All language subtitles for Django.S01E08.La.tabacchiera.ITA.ENG.1080p.WEB-DLMux.DD5.1.H264-MeM.GP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,560 --> 00:01:20,000 Ha! 2 00:01:26,359 --> 00:01:28,816 Come on. Come on, we gotta go. 3 00:01:28,840 --> 00:01:30,376 Ah! 4 00:01:30,400 --> 00:01:31,615 Come on. 5 00:01:31,640 --> 00:01:33,560 Go! 6 00:01:50,400 --> 00:01:53,280 - Come on. We gotta go. 7 00:01:59,719 --> 00:02:01,456 Come on, let's go. Let's go. 8 00:02:01,480 --> 00:02:03,439 Go on without me. 9 00:02:03,680 --> 00:02:06,215 - Shut up. Come on, please. - I can't walk. 10 00:02:06,239 --> 00:02:08,319 - No. - I'll hold 'em off. 11 00:02:09,439 --> 00:02:12,240 - I'm not leaving you here. - I'm already gone. 12 00:02:15,080 --> 00:02:16,560 I wouldn't. 13 00:02:17,120 --> 00:02:18,840 Oh, there you are. 14 00:02:20,719 --> 00:02:22,759 I was worried sick about ya. 15 00:03:00,879 --> 00:03:02,919 It will be a beautiful wedding. 16 00:03:05,360 --> 00:03:06,879 This was yours, wasn't it? 17 00:03:07,280 --> 00:03:10,056 Mm-hmm, a long time ago. 18 00:03:10,080 --> 00:03:11,280 How was it? 19 00:03:13,000 --> 00:03:14,240 The wedding. 20 00:03:15,280 --> 00:03:19,280 Well... the same as it is for any respectable woman. 21 00:03:20,560 --> 00:03:21,920 A duty. 22 00:03:23,199 --> 00:03:24,800 My father arranged it. 23 00:03:26,159 --> 00:03:29,159 But I... I was a good wife. 24 00:03:30,840 --> 00:03:32,840 Did what I was told. 25 00:03:33,479 --> 00:03:35,520 And that's what you want for me and Sarah? 26 00:03:36,920 --> 00:03:38,240 Oh, no. 27 00:03:40,439 --> 00:03:42,079 I want the opposite. 28 00:03:44,240 --> 00:03:47,280 Your daddy forced himself on her. 29 00:03:47,680 --> 00:03:51,560 When she gets here you... you'll both finally be free. 30 00:03:52,560 --> 00:03:55,079 All the pain your daddy caused. 31 00:03:58,840 --> 00:04:00,336 Free, huh? 32 00:04:00,360 --> 00:04:02,199 Free at last. 33 00:05:17,040 --> 00:05:19,680 Mom started talking a lot about angels at the end. 34 00:05:20,439 --> 00:05:22,000 She could hear 'em singin'. 35 00:05:24,879 --> 00:05:27,480 I always thought that about you, showing up when you did. 36 00:05:29,800 --> 00:05:31,560 Like you're the angel of our family. 37 00:05:32,279 --> 00:05:33,920 I'm not an angel. 38 00:05:34,720 --> 00:05:38,519 Well, I hope you are. For both our sakes. 39 00:05:42,720 --> 00:05:47,720 Lord, please bless and keep our sister, Dolly Ellis... 40 00:05:48,600 --> 00:05:51,480 loving wife to John Ellis. 41 00:05:52,360 --> 00:05:56,055 Loving mother to four beautiful sons: 42 00:05:56,079 --> 00:06:01,600 Andrew, Seymour, Phillip, Kevin. 43 00:06:02,560 --> 00:06:06,120 She faced more than her share of misfortune. 44 00:06:06,639 --> 00:06:09,016 She buried her first born. 45 00:06:09,040 --> 00:06:11,456 She suffered with her illness. 46 00:06:11,480 --> 00:06:15,216 But she never lost her faith. Amen. 47 00:06:15,240 --> 00:06:17,040 Amen. 48 00:06:37,360 --> 00:06:38,560 Hey. 49 00:06:39,840 --> 00:06:41,159 Come on. 50 00:06:59,399 --> 00:07:01,016 Uh... uh! 51 00:07:01,040 --> 00:07:02,680 Hey. 52 00:07:02,959 --> 00:07:05,815 Hey! Stop it. 53 00:07:05,839 --> 00:07:08,415 Hey! He can't take it anymore, he's hurt. 54 00:07:08,439 --> 00:07:09,456 Let him up. 55 00:07:09,480 --> 00:07:12,319 Don't worry sweetheart, we're here. 56 00:07:20,120 --> 00:07:22,720 What do you want from us? 57 00:07:25,279 --> 00:07:26,839 Whatcha offerin'? 58 00:07:43,920 --> 00:07:46,175 Sarah's not back yet. 59 00:07:46,199 --> 00:07:48,000 Neither is Kevin. 60 00:07:48,639 --> 00:07:49,816 What we gonna do? 61 00:07:49,840 --> 00:07:51,600 I gotta feelin' something happened. 62 00:07:54,480 --> 00:07:57,000 Let's find their tracks as soon as possible. 63 00:08:12,040 --> 00:08:13,735 Four eggs, right? 64 00:08:13,759 --> 00:08:15,319 Five. 65 00:08:17,839 --> 00:08:19,199 Ma'am? 66 00:08:21,519 --> 00:08:22,776 Speak. 67 00:08:22,800 --> 00:08:27,199 They have the girl. And a Negro boy. 68 00:08:29,040 --> 00:08:30,656 One of the devil's sons. 69 00:08:30,680 --> 00:08:32,255 The younger one. 70 00:08:32,279 --> 00:08:34,919 Now they want a new price, a new agreement. 71 00:08:35,879 --> 00:08:39,759 If I may say so, ma'am, that weren't the deal and we could just kill 'em. 72 00:08:40,840 --> 00:08:42,096 Nah... 73 00:08:42,120 --> 00:08:43,759 Tell them I... 74 00:08:44,360 --> 00:08:47,159 I'll pay 30 percent more for the pair. 75 00:08:47,840 --> 00:08:51,895 I'll send him up north, get him to study and become a good boy. 76 00:08:51,919 --> 00:08:53,960 One more saved from hell. 77 00:08:54,840 --> 00:09:00,679 John losing his sons, one by one, will make his sick heart bleed. 78 00:09:09,440 --> 00:09:11,296 You think this is the Lady's doin'? 79 00:09:11,320 --> 00:09:13,759 Uh-huh. I'm sure of it. 80 00:09:33,000 --> 00:09:34,679 That's Sarah's horse. 81 00:10:22,000 --> 00:10:24,960 They were hiding out here and then they got caught. 82 00:10:28,799 --> 00:10:30,855 Whoever took 'em must've followed the stream 83 00:10:30,879 --> 00:10:32,600 trying to hide their tracks. 84 00:10:37,440 --> 00:10:39,519 I'm guessing three or four. 85 00:10:52,600 --> 00:10:54,039 Look, there. 86 00:10:55,840 --> 00:10:58,200 Well, these should lead us straight to 'em. 87 00:11:13,559 --> 00:11:17,159 We wouldn't want you starving to death, now would we? 88 00:11:20,840 --> 00:11:22,320 Hey, good lookin'. 89 00:11:25,039 --> 00:11:27,879 What are you doing? Don't touch him. 90 00:11:44,360 --> 00:11:47,320 Ah! Ah! 91 00:11:54,399 --> 00:11:57,135 I'm gonna untie you now, but I want you to know, 92 00:11:57,159 --> 00:11:59,816 I got men keeping watch all around with orders 93 00:11:59,840 --> 00:12:01,735 to shoot anyone who comes out. 94 00:12:01,759 --> 00:12:03,200 You understand? 95 00:12:14,799 --> 00:12:17,799 Come on. 96 00:12:21,480 --> 00:12:23,759 Drink something. Here. 97 00:12:26,279 --> 00:12:28,360 Not too fast. Not too fast. 98 00:12:32,679 --> 00:12:34,879 Here, you gotta eat. 99 00:12:40,000 --> 00:12:41,240 John will come. 100 00:12:42,480 --> 00:12:44,176 - He'll get us outta here. - Yeah. 101 00:12:44,200 --> 00:12:45,799 I know that. 102 00:13:28,000 --> 00:13:29,279 Belinda. 103 00:13:29,639 --> 00:13:31,159 John? 104 00:13:34,960 --> 00:13:36,879 What are you... 105 00:13:37,519 --> 00:13:39,039 Who's this? 106 00:13:39,799 --> 00:13:41,559 That's my good luck charm. 107 00:13:45,559 --> 00:13:47,879 Belinda, I'm here to see Mr Allen. 108 00:13:48,879 --> 00:13:50,336 You heard? 109 00:13:50,360 --> 00:13:51,679 Yeah. 110 00:13:52,399 --> 00:13:54,039 He know you're coming? 111 00:13:57,240 --> 00:13:59,120 We rode thirty miles. 112 00:14:02,559 --> 00:14:06,200 - Hold on, one minute. - All right. 113 00:14:17,679 --> 00:14:19,039 Elizabeth. 114 00:14:23,080 --> 00:14:26,320 You're here to, uh... to see him? 115 00:14:28,039 --> 00:14:29,840 I need to ask him something. 116 00:14:32,159 --> 00:14:33,519 It's been a while. 117 00:14:34,840 --> 00:14:36,360 Yeah, it has. 118 00:14:39,840 --> 00:14:41,159 Who is she? 119 00:14:43,080 --> 00:14:44,679 An orphan. 120 00:14:46,759 --> 00:14:49,279 Hello, sweetie. What's your name? 121 00:14:51,360 --> 00:14:53,679 Hasn't said a word since I found her. 122 00:14:56,720 --> 00:15:00,360 Well, she's family now. 123 00:15:05,080 --> 00:15:06,600 I see. 124 00:15:09,120 --> 00:15:10,559 Come on. 125 00:15:37,679 --> 00:15:39,240 Mr Allen? 126 00:15:49,799 --> 00:15:52,120 Mr Allen? 127 00:15:59,279 --> 00:16:00,759 Jonathan? 128 00:16:04,080 --> 00:16:09,000 Mr Allen, I need a favour. 129 00:16:11,559 --> 00:16:15,159 There's a sliver of land on the north side of your property. 130 00:16:17,200 --> 00:16:21,120 That's good farmland, gone fallow. I want it. 131 00:16:24,159 --> 00:16:25,720 No. 132 00:16:30,039 --> 00:16:31,895 Nobody's touched that land in twenty years. 133 00:16:31,919 --> 00:16:35,840 I said no. It's not for you. 134 00:16:36,720 --> 00:16:39,279 After everything, in all due respect, sir... 135 00:16:40,840 --> 00:16:42,816 I deserve something. 136 00:16:42,840 --> 00:16:45,255 Nothing's changed for us since the war. 137 00:16:45,279 --> 00:16:48,495 I tried everything I could before coming here to beg you 138 00:16:48,519 --> 00:16:49,696 for this land. 139 00:16:49,720 --> 00:16:54,336 I need somewhere for me and my family 140 00:16:54,360 --> 00:16:56,919 to finally live in peace. 141 00:16:57,639 --> 00:17:00,720 I loved your mother, you know. 142 00:17:06,880 --> 00:17:08,839 You got a funny way of showing it. 143 00:17:09,920 --> 00:17:13,960 Sending her off with her only son to another plantation. 144 00:17:15,119 --> 00:17:20,855 Every man's got two hearts, two heads, two... 145 00:17:20,880 --> 00:17:22,200 faces. 146 00:17:24,240 --> 00:17:28,160 Sometimes, the weaker one wins out. 147 00:17:31,279 --> 00:17:34,519 I've never been a strong man, Jonathan, 148 00:17:37,519 --> 00:17:41,640 and I made up for it with women, 149 00:17:43,400 --> 00:17:47,359 with drink, with anger. 150 00:17:49,400 --> 00:17:51,079 I ain't no priest. 151 00:17:53,359 --> 00:17:55,895 I can't absolve you of your sins. 152 00:17:55,920 --> 00:17:58,440 Can't absolve your own neither. 153 00:17:59,559 --> 00:18:00,920 My own? 154 00:18:03,039 --> 00:18:04,880 I don't need absolution. 155 00:18:08,640 --> 00:18:12,359 Boy, you're my son. 156 00:18:13,680 --> 00:18:15,920 It's my blood in your veins. 157 00:18:19,119 --> 00:18:22,680 Come on. Let's get outta here. 158 00:18:24,839 --> 00:18:26,440 Where are you going? 159 00:18:27,920 --> 00:18:29,920 You still need that land. 160 00:18:33,839 --> 00:18:37,119 There's a parcel of land in the south-west. 161 00:18:40,200 --> 00:18:42,319 That's what I want for you. 162 00:18:49,640 --> 00:18:51,000 Come on. 163 00:19:20,359 --> 00:19:22,319 Must be in those tents over there. 164 00:19:29,279 --> 00:19:30,960 Shit, I know that one. 165 00:19:32,480 --> 00:19:35,920 He's part of a gang, worst sons of bitches I've ever met. 166 00:19:40,799 --> 00:19:41,935 He's the leader? 167 00:19:41,960 --> 00:19:45,256 No, the one with the eye patch is. That's Leonard Bolton. 168 00:19:45,279 --> 00:19:48,160 - Bolton as in the Bolton gang? - Yeah, that's right. 169 00:19:55,640 --> 00:19:57,039 That's a lot of men. 170 00:19:57,920 --> 00:20:00,455 There's no way to bust in there without making a mess. 171 00:20:00,480 --> 00:20:02,455 No, we can't roll in just like that. 172 00:20:02,480 --> 00:20:05,215 We're out gunned, we're out numbered. It's not gonna happen. 173 00:20:05,240 --> 00:20:06,880 All right, then what's the plan? 174 00:20:10,799 --> 00:20:13,079 I'm gonna go down and make a better offer. 175 00:20:13,559 --> 00:20:16,135 There's something in the world he wants more than anything else 176 00:20:16,160 --> 00:20:18,000 and that's me. 177 00:20:19,880 --> 00:20:21,079 Whoo! 178 00:20:22,200 --> 00:20:23,799 Ah! 179 00:20:28,519 --> 00:20:30,175 Well, shit, Django. 180 00:20:30,200 --> 00:20:32,759 Held fast from the jaws of hell. 181 00:20:33,160 --> 00:20:37,039 I've known you for ten minutes and you're the only one left alive. 182 00:20:40,839 --> 00:20:42,079 White Elk, 183 00:20:42,359 --> 00:20:43,880 you wily bastard, 184 00:20:44,480 --> 00:20:46,440 you never knew what you're gonna get. 185 00:20:48,839 --> 00:20:50,119 Lawrence, 186 00:20:51,839 --> 00:20:55,559 good kid but dumb as a chipped rock. 187 00:20:59,920 --> 00:21:01,440 Peter. 188 00:21:02,559 --> 00:21:07,000 Peter, I've known him for about seven years. 189 00:21:08,720 --> 00:21:10,215 When I first met him, 190 00:21:10,240 --> 00:21:13,440 he hid behind the door and he hit me on the head with a shovel. 191 00:21:23,880 --> 00:21:25,960 Rosario, Rosario. 192 00:21:27,839 --> 00:21:30,615 I met him when he got off the boat in New Orleans 193 00:21:30,640 --> 00:21:32,680 with his fine-ass sister. 194 00:21:33,519 --> 00:21:35,880 Oh, she was a wild card. 195 00:21:36,839 --> 00:21:41,559 She liked being smacked up, spat on, choked. 196 00:21:42,519 --> 00:21:47,000 One night, things got a little bit rough, she was gone. 197 00:21:49,279 --> 00:21:51,440 I blamed it on a local drunk. 198 00:21:53,559 --> 00:21:56,079 You gulped that lie right down, didn't you? 199 00:21:57,440 --> 00:21:59,880 I guess it's 'cause I was all you had. 200 00:22:01,119 --> 00:22:04,880 We got our revenge on that drunk though, didn't we? 201 00:22:07,839 --> 00:22:10,079 Wake up, shit bird. 202 00:22:14,839 --> 00:22:16,240 Wake up. 203 00:22:17,920 --> 00:22:19,480 Hey there! 204 00:22:23,279 --> 00:22:24,615 Who's talking? 205 00:22:24,640 --> 00:22:26,240 It's an old friend of yours! 206 00:22:27,400 --> 00:22:29,160 You don't sound like a friend. 207 00:22:29,519 --> 00:22:31,200 Oh, Rosario! 208 00:22:32,680 --> 00:22:34,000 Bolton! 209 00:22:38,440 --> 00:22:39,855 Django? 210 00:22:39,880 --> 00:22:41,279 That's right! 211 00:22:41,680 --> 00:22:42,895 It's been a while, Bolton. 212 00:22:42,920 --> 00:22:46,895 If you came to make amends, well you should know I'm all out. 213 00:22:46,920 --> 00:22:48,935 Kevin, they're here. 214 00:22:48,960 --> 00:22:51,576 Well, I'm not here for that. 215 00:22:51,599 --> 00:22:53,720 I'm here for the hostages you got. 216 00:22:54,200 --> 00:22:56,559 All you have to do is let 'em go and I'm yours. 217 00:22:58,400 --> 00:23:00,720 - You on your own? - I am. 218 00:23:02,160 --> 00:23:06,119 Well, you should probably know, you've got five guns on you. 219 00:23:11,359 --> 00:23:13,359 And I'm ready to take out half of them. 220 00:23:16,400 --> 00:23:17,976 What's in it for you? 221 00:23:18,000 --> 00:23:21,655 Well, let's say I owe someone a favour. 222 00:23:21,680 --> 00:23:24,016 A favour worth dying for, huh? 223 00:23:24,039 --> 00:23:26,496 My life's none of your goddamn business. 224 00:23:26,519 --> 00:23:29,359 But your death is. Am I right? 225 00:23:30,000 --> 00:23:31,519 Me for them. 226 00:23:32,400 --> 00:23:33,960 Why would he do that? 227 00:23:36,799 --> 00:23:38,776 You've got ten seconds. 228 00:23:38,799 --> 00:23:40,799 What happens in ten seconds? 229 00:23:41,240 --> 00:23:42,799 I'll shoot. 230 00:23:43,680 --> 00:23:46,079 - We can kill him anyway. - Just hold on. 231 00:23:46,839 --> 00:23:48,135 Ten. 232 00:23:48,160 --> 00:23:50,455 - Let him shoot. - Nine. 233 00:23:50,480 --> 00:23:51,976 Stop counting. 234 00:23:52,000 --> 00:23:53,576 - Eight. - Leo, what's the point? 235 00:23:53,599 --> 00:23:55,135 I said stop counting! 236 00:23:55,160 --> 00:23:56,440 Seven, 237 00:23:57,160 --> 00:23:58,240 six, 238 00:23:59,119 --> 00:24:00,440 five, 239 00:24:01,200 --> 00:24:02,440 four, 240 00:24:03,759 --> 00:24:06,920 - three... - All right, all right. It's a deal. 241 00:24:07,599 --> 00:24:09,039 Leo, why? 242 00:24:09,920 --> 00:24:12,279 I just wanna have some fun first. 243 00:24:15,279 --> 00:24:16,576 Go get 'em. 244 00:24:16,599 --> 00:24:18,175 I can't hear you. 245 00:24:18,200 --> 00:24:19,855 I said go get 'em! 246 00:24:19,880 --> 00:24:21,440 That's it. 247 00:24:37,559 --> 00:24:39,920 Two for the price of one, huh? 248 00:24:41,000 --> 00:24:45,615 They walk this way, past that rock. I'll come forward. 249 00:24:45,640 --> 00:24:49,039 Once they're out of sight, I'll drop my gun. 250 00:24:51,039 --> 00:24:54,016 Are you sure you don't wanna check, uh, they're all right? 251 00:24:54,039 --> 00:24:58,615 I told you. They'll be all right past that rock. 252 00:24:58,640 --> 00:25:00,096 Are you sure? 253 00:25:00,119 --> 00:25:02,759 Well this one looks like he's in a lot of pain. 254 00:25:03,759 --> 00:25:05,799 Stop! 255 00:25:20,200 --> 00:25:23,319 - Just let 'em go. - Now, come forward. 256 00:25:30,440 --> 00:25:32,000 Go on! 257 00:25:32,799 --> 00:25:34,880 Come on. Come on. 258 00:25:47,640 --> 00:25:49,200 It's gonna be all right. 259 00:25:53,039 --> 00:25:54,336 Drop your gun. 260 00:25:54,359 --> 00:25:55,720 They're not gone yet. 261 00:25:56,079 --> 00:25:58,296 I said, drop your gun. 262 00:25:58,319 --> 00:26:00,440 As I said, they're not gone yet. 263 00:26:04,160 --> 00:26:05,759 Run! 264 00:26:06,440 --> 00:26:07,799 Come on! 265 00:26:12,200 --> 00:26:14,200 Drop your goddamn gun. 266 00:26:19,799 --> 00:26:22,799 He didn't make it. Should we go in? 267 00:26:25,400 --> 00:26:29,720 No. He said to wait. We wait. 268 00:26:32,880 --> 00:26:35,720 My left eye has been looking forward to this. 269 00:26:41,599 --> 00:26:43,440 All right? 270 00:26:46,279 --> 00:26:48,440 - Someone else? - We'll bury them. 271 00:26:54,640 --> 00:26:56,119 Where's my gun? 272 00:27:02,759 --> 00:27:04,336 Why can't we just leave? 273 00:27:04,359 --> 00:27:06,816 What's the matter with you? Leave them for the birds? 274 00:27:06,839 --> 00:27:08,480 You got no mercy. 275 00:27:10,200 --> 00:27:11,920 Hey, hey, hey! 276 00:27:13,200 --> 00:27:15,895 - What do we got here? - We're gonna send him to hell. 277 00:27:15,920 --> 00:27:17,640 Hey, he's just a kid. 278 00:27:19,160 --> 00:27:21,895 What about in five years, huh? What about in ten years? 279 00:27:21,920 --> 00:27:24,695 He'll grow up to be just like the one that killed Peter. 280 00:27:24,720 --> 00:27:27,296 - He's just a kid. - These animals... 281 00:27:27,319 --> 00:27:29,816 - Put the gun down and let's go. - Are just like the ones... 282 00:27:29,839 --> 00:27:31,895 - Put the gun down. - That killed your daughter... 283 00:27:31,920 --> 00:27:34,519 That's a kid. hat's a child, do you see that? 284 00:27:35,400 --> 00:27:38,816 Imagine how scared your kid was, screaming... 285 00:27:38,839 --> 00:27:40,935 They had no mercy for your children... 286 00:27:40,960 --> 00:27:43,559 - Shut up. - Or your wife. 287 00:27:47,160 --> 00:27:49,000 Hey! 288 00:28:15,839 --> 00:28:19,816 I'm gonna make you suffer for everything you spared 289 00:28:19,839 --> 00:28:22,440 that kid for, and then some. 290 00:28:30,720 --> 00:28:33,240 He didn't tell you, right? 291 00:28:35,240 --> 00:28:37,976 If I knew a man would of killed my sister like that, 292 00:28:38,000 --> 00:28:40,559 I wouldn't follow him around like a puppy. 293 00:28:42,680 --> 00:28:44,039 What did you say? 294 00:28:44,480 --> 00:28:47,695 All I'm saying is, your sister must've been... Ah! 295 00:28:47,720 --> 00:28:50,279 Don't you dare speak of her. 296 00:28:50,839 --> 00:28:54,160 I was just telling you what I know, man. 297 00:28:55,519 --> 00:28:57,920 What the fuck you know about my sister? 298 00:28:58,359 --> 00:29:00,279 I know what he told me. 299 00:29:00,920 --> 00:29:03,720 They liked each other and they had some fun. 300 00:29:05,519 --> 00:29:08,135 Apparently, she liked it rough, is what he said. 301 00:29:08,160 --> 00:29:11,655 And he gave it to her rough, until he killed her. 302 00:29:11,680 --> 00:29:13,496 - Ask him. - Shut the fuck up. 303 00:29:13,519 --> 00:29:19,056 He told me when he thought you were dead. He was confessing. 304 00:29:19,079 --> 00:29:20,895 - Enough. - That's what he did. 305 00:29:20,920 --> 00:29:22,695 I said, enough. 306 00:29:22,720 --> 00:29:25,135 Hey, wait a minute. 307 00:29:25,160 --> 00:29:26,536 Wait a... 308 00:29:26,559 --> 00:29:28,496 I won't let him spoil the memory of your sister 309 00:29:28,519 --> 00:29:30,536 with his horseshit for one more fucking second. 310 00:29:30,559 --> 00:29:32,976 What's the hurry? Don't you wanna have fun with him anymore? 311 00:29:33,000 --> 00:29:35,336 He doesn't want you to know the truth, that's it. 312 00:29:35,359 --> 00:29:37,056 I don't even know what he's talking about. 313 00:29:37,079 --> 00:29:38,655 Yeah, that's what happened. 314 00:29:38,680 --> 00:29:43,175 Y... You killed an innocent old man and you believed it was him. 315 00:29:43,200 --> 00:29:44,576 Shut up. 316 00:29:44,599 --> 00:29:45,776 Is that true? 317 00:29:45,799 --> 00:29:46,935 He's a liar. 318 00:29:46,960 --> 00:29:48,976 Old man Richard had nothing to do with that? 319 00:29:49,000 --> 00:29:50,056 Goddamn liar. 320 00:29:50,079 --> 00:29:51,855 That's right, he had nothing to do with it. 321 00:29:51,880 --> 00:29:53,640 Come on, tell him! 322 00:29:54,640 --> 00:29:59,240 Look at me, Leo. You murdered my sister, my own blood? 323 00:30:02,160 --> 00:30:03,816 It was an accident. 324 00:30:03,839 --> 00:30:07,480 That's a strange accident. He choked her to death! 325 00:30:08,279 --> 00:30:10,000 Don't lie to me. 326 00:30:10,960 --> 00:30:12,960 You lied to yourself. 327 00:30:15,160 --> 00:30:17,839 You knew that old man couldn't hurt anyone. 328 00:30:18,680 --> 00:30:22,920 But you couldn't bear to lose your only friend in the whole country. 329 00:30:24,440 --> 00:30:28,720 So you did what you had to do, you believed what you had to believe. 330 00:30:29,279 --> 00:30:30,799 Doesn't matter. 331 00:30:31,799 --> 00:30:33,680 But you're gonna forgive me, huh? 332 00:30:35,680 --> 00:30:37,279 Forgive me, come on. 333 00:30:52,400 --> 00:30:55,440 Oh! Ahh! 334 00:30:57,039 --> 00:30:59,695 I'm gonna hold you tight, 335 00:30:59,720 --> 00:31:01,599 just like I did your sister. 336 00:31:38,160 --> 00:31:41,240 We have to be careful. 337 00:31:42,799 --> 00:31:44,519 There's more men. 338 00:31:54,119 --> 00:31:55,440 Get down! 339 00:32:16,839 --> 00:32:18,440 I think we're safe. 340 00:32:26,680 --> 00:32:27,920 John. 341 00:34:36,039 --> 00:34:37,519 Nothing, ma'am. 342 00:34:39,559 --> 00:34:42,199 I always have to do everything by myself. 343 00:34:56,599 --> 00:34:57,920 Sarah! 344 00:35:12,360 --> 00:35:14,976 - Welcome back. - Welcome back, Sarah. 345 00:35:15,000 --> 00:35:16,576 Welcome back, Sarah... 346 00:35:16,599 --> 00:35:17,920 Welcome back, Sarah. 347 00:35:20,079 --> 00:35:21,480 Good to see you again. 348 00:36:25,840 --> 00:36:27,280 What's so funny? 349 00:36:28,960 --> 00:36:31,559 That bastard got me again. 350 00:36:33,000 --> 00:36:34,920 I asked him for farmland. 351 00:36:35,559 --> 00:36:38,815 A place where we can live our lives without being bothered. 352 00:36:38,840 --> 00:36:42,239 And I just get this useless piece of dirt. 353 00:36:52,360 --> 00:36:53,655 It's easy to defend. 354 00:36:53,679 --> 00:36:55,039 It's a hole. 355 00:36:55,679 --> 00:36:57,519 The soil ain't even good. 356 00:37:00,880 --> 00:37:04,679 The soil's not so bad, John. It can work. 357 00:37:06,159 --> 00:37:10,079 I outta ride back there and choke him to death myself. 358 00:37:13,159 --> 00:37:14,679 I like it. 359 00:37:17,679 --> 00:37:19,079 Did you say something? 360 00:37:21,000 --> 00:37:22,639 I said, I like it. 361 00:37:27,239 --> 00:37:28,840 What is your name? 362 00:37:30,239 --> 00:37:31,760 Sarah. 363 00:37:33,159 --> 00:37:34,920 Sarah Candice Wright. 364 00:37:42,519 --> 00:37:45,440 Well, um... Miss Sarah, 365 00:37:46,920 --> 00:37:48,815 you like this place, huh? 366 00:37:48,840 --> 00:37:50,159 Yeah. 367 00:37:51,840 --> 00:37:55,679 I look at it and I find it special. 368 00:37:57,480 --> 00:37:59,775 Special doesn't grow our food. 369 00:37:59,800 --> 00:38:02,199 Maybe not yet, but... 370 00:38:03,920 --> 00:38:07,760 I look out there and all I see is home. 25064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.