410 You've got a real female smell about you. 791 00:54:32,410 --> 00:54:34,410 Show me what you've been wearing underneath. 792 00:54:34,410 --> 00:54:36,410 Oh, no. What are you doing? Stop it. 793 00:54:36,410 --> 00:54:38,410 Tonight's a long way off. Give me a sample now. 794 00:54:38,410 --> 00:54:40,410 Stop it. 795 00:54:47,450 --> 00:54:49,450 Leave me alone. 796 00:54:52,450 --> 00:54:54,450 How disgusting. 797 00:54:54,450 --> 00:54:56,450 Didn't you have a brother who could even the score for you? 798 00:54:56,450 --> 00:54:59,450 I never wanted to kill anybody so much in my life. 799 00:55:01,450 --> 00:55:03,002 Fast. 800 00:55:03,002 --> 00:55:06,002 What's the matter? Hey, give me ten minutes. I'll pick you up. 801 00:55:06,002 --> 00:55:08,002 We'll get to church on time. 802 00:55:12,154 --> 00:55:14,554 Hey, I know there's been others before me, huh? 803 00:55:23,962 --> 00:55:28,522 I went back home, I packed my things, took the first train out, and I never came back. 804 00:55:28,522 --> 00:55:35,482 And when was that? Six years. Without a man. Without trust. There can be no real love. 805 00:55:37,842 --> 00:55:40,802 I'm glad to be here, and I'm glad you opened your heart. 806 00:55:41,762 --> 00:55:46,482 Excuse me, but I've been hurt so many times. 807 00:55:54,906 --> 00:55:58,866 Feel good with you somehow I'm going to prove to you that you can trust me 808 00:56:00,626 --> 00:56:02,966 You mustn't look at me this way why not 809 00:56:04,826 --> 00:56:08,226 Why yes Rudolph it's for you 810 00:56:10,146 --> 00:56:16,654 Who is it mrs. Dick a Laurie and she's really pouring on an Italian accent without a doubt a poor little victim 811 00:56:19,374 --> 00:56:26,034 Rudolph oh, it's Juliet. I've been looking for you everywhere. It's a good thing. I know your habits. Oh, hi 812 00:56:26,034 --> 00:56:29,494 How are you? Oh, I wanted to tell you the whole dorm is giving a party tonight 813 00:56:29,694 --> 00:56:35,854 You're coming up now bring Christian and Mike too. Yeah, but well shut up boy. Don't talk. Otherwise mrs 814 00:56:35,854 --> 00:56:40,554 Vicar, we'll piece things together. You're worried about the Dean. Is that it? Well, what are you gonna? 815 00:56:41,254 --> 00:56:45,934 I know she's within hearing distance of the dorm, but I got everything under control man, even the janitor 816 00:56:46,894 --> 00:56:50,734 Mowgli is taking care of him, but that's another story. You've been in front of the school gate at 10 o'clock tonight 817 00:56:50,734 --> 00:56:53,454 All right, and I will kiss you all over 818 00:56:54,814 --> 00:56:59,094 Okay, do you really want to finish this game of rummy and not it was very nice of you to call. Thank you 819 00:57:10,938 --> 00:57:13,538 What do you say we give the door a creepy old rush? 820 00:57:13,538 --> 00:57:16,738 She's got very good friends. 821 00:57:16,738 --> 00:57:18,458 Hey, Adeline. 822 00:57:18,458 --> 00:57:19,738 It's rush time for you, darling. 823 00:57:19,738 --> 00:57:20,638 Is that so? 824 00:57:20,638 --> 00:57:21,618 Yeah, it is so. 825 00:57:21,618 --> 00:57:22,898 We're giving you a choice. 826 00:57:22,898 --> 00:57:27,018 Either a shower all dressed up or a real genuine strip tease. 827 00:57:27,018 --> 00:57:28,738 And if I say no to both of them? 828 00:57:28,738 --> 00:57:30,938 You'll get your shower with a collective rub down. 829 00:57:30,938 --> 00:57:32,138 In cold water? 830 00:57:32,138 --> 00:57:33,538 Of course. 831 00:57:33,538 --> 00:57:35,098 Well, you're in for a strip tease. 832 00:57:35,098 --> 00:57:35,978 Then strut your stuff. 833 00:57:46,586 --> 00:57:48,586 Take it off. 834 00:57:48,586 --> 00:57:49,586 Gone. 835 00:57:59,866 --> 00:58:01,866 Don't fall. 836 00:58:01,866 --> 00:58:06,018 Don't fall. 837 00:58:06,018 --> 00:58:08,018 Don't fall. 838 00:58:08,018 --> 00:58:10,018 I'm proud of you, Miss Ferenzi. 839 00:58:12,018 --> 00:58:14,018 Get dressed and follow me. 840 00:58:16,018 --> 00:58:20,490 You never would have guessed Sweet Adeline had such a nice build. 841 00:58:26,490 --> 00:58:28,490 Hey. Yeah? 842 00:58:28,490 --> 00:58:30,490 I'm game for the party. 843 00:58:30,490 --> 00:58:32,490 But one thing I'm not game for is bugging her. 844 00:58:32,490 --> 00:58:34,490 She's all right by me. 845 00:58:36,490 --> 00:58:40,706 I'm disappointed. 846 00:58:40,706 --> 00:58:42,706 I believed you. I believed your shyness. 847 00:58:42,706 --> 00:58:44,706 I believed your sincerity. 848 00:58:44,706 --> 00:58:46,706 The way you exhibit yourself is disgusting. 849 00:58:46,706 --> 00:58:48,706 Decent behavior is our school's foremost rule. 850 00:58:48,706 --> 00:58:50,706 How do you expect us to keep you here? 851 00:58:52,706 --> 00:58:54,706 I'm sorry I've disappointed you. Please excuse me. 852 00:58:54,706 --> 00:58:56,706 Excuses. 853 00:58:56,706 --> 00:58:58,706 I'm not going to get off that easily. 854 00:59:01,546 --> 00:59:03,546 You mean you don't wear a bra either? 855 00:59:03,546 --> 00:59:05,546 You got it? 856 00:59:09,546 --> 00:59:12,002 Is that how you go into the party? 857 00:59:12,002 --> 00:59:14,002 Sure. 858 00:59:14,002 --> 00:59:16,002 Fair-ass. 859 00:59:16,002 --> 00:59:18,002 When you go to a concert, do you take along earplugs? 860 00:59:20,002 --> 00:59:22,002 How'd it go? 861 00:59:27,642 --> 00:59:30,442 Come to the dew. It'll take your mind off it. 862 00:59:44,474 --> 00:59:47,474 Here they are. Carry up the equipment while I go down and open the gate. 863 00:59:47,474 --> 00:59:49,474 Now hurry up, will you? 864 01:00:21,274 --> 01:00:22,274 You go take care of Pappy. 865 01:00:22,274 --> 01:00:22,774 Okay. 866 01:00:42,810 --> 01:00:47,794 Coming ah 867 01:00:48,514 --> 01:00:51,814 It's nice to see you look I brought this for you 868 01:00:58,970 --> 01:01:00,670 Wow, that's one good-looking broad. 869 01:01:00,670 --> 01:01:01,970 Go on, and be quiet. 870 01:01:13,690 --> 01:01:19,730 Doesn't hurt anymore. No, it doesn't I better go now. It's time to go to bed. Hey, wait a minute. I'm alone 871 01:01:19,770 --> 01:01:21,770 You got company now 872 01:01:22,010 --> 01:01:23,130 Bye 873 01:01:23,130 --> 01:01:25,130 What did? 874 01:01:26,770 --> 01:01:28,770 Have a nice evening 875 01:01:39,962 --> 01:01:40,962 Okay. 876 01:01:43,962 --> 01:01:44,962 Hurry up! 877 01:02:09,818 --> 01:02:11,818 Hi, girls. 878 01:02:11,818 --> 01:02:13,818 Great thing you're not in bed. 879 01:02:14,818 --> 01:02:15,818 Hi. 880 01:02:17,818 --> 01:02:19,210 Hey. 881 01:02:20,210 --> 01:02:22,210 I'm glad you could make it. 882 01:02:24,210 --> 01:02:25,210 What about Michael? 883 01:02:26,210 --> 01:02:27,210 Did you tell him the same thing? 884 01:02:29,210 --> 01:02:30,210 How many of you are there? 885 01:02:31,210 --> 01:02:32,210 None. 886 01:02:33,210 --> 01:02:34,210 Come here, sweetheart. 887 01:02:34,210 --> 01:02:35,210 Come on, sweetheart. 888 01:02:39,698 --> 01:02:40,698 I thought that... 889 01:02:40,698 --> 01:02:41,698 Don't think it's bad for you. 890 01:02:43,698 --> 01:02:45,698 What if she bashes my brains out? 891 01:02:47,698 --> 01:02:48,698 I'm here, Reynard. 892 01:03:26,490 --> 01:03:27,490 Take it off. 893 01:03:28,490 --> 01:03:29,490 Yeah. 894 01:03:29,490 --> 01:03:30,490 Come on, take it off. 895 01:03:31,490 --> 01:03:32,490 Take it off! 896 01:03:36,490 --> 01:03:37,490 Yeah! 897 01:04:25,498 --> 01:04:27,498 The little bitches. 898 01:04:50,970 --> 01:04:58,114 Oh, you're beautiful, every inch of you. 899 01:05:00,114 --> 01:05:02,114 I want you. 900 01:05:02,114 --> 01:05:03,114 Yes. 901 01:05:26,986 --> 01:05:29,882 Wait. 902 01:05:30,882 --> 01:05:32,882 You really turned me on. 903 01:05:32,882 --> 01:05:34,882 It's the first time, you know. 904 01:05:34,882 --> 01:05:36,882 Kiss me some more. 905 01:05:50,458 --> 01:05:52,458 Oh, my God. 906 01:06:07,458 --> 01:06:09,458 Son of a bitch. 907 01:06:09,458 --> 01:06:11,458 Everybody gets off at me. 908 01:06:11,458 --> 01:06:14,458 Oh, yeah, baby, that's the way to do it. 909 01:06:20,458 --> 01:06:22,458 Yes. 910 01:06:42,874 --> 01:06:44,874 Kiss me. 911 01:06:51,874 --> 01:06:53,874 Oh, my God. 912 01:08:06,074 --> 01:08:07,074 Oh, shut up. 913 01:08:11,930 --> 01:08:12,930 No. 914 01:08:14,530 --> 01:08:15,930 Look, we better make it back in. 915 01:08:15,930 --> 01:08:18,330 And don't forget to close the gates, okay, boys? 916 01:08:18,330 --> 01:08:19,330 Okay? 917 01:08:22,570 --> 01:08:24,570 I'll try to get a tractor to pull us out of here. 918 01:08:24,570 --> 01:08:25,570 Do that. 919 01:08:47,706 --> 01:08:48,706 How'd it go? 920 01:08:48,706 --> 01:08:49,706 Was Fanny asleep? 921 01:08:49,706 --> 01:08:50,706 Yeah. 922 01:08:51,706 --> 01:08:53,194 Good night. 923 01:08:53,194 --> 01:08:54,194 Good night. 924 01:09:01,338 --> 01:09:02,338 Hello? 925 01:09:02,338 --> 01:09:05,338 Mrs. Vickerman, it's Emma Ferenzy. 926 01:09:05,338 --> 01:09:08,338 We just had an accident with our car. 927 01:09:08,338 --> 01:09:10,338 Could I speak with Adeline? 928 01:09:10,338 --> 01:09:13,338 But it's three o'clock in the morning! 929 01:09:13,338 --> 01:09:16,338 I'm sorry, but it's important. The car's lying in a ditch. 930 01:09:16,338 --> 01:09:18,338 Well, wait. 931 01:09:27,386 --> 01:09:28,386 Fanny? 932 01:09:28,386 --> 01:09:29,386 It's for Adelaide. 933 01:09:29,386 --> 01:09:30,386 Yes, Mum, but... 934 01:09:30,386 --> 01:09:31,386 Wait a minute. 935 01:09:44,954 --> 01:09:46,794 Come on. There's a call for you on my phone. 936 01:09:46,794 --> 01:09:47,794 Come on. 937 01:09:49,234 --> 01:09:55,186 I must say, it's quite a joke locking Nadine up in her room. 938 01:10:01,370 --> 01:10:02,370 Hello? 939 01:10:02,370 --> 01:10:03,370 Hello, darling. 940 01:10:04,370 --> 01:10:05,370 It's me. 941 01:10:07,370 --> 01:10:09,370 We just had an accident. 942 01:10:09,370 --> 01:10:11,370 You're injured? Gerard? The chauffeur? 943 01:10:12,370 --> 01:10:13,370 Well, uh... 944 01:10:14,370 --> 01:10:16,370 He went to get a tractor. 945 01:10:17,370 --> 01:10:18,370 What sort of accident? 946 01:10:19,370 --> 01:10:20,370 An accident of love. 947 01:10:21,370 --> 01:10:24,370 I feel so good out here in the ditch. 948 01:10:25,370 --> 01:10:26,370 Oh, Gerard. 949 01:10:28,370 --> 01:10:29,370 You're driving me crazy. 950 01:10:29,370 --> 01:10:31,370 We miss you. 951 01:10:33,370 --> 01:10:34,370 But Emma... 952 01:10:34,370 --> 01:10:35,370 Hello, Adeline. 953 01:10:36,370 --> 01:10:37,370 It'll soon be Easter holidays. 954 01:10:38,370 --> 01:10:40,370 We'll have a ball. 955 01:10:41,370 --> 01:10:43,666 If you knew what he's doing to me. 956 01:10:47,666 --> 01:10:49,674 I want you and I want him. 957 01:10:52,674 --> 01:10:53,674 Oh, it feels good. 958 01:10:54,674 --> 01:10:55,674 But Emma, it's three in the morning. 959 01:10:55,674 --> 01:10:57,674 This happens to be a girls' school. 960 01:11:06,042 --> 01:11:09,082 it's true that you all come from mid-high class families. 961 01:11:09,082 --> 01:11:13,402 now your parents paid dearly for your education and they're entitled to their money's worth. 962 01:11:13,402 --> 01:11:16,682 we're supposed not only to educate you but also to teach you manners. 963 01:11:16,682 --> 01:11:19,402 we'll condone high spirits and a dash of originality. 964 01:11:19,402 --> 01:11:22,442 but locking the dean in her room goes beyond that. and there's of course... 965 01:11:22,442 --> 01:11:24,922 you have the courage to turn yourself in. 966 01:11:24,922 --> 01:11:27,322 I'm the one who locked you in. 967 01:11:27,322 --> 01:11:28,922 I'm not surprised. 968 01:11:28,922 --> 01:11:32,682 a respectable institution such as ours is perhaps not quite the thing that you require. 969 01:11:32,682 --> 01:11:37,058 I'm afraid that's just a fact of my life. 970 01:11:37,058 --> 01:11:40,218 we'll discuss it with the principal tomorrow. 971 01:11:40,218 --> 01:11:45,470 oh my, oh my. 972 01:11:45,470 --> 01:11:47,730 you got more guts than I gave you credit for. 973 01:11:47,730 --> 01:11:50,530 don't you worry honey, it'll all come out in the wash. 974 01:11:50,530 --> 01:11:52,390 I'll never go back home. 975 01:11:52,390 --> 01:11:53,690 I'll go live with daddy. 976 01:11:53,690 --> 01:11:54,770 your father? 977 01:11:54,770 --> 01:11:55,950 why, he's dead. 978 01:12:57,594 --> 01:12:59,754 Adeline, answer me, will you? 979 01:12:59,754 --> 01:13:00,594 Adeline. 980 01:13:06,814 --> 01:13:07,654 Come in. 981 01:13:10,162 --> 01:13:11,462 What's the matter now? 982 01:13:11,462 --> 01:13:13,182 It's Adeline Frenzy. 983 01:13:13,182 --> 01:13:15,182 She tried to commit suicide. 984 01:13:15,182 --> 01:13:16,022 What? 985 01:13:17,702 --> 01:13:18,862 Where are they? 986 01:13:18,862 --> 01:13:19,742 With Fanny, silly. 987 01:13:19,742 --> 01:13:20,582 Where do you expect? 988 01:13:20,582 --> 01:13:21,402 In bed? 989 01:13:22,242 --> 01:13:23,082 Come on. 990 01:13:30,426 --> 01:13:32,426 Go back to bed, girls. 991 01:13:35,858 --> 01:13:38,858 I'll make her throw up. In the bathroom. 992 01:13:39,758 --> 01:13:41,258 Come on, give me a hand. 993 01:13:41,258 --> 01:13:43,158 Whatever she took, we've got to make her throw it up. 994 01:13:43,158 --> 01:13:44,858 Lift the lid. 995 01:13:44,858 --> 01:13:47,258 Hand me a toothbrush. I can stick down her throat. 996 01:13:47,258 --> 01:13:48,658 Don't you think we should call a doctor? 997 01:13:48,658 --> 01:13:50,858 No. Come on. Come on. 998 01:13:50,858 --> 01:13:53,858 Give me a glass of water. Again. 999 01:13:55,658 --> 01:13:57,058 She did it for you, you know. 1000 01:13:57,058 --> 01:13:58,758 Yes, and so was the striptease. 1001 01:13:58,758 --> 01:13:59,758 Come on, drink. 1002 01:13:59,758 --> 01:14:01,658 She didn't want to do it. We forced her. 1003 01:14:01,758 --> 01:14:03,358 We were hazing her. 1004 01:14:03,358 --> 01:14:05,158 Locking me in my room wasn't part of it. 1005 01:14:05,158 --> 01:14:06,458 It wasn't her. 1006 01:14:06,458 --> 01:14:07,458 Then who was it? 1007 01:14:07,458 --> 01:14:08,658 Squealing is a must. 1008 01:14:08,658 --> 01:14:10,658 Get out of here. Go back to bed. 1009 01:14:10,658 --> 01:14:11,458 You'll be all right now. 1010 01:14:11,458 --> 01:14:13,458 You sure there's no need to call a doctor? 1011 01:14:13,458 --> 01:14:15,258 Shh. 1012 01:14:15,258 --> 01:14:17,330 I'm cold. 1013 01:14:17,330 --> 01:14:18,130 It's all right. 1014 01:14:18,130 --> 01:14:19,130 What are you doing here? 1015 01:14:19,130 --> 01:14:19,930 It's all right. 1016 01:14:19,930 --> 01:14:21,930 Shh. Now. 1017 01:14:23,030 --> 01:14:25,030 Come on. 1018 01:14:26,894 --> 01:14:29,894 She's alive, so why the fuss? 1019 01:14:30,694 --> 01:14:32,194 How is she? How do you think? 1020 01:14:32,294 --> 01:14:34,294 Good night. 1021 01:14:37,318 --> 01:14:39,518 Promise me you'll never do it again. 1022 01:14:39,518 --> 01:14:41,518 You're afraid of scandal? 1023 01:14:43,662 --> 01:14:45,662 All right, I promise. 1024 01:14:45,662 --> 01:14:47,662 Providing I can sleep here. 1025 01:14:47,662 --> 01:14:49,562 But it's impossible. 1026 01:14:49,562 --> 01:14:51,562 It is possible. 1027 01:15:11,578 --> 01:15:14,578 I'm afraid to love you, don't be. 1028 01:15:42,778 --> 01:15:44,778 I love you breasts. 1029 01:16:13,530 --> 01:16:15,530 I am stuffed. 1030 01:16:15,530 --> 01:16:17,530 Next time I'm going on a diet. 1031 01:16:17,530 --> 01:16:20,530 I'd fuck a bunch of salt, at least. 1032 01:16:20,530 --> 01:16:22,530 I'm silly. 1033 01:16:22,530 --> 01:16:24,530 Not a problem. 1034 01:16:24,530 --> 01:16:26,530 Would you like to come on with me to the Caribbean's Frees? 1035 01:16:26,530 --> 01:16:27,530 That'd be great. 1036 01:16:27,530 --> 01:16:28,530 I'd love to. 1037 01:16:28,530 --> 01:16:29,530 I'm leaving too, baby. 1038 01:16:29,530 --> 01:16:30,530 Really? 1039 01:16:30,530 --> 01:16:31,530 I know. 1040 01:16:31,530 --> 01:16:32,530 I know. 1041 01:16:32,530 --> 01:16:33,530 I know. 1042 01:16:33,530 --> 01:16:34,530 I know. 1043 01:16:34,530 --> 01:16:35,530 I know. 1044 01:16:35,530 --> 01:16:37,530 I'm just saying that I'm really late today. 1045 01:16:37,530 --> 01:16:39,530 I don't know if they're sure we're going to be there. 1046 01:16:39,530 --> 01:16:40,530 I'm kind of sick of this. 1047 01:16:41,530 --> 01:16:43,530 Look at this. 1048 01:16:56,530 --> 01:17:00,458 Mr. Porris. 1049 01:17:00,458 --> 01:17:02,458 The cleaning woman lost it somewhere. 1050 01:17:02,458 --> 01:17:04,458 I told her I'd find it for her. 1051 01:17:06,458 --> 01:17:09,802 Hello? 1052 01:17:09,802 --> 01:17:10,802 It's me. 1053 01:17:10,802 --> 01:17:11,802 How are you? 1054 01:17:11,802 --> 01:17:14,802 My girlfriend has asked me to spend Easter with her in the Caribbean. 1055 01:17:14,802 --> 01:17:15,802 Sure, I'm going. 1056 01:17:15,802 --> 01:17:16,802 You'll think of me? 1057 01:17:16,802 --> 01:17:18,802 I'll think of you every day. 1058 01:17:18,802 --> 01:17:20,802 I swear. 1059 01:17:20,802 --> 01:17:22,802 Hang on, but maybe... 1060 01:17:22,802 --> 01:17:24,802 Emma, I want to get some sun. 1061 01:17:24,802 --> 01:17:25,802 To see the sea. 1062 01:17:25,802 --> 01:17:27,802 Get away for a while. 1063 01:17:27,802 --> 01:17:29,802 I want to get things straightened out in my head. 1064 01:17:29,802 --> 01:17:30,802 Don't say a thing. 1065 01:17:30,802 --> 01:17:32,802 I love you. 1066 01:17:51,674 --> 01:17:52,674 Look at that! 1067 01:17:52,674 --> 01:17:56,850 What are we waiting for? 1068 01:18:19,738 --> 01:18:26,218 Mowgli, how are you? My friend Adeline how are you? 1069 01:18:33,178 --> 01:18:36,398 ♪ He's a Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, 1070 01:18:43,898 --> 01:18:48,898 Fanny, darling, it's my fifth day without you, an eternity. 1071 01:18:48,898 --> 01:18:52,898 If you were here with me, it would be paradise. 1072 01:18:52,898 --> 01:18:54,898 The weather is marvelous. 1073 01:18:54,898 --> 01:18:56,898 Why don't you say we go for a swim? 1074 01:18:56,898 --> 01:18:57,898 Oh, yeah. 1075 01:18:57,898 --> 01:18:59,898 Mowgli and her family are adorable. 1076 01:19:03,898 --> 01:19:04,898 Are you thirsty? 1077 01:19:04,898 --> 01:19:05,898 Thanks. 1078 01:19:07,898 --> 01:19:10,898 The sailboat skipper, Willie, taught me scuba diving. 1079 01:19:10,898 --> 01:19:16,018 He's very nice with me. 1080 01:19:16,018 --> 01:19:18,018 I hate him already. 1081 01:19:18,018 --> 01:19:20,018 He even caught some lobsters for us. 1082 01:19:20,018 --> 01:19:22,018 Wow, look at that. 1083 01:19:22,018 --> 01:19:23,018 Beautiful. 1084 01:19:23,018 --> 01:19:24,018 A real treat. 1085 01:19:24,018 --> 01:19:26,018 And yet, I miss you. 1086 01:19:26,018 --> 01:19:32,018 My birth is small, but without you, it's an empty, boring desert. 1087 01:19:32,018 --> 01:19:34,018 I'm going to call you. 1088 01:19:34,018 --> 01:19:37,018 I'm dying to hear your voice. 1089 01:19:37,018 --> 01:19:40,018 I want you right here beside me, against me. 1090 01:19:40,018 --> 01:19:42,018 The sea is entrancingly beautiful. 1091 01:19:42,018 --> 01:19:43,018 Everything is. 1092 01:19:57,722 --> 01:19:59,722 Almost happy. 1093 01:19:59,722 --> 01:20:01,722 Many kisses. 1094 01:20:01,722 --> 01:20:03,722 Bye. 1095 01:20:11,066 --> 01:20:13,566 Hello? My darling, how are you doing? 1096 01:20:13,566 --> 01:20:16,566 I was taking a shower. I put the phone in the bathroom. 1097 01:20:16,566 --> 01:20:19,566 There's a full week left to go before I get back. 1098 01:20:19,566 --> 01:20:20,566 Come here. 1099 01:20:20,566 --> 01:20:22,566 No. It's impossible. 1100 01:20:22,566 --> 01:20:24,566 You're invited. 1101 01:20:49,658 --> 01:20:51,658 Will you take a look at this? 1102 01:20:53,158 --> 01:20:56,510 It's so beautiful! 1103 01:20:57,010 --> 01:21:00,010 Out here we'll be able to love each other even more. 1104 01:21:30,202 --> 01:21:31,202 Here. 1105 01:21:32,202 --> 01:21:35,234 We'll be happy here. 1106 01:21:35,234 --> 01:21:36,234 Hey. 1107 01:21:37,234 --> 01:21:38,234 Want me to do it? 1108 01:21:38,234 --> 01:21:40,234 Oh, yes, thanks. 1109 01:21:46,746 --> 01:21:47,746 Now cut it out. 1110 01:21:50,354 --> 01:21:51,354 Let me do that, will you? 1111 01:21:57,114 --> 01:21:59,114 I'm going to need some time to talk to. 1112 01:22:01,626 --> 01:22:02,626 You want to play with us? 1113 01:22:02,626 --> 01:22:04,626 No, we don't feel like it. 1114 01:22:04,626 --> 01:22:05,626 Come on, let's go. 1115 01:22:06,626 --> 01:22:07,626 There! 1116 01:22:07,626 --> 01:22:09,626 Why are you so mean? 1117 01:22:09,626 --> 01:22:11,626 I came here to be with you. 1118 01:22:11,626 --> 01:22:12,626 Come on. 1119 01:22:19,002 --> 01:22:21,002 yeah 1120 01:22:34,138 --> 01:22:36,138 Wow, it's cute. 1121 01:22:40,954 --> 01:22:41,954 All right then, good night. 1122 01:22:41,954 --> 01:22:42,954 Night. 1123 01:22:42,954 --> 01:22:43,954 Sleep tight. 1124 01:22:43,954 --> 01:22:44,954 Night. 1125 01:22:44,954 --> 01:22:45,954 See ya. 1126 01:22:45,954 --> 01:22:51,842 Hello young lover. 1127 01:22:51,842 --> 01:22:52,842 I missed you terribly. 1128 01:22:52,842 --> 01:22:53,922 I had a picture of you. 1129 01:23:08,986 --> 01:23:10,986 I missed you too, you know. 1130 01:23:10,986 --> 01:23:12,986 It's too big out here for me alone. 1131 01:23:35,834 --> 01:23:37,834 Kiss me. 1132 01:23:40,834 --> 01:23:43,250 Do you love me? 1133 01:23:43,250 --> 01:23:44,250 Do you? 1134 01:23:44,250 --> 01:23:45,250 Yes. 1135 01:23:46,250 --> 01:23:48,442 Yes. 1136 01:24:47,898 --> 01:24:48,898 Thank you, Willie. 1137 01:24:48,898 --> 01:24:52,114 We could have gotten it ourselves. 1138 01:24:52,114 --> 01:24:56,754 The boy is just trying to be nice. 1139 01:25:07,354 --> 01:25:11,154 Oh, Adeline, it feels so good being out here. 1140 01:25:11,234 --> 01:25:12,954 It's just great. 1141 01:25:13,034 --> 01:25:14,954 You drink? 1142 01:25:15,034 --> 01:25:16,954 He doesn't either. Yes, I do. 1143 01:25:18,634 --> 01:25:22,082 What's the matter with her? 1144 01:25:35,610 --> 01:25:36,610 What's wrong? 1145 01:25:36,610 --> 01:25:39,610 He's driving me mad. He's a pain. 1146 01:25:39,610 --> 01:25:41,610 He's always around you. It's disgusting. 1147 01:25:41,610 --> 01:25:43,610 That's not true, Fanny. It's not. 1148 01:25:43,610 --> 01:25:44,610 He's just being friendly. 1149 01:25:44,610 --> 01:25:47,610 Why did you have me come all the way out here if you like him so much? 1150 01:25:47,610 --> 01:25:51,610 In any case, I'm taking the first plane out of here. 1151 01:26:14,074 --> 01:26:16,074 You'll come back. 1152 01:26:27,482 --> 01:26:34,274 You're the reason she left, you know. 1153 01:26:34,274 --> 01:26:38,274 How was I to know? I thought you were in love. 1154 01:26:38,274 --> 01:26:41,274 Me too, when I was concerned, I turned to my own sex. 1155 01:26:41,274 --> 01:26:43,274 Seeing you together was nice. 1156 01:26:43,274 --> 01:26:45,274 What a waste. 1157 01:26:50,202 --> 01:26:51,482 You're splitting too? 1158 01:26:51,482 --> 01:26:53,482 Yeah. Jackie's driving me. 1159 01:26:53,482 --> 01:26:54,482 Do you mind? 1160 01:26:54,482 --> 01:26:55,482 No. 1161 01:27:31,354 --> 01:27:33,354 Are you crazy or what? 1162 01:27:34,354 --> 01:27:36,354 You are crazy. 1163 01:27:41,354 --> 01:27:43,354 No, you said you're gay. 1164 01:27:44,354 --> 01:27:46,354 You kept me waiting a while. 1165 01:27:46,354 --> 01:27:48,354 So did I. 1166 01:27:50,578 --> 01:27:52,578 I wanted you from the very first day. 73776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.