Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,042 --> 00:00:51,962
If you're nice, I'll come and get you this afternoon.
2
00:00:52,962 --> 00:00:53,562
There you go.
3
00:00:57,398 --> 00:00:58,138
Feels better, huh?
4
00:01:03,546 --> 00:01:06,546
Don't complain. I'm lonely too.
5
00:01:06,546 --> 00:01:08,546
It's better than being in bad company.
6
00:01:09,546 --> 00:01:13,546
Toccato Tasso, comparing France with Italy in his time,
7
00:01:13,546 --> 00:01:15,546
made the following observation.
8
00:01:16,546 --> 00:01:20,546
Frenchman's legs, he said, were much thinner than Italians,
9
00:01:20,546 --> 00:01:22,546
due to the fact, or so he believed,
10
00:01:22,546 --> 00:01:24,546
that Frenchmen spent most of their time on horseback.
11
00:01:24,546 --> 00:01:25,546
Didn't Montagne write that?
12
00:01:25,546 --> 00:01:27,546
He was quoting Toccato Tasso.
13
00:01:27,546 --> 00:01:29,546
Well, there's nothing wrong with mine.
14
00:01:29,546 --> 00:01:34,666
You expecting someone?
15
00:01:41,210 --> 00:01:43,210
Oh, it's them.
16
00:01:50,746 --> 00:01:52,446
You mean they stayed out till now?
17
00:01:52,446 --> 00:01:54,446
Look at them. Are they drunk?
18
00:01:55,446 --> 00:01:57,746
Emma was once married to your father.
19
00:02:04,858 --> 00:02:08,258
If you want to graduate this year, you'd better get down to work.
20
00:02:08,258 --> 00:02:10,258
I want to go to a private school far away.
21
00:02:10,258 --> 00:02:11,458
Oh, I'm sorry.
22
00:02:11,458 --> 00:02:13,058
It's got nothing to do with you.
23
00:02:13,058 --> 00:02:15,058
I can't stand them anymore.
24
00:02:15,058 --> 00:02:16,558
It's not the alcohol.
25
00:02:16,558 --> 00:02:17,558
They're perverse.
26
00:02:44,698 --> 00:02:47,698
Darling, you're a darling.
27
00:02:48,298 --> 00:02:50,298
Oh, my head.
28
00:02:50,298 --> 00:02:53,298
Emma, I'm going to leave home.
29
00:02:54,698 --> 00:02:56,426
Because I drink too much?
30
00:02:56,426 --> 00:02:58,426
Yeah, but that's only one of the reasons.
31
00:02:59,826 --> 00:03:01,226
Gerard?
32
00:03:01,226 --> 00:03:03,226
He's another reason.
33
00:03:03,626 --> 00:03:05,426
Sorry about that.
34
00:03:05,426 --> 00:03:08,426
I don't care much for him. And you love him.
35
00:03:09,226 --> 00:03:12,026
One thing is sure, I'll never have a monopoly.
36
00:03:12,026 --> 00:03:14,226
So you see, if I have to share him...
37
00:03:14,426 --> 00:03:15,826
I'd rather it be with you.
38
00:03:15,826 --> 00:03:17,826
You're mad. Don't say that.
39
00:03:18,426 --> 00:03:19,826
So you will help me?
40
00:03:24,250 --> 00:03:26,650
I've been drinking since your father died.
41
00:03:28,050 --> 00:03:31,050
Emma, would you mind bringing me my bathrobe?
42
00:03:31,050 --> 00:03:33,050
It's all right, I'll do it.
43
00:03:39,866 --> 00:03:41,666
That's very sweet of you, Adeline.
44
00:03:41,666 --> 00:03:42,666
You're not a bat anymore?
45
00:03:42,666 --> 00:03:43,366
No, I'm not.
46
00:03:43,366 --> 00:03:44,366
How about a kiss?
47
00:03:48,630 --> 00:03:49,630
Cut it out.
48
00:03:49,630 --> 00:03:50,630
Will you please?
49
00:03:50,630 --> 00:03:51,630
What do you say, huh?
50
00:03:51,630 --> 00:03:52,630
Gerard, cut it out.
51
00:03:52,630 --> 00:03:53,630
Stop it.
52
00:03:54,130 --> 00:03:55,630
Emma loves you. Please don't.
53
00:03:55,630 --> 00:03:57,130
I'll let you go if you kiss me again.
54
00:04:03,386 --> 00:04:04,386
Let me out.
55
00:04:06,386 --> 00:04:08,706
Look at that, I'm all wet.
56
00:04:09,706 --> 00:04:10,706
Oh, come on, let's the three of us get into bed.
57
00:04:10,706 --> 00:04:11,706
No!
58
00:04:49,466 --> 00:04:52,466
That ain't what they usually say.
59
00:05:16,282 --> 00:05:17,282
Come in.
60
00:05:24,954 --> 00:05:26,954
How are you, Aunt Vic?
61
00:05:26,954 --> 00:05:30,530
This is Mike. How do you do?
62
00:05:30,530 --> 00:05:32,530
Ah, so you're the champion.
63
00:05:32,530 --> 00:05:34,530
Man, the son of a bitch. She'd beat me in the home stretch.
64
00:05:35,530 --> 00:05:36,530
Hello?
65
00:05:36,530 --> 00:05:38,530
Put her on, please.
66
00:05:39,530 --> 00:05:45,362
My name's Emma Ferenzi. Would you accept an enrolment this late in the school year?
67
00:05:45,362 --> 00:05:47,362
What year's the girl in?
68
00:05:47,362 --> 00:05:48,362
Senior year.
69
00:05:48,362 --> 00:05:49,362
How's it going?
70
00:05:51,402 --> 00:05:53,402
I'll be back in a minute.
71
00:06:00,826 --> 00:06:03,326
Careful, you're out of your mind.
72
00:06:03,326 --> 00:06:05,326
I know a few who'd give their right teeth for this.
73
00:06:06,826 --> 00:06:08,326
Try it, if that's what you think.
74
00:06:09,826 --> 00:06:11,826
If the dean catches me, there'll be hell to pay.
75
00:06:11,826 --> 00:06:14,326
You mean Fanny? The lesbian? She still in love with you?
76
00:06:14,326 --> 00:06:17,326
Mm-hmm. So what? At least she loves me.
77
00:06:18,326 --> 00:06:22,326
Oh, yeah. Don't forget tomorrow, the Rock and Roll Circus.
78
00:06:22,326 --> 00:06:23,326
I'll try to make it.
79
00:06:25,326 --> 00:06:26,826
You bet your ass you'll make it.
80
00:06:27,326 --> 00:06:30,326
Fine. Goodbye, Mrs. Ferenzi. I'll see you tomorrow.
81
00:06:30,326 --> 00:06:34,326
Well, did you come to see me, or did you bring your friend to take a look at the girls?
82
00:06:34,326 --> 00:06:36,326
You mean him? His taste runs to mature women.
83
00:06:36,326 --> 00:06:38,326
Don't believe me? It'd pull on your leg.
84
00:06:38,326 --> 00:06:40,326
He's told me so himself. Why don't you try him?
85
00:06:40,326 --> 00:06:41,326
Thanks, just the same.
86
00:06:41,326 --> 00:06:44,326
That custom still prevails in quite a few African countries,
87
00:06:44,326 --> 00:06:48,326
where excision is usually practiced on young girls before they reach puberty.
88
00:06:48,326 --> 00:06:50,326
Sir, what's excision?
89
00:06:52,326 --> 00:06:54,326
It's removal of both the labials and clitoris.
90
00:06:54,826 --> 00:06:56,826
How do they ever get off?
91
00:06:56,826 --> 00:06:57,826
What was that?
92
00:06:57,826 --> 00:06:59,826
The poor darlings can't climb that.
93
00:07:01,826 --> 00:07:03,826
It's a custom.
94
00:07:04,826 --> 00:07:06,826
So that's it. A little fawn to fright.
95
00:07:07,826 --> 00:07:10,826
Yes. Well, I'll be missing her.
96
00:07:10,826 --> 00:07:13,826
I met her father a couple of years ago.
97
00:07:13,826 --> 00:07:16,826
We loved each other right away.
98
00:07:16,826 --> 00:07:19,826
Six months later, we got married.
99
00:07:20,326 --> 00:07:22,326
He was dead within a year.
100
00:07:22,326 --> 00:07:24,326
The poor dear.
101
00:07:24,326 --> 00:07:26,326
We haven't been apart a single day since.
102
00:07:26,326 --> 00:07:28,326
Not a single day, except...
103
00:07:28,326 --> 00:07:30,326
Those spent with the big bad wolf.
104
00:07:30,326 --> 00:07:32,326
There's a thing about this place.
105
00:07:32,326 --> 00:07:34,326
Makes people want to split.
106
00:07:34,326 --> 00:07:36,326
You can't possibly mean it.
107
00:07:36,326 --> 00:07:38,326
You son of a bitch.
108
00:07:38,326 --> 00:07:40,326
You promised you'd never leave me.
109
00:07:40,326 --> 00:07:42,326
Come on, you promised me, Adeline.
110
00:07:42,326 --> 00:07:44,326
I should have known.
111
00:07:44,326 --> 00:07:46,326
Sometime we're all somebody's son of a bitch.
112
00:07:46,326 --> 00:07:49,826
Darling, I bet you'll stay.
113
00:08:19,770 --> 00:08:21,770
Are you sad you're leaving us?
114
00:08:26,650 --> 00:08:29,050
It's stupid. I feel like something snapped inside me.
115
00:08:33,042 --> 00:08:34,242
You know I love you.
116
00:08:42,650 --> 00:08:44,650
You know, I...
117
00:08:44,650 --> 00:08:47,150
Well, let's have a going-away party.
118
00:08:47,150 --> 00:08:49,150
We'll celebrate love, all right?
119
00:09:10,714 --> 00:09:12,714
Come on, girls. Hurry.
120
00:09:12,714 --> 00:09:14,714
Juliet.
121
00:09:14,714 --> 00:09:16,714
Yes?
122
00:09:16,714 --> 00:09:18,714
Yes?
123
00:09:20,714 --> 00:09:24,714
I happen to have some time now if you want me to help you with your paper on Plato.
124
00:09:24,714 --> 00:09:26,714
Well, I mean, I've got a date with some people.
125
00:09:26,714 --> 00:09:28,714
Is that so?
126
00:09:28,714 --> 00:09:33,330
Well, you're the one who came to me for help now, so do you say.
127
00:09:33,330 --> 00:09:35,330
I'm sorry, I'm afraid I can't.
128
00:09:35,330 --> 00:09:37,330
I'm afraid I can't.
129
00:09:37,330 --> 00:09:41,330
Well, you're the one who came to me for help now, so do you say.
130
00:09:41,330 --> 00:09:43,330
I could see you on my way back if you don't mind.
131
00:09:43,330 --> 00:09:45,330
I don't know if I'd inspire the time.
132
00:09:45,330 --> 00:09:47,330
Oh, that's fine. Thank you, ma'am. See you later.
133
00:09:47,330 --> 00:09:49,330
Hey, what are you putting on?
134
00:09:49,330 --> 00:09:51,330
This T-shirt, I guess.
135
00:09:51,330 --> 00:09:53,330
Hey, what's Juliet up to?
136
00:09:53,330 --> 00:09:55,330
She's in the courtyard talking to Dean.
137
00:09:55,330 --> 00:09:57,330
If you ask me, then's it love or something?
138
00:09:57,330 --> 00:09:59,330
You're real cute.
139
00:09:59,330 --> 00:10:01,330
If you don't mind, I'll keep my boots on.
140
00:10:01,330 --> 00:10:03,330
I'll check strenuously.
141
00:10:03,330 --> 00:10:05,330
Hey, is she tagging along?
142
00:10:05,330 --> 00:10:07,330
Who?
143
00:10:07,330 --> 00:10:09,330
Oh, you're funny.
144
00:10:09,330 --> 00:10:11,330
Hey, how do we dress, huh?
145
00:10:11,330 --> 00:10:13,330
Take a fruit, darling.
146
00:10:13,330 --> 00:10:15,330
No, thanks.
147
00:10:15,330 --> 00:10:17,330
This big house will feel empty without you.
148
00:10:17,330 --> 00:10:19,330
Come on, Adeline.
149
00:10:19,330 --> 00:10:23,330
Let's drink to your happiness.
150
00:10:23,330 --> 00:10:25,594
Elsewhere.
151
00:10:25,594 --> 00:10:27,594
To your happiness, both.
152
00:10:36,890 --> 00:10:39,250
I think I drank a little too much.
153
00:10:39,250 --> 00:10:40,250
I better turn in.
154
00:10:40,250 --> 00:10:44,250
Oh, my head.
155
00:10:44,250 --> 00:10:45,250
It's my fault.
156
00:10:45,250 --> 00:10:46,250
Come on.
157
00:10:46,250 --> 00:10:49,722
Good night.
158
00:10:49,722 --> 00:10:50,722
Need any help?
159
00:10:50,722 --> 00:10:51,722
No, I'll manage.
160
00:10:51,722 --> 00:10:53,434
Son of a bitch.
161
00:10:53,434 --> 00:10:54,434
Oh, shut up.
162
00:10:54,434 --> 00:10:55,434
I'm sorry.
163
00:10:55,434 --> 00:10:56,434
I'm sorry.
164
00:10:56,434 --> 00:10:57,434
I'm sorry.
165
00:10:57,434 --> 00:10:58,986
I'm sorry.
166
00:10:58,986 --> 00:10:59,986
I'm sorry.
167
00:10:59,986 --> 00:11:00,986
I'm sorry.
168
00:11:00,986 --> 00:11:01,986
I'm sorry.
169
00:11:01,986 --> 00:11:03,794
I'm sorry.
170
00:11:03,794 --> 00:11:04,794
I'm sorry.
171
00:11:04,794 --> 00:11:05,958
I'm sorry.
172
00:11:38,938 --> 00:11:40,318
The dean could see her now.
173
00:11:40,318 --> 00:11:41,358
Oh, you're jealous.
174
00:11:41,358 --> 00:11:43,138
Would you mind getting off my back?
175
00:11:44,338 --> 00:11:45,778
Hey, we're getting a new inmate.
176
00:11:45,778 --> 00:11:46,538
Did you know that?
177
00:11:46,538 --> 00:11:47,038
Oh, yeah?
178
00:11:47,038 --> 00:11:47,898
Is she good-looking?
179
00:11:47,898 --> 00:11:48,618
How should I know?
180
00:11:48,618 --> 00:11:49,578
Her name's, uh...
181
00:11:50,018 --> 00:11:50,778
Adeline?
182
00:11:55,466 --> 00:11:56,666
You tied one on, I guess.
183
00:11:57,146 --> 00:11:58,026
Oh, phew.
184
00:11:58,586 --> 00:11:59,666
I'm drunk, Emma.
185
00:12:11,354 --> 00:12:14,354
Um, oh, I'm not undressing.
186
00:12:21,442 --> 00:12:25,370
You want me to stay with you?
187
00:12:25,370 --> 00:12:26,370
Like before?
188
00:12:26,370 --> 00:12:27,370
Before.
189
00:12:27,370 --> 00:12:28,370
Before?
190
00:12:28,370 --> 00:12:30,370
Before Gerard?
191
00:12:56,506 --> 00:12:58,506
My last night with you.
192
00:12:58,506 --> 00:13:00,506
Gerard likes you a lot, you know.
193
00:13:03,006 --> 00:13:04,006
It's true.
194
00:13:06,006 --> 00:13:09,158
Here's to love.
195
00:13:23,514 --> 00:13:25,514
Oh, and it's ice cold.
196
00:13:31,842 --> 00:13:33,822
Oh, you're looking soft.
197
00:13:33,822 --> 00:13:35,582
And you taste sweet.
198
00:13:38,982 --> 00:13:40,242
Oh, you're hot.
199
00:13:43,562 --> 00:13:45,142
What are you doing?
200
00:13:46,470 --> 00:13:48,350
You want me to sleep alone or what?
201
00:13:48,350 --> 00:13:51,770
Of course not, stay with us, my darling.
202
00:13:51,770 --> 00:13:55,090
I feel wonderfully sleepy.
203
00:14:03,674 --> 00:14:05,034
Oh, your beard scratches.
204
00:14:05,034 --> 00:14:05,534
I love you.
205
00:14:05,534 --> 00:14:07,034
I'm telling all over.
206
00:14:10,586 --> 00:14:11,086
No!
207
00:14:11,426 --> 00:14:12,066
Don't do it.
208
00:14:13,826 --> 00:14:14,326
No!
209
00:14:33,818 --> 00:14:35,818
You're so soft.
210
00:14:35,818 --> 00:14:37,818
Nice.
211
00:14:38,818 --> 00:14:43,394
He's so wonderfully gentle, isn't he?
212
00:15:26,554 --> 00:15:27,754
When shall I come back for you?
213
00:15:27,754 --> 00:15:29,754
After what they did to me? Never.
214
00:15:43,706 --> 00:15:47,106
Just thinking all those tits bouncing up and down flips me out.
215
00:16:04,266 --> 00:16:07,506
May I present Miss Coleman, our Dean and all Miss...
216
00:16:07,906 --> 00:16:08,706
I'm glad to meet you.
217
00:16:08,786 --> 00:16:10,786
This is Miss Forensic, Adeline.
218
00:16:11,266 --> 00:16:14,066
She's in her senior year. She'll be staying.
219
00:16:14,986 --> 00:16:17,386
That's just fine. That means the dorm will be full.
220
00:16:17,466 --> 00:16:18,986
Yes, she'll be the tenth.
221
00:16:19,666 --> 00:16:21,466
The game's almost over. Who's leading?
222
00:16:21,786 --> 00:16:23,466
The white team, six to four.
223
00:16:33,626 --> 00:16:35,626
That girl from 10 right.
224
00:16:51,002 --> 00:16:52,002
Don't touch us.
225
00:16:52,002 --> 00:16:54,002
You're a real champ.
226
00:16:54,002 --> 00:16:55,002
I'm a sick champ.
227
00:16:55,002 --> 00:16:56,002
You're a champ.
228
00:16:56,002 --> 00:16:59,002
You're not supposed to stop it with your crotch.
229
00:16:59,002 --> 00:17:01,002
You'll be all right in a couple of minutes.
230
00:17:01,002 --> 00:17:03,002
I think my ovaries came unbolted.
231
00:17:03,002 --> 00:17:04,002
Oh, jeez.
232
00:17:04,002 --> 00:17:06,002
That's how it is.
233
00:17:06,002 --> 00:17:08,002
Oh, you've been out of breath since Wednesday.
234
00:17:08,002 --> 00:17:09,002
Hey, wait for me.
235
00:17:09,002 --> 00:17:11,002
Come on, the shower's what you need.
236
00:17:16,002 --> 00:17:17,002
Move over.
237
00:17:18,002 --> 00:17:19,002
It's cold.
238
00:17:23,002 --> 00:17:24,002
What's the matter?
239
00:17:24,002 --> 00:17:25,002
Still hurts?
240
00:17:25,002 --> 00:17:26,002
Poor darling.
241
00:17:26,002 --> 00:17:28,002
Come on, let's take a shower.
242
00:17:28,002 --> 00:17:30,002
I'll give you a nice rub down.
243
00:17:30,002 --> 00:17:31,002
All right?
244
00:17:33,002 --> 00:17:35,002
Oh, come on, they're too big.
245
00:17:35,002 --> 00:17:37,002
I don't want to show them.
246
00:17:37,002 --> 00:17:38,002
I want to stop it.
247
00:17:38,002 --> 00:17:39,002
Oh, look, I'm jealous.
248
00:17:39,002 --> 00:17:40,002
Look at mine.
249
00:17:40,002 --> 00:17:41,002
Oh, well, no wonder.
250
00:17:43,002 --> 00:17:44,002
They're nice.
251
00:17:48,002 --> 00:17:50,002
This is acting up.
252
00:17:50,002 --> 00:17:53,002
You all seem to like them so much.
253
00:17:53,002 --> 00:17:55,002
You can look at them till your heart's content.
254
00:17:55,002 --> 00:17:56,002
Wow.
255
00:17:58,002 --> 00:17:59,002
Hey, let's try this.
256
00:18:01,002 --> 00:18:03,002
All right, that's enough now.
257
00:18:05,002 --> 00:18:06,002
All right, girls.
258
00:18:17,002 --> 00:18:18,002
You like it?
259
00:18:18,002 --> 00:18:19,002
Feels good, doesn't it?
260
00:18:19,002 --> 00:18:21,002
Hey, what are you doing?
261
00:18:21,002 --> 00:18:22,002
Relax, Mom, enjoy it.
262
00:18:22,002 --> 00:18:23,002
Now, what else is a girl doing?
263
00:18:23,002 --> 00:18:24,002
There's no man around.
264
00:18:38,002 --> 00:18:40,002
No doubt you gather this is the locker room.
265
00:18:41,002 --> 00:18:42,002
Wait a sec.
266
00:18:42,002 --> 00:18:43,002
Hurry up now, ladies.
267
00:18:48,746 --> 00:18:49,746
What did I tell you?
268
00:18:52,290 --> 00:18:54,290
What do you think you're doing?
269
00:18:54,290 --> 00:18:56,290
I'm waiting for an explanation.
270
00:18:56,290 --> 00:18:58,290
Well, she's tucked her bum in her stomach,
271
00:18:58,290 --> 00:18:59,290
so I'm massaging it.
272
00:19:03,290 --> 00:19:04,290
Oh, are you in for it?
273
00:19:04,290 --> 00:19:06,290
She won't, and I don't give a shit.
274
00:19:06,290 --> 00:19:07,290
Come on.
275
00:19:07,290 --> 00:19:11,602
Grab me some more, my belly's still hurting.
276
00:19:11,602 --> 00:19:12,602
It's on your head.
277
00:19:12,602 --> 00:19:14,602
I'm not going to let you have it.
278
00:19:14,602 --> 00:19:15,602
My belly's still hurting.
279
00:19:15,602 --> 00:19:16,602
It's on your head.
280
00:19:19,602 --> 00:19:24,458
You're still stuck in your face?
281
00:19:24,458 --> 00:19:25,458
What a game.
282
00:19:25,458 --> 00:19:26,458
Wasted me.
283
00:19:26,458 --> 00:19:27,458
I'm dead.
284
00:19:27,458 --> 00:19:28,458
Daddy's coming up.
285
00:19:31,458 --> 00:19:33,458
Poor Mowgli, she's still hurting from that save.
286
00:19:33,458 --> 00:19:35,458
Send her to Perez, he'll fix it for her.
287
00:19:35,458 --> 00:19:37,458
Feels real good, you know, scoring those two goals.
288
00:19:37,458 --> 00:19:39,458
One thing's sure, I'm going to flunk math like I know nothing.
289
00:19:39,458 --> 00:19:40,458
Can it, will you?
290
00:19:40,458 --> 00:19:42,458
May I have your attention?
291
00:19:42,458 --> 00:19:45,458
I'd like to present your new roommate, Adeline Ferenzi.
292
00:19:45,458 --> 00:19:47,458
Hi, my name's Laura.
293
00:19:47,458 --> 00:19:48,458
Where do you come from?
294
00:19:48,458 --> 00:19:49,458
Maureen's.
295
00:19:49,458 --> 00:19:50,458
How are you?
296
00:19:50,458 --> 00:19:52,458
Lucy, you were in boarding school?
297
00:19:52,458 --> 00:19:53,458
No, I had private tutors.
298
00:19:53,458 --> 00:19:54,458
They came to my place.
299
00:19:54,458 --> 00:19:55,458
How many?
300
00:19:55,458 --> 00:19:56,458
Three.
301
00:19:56,458 --> 00:19:57,458
Were they young?
302
00:19:57,458 --> 00:19:58,458
Were they men?
303
00:19:58,458 --> 00:19:59,458
They were all women.
304
00:19:59,458 --> 00:20:00,458
And pretty old.
305
00:20:00,458 --> 00:20:04,458
Well, may I remind you, you've got a class in ten minutes.
306
00:20:04,458 --> 00:20:06,458
How come you're starting in midterm?
307
00:20:06,458 --> 00:20:07,458
It'll be Easter in a month.
308
00:20:14,938 --> 00:20:16,538
You're going to be late.
309
00:20:16,538 --> 00:20:19,138
It was disgraceful, the way you behaved in the locker room.
310
00:20:19,138 --> 00:20:21,038
But she's still in pain.
311
00:20:21,038 --> 00:20:22,638
Hey, I'll catch up with you.
312
00:20:22,638 --> 00:20:24,138
Okay.
313
00:20:24,138 --> 00:20:27,778
I saw what you were doing.
314
00:20:27,778 --> 00:20:29,578
I won't let you take me for a fool.
315
00:20:29,578 --> 00:20:30,478
It's disgusting.
316
00:20:30,478 --> 00:20:32,678
Come on, Fanny, we're friends, aren't we?
317
00:20:34,178 --> 00:20:35,778
You're anybody's friend.
318
00:20:35,778 --> 00:20:40,890
Anybody at all.
319
00:20:40,890 --> 00:20:42,390
It's for you.
320
00:20:42,390 --> 00:20:44,890
Look, just so you won't be mad.
321
00:21:30,394 --> 00:21:32,394
Why don't you go see Pappy?
322
00:21:32,394 --> 00:21:33,394
You mean the gardener?
323
00:21:33,394 --> 00:21:35,394
That's right. He's also a healer.
324
00:21:36,394 --> 00:21:45,394
The lack of professional conscientiousness can lead to serious, even dramatic, and sometimes catastrophic consequences in fields such as the army, industry, or medicine.
325
00:22:07,578 --> 00:22:14,078
Can you give me a case of lack of professional conscientiousness, for example, in medicine?
326
00:22:14,078 --> 00:22:18,578
Me, sir. A wet nurse who feeds a baby without first boiling it.
327
00:22:18,578 --> 00:22:20,578
That is funny.
328
00:22:20,578 --> 00:22:21,578
Please, sir.
329
00:22:21,578 --> 00:22:22,578
Go ahead.
330
00:22:22,578 --> 00:22:24,578
Could I go out, please?
331
00:22:24,578 --> 00:22:26,578
Go ahead.
332
00:22:27,578 --> 00:22:31,154
Come in.
333
00:22:36,538 --> 00:22:37,538
I am sick.
334
00:22:37,538 --> 00:22:38,538
Yeah, you're looking.
335
00:22:38,538 --> 00:22:39,538
What's wrong?
336
00:22:39,538 --> 00:22:41,538
I caught a handball right here.
337
00:22:41,538 --> 00:22:42,538
Hurts like hell.
338
00:22:42,538 --> 00:22:43,538
They told me.
339
00:22:43,538 --> 00:22:45,538
Yeah, and they told you too.
340
00:22:45,538 --> 00:22:46,538
Come on in.
341
00:22:47,538 --> 00:22:48,538
Stretch out.
342
00:22:48,538 --> 00:22:49,538
There.
343
00:22:49,538 --> 00:22:50,538
First, take your clothes off.
344
00:22:50,538 --> 00:22:51,538
You sure?
345
00:22:51,538 --> 00:22:52,538
Sure, I'm sure.
346
00:22:52,538 --> 00:22:56,538
Laying on of hands and the pendulum are effective only on bare skin.
347
00:22:56,538 --> 00:22:57,538
I need contact.
348
00:23:03,098 --> 00:23:05,098
Does it really hurt as much as all that?
349
00:23:05,098 --> 00:23:07,098
Oh, yes.
350
00:23:08,098 --> 00:23:09,098
My skirt, too?
351
00:23:09,098 --> 00:23:10,098
Of course.
352
00:23:11,098 --> 00:23:13,098
I watched you play.
353
00:23:13,098 --> 00:23:15,098
Good. Very good.
354
00:23:15,098 --> 00:23:17,098
I also saw your stomach stop the ball.
355
00:23:17,098 --> 00:23:19,098
Take off your bra as well.
356
00:23:19,098 --> 00:23:20,098
I told you.
357
00:23:24,730 --> 00:23:26,730
There. Stretch out.
358
00:23:29,114 --> 00:23:30,114
There.
359
00:23:31,114 --> 00:23:32,114
Relax, will you?
360
00:23:34,474 --> 00:23:36,474
There. Just you relax.
361
00:23:36,474 --> 00:23:38,474
It's true you make predictions?
362
00:23:38,474 --> 00:23:40,474
I do. Based on astrology.
363
00:23:40,474 --> 00:23:42,474
That's where it hurts.
364
00:23:42,474 --> 00:23:43,474
Ah, yeah.
365
00:23:43,474 --> 00:23:44,474
What about here?
366
00:23:44,474 --> 00:23:46,474
No, it doesn't hurt there.
367
00:23:48,474 --> 00:23:49,474
Nor there.
368
00:23:56,378 --> 00:23:58,378
Ah, that's where it's at.
369
00:23:59,378 --> 00:24:01,378
That feels just fine.
370
00:24:01,378 --> 00:24:03,378
The other one is jealous.
371
00:24:03,378 --> 00:24:05,378
I'll fix that right now.
372
00:24:06,378 --> 00:24:08,378
This gets the fluid working.
373
00:24:08,378 --> 00:24:10,378
It acts faster this way.
374
00:24:10,378 --> 00:24:12,378
Now, don't worry about a thing.
375
00:24:12,378 --> 00:24:14,378
You can trust me.
376
00:24:15,378 --> 00:24:17,378
Can you feel how warm my hands are?
377
00:24:17,378 --> 00:24:18,378
Oh, yeah.
378
00:24:18,378 --> 00:24:20,378
Oh, that feels weird.
379
00:24:20,378 --> 00:24:22,378
On my breasts.
380
00:24:22,378 --> 00:24:23,378
What do you mean weird?
381
00:24:23,378 --> 00:24:25,378
Well...
382
00:24:26,378 --> 00:24:27,378
Wait a second.
383
00:24:27,378 --> 00:24:29,378
Get up on your feet.
384
00:24:29,378 --> 00:24:31,378
There.
385
00:24:31,378 --> 00:24:33,378
Now bend over.
386
00:24:36,930 --> 00:24:40,090
Uh-huh.
387
00:24:43,178 --> 00:24:44,178
Does this feel good?
388
00:24:44,178 --> 00:24:46,178
Fine.
389
00:24:46,178 --> 00:24:48,178
The fluid.
390
00:24:48,178 --> 00:24:50,178
I mean, does it work?
391
00:24:50,178 --> 00:24:53,178
Well, yes, it does, but it'd work better if you took these off.
392
00:24:53,178 --> 00:24:55,178
Wait a minute.
393
00:24:57,178 --> 00:24:58,178
What?
394
00:24:58,178 --> 00:24:59,178
What are you doing?
395
00:24:59,178 --> 00:25:01,178
Now, wait a sec.
396
00:25:01,178 --> 00:25:03,178
Don't move.
397
00:25:03,178 --> 00:25:06,498
Oh, but, sir.
398
00:25:07,498 --> 00:25:09,602
You mustn't do that.
399
00:25:09,602 --> 00:25:10,602
There.
400
00:25:10,602 --> 00:25:12,602
We're almost there.
401
00:25:12,602 --> 00:25:14,602
I'm sure you'll feel much better.
402
00:25:15,602 --> 00:25:16,602
That's good.
403
00:25:16,602 --> 00:25:18,602
Don't move now.
404
00:25:18,602 --> 00:25:20,602
Oh, but, sir.
405
00:25:20,602 --> 00:25:21,602
You mustn't do that.
406
00:25:25,794 --> 00:25:27,794
You've got such soft skin.
407
00:25:28,794 --> 00:25:32,562
Oh, yes.
408
00:25:32,562 --> 00:25:34,562
Oh, I love it.
409
00:25:53,978 --> 00:25:55,978
Thanks for keeping me seat. I'm starved.
410
00:25:55,978 --> 00:25:56,978
Did you fix it?
411
00:25:56,978 --> 00:25:57,978
Almost.
412
00:25:57,978 --> 00:26:00,978
Did he? I mean, did he give you the old pendulum routine or what?
413
00:26:00,978 --> 00:26:01,978
Uh, no.
414
00:26:01,978 --> 00:26:02,978
It don't work.
415
00:26:04,978 --> 00:26:05,978
No.
416
00:26:05,978 --> 00:26:07,978
Oh, you got some guts.
417
00:26:07,978 --> 00:26:09,978
He must have done her astral theme the way I figured.
418
00:26:10,978 --> 00:26:13,978
Pappy, he's our handyman come astrologer come magnetizer.
419
00:26:13,978 --> 00:26:15,978
He wants to draw up my astrological chart.
420
00:26:15,978 --> 00:26:16,978
Yeah? And what else does he want?
421
00:26:16,978 --> 00:26:18,978
He wants me to put on transparent panties and sets.
422
00:26:18,978 --> 00:26:20,978
He'll tell my future more clearly.
423
00:26:21,978 --> 00:26:22,978
Hey!
424
00:26:23,978 --> 00:26:25,978
It's all right. It's all right.
425
00:26:35,978 --> 00:26:36,978
That's right.
426
00:26:36,978 --> 00:26:38,658
Fine. Put her on.
427
00:26:39,658 --> 00:26:41,658
Good morning. What can I do for you?
428
00:26:41,658 --> 00:26:42,658
Good morning.
429
00:26:42,658 --> 00:26:45,658
I was wondering how my stepdaughter was making out.
430
00:26:45,658 --> 00:26:46,658
Adeline Ferenzi.
431
00:26:46,658 --> 00:26:48,658
She's doing just fine.
432
00:26:48,658 --> 00:26:50,658
I'm sorry. The girls are out just now.
433
00:26:50,658 --> 00:26:51,658
They're having a gym call.
434
00:26:51,658 --> 00:26:54,658
Up, hit, up. One, two, three, four, five.
435
00:26:54,658 --> 00:26:56,658
Up, get those knees up. Get those knees up to the breast.
436
00:26:56,658 --> 00:26:57,658
Oh, God.
437
00:26:57,658 --> 00:26:58,658
Yeah, high, high, high, high.
438
00:26:58,658 --> 00:27:00,658
And breathe.
439
00:27:00,658 --> 00:27:01,658
You go in much for sports?
440
00:27:01,658 --> 00:27:02,658
Yeah, riding and swimming.
441
00:27:02,658 --> 00:27:05,658
Breathe out. Breathe in.
442
00:27:05,658 --> 00:27:07,658
How does he strike you? I wouldn't mind him scoring me.
443
00:27:10,658 --> 00:27:14,810
Maybe you know a trick that would develop my breast.
444
00:27:14,810 --> 00:27:15,810
There's no trick and you know it.
445
00:27:15,810 --> 00:27:18,810
But what might help a bit is movements to develop your pectorals.
446
00:27:18,810 --> 00:27:21,810
Of course, you might learn how to breathe. That would help too.
447
00:27:22,810 --> 00:27:24,810
Maybe I'm oversized because I breathe too much.
448
00:27:26,810 --> 00:27:29,810
All right, breathe in. Breathe out.
449
00:27:33,810 --> 00:27:35,810
Now, follow me. Let's jog a bit.
450
00:27:56,634 --> 00:27:57,634
Come on!
451
00:27:57,634 --> 00:27:58,634
Come on!
452
00:27:58,634 --> 00:27:59,634
Come on!
453
00:27:59,634 --> 00:28:00,634
Come on!
454
00:28:00,634 --> 00:28:01,634
They're coming!
455
00:28:04,634 --> 00:28:05,634
That's a good one.
456
00:28:05,634 --> 00:28:06,634
That's my boy!
457
00:28:06,634 --> 00:28:07,634
That's mine!
458
00:28:07,634 --> 00:28:08,634
That's mine!
459
00:28:10,634 --> 00:28:12,762
Who?
460
00:28:13,762 --> 00:28:14,762
What's up?
461
00:28:43,098 --> 00:28:45,098
Hey, is that how you're gonna sleep?
462
00:28:45,098 --> 00:28:46,098
No, I've got a date.
463
00:28:46,098 --> 00:28:48,098
Uh, you're sneaking out?
464
00:28:49,098 --> 00:28:51,098
Don't freak out.
465
00:28:51,098 --> 00:28:53,098
Oh, what if Fanny shows up?
466
00:28:53,098 --> 00:28:56,098
Tell her I was hungry. I hopped out to get a sandwich.
467
00:28:58,098 --> 00:28:59,098
Marilyn.
468
00:29:00,098 --> 00:29:02,098
Aw, sweet Adeline.
469
00:29:03,098 --> 00:29:05,098
You look like you're missing your boyfriend.
470
00:29:05,098 --> 00:29:06,098
I have no boyfriend.
471
00:29:06,098 --> 00:29:08,098
Mm-hmm. So what's pinned up in there?
472
00:29:17,402 --> 00:29:18,402
What are you reading?
473
00:29:18,402 --> 00:29:19,402
A Polinaire.
474
00:29:19,402 --> 00:29:20,402
I see.
475
00:29:22,402 --> 00:29:24,402
I see, 11,000 watts.
476
00:29:24,402 --> 00:29:25,402
Is that so?
477
00:29:26,402 --> 00:29:27,402
Sweet dreams.
478
00:29:33,754 --> 00:29:38,754
Marilyn, I'll be 18 years old next month and I'm still a virgin.
479
00:29:38,754 --> 00:29:41,754
I've just about had it with virginity.
480
00:29:41,754 --> 00:29:42,754
How long can I stay a virgin?
481
00:29:42,754 --> 00:29:45,754
Who knows, girl? There's no date limit.
482
00:29:45,754 --> 00:29:47,754
It's not like yogurt.
483
00:29:51,754 --> 00:29:52,754
Hey!
484
00:29:52,754 --> 00:29:53,754
Cut it out!
485
00:29:53,754 --> 00:29:54,754
Really?
486
00:29:54,754 --> 00:29:56,754
Cut it out! I've got a date!
487
00:29:56,754 --> 00:29:58,754
It's going to be late!
488
00:29:58,754 --> 00:30:00,754
God damn you, what are you doing?
489
00:30:00,754 --> 00:30:02,754
Stop it, will you?
490
00:30:03,754 --> 00:30:05,754
I don't want to be late!
491
00:30:05,754 --> 00:30:07,754
I'm so sorry!
492
00:30:07,754 --> 00:30:09,754
I'll get you all for this!
493
00:30:09,754 --> 00:30:11,754
Hey, the principal's coming up.
494
00:30:11,754 --> 00:30:13,754
Come on!
495
00:30:13,754 --> 00:30:15,754
If Vicki sees you like that, you're in for it.
496
00:30:15,754 --> 00:30:16,754
In there!
497
00:30:16,754 --> 00:30:17,754
Here she comes!
498
00:30:17,754 --> 00:30:18,754
Get in!
499
00:30:20,754 --> 00:30:21,754
Who's Vicki?
500
00:30:21,754 --> 00:30:23,754
The head of the school.
501
00:30:23,754 --> 00:30:25,754
I've come to say goodnight.
502
00:30:25,754 --> 00:30:26,754
Goodnight, ma'am.
503
00:30:26,754 --> 00:30:27,754
Is everything all right?
504
00:30:27,754 --> 00:30:28,754
I hope you'll like it here.
505
00:30:28,754 --> 00:30:30,754
I'm sure I will, ma'am.
506
00:30:30,754 --> 00:30:32,754
You're stepmother, I believe.
507
00:30:32,754 --> 00:30:34,754
She called this afternoon.
508
00:30:34,754 --> 00:30:36,754
I told her you were getting along just fine.
509
00:30:36,754 --> 00:30:37,754
Thank you, ma'am.
510
00:30:37,754 --> 00:30:38,754
But...
511
00:30:38,754 --> 00:30:40,754
There's water coming out.
512
00:30:42,754 --> 00:30:43,858
How are you, ma'am?
513
00:30:43,858 --> 00:30:45,858
Why, girl, you're wet!
514
00:30:45,858 --> 00:30:46,858
You'd better dry yourself, child.
515
00:30:46,858 --> 00:30:48,858
Don't you catch cold?
516
00:30:48,858 --> 00:30:49,858
That's quite a get-up.
517
00:30:49,858 --> 00:30:51,858
But I must say, it's a shame wearing a bed.
518
00:30:52,858 --> 00:30:53,858
Now, goodnight, ladies.
519
00:30:53,858 --> 00:30:55,858
Goodnight, ma'am.
520
00:30:56,858 --> 00:30:59,890
She's something else, huh?
521
00:30:59,890 --> 00:31:01,890
She's a real lady, but too bad she drinks.
522
00:31:01,890 --> 00:31:02,890
She's an alky?
523
00:31:02,890 --> 00:31:03,890
She only drinks fruit alcohol.
524
00:31:03,890 --> 00:31:05,890
Is that tobacco?
525
00:31:05,890 --> 00:31:07,890
Yeah, Colombian.
526
00:31:07,890 --> 00:31:08,890
It's a...
527
00:31:08,890 --> 00:31:10,890
I'm making a firecracker.
528
00:31:10,890 --> 00:31:11,890
You use drugs?
529
00:31:20,186 --> 00:31:21,186
Super, here.
530
00:31:26,170 --> 00:31:29,290
I hope it'll give me some nice dreams.
531
00:31:29,290 --> 00:31:32,530
Take it, don't be a drag, take a drag.
532
00:31:35,266 --> 00:31:38,082
Like it?
533
00:31:38,082 --> 00:31:39,882
Want some more?
534
00:31:39,882 --> 00:31:41,222
Doesn't it give you kind of a yen?
535
00:31:41,222 --> 00:31:43,442
Well, I want to pee.
536
00:31:43,442 --> 00:31:46,602
But I want it to even before I smoke.
537
00:31:47,642 --> 00:31:49,362
Make a wee bit of room, will ya?
538
00:31:49,362 --> 00:31:51,442
The way I'm growing, I need a bigger bed.
539
00:31:51,442 --> 00:31:52,442
Here.
540
00:31:52,442 --> 00:31:54,322
I'm going to puff and I'm ready for another meal.
541
00:31:54,322 --> 00:31:56,322
Yeah, go ahead and eat.
542
00:31:59,322 --> 00:32:02,002
Keep that up and I'll eat you.
543
00:32:06,874 --> 00:32:09,374
So, nothing but promises, huh?
544
00:32:19,482 --> 00:32:35,202
I've wanted you for such a long time.
545
00:33:01,466 --> 00:33:03,466
Caress me.
546
00:33:09,874 --> 00:33:11,874
Careful, darling.
547
00:33:23,674 --> 00:33:25,674
Is this where you're supposed to sleep?
548
00:33:25,674 --> 00:33:27,674
No. We're not asleep yet.
549
00:33:27,674 --> 00:33:29,674
Something wrong with that?
550
00:33:29,674 --> 00:33:31,674
So why are you all flustered?
551
00:33:31,674 --> 00:33:33,674
You want a drag?
552
00:33:35,714 --> 00:33:37,714
I'm afraid it's serious this time.
553
00:33:37,714 --> 00:33:39,714
I must ask you to come with me. Now.
554
00:33:48,378 --> 00:33:50,378
I had a one that went into another.
555
00:33:51,378 --> 00:33:52,378
Yeah.
556
00:33:53,378 --> 00:33:55,378
And I'm out in left field again.
557
00:34:01,594 --> 00:34:05,554
The joint got you all excited, huh?
558
00:34:05,554 --> 00:34:06,554
Yeah.
559
00:34:06,554 --> 00:34:08,554
I'm hungry.
560
00:34:09,554 --> 00:34:12,562
I'd love to have nice breasts like yours, Marilyn.
561
00:34:12,562 --> 00:34:14,562
I'd drive men crazy.
562
00:34:14,562 --> 00:34:16,562
You can borrow them if you want to.
563
00:34:27,738 --> 00:34:29,338
I have to go out tonight, Juliet.
564
00:34:29,338 --> 00:34:31,838
I don't want this unfortunate incident to make me late.
565
00:34:31,838 --> 00:34:33,938
If you start a fire, you have to put it out.
566
00:34:37,038 --> 00:34:38,838
That's what I'm here for.
567
00:34:53,978 --> 00:34:55,978
Kiss me, kiss me all over.
568
00:34:56,478 --> 00:34:58,478
Are you trying to turn us all on or what?
569
00:34:58,978 --> 00:35:00,978
It's late. Try to get some sleep.
570
00:35:04,478 --> 00:35:07,998
Come on. We're working and getting good grades, that's the main thing.
571
00:35:07,998 --> 00:35:09,498
Maybe you think you're going to get off that easily.
572
00:35:09,498 --> 00:35:10,998
Well, you won't. Mark my words.
573
00:35:10,998 --> 00:35:13,498
You've got a choice between spanking and being expelled for a week.
574
00:35:13,998 --> 00:35:16,498
Well, okay. I deserve it.
575
00:35:26,394 --> 00:35:29,394
Is that it? You're not mad anymore?
576
00:35:32,562 --> 00:35:34,826
Did I hurt you much?
577
00:35:51,098 --> 00:35:53,098
I thought of you the whole day long.
578
00:35:53,098 --> 00:35:56,098
Yes, while flirting with all those little bitches.
579
00:35:56,098 --> 00:35:59,098
I know. I'm going to lose you.
580
00:35:59,098 --> 00:36:01,098
You're beautiful.
581
00:36:01,098 --> 00:36:05,098
I want you, Fanny. I really do.
582
00:36:10,138 --> 00:36:15,010
Mmm. Oh, yes, Fanny. It's good.
583
00:36:15,010 --> 00:36:17,010
I love the feel of your skin.
584
00:36:17,010 --> 00:36:20,290
I love the feel of your body.
585
00:36:20,290 --> 00:36:26,666
I love your breasts.
586
00:36:26,666 --> 00:36:28,666
Your body.
587
00:36:40,730 --> 00:36:42,730
We're on this way forever.
588
00:36:50,970 --> 00:36:52,970
Oh, do it.
589
00:36:52,970 --> 00:36:56,970
Oh, it's wonderful.
590
00:37:03,970 --> 00:37:05,970
If you only knew how much you mean to me.
591
00:37:23,338 --> 00:37:25,338
Oh, come.
592
00:37:25,338 --> 00:37:27,338
Oh, come.
593
00:37:27,338 --> 00:37:29,338
Oh, darling.
594
00:37:34,682 --> 00:37:38,682
Oh, it's so good. I'm afraid. I'm afraid to love you.
595
00:37:39,682 --> 00:37:41,682
Kiss me.
596
00:37:47,138 --> 00:37:54,138
And this light source, capable of producing fantastically intense flushes of coherent light,
597
00:37:55,138 --> 00:38:01,138
used notably in the fields of communications and in biology, is...
598
00:38:02,138 --> 00:38:03,138
I know, sir. X-rays.
599
00:38:04,138 --> 00:38:05,138
No.
600
00:38:07,042 --> 00:38:09,042
I think I know. It's a laser.
601
00:38:10,042 --> 00:38:11,042
Right.
602
00:38:19,130 --> 00:38:21,930
Who can tell me the meaning of the word laser?
603
00:38:23,130 --> 00:38:23,630
Yes?
604
00:38:23,630 --> 00:38:25,430
It's the name of the man who invented it, Mr. Laser.
605
00:38:25,430 --> 00:38:26,430
No, Marilyn.
606
00:38:26,430 --> 00:38:28,030
Then it's the name of Mrs. Laser.
607
00:38:28,030 --> 00:38:28,530
No.
608
00:38:29,230 --> 00:38:30,230
I bet you know.
609
00:38:30,230 --> 00:38:31,130
How'd you guess?
610
00:38:31,130 --> 00:38:32,430
Yes, Miss Ferenzi.
611
00:38:33,130 --> 00:38:42,430
They stand for the initials of the words light amplified by selection of emission of radioelectric rays.
612
00:38:43,630 --> 00:38:44,630
Quite right.
613
00:38:44,630 --> 00:38:46,130
Now let's go through it again.
614
00:38:47,130 --> 00:38:53,630
Light amplified by selection of emission of radioelectric rays.
615
00:38:54,630 --> 00:38:56,130
Yeah, I better hang up. I gotta ring him out.
616
00:38:56,930 --> 00:38:57,430
See ya.
617
00:39:21,434 --> 00:39:27,714
Yes, hi, mr. Koki. I was wondering yes. What are you wondering? Are you staying here this weekend?
618
00:39:27,714 --> 00:39:30,154
Uh, I was planning to spend the weekend with my family
619
00:39:31,474 --> 00:39:34,174
Have a nice trip. That's very kind of you
620
00:39:36,054 --> 00:39:41,454
Hey laser you cheating on me with a new girl. She's real cute, huh?
621
00:39:43,434 --> 00:39:45,434
Hey, where you been?
622
00:39:46,514 --> 00:39:50,690
Hey Marilyn, how's your favorite teacher split for the weekend?
623
00:39:56,026 --> 00:39:58,026
What do you say we go check out his room, huh?
624
00:39:58,026 --> 00:39:59,026
You know where he hides his key?
625
00:39:59,026 --> 00:40:00,026
Yes!
626
00:40:03,866 --> 00:40:06,866
Hey, Sylvia, you know what? They said it won't make you deaf.
627
00:40:07,866 --> 00:40:08,866
Uh, what?
628
00:40:09,866 --> 00:40:11,866
Find yourself some new jokes, will you?
629
00:40:11,866 --> 00:40:13,866
You've been pining for Cocke as long as I can remember.
630
00:40:13,866 --> 00:40:15,866
Cut out the crap, will you? It's a real love story.
631
00:40:16,866 --> 00:40:18,866
Looks like he'll never make up his mind.
632
00:40:21,866 --> 00:40:23,514
Don't you get out on me.
633
00:40:33,402 --> 00:40:35,402
No posters of naked women on the walls.
634
00:40:35,402 --> 00:40:37,402
I'm really disappointed.
635
00:40:37,402 --> 00:40:38,402
Maybe he's gay.
636
00:40:38,402 --> 00:40:39,402
Come on.
637
00:40:43,170 --> 00:40:44,170
Nothing but clothes in here.
638
00:40:47,170 --> 00:40:50,106
I'm sure I'm disappointed.
639
00:40:50,106 --> 00:40:52,106
Hey, let's check out these drawers.
640
00:40:53,106 --> 00:40:54,106
Always got in there sheets.
641
00:40:55,106 --> 00:40:57,106
Hey, hang on a minute.
642
00:40:58,106 --> 00:41:00,106
What do you make of that?
643
00:41:00,106 --> 00:41:01,106
I don't believe it.
644
00:41:01,106 --> 00:41:03,106
Ain't that some of them.
645
00:41:04,106 --> 00:41:06,106
Look at this.
646
00:41:06,106 --> 00:41:07,106
You got us a fetishist.
647
00:41:07,106 --> 00:41:09,106
Isn't that pretty?
648
00:41:09,106 --> 00:41:11,106
I'd really love to try it on.
649
00:41:13,106 --> 00:41:14,106
Let's...
650
00:41:14,106 --> 00:41:15,106
We shouldn't.
651
00:41:15,106 --> 00:41:16,106
Well?
652
00:41:17,106 --> 00:41:19,106
Don't we change with no suspenders?
653
00:41:20,106 --> 00:41:22,106
Where's the Mary Christine of Mowgli?
654
00:41:22,106 --> 00:41:24,106
Oh, out picking strawberries.
655
00:41:24,106 --> 00:41:27,106
They'll never pass him off as cherries. No way.
656
00:41:28,106 --> 00:41:29,106
Hey.
657
00:41:29,106 --> 00:41:30,106
Hey.
658
00:41:46,138 --> 00:41:47,138
With it.
659
00:41:51,482 --> 00:41:53,482
Who could it be?
660
00:41:57,978 --> 00:41:58,978
Let's get out of here.
661
00:41:58,978 --> 00:41:59,978
We'd better.
662
00:42:07,002 --> 00:42:08,042
I'll be damned.
663
00:42:08,042 --> 00:42:08,642
The clothes.
664
00:42:08,642 --> 00:42:09,542
You think he took them?
665
00:42:09,542 --> 00:42:10,842
Could be anybody.
666
00:42:10,842 --> 00:42:11,882
Could it be Marilyn?
667
00:42:11,882 --> 00:42:12,922
Let's get out of here.
668
00:42:12,922 --> 00:42:13,482
This?
669
00:42:13,482 --> 00:42:15,002
We ain't got no choice.
670
00:42:15,002 --> 00:42:16,402
Check out the hallway.
671
00:42:16,402 --> 00:42:17,402
The coast is clear.
672
00:42:17,402 --> 00:42:22,774
Good night, ma'am.
673
00:42:22,774 --> 00:42:23,974
Good night, girls.
674
00:42:23,974 --> 00:42:36,634
I better stop.
675
00:42:36,634 --> 00:42:38,394
Were you playing strip poker or what?
676
00:42:38,394 --> 00:42:39,394
Wait till we tell you.
677
00:42:39,394 --> 00:42:40,554
We went to check out Cooke's place.
678
00:42:40,554 --> 00:42:41,314
You did what?
679
00:42:41,314 --> 00:42:43,274
How would you like it if someone went through your things?
680
00:42:43,274 --> 00:42:44,674
You can keep them, sweetheart.
681
00:42:44,674 --> 00:42:47,154
Brought this back for you, and I can tell you it was pretty mad.
682
00:42:47,154 --> 00:42:50,514
Here.
683
00:42:50,514 --> 00:42:52,154
Hey, it's our clothes.
684
00:42:52,154 --> 00:42:56,394
Now take off whatever doesn't belong to you.
685
00:42:56,394 --> 00:42:58,234
Come on in.
686
00:43:04,826 --> 00:43:06,426
I'm not disturbing you, am I?
687
00:43:06,426 --> 00:43:07,926
Not at all. I'm on my way out.
688
00:43:07,926 --> 00:43:09,326
You're not leaving for the weekend?
689
00:43:09,326 --> 00:43:10,626
No, I'll play some tennis.
690
00:43:13,178 --> 00:43:13,978
Why don't you come along?
691
00:43:13,978 --> 00:43:16,178
No, I've got some other game in mind.
692
00:43:16,878 --> 00:43:18,078
Like this one.
693
00:43:18,978 --> 00:43:20,478
Does this belong to you?
694
00:43:21,578 --> 00:43:22,878
Why are you avoiding me?
695
00:43:23,578 --> 00:43:25,178
It happens that I'm a teacher here.
696
00:43:25,178 --> 00:43:27,578
A relationship of that kind is out of the question.
697
00:43:27,578 --> 00:43:29,178
And you're still a child.
698
00:43:29,678 --> 00:43:31,278
I'm of age and so are you.
699
00:43:31,678 --> 00:43:33,478
We're legally entitled to love.
700
00:43:34,478 --> 00:43:37,078
Marilyn, be reasonable.
701
00:43:37,078 --> 00:43:38,078
Go on.
702
00:43:38,378 --> 00:43:39,878
Scream for help.
703
00:43:40,278 --> 00:43:41,778
Help! She's raping me.
704
00:43:41,778 --> 00:43:43,078
Call the principal.
705
00:43:45,978 --> 00:43:48,050
I've been wanting you for months.
706
00:43:48,050 --> 00:43:49,950
I've been dreaming about you for months.
707
00:43:49,950 --> 00:43:52,350
I think of you while caressing myself.
708
00:43:53,050 --> 00:43:54,950
I've thought a lot about you, too, but...
709
00:43:54,950 --> 00:43:55,950
But what?
710
00:43:55,950 --> 00:43:58,350
You'd rather express your love all by yourself?
711
00:43:58,350 --> 00:43:59,550
With this?
712
00:44:05,914 --> 00:44:11,994
Oh, I love your skin. I love everything about you.
713
00:44:11,994 --> 00:44:14,794
You listen to me. What if someone comes in?
714
00:44:14,794 --> 00:44:15,794
Hang on.
715
00:44:22,002 --> 00:44:25,402
I've got some too, you know. You're the first man ever to see them.
716
00:44:43,386 --> 00:44:45,386
You look like an iceberg.
717
00:44:54,842 --> 00:44:56,842
You're beautiful.
718
00:44:56,842 --> 00:44:59,714
You're flipping.
719
00:44:59,714 --> 00:45:01,722
It took you a while.
720
00:45:03,722 --> 00:45:08,578
From here on in, you've got the helm.
721
00:45:14,578 --> 00:45:17,066
So you've been on my mind.
722
00:45:17,066 --> 00:45:19,066
Come on.
723
00:45:19,066 --> 00:45:21,066
I've wanted you for ever so long.
724
00:45:41,722 --> 00:45:46,114
I didn't know how to tell you.
725
00:46:03,834 --> 00:46:06,834
Hey Adeline, come on, we're gonna go have lunch in town.
726
00:46:06,834 --> 00:46:08,834
It'll be a great meal, it's my treat.
727
00:46:08,834 --> 00:46:10,834
You're sweet, but I'm not hungry.
728
00:46:10,834 --> 00:46:11,834
You'll have to count me out.
729
00:46:11,834 --> 00:46:13,834
Just as well, let's go.
730
00:46:13,834 --> 00:46:14,834
You sure?
731
00:46:14,834 --> 00:46:15,834
See you.
732
00:46:18,842 --> 00:46:19,842
Have fun girls.
733
00:46:19,842 --> 00:46:20,842
Thanks.
734
00:46:20,842 --> 00:46:21,842
Bye.
735
00:46:21,842 --> 00:46:22,842
Bye bye.
736
00:46:22,842 --> 00:46:23,842
Goodbye.
737
00:46:23,842 --> 00:46:24,842
Everybody's jacking me around.
738
00:46:24,842 --> 00:46:25,842
If you want Rudolph, you can have him.
739
00:46:25,842 --> 00:46:27,842
Well thanks, you touch him I'll beat your brains out.
740
00:46:37,754 --> 00:46:39,554
Aren't you having lunch with your friends?
741
00:46:39,554 --> 00:46:40,954
I didn't feel up to it.
742
00:46:40,954 --> 00:46:42,054
Well, it's Saturday.
743
00:46:42,054 --> 00:46:43,654
You should go out for a bit.
744
00:46:43,654 --> 00:46:44,454
Get some air.
745
00:46:44,454 --> 00:46:45,254
Do you?
746
00:46:45,254 --> 00:46:46,854
Sit there.
747
00:46:46,854 --> 00:46:49,054
Today I wouldn't mind a pizza.
748
00:46:49,054 --> 00:46:50,354
What do you say?
749
00:46:50,354 --> 00:46:52,354
Let's go. You'll be my guest.
750
00:47:07,290 --> 00:47:13,290
A margarita, a giacomo. Hope you enjoy it. Thank you.
751
00:47:16,890 --> 00:47:22,650
Now you know it was bound to happen. I don't regret it. I'm never going back home.
752
00:47:23,370 --> 00:47:30,330
Oh well, here's to your... to our appetites.
753
00:47:34,170 --> 00:47:37,850
I hope it won't make me an enemy when Julia finds out I had lunch with you.
754
00:47:38,570 --> 00:47:39,530
What's the group's name?
755
00:47:39,530 --> 00:47:40,490
The Cloudhangers.
756
00:47:40,490 --> 00:47:41,370
No shit!
757
00:47:41,370 --> 00:47:50,810
Dig that sound!
758
00:50:45,050 --> 00:50:48,050
He's probably making out with another girl this very minute.
759
00:51:01,386 --> 00:51:03,386
You know I like your eyes.
760
00:51:08,410 --> 00:51:10,410
I think you're in for it.
761
00:51:10,410 --> 00:51:12,962
Maybe.
762
00:51:38,298 --> 00:51:40,298
Goddamn irresistible.
763
00:53:08,474 --> 00:53:09,914
Were you in love with him?
764
00:53:09,914 --> 00:53:12,474
No, certainly not.
765
00:53:12,474 --> 00:53:14,474
I wanted to get married.
766
00:53:14,474 --> 00:53:16,074
I was miserable.
767
00:53:16,074 --> 00:53:18,474
I wanted to get away from home from misery.
768
00:53:18,474 --> 00:53:20,474
My parents were so poor.
769
00:53:20,474 --> 00:53:22,474
Oh, I'd had some boyfriends before.
770
00:53:22,474 --> 00:53:24,474
They were no better.
771
00:53:24,474 --> 00:53:26,474
This time, I was getting married.
772
00:53:33,338 --> 00:53:35,338
We stopped less than five minutes ago.
773
00:53:35,338 --> 00:53:37,338
So I want to pee again.
774
00:53:38,338 --> 00:53:40,338
Well, you drink a gallon, you pee a gallon.
775
00:53:40,338 --> 00:53:42,338
You want to join in?
776
00:53:45,338 --> 00:53:46,338
It was so ugly.
777
00:53:47,338 --> 00:53:48,338
Horrible.
778
00:53:49,338 --> 00:53:51,338
I dreamed of romance all my life.
779
00:53:51,338 --> 00:53:53,338
And you never saw him again?
780
00:53:53,338 --> 00:53:54,338
I did.
781
00:53:55,338 --> 00:53:57,338
We were supposed to get married a week later.
782
00:53:57,338 --> 00:53:59,338
Here's to your marriage.
783
00:54:00,338 --> 00:54:02,114
Yeah.
784
00:54:08,090 --> 00:54:14,594
Here comes the bride.
785
00:54:14,594 --> 00:54:18,666
Hail to the bride.
786
00:54:18,666 --> 00:54:23,410
What's the matter with you? The wedding's in less than half an hour.
787
00:54:23,410 --> 00:54:26,410
You're not shaved, you're not dressed.
788
00:54:26,410 --> 00:54:28,410
Why don't you have a drink with me?
789
00:54:28,410 --> 00:54:30,410
Oh, stop it. You're disgusting.
790
00:54:30,410 --> 00:54:32,410
You've got a real female smell about you.
791
00:54:32,410 --> 00:54:34,410
Show me what you've been wearing underneath.
792
00:54:34,410 --> 00:54:36,410
Oh, no. What are you doing? Stop it.
793
00:54:36,410 --> 00:54:38,410
Tonight's a long way off. Give me a sample now.
794
00:54:38,410 --> 00:54:40,410
Stop it.
795
00:54:47,450 --> 00:54:49,450
Leave me alone.
796
00:54:52,450 --> 00:54:54,450
How disgusting.
797
00:54:54,450 --> 00:54:56,450
Didn't you have a brother who could even the score for you?
798
00:54:56,450 --> 00:54:59,450
I never wanted to kill anybody so much in my life.
799
00:55:01,450 --> 00:55:03,002
Fast.
800
00:55:03,002 --> 00:55:06,002
What's the matter? Hey, give me ten minutes. I'll pick you up.
801
00:55:06,002 --> 00:55:08,002
We'll get to church on time.
802
00:55:12,154 --> 00:55:14,554
Hey, I know there's been others before me, huh?
803
00:55:23,962 --> 00:55:28,522
I went back home, I packed my things, took the first train out, and I never came back.
804
00:55:28,522 --> 00:55:35,482
And when was that? Six years. Without a man. Without trust. There can be no real love.
805
00:55:37,842 --> 00:55:40,802
I'm glad to be here, and I'm glad you opened your heart.
806
00:55:41,762 --> 00:55:46,482
Excuse me, but I've been hurt so many times.
807
00:55:54,906 --> 00:55:58,866
Feel good with you somehow I'm going to prove to you that you can trust me
808
00:56:00,626 --> 00:56:02,966
You mustn't look at me this way why not
809
00:56:04,826 --> 00:56:08,226
Why yes Rudolph it's for you
810
00:56:10,146 --> 00:56:16,654
Who is it mrs. Dick a Laurie and she's really pouring on an Italian accent without a doubt a poor little victim
811
00:56:19,374 --> 00:56:26,034
Rudolph oh, it's Juliet. I've been looking for you everywhere. It's a good thing. I know your habits. Oh, hi
812
00:56:26,034 --> 00:56:29,494
How are you? Oh, I wanted to tell you the whole dorm is giving a party tonight
813
00:56:29,694 --> 00:56:35,854
You're coming up now bring Christian and Mike too. Yeah, but well shut up boy. Don't talk. Otherwise mrs
814
00:56:35,854 --> 00:56:40,554
Vicar, we'll piece things together. You're worried about the Dean. Is that it? Well, what are you gonna?
815
00:56:41,254 --> 00:56:45,934
I know she's within hearing distance of the dorm, but I got everything under control man, even the janitor
816
00:56:46,894 --> 00:56:50,734
Mowgli is taking care of him, but that's another story. You've been in front of the school gate at 10 o'clock tonight
817
00:56:50,734 --> 00:56:53,454
All right, and I will kiss you all over
818
00:56:54,814 --> 00:56:59,094
Okay, do you really want to finish this game of rummy and not it was very nice of you to call. Thank you
819
00:57:10,938 --> 00:57:13,538
What do you say we give the door a creepy old rush?
820
00:57:13,538 --> 00:57:16,738
She's got very good friends.
821
00:57:16,738 --> 00:57:18,458
Hey, Adeline.
822
00:57:18,458 --> 00:57:19,738
It's rush time for you, darling.
823
00:57:19,738 --> 00:57:20,638
Is that so?
824
00:57:20,638 --> 00:57:21,618
Yeah, it is so.
825
00:57:21,618 --> 00:57:22,898
We're giving you a choice.
826
00:57:22,898 --> 00:57:27,018
Either a shower all dressed up or a real genuine strip tease.
827
00:57:27,018 --> 00:57:28,738
And if I say no to both of them?
828
00:57:28,738 --> 00:57:30,938
You'll get your shower with a collective rub down.
829
00:57:30,938 --> 00:57:32,138
In cold water?
830
00:57:32,138 --> 00:57:33,538
Of course.
831
00:57:33,538 --> 00:57:35,098
Well, you're in for a strip tease.
832
00:57:35,098 --> 00:57:35,978
Then strut your stuff.
833
00:57:46,586 --> 00:57:48,586
Take it off.
834
00:57:48,586 --> 00:57:49,586
Gone.
835
00:57:59,866 --> 00:58:01,866
Don't fall.
836
00:58:01,866 --> 00:58:06,018
Don't fall.
837
00:58:06,018 --> 00:58:08,018
Don't fall.
838
00:58:08,018 --> 00:58:10,018
I'm proud of you, Miss Ferenzi.
839
00:58:12,018 --> 00:58:14,018
Get dressed and follow me.
840
00:58:16,018 --> 00:58:20,490
You never would have guessed Sweet Adeline had such a nice build.
841
00:58:26,490 --> 00:58:28,490
Hey. Yeah?
842
00:58:28,490 --> 00:58:30,490
I'm game for the party.
843
00:58:30,490 --> 00:58:32,490
But one thing I'm not game for is bugging her.
844
00:58:32,490 --> 00:58:34,490
She's all right by me.
845
00:58:36,490 --> 00:58:40,706
I'm disappointed.
846
00:58:40,706 --> 00:58:42,706
I believed you. I believed your shyness.
847
00:58:42,706 --> 00:58:44,706
I believed your sincerity.
848
00:58:44,706 --> 00:58:46,706
The way you exhibit yourself is disgusting.
849
00:58:46,706 --> 00:58:48,706
Decent behavior is our school's foremost rule.
850
00:58:48,706 --> 00:58:50,706
How do you expect us to keep you here?
851
00:58:52,706 --> 00:58:54,706
I'm sorry I've disappointed you. Please excuse me.
852
00:58:54,706 --> 00:58:56,706
Excuses.
853
00:58:56,706 --> 00:58:58,706
I'm not going to get off that easily.
854
00:59:01,546 --> 00:59:03,546
You mean you don't wear a bra either?
855
00:59:03,546 --> 00:59:05,546
You got it?
856
00:59:09,546 --> 00:59:12,002
Is that how you go into the party?
857
00:59:12,002 --> 00:59:14,002
Sure.
858
00:59:14,002 --> 00:59:16,002
Fair-ass.
859
00:59:16,002 --> 00:59:18,002
When you go to a concert, do you take along earplugs?
860
00:59:20,002 --> 00:59:22,002
How'd it go?
861
00:59:27,642 --> 00:59:30,442
Come to the dew. It'll take your mind off it.
862
00:59:44,474 --> 00:59:47,474
Here they are. Carry up the equipment while I go down and open the gate.
863
00:59:47,474 --> 00:59:49,474
Now hurry up, will you?
864
01:00:21,274 --> 01:00:22,274
You go take care of Pappy.
865
01:00:22,274 --> 01:00:22,774
Okay.
866
01:00:42,810 --> 01:00:47,794
Coming ah
867
01:00:48,514 --> 01:00:51,814
It's nice to see you look I brought this for you
868
01:00:58,970 --> 01:01:00,670
Wow, that's one good-looking broad.
869
01:01:00,670 --> 01:01:01,970
Go on, and be quiet.
870
01:01:13,690 --> 01:01:19,730
Doesn't hurt anymore. No, it doesn't I better go now. It's time to go to bed. Hey, wait a minute. I'm alone
871
01:01:19,770 --> 01:01:21,770
You got company now
872
01:01:22,010 --> 01:01:23,130
Bye
873
01:01:23,130 --> 01:01:25,130
What did?
874
01:01:26,770 --> 01:01:28,770
Have a nice evening
875
01:01:39,962 --> 01:01:40,962
Okay.
876
01:01:43,962 --> 01:01:44,962
Hurry up!
877
01:02:09,818 --> 01:02:11,818
Hi, girls.
878
01:02:11,818 --> 01:02:13,818
Great thing you're not in bed.
879
01:02:14,818 --> 01:02:15,818
Hi.
880
01:02:17,818 --> 01:02:19,210
Hey.
881
01:02:20,210 --> 01:02:22,210
I'm glad you could make it.
882
01:02:24,210 --> 01:02:25,210
What about Michael?
883
01:02:26,210 --> 01:02:27,210
Did you tell him the same thing?
884
01:02:29,210 --> 01:02:30,210
How many of you are there?
885
01:02:31,210 --> 01:02:32,210
None.
886
01:02:33,210 --> 01:02:34,210
Come here, sweetheart.
887
01:02:34,210 --> 01:02:35,210
Come on, sweetheart.
888
01:02:39,698 --> 01:02:40,698
I thought that...
889
01:02:40,698 --> 01:02:41,698
Don't think it's bad for you.
890
01:02:43,698 --> 01:02:45,698
What if she bashes my brains out?
891
01:02:47,698 --> 01:02:48,698
I'm here, Reynard.
892
01:03:26,490 --> 01:03:27,490
Take it off.
893
01:03:28,490 --> 01:03:29,490
Yeah.
894
01:03:29,490 --> 01:03:30,490
Come on, take it off.
895
01:03:31,490 --> 01:03:32,490
Take it off!
896
01:03:36,490 --> 01:03:37,490
Yeah!
897
01:04:25,498 --> 01:04:27,498
The little bitches.
898
01:04:50,970 --> 01:04:58,114
Oh, you're beautiful, every inch of you.
899
01:05:00,114 --> 01:05:02,114
I want you.
900
01:05:02,114 --> 01:05:03,114
Yes.
901
01:05:26,986 --> 01:05:29,882
Wait.
902
01:05:30,882 --> 01:05:32,882
You really turned me on.
903
01:05:32,882 --> 01:05:34,882
It's the first time, you know.
904
01:05:34,882 --> 01:05:36,882
Kiss me some more.
905
01:05:50,458 --> 01:05:52,458
Oh, my God.
906
01:06:07,458 --> 01:06:09,458
Son of a bitch.
907
01:06:09,458 --> 01:06:11,458
Everybody gets off at me.
908
01:06:11,458 --> 01:06:14,458
Oh, yeah, baby, that's the way to do it.
909
01:06:20,458 --> 01:06:22,458
Yes.
910
01:06:42,874 --> 01:06:44,874
Kiss me.
911
01:06:51,874 --> 01:06:53,874
Oh, my God.
912
01:08:06,074 --> 01:08:07,074
Oh, shut up.
913
01:08:11,930 --> 01:08:12,930
No.
914
01:08:14,530 --> 01:08:15,930
Look, we better make it back in.
915
01:08:15,930 --> 01:08:18,330
And don't forget to close the gates, okay, boys?
916
01:08:18,330 --> 01:08:19,330
Okay?
917
01:08:22,570 --> 01:08:24,570
I'll try to get a tractor to pull us out of here.
918
01:08:24,570 --> 01:08:25,570
Do that.
919
01:08:47,706 --> 01:08:48,706
How'd it go?
920
01:08:48,706 --> 01:08:49,706
Was Fanny asleep?
921
01:08:49,706 --> 01:08:50,706
Yeah.
922
01:08:51,706 --> 01:08:53,194
Good night.
923
01:08:53,194 --> 01:08:54,194
Good night.
924
01:09:01,338 --> 01:09:02,338
Hello?
925
01:09:02,338 --> 01:09:05,338
Mrs. Vickerman, it's Emma Ferenzy.
926
01:09:05,338 --> 01:09:08,338
We just had an accident with our car.
927
01:09:08,338 --> 01:09:10,338
Could I speak with Adeline?
928
01:09:10,338 --> 01:09:13,338
But it's three o'clock in the morning!
929
01:09:13,338 --> 01:09:16,338
I'm sorry, but it's important. The car's lying in a ditch.
930
01:09:16,338 --> 01:09:18,338
Well, wait.
931
01:09:27,386 --> 01:09:28,386
Fanny?
932
01:09:28,386 --> 01:09:29,386
It's for Adelaide.
933
01:09:29,386 --> 01:09:30,386
Yes, Mum, but...
934
01:09:30,386 --> 01:09:31,386
Wait a minute.
935
01:09:44,954 --> 01:09:46,794
Come on. There's a call for you on my phone.
936
01:09:46,794 --> 01:09:47,794
Come on.
937
01:09:49,234 --> 01:09:55,186
I must say, it's quite a joke locking Nadine up in her room.
938
01:10:01,370 --> 01:10:02,370
Hello?
939
01:10:02,370 --> 01:10:03,370
Hello, darling.
940
01:10:04,370 --> 01:10:05,370
It's me.
941
01:10:07,370 --> 01:10:09,370
We just had an accident.
942
01:10:09,370 --> 01:10:11,370
You're injured? Gerard? The chauffeur?
943
01:10:12,370 --> 01:10:13,370
Well, uh...
944
01:10:14,370 --> 01:10:16,370
He went to get a tractor.
945
01:10:17,370 --> 01:10:18,370
What sort of accident?
946
01:10:19,370 --> 01:10:20,370
An accident of love.
947
01:10:21,370 --> 01:10:24,370
I feel so good out here in the ditch.
948
01:10:25,370 --> 01:10:26,370
Oh, Gerard.
949
01:10:28,370 --> 01:10:29,370
You're driving me crazy.
950
01:10:29,370 --> 01:10:31,370
We miss you.
951
01:10:33,370 --> 01:10:34,370
But Emma...
952
01:10:34,370 --> 01:10:35,370
Hello, Adeline.
953
01:10:36,370 --> 01:10:37,370
It'll soon be Easter holidays.
954
01:10:38,370 --> 01:10:40,370
We'll have a ball.
955
01:10:41,370 --> 01:10:43,666
If you knew what he's doing to me.
956
01:10:47,666 --> 01:10:49,674
I want you and I want him.
957
01:10:52,674 --> 01:10:53,674
Oh, it feels good.
958
01:10:54,674 --> 01:10:55,674
But Emma, it's three in the morning.
959
01:10:55,674 --> 01:10:57,674
This happens to be a girls' school.
960
01:11:06,042 --> 01:11:09,082
it's true that you all come from mid-high class families.
961
01:11:09,082 --> 01:11:13,402
now your parents paid dearly for your education and they're entitled to their money's worth.
962
01:11:13,402 --> 01:11:16,682
we're supposed not only to educate you but also to teach you manners.
963
01:11:16,682 --> 01:11:19,402
we'll condone high spirits and a dash of originality.
964
01:11:19,402 --> 01:11:22,442
but locking the dean in her room goes beyond that. and there's of course...
965
01:11:22,442 --> 01:11:24,922
you have the courage to turn yourself in.
966
01:11:24,922 --> 01:11:27,322
I'm the one who locked you in.
967
01:11:27,322 --> 01:11:28,922
I'm not surprised.
968
01:11:28,922 --> 01:11:32,682
a respectable institution such as ours is perhaps not quite the thing that you require.
969
01:11:32,682 --> 01:11:37,058
I'm afraid that's just a fact of my life.
970
01:11:37,058 --> 01:11:40,218
we'll discuss it with the principal tomorrow.
971
01:11:40,218 --> 01:11:45,470
oh my, oh my.
972
01:11:45,470 --> 01:11:47,730
you got more guts than I gave you credit for.
973
01:11:47,730 --> 01:11:50,530
don't you worry honey, it'll all come out in the wash.
974
01:11:50,530 --> 01:11:52,390
I'll never go back home.
975
01:11:52,390 --> 01:11:53,690
I'll go live with daddy.
976
01:11:53,690 --> 01:11:54,770
your father?
977
01:11:54,770 --> 01:11:55,950
why, he's dead.
978
01:12:57,594 --> 01:12:59,754
Adeline, answer me, will you?
979
01:12:59,754 --> 01:13:00,594
Adeline.
980
01:13:06,814 --> 01:13:07,654
Come in.
981
01:13:10,162 --> 01:13:11,462
What's the matter now?
982
01:13:11,462 --> 01:13:13,182
It's Adeline Frenzy.
983
01:13:13,182 --> 01:13:15,182
She tried to commit suicide.
984
01:13:15,182 --> 01:13:16,022
What?
985
01:13:17,702 --> 01:13:18,862
Where are they?
986
01:13:18,862 --> 01:13:19,742
With Fanny, silly.
987
01:13:19,742 --> 01:13:20,582
Where do you expect?
988
01:13:20,582 --> 01:13:21,402
In bed?
989
01:13:22,242 --> 01:13:23,082
Come on.
990
01:13:30,426 --> 01:13:32,426
Go back to bed, girls.
991
01:13:35,858 --> 01:13:38,858
I'll make her throw up. In the bathroom.
992
01:13:39,758 --> 01:13:41,258
Come on, give me a hand.
993
01:13:41,258 --> 01:13:43,158
Whatever she took, we've got to make her throw it up.
994
01:13:43,158 --> 01:13:44,858
Lift the lid.
995
01:13:44,858 --> 01:13:47,258
Hand me a toothbrush. I can stick down her throat.
996
01:13:47,258 --> 01:13:48,658
Don't you think we should call a doctor?
997
01:13:48,658 --> 01:13:50,858
No. Come on. Come on.
998
01:13:50,858 --> 01:13:53,858
Give me a glass of water. Again.
999
01:13:55,658 --> 01:13:57,058
She did it for you, you know.
1000
01:13:57,058 --> 01:13:58,758
Yes, and so was the striptease.
1001
01:13:58,758 --> 01:13:59,758
Come on, drink.
1002
01:13:59,758 --> 01:14:01,658
She didn't want to do it. We forced her.
1003
01:14:01,758 --> 01:14:03,358
We were hazing her.
1004
01:14:03,358 --> 01:14:05,158
Locking me in my room wasn't part of it.
1005
01:14:05,158 --> 01:14:06,458
It wasn't her.
1006
01:14:06,458 --> 01:14:07,458
Then who was it?
1007
01:14:07,458 --> 01:14:08,658
Squealing is a must.
1008
01:14:08,658 --> 01:14:10,658
Get out of here. Go back to bed.
1009
01:14:10,658 --> 01:14:11,458
You'll be all right now.
1010
01:14:11,458 --> 01:14:13,458
You sure there's no need to call a doctor?
1011
01:14:13,458 --> 01:14:15,258
Shh.
1012
01:14:15,258 --> 01:14:17,330
I'm cold.
1013
01:14:17,330 --> 01:14:18,130
It's all right.
1014
01:14:18,130 --> 01:14:19,130
What are you doing here?
1015
01:14:19,130 --> 01:14:19,930
It's all right.
1016
01:14:19,930 --> 01:14:21,930
Shh. Now.
1017
01:14:23,030 --> 01:14:25,030
Come on.
1018
01:14:26,894 --> 01:14:29,894
She's alive, so why the fuss?
1019
01:14:30,694 --> 01:14:32,194
How is she? How do you think?
1020
01:14:32,294 --> 01:14:34,294
Good night.
1021
01:14:37,318 --> 01:14:39,518
Promise me you'll never do it again.
1022
01:14:39,518 --> 01:14:41,518
You're afraid of scandal?
1023
01:14:43,662 --> 01:14:45,662
All right, I promise.
1024
01:14:45,662 --> 01:14:47,662
Providing I can sleep here.
1025
01:14:47,662 --> 01:14:49,562
But it's impossible.
1026
01:14:49,562 --> 01:14:51,562
It is possible.
1027
01:15:11,578 --> 01:15:14,578
I'm afraid to love you, don't be.
1028
01:15:42,778 --> 01:15:44,778
I love you breasts.
1029
01:16:13,530 --> 01:16:15,530
I am stuffed.
1030
01:16:15,530 --> 01:16:17,530
Next time I'm going on a diet.
1031
01:16:17,530 --> 01:16:20,530
I'd fuck a bunch of salt, at least.
1032
01:16:20,530 --> 01:16:22,530
I'm silly.
1033
01:16:22,530 --> 01:16:24,530
Not a problem.
1034
01:16:24,530 --> 01:16:26,530
Would you like to come on with me to the Caribbean's Frees?
1035
01:16:26,530 --> 01:16:27,530
That'd be great.
1036
01:16:27,530 --> 01:16:28,530
I'd love to.
1037
01:16:28,530 --> 01:16:29,530
I'm leaving too, baby.
1038
01:16:29,530 --> 01:16:30,530
Really?
1039
01:16:30,530 --> 01:16:31,530
I know.
1040
01:16:31,530 --> 01:16:32,530
I know.
1041
01:16:32,530 --> 01:16:33,530
I know.
1042
01:16:33,530 --> 01:16:34,530
I know.
1043
01:16:34,530 --> 01:16:35,530
I know.
1044
01:16:35,530 --> 01:16:37,530
I'm just saying that I'm really late today.
1045
01:16:37,530 --> 01:16:39,530
I don't know if they're sure we're going to be there.
1046
01:16:39,530 --> 01:16:40,530
I'm kind of sick of this.
1047
01:16:41,530 --> 01:16:43,530
Look at this.
1048
01:16:56,530 --> 01:17:00,458
Mr. Porris.
1049
01:17:00,458 --> 01:17:02,458
The cleaning woman lost it somewhere.
1050
01:17:02,458 --> 01:17:04,458
I told her I'd find it for her.
1051
01:17:06,458 --> 01:17:09,802
Hello?
1052
01:17:09,802 --> 01:17:10,802
It's me.
1053
01:17:10,802 --> 01:17:11,802
How are you?
1054
01:17:11,802 --> 01:17:14,802
My girlfriend has asked me to spend Easter with her in the Caribbean.
1055
01:17:14,802 --> 01:17:15,802
Sure, I'm going.
1056
01:17:15,802 --> 01:17:16,802
You'll think of me?
1057
01:17:16,802 --> 01:17:18,802
I'll think of you every day.
1058
01:17:18,802 --> 01:17:20,802
I swear.
1059
01:17:20,802 --> 01:17:22,802
Hang on, but maybe...
1060
01:17:22,802 --> 01:17:24,802
Emma, I want to get some sun.
1061
01:17:24,802 --> 01:17:25,802
To see the sea.
1062
01:17:25,802 --> 01:17:27,802
Get away for a while.
1063
01:17:27,802 --> 01:17:29,802
I want to get things straightened out in my head.
1064
01:17:29,802 --> 01:17:30,802
Don't say a thing.
1065
01:17:30,802 --> 01:17:32,802
I love you.
1066
01:17:51,674 --> 01:17:52,674
Look at that!
1067
01:17:52,674 --> 01:17:56,850
What are we waiting for?
1068
01:18:19,738 --> 01:18:26,218
Mowgli, how are you? My friend Adeline how are you?
1069
01:18:33,178 --> 01:18:36,398
♪ He's a Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry,
1070
01:18:43,898 --> 01:18:48,898
Fanny, darling, it's my fifth day without you, an eternity.
1071
01:18:48,898 --> 01:18:52,898
If you were here with me, it would be paradise.
1072
01:18:52,898 --> 01:18:54,898
The weather is marvelous.
1073
01:18:54,898 --> 01:18:56,898
Why don't you say we go for a swim?
1074
01:18:56,898 --> 01:18:57,898
Oh, yeah.
1075
01:18:57,898 --> 01:18:59,898
Mowgli and her family are adorable.
1076
01:19:03,898 --> 01:19:04,898
Are you thirsty?
1077
01:19:04,898 --> 01:19:05,898
Thanks.
1078
01:19:07,898 --> 01:19:10,898
The sailboat skipper, Willie, taught me scuba diving.
1079
01:19:10,898 --> 01:19:16,018
He's very nice with me.
1080
01:19:16,018 --> 01:19:18,018
I hate him already.
1081
01:19:18,018 --> 01:19:20,018
He even caught some lobsters for us.
1082
01:19:20,018 --> 01:19:22,018
Wow, look at that.
1083
01:19:22,018 --> 01:19:23,018
Beautiful.
1084
01:19:23,018 --> 01:19:24,018
A real treat.
1085
01:19:24,018 --> 01:19:26,018
And yet, I miss you.
1086
01:19:26,018 --> 01:19:32,018
My birth is small, but without you, it's an empty, boring desert.
1087
01:19:32,018 --> 01:19:34,018
I'm going to call you.
1088
01:19:34,018 --> 01:19:37,018
I'm dying to hear your voice.
1089
01:19:37,018 --> 01:19:40,018
I want you right here beside me, against me.
1090
01:19:40,018 --> 01:19:42,018
The sea is entrancingly beautiful.
1091
01:19:42,018 --> 01:19:43,018
Everything is.
1092
01:19:57,722 --> 01:19:59,722
Almost happy.
1093
01:19:59,722 --> 01:20:01,722
Many kisses.
1094
01:20:01,722 --> 01:20:03,722
Bye.
1095
01:20:11,066 --> 01:20:13,566
Hello? My darling, how are you doing?
1096
01:20:13,566 --> 01:20:16,566
I was taking a shower. I put the phone in the bathroom.
1097
01:20:16,566 --> 01:20:19,566
There's a full week left to go before I get back.
1098
01:20:19,566 --> 01:20:20,566
Come here.
1099
01:20:20,566 --> 01:20:22,566
No. It's impossible.
1100
01:20:22,566 --> 01:20:24,566
You're invited.
1101
01:20:49,658 --> 01:20:51,658
Will you take a look at this?
1102
01:20:53,158 --> 01:20:56,510
It's so beautiful!
1103
01:20:57,010 --> 01:21:00,010
Out here we'll be able to love each other even more.
1104
01:21:30,202 --> 01:21:31,202
Here.
1105
01:21:32,202 --> 01:21:35,234
We'll be happy here.
1106
01:21:35,234 --> 01:21:36,234
Hey.
1107
01:21:37,234 --> 01:21:38,234
Want me to do it?
1108
01:21:38,234 --> 01:21:40,234
Oh, yes, thanks.
1109
01:21:46,746 --> 01:21:47,746
Now cut it out.
1110
01:21:50,354 --> 01:21:51,354
Let me do that, will you?
1111
01:21:57,114 --> 01:21:59,114
I'm going to need some time to talk to.
1112
01:22:01,626 --> 01:22:02,626
You want to play with us?
1113
01:22:02,626 --> 01:22:04,626
No, we don't feel like it.
1114
01:22:04,626 --> 01:22:05,626
Come on, let's go.
1115
01:22:06,626 --> 01:22:07,626
There!
1116
01:22:07,626 --> 01:22:09,626
Why are you so mean?
1117
01:22:09,626 --> 01:22:11,626
I came here to be with you.
1118
01:22:11,626 --> 01:22:12,626
Come on.
1119
01:22:19,002 --> 01:22:21,002
yeah
1120
01:22:34,138 --> 01:22:36,138
Wow, it's cute.
1121
01:22:40,954 --> 01:22:41,954
All right then, good night.
1122
01:22:41,954 --> 01:22:42,954
Night.
1123
01:22:42,954 --> 01:22:43,954
Sleep tight.
1124
01:22:43,954 --> 01:22:44,954
Night.
1125
01:22:44,954 --> 01:22:45,954
See ya.
1126
01:22:45,954 --> 01:22:51,842
Hello young lover.
1127
01:22:51,842 --> 01:22:52,842
I missed you terribly.
1128
01:22:52,842 --> 01:22:53,922
I had a picture of you.
1129
01:23:08,986 --> 01:23:10,986
I missed you too, you know.
1130
01:23:10,986 --> 01:23:12,986
It's too big out here for me alone.
1131
01:23:35,834 --> 01:23:37,834
Kiss me.
1132
01:23:40,834 --> 01:23:43,250
Do you love me?
1133
01:23:43,250 --> 01:23:44,250
Do you?
1134
01:23:44,250 --> 01:23:45,250
Yes.
1135
01:23:46,250 --> 01:23:48,442
Yes.
1136
01:24:47,898 --> 01:24:48,898
Thank you, Willie.
1137
01:24:48,898 --> 01:24:52,114
We could have gotten it ourselves.
1138
01:24:52,114 --> 01:24:56,754
The boy is just trying to be nice.
1139
01:25:07,354 --> 01:25:11,154
Oh, Adeline, it feels so good being out here.
1140
01:25:11,234 --> 01:25:12,954
It's just great.
1141
01:25:13,034 --> 01:25:14,954
You drink?
1142
01:25:15,034 --> 01:25:16,954
He doesn't either. Yes, I do.
1143
01:25:18,634 --> 01:25:22,082
What's the matter with her?
1144
01:25:35,610 --> 01:25:36,610
What's wrong?
1145
01:25:36,610 --> 01:25:39,610
He's driving me mad. He's a pain.
1146
01:25:39,610 --> 01:25:41,610
He's always around you. It's disgusting.
1147
01:25:41,610 --> 01:25:43,610
That's not true, Fanny. It's not.
1148
01:25:43,610 --> 01:25:44,610
He's just being friendly.
1149
01:25:44,610 --> 01:25:47,610
Why did you have me come all the way out here if you like him so much?
1150
01:25:47,610 --> 01:25:51,610
In any case, I'm taking the first plane out of here.
1151
01:26:14,074 --> 01:26:16,074
You'll come back.
1152
01:26:27,482 --> 01:26:34,274
You're the reason she left, you know.
1153
01:26:34,274 --> 01:26:38,274
How was I to know? I thought you were in love.
1154
01:26:38,274 --> 01:26:41,274
Me too, when I was concerned, I turned to my own sex.
1155
01:26:41,274 --> 01:26:43,274
Seeing you together was nice.
1156
01:26:43,274 --> 01:26:45,274
What a waste.
1157
01:26:50,202 --> 01:26:51,482
You're splitting too?
1158
01:26:51,482 --> 01:26:53,482
Yeah. Jackie's driving me.
1159
01:26:53,482 --> 01:26:54,482
Do you mind?
1160
01:26:54,482 --> 01:26:55,482
No.
1161
01:27:31,354 --> 01:27:33,354
Are you crazy or what?
1162
01:27:34,354 --> 01:27:36,354
You are crazy.
1163
01:27:41,354 --> 01:27:43,354
No, you said you're gay.
1164
01:27:44,354 --> 01:27:46,354
You kept me waiting a while.
1165
01:27:46,354 --> 01:27:48,354
So did I.
1166
01:27:50,578 --> 01:27:52,578
I wanted you from the very first day.
73776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.