Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,320 --> 00:00:07,598
Here it is - Otorten and there is Kholat Syakhl.
2
00:00:07,944 --> 00:00:12,232
We'll put our stuff in the shed,
so it'll be easier for us to move around.
3
00:00:14,647 --> 00:00:18,157
It's because of you!
You brought death here.
4
00:00:18,277 --> 00:00:22,764
Gosya is right, we've been through
too much to turn around now.
5
00:00:22,884 --> 00:00:26,117
We have to get to the end.
- Then it's settled!
6
00:00:27,535 --> 00:00:30,560
Today we spend the night in the pass.
7
00:00:34,282 --> 00:00:40,736
DYATLOV'S PASS
8
00:00:40,994 --> 00:00:44,602
8th episode
9
00:00:47,619 --> 00:00:49,813
Guys!
10
00:00:50,149 --> 00:00:52,624
We're about half way there.
11
00:00:52,862 --> 00:00:57,364
We won't make it up top before the dark,
so I suggest we spend the night here.
12
00:00:57,519 --> 00:01:01,266
Are you sure?
Can we go back to the shed?
13
00:01:02,486 --> 00:01:05,876
I'm sure. We're already
two days behind the schedule.
14
00:01:05,996 --> 00:01:09,413
Tomorrow we'd lose another half day
just to get back here.
15
00:01:09,533 --> 00:01:11,644
There is not a single tree here.
16
00:01:11,888 --> 00:01:14,798
Not a problem, we'll dig a
space under the tent.
17
00:01:14,918 --> 00:01:19,668
The snow wall will hide us from the wind.
- Careful, Gosya! It's so windy here.
18
00:01:19,788 --> 00:01:23,674
We might not get out of the tent tomorrow.
- We'll dig ourselves out, you'll see.
19
00:01:23,794 --> 00:01:27,904
Snow is not rock,
we'll get out of either way.
20
00:01:28,024 --> 00:01:31,909
Hurry up, it'll be dark soon.
21
00:01:33,603 --> 00:01:36,460
Zina, how are you?
- I'm ok.
22
00:01:36,633 --> 00:01:40,157
Hang in there, we will get warmer soon.
23
00:01:44,769 --> 00:01:48,371
Guys, let's go faster.
We don't have much time.
24
00:01:49,601 --> 00:01:54,066
Come and help us, photographer.
- I will, just a second.
25
00:01:54,421 --> 00:01:57,024
I'll take a picture as a keepsake.
And I'll name it:
26
00:01:57,144 --> 00:02:01,023
"The iron tourists from the Ural Polytechnic University
27
00:02:01,157 --> 00:02:05,098
are digging into the snow slope."
- Only they're not made of iron,
28
00:02:05,218 --> 00:02:08,254
but they are very frozen.
29
00:02:24,218 --> 00:02:25,818
Close it!
30
00:02:26,031 --> 00:02:28,648
Close, close, close!
31
00:02:28,840 --> 00:02:31,623
Gosya, give it here.
- It's not so bad here, one can live.
32
00:02:31,743 --> 00:02:35,387
I was planning a more peaceful night.
33
00:02:35,816 --> 00:02:39,445
But we have what we have.
- It'll do.
34
00:02:39,912 --> 00:02:42,685
Shall we light the stove?
- It's dangerous in this wind.
35
00:02:42,805 --> 00:02:46,703
One spark and we light up like a torch.
- That's true, we can't take any chances.
36
00:02:46,823 --> 00:02:50,616
we'll put the greeks under it,
and we'll cover ourselves with jackets.
37
00:02:50,764 --> 00:02:54,722
I didn't think that I would be
celebrating my 38th birthday
38
00:02:54,842 --> 00:02:58,081
in such an unusual place.
- Has it come yet?
39
00:02:59,075 --> 00:03:03,645
Well... there are still 4 hours left.
I was born at night.
40
00:03:03,970 --> 00:03:07,264
Consider it has already occurred.
Happy birthday, Sasha!
41
00:03:07,384 --> 00:03:11,634
Then hip-hip!
- Hooray, hooray, hooray!
42
00:03:12,238 --> 00:03:14,399
Sasha, happy birthday!
- Thank you.
43
00:03:14,519 --> 00:03:18,374
I must admit, I am very happy...
that you came with us on this trip.
44
00:03:18,494 --> 00:03:20,939
Really.
- Thank you.
45
00:03:21,923 --> 00:03:26,249
Here, I'm knocking on 38 soon
46
00:03:26,369 --> 00:03:30,422
But with you, it's like
I'm 20 years younger now.
47
00:03:30,740 --> 00:03:33,503
Then I suggest we celebrate.
- Really?
48
00:03:33,623 --> 00:03:36,897
We have almost no alcohol left.
- So what?
49
00:03:37,895 --> 00:03:40,220
We can mix it with water.
- We can.
50
00:03:40,340 --> 00:03:43,140
Yurka, you got a smart head.
51
00:03:43,373 --> 00:03:45,573
Alright.
52
00:03:50,280 --> 00:03:52,799
Here's your present.
53
00:03:55,415 --> 00:03:57,653
Kolya, no...
54
00:03:58,679 --> 00:04:02,037
I can't, it's very expensive.
- No! I Don't accept rejection.
55
00:04:09,889 --> 00:04:11,976
Well alright then.
56
00:04:13,216 --> 00:04:16,063
I don't accept rejection.
57
00:04:16,642 --> 00:04:19,087
They had a blind exchange.
58
00:04:19,697 --> 00:04:25,443
I will not part with this gift
for the rest of my life.
59
00:04:25,679 --> 00:04:28,747
And I'm not taking the watch off.
- Here's to that!
60
00:04:28,867 --> 00:04:33,550
Sounds like a toast. Happy Birthday!
- Hurraaaaay!
61
00:04:40,818 --> 00:04:42,988
Thank you.
62
00:05:11,467 --> 00:05:14,720
Are you finished yet?
Show everyone!
63
00:05:14,840 --> 00:05:17,672
Friends, a moment of attention!
64
00:05:17,792 --> 00:05:22,225
Let me introduce you
the first issue of bulleting page
65
00:05:22,345 --> 00:05:24,979
"Evening Otorten".
66
00:05:25,349 --> 00:05:28,406
Press with the latest news
from camping life.
67
00:05:28,526 --> 00:05:32,580
Published by the trade union organization
"Khibin Group".
68
00:05:32,873 --> 00:05:36,481
Introductory article.
We will meet the 21st gathering
69
00:05:36,869 --> 00:05:39,569
with an increase in tourist birthrate.
70
00:05:39,751 --> 00:05:42,671
Announcement:
Philosophical seminar
71
00:05:43,143 --> 00:05:46,412
subject:
"Love and tourism".
72
00:05:46,532 --> 00:05:49,993 It is
Held daily in a tent,
central building,
73
00:05:50,113 --> 00:05:54,457
Lectures are given by Dr. ...
- Professor Thibault,
74
00:05:54,577 --> 00:05:58,820
and a candidate of love sciences, Dubinina.
75
00:05:59,763 --> 00:06:02,214
Fools!
- News from the world of technology.
76
00:06:02,334 --> 00:06:06,145
A tourist sleigh is good
for traveling by train, car and horse,
77
00:06:06,265 --> 00:06:10,007
but it is not recommended for transporting
cargo in the snow.
78
00:06:10,127 --> 00:06:13,193
For advice, please contact the
chief designer,
79
00:06:13,313 --> 00:06:16,717
Comrade Kolevatov.
- Well done! I did it for you.
80
00:06:16,837 --> 00:06:18,885
News from the world of sports.
81
00:06:19,008 --> 00:06:22,507 a
Team of radio engineers consisting of
82
00:06:22,647 --> 00:06:26,977
comrades Doroshenko and Kolmogorova
83
00:06:27,151 --> 00:06:31,664
set a new world record
in furnace assembly.
84
00:06:31,959 --> 00:06:36,780
1 hour, 2 minutes, 27.4 seconds.
85
00:06:41,769 --> 00:06:44,321
Hang it up?
- Alright.
86
00:07:06,554 --> 00:07:09,661
We have to take him to the village.
To see a doctor.
87
00:07:09,940 --> 00:07:14,281
Their doctors suck.
They won't help.
88
00:07:14,401 --> 00:07:18,715
Stop it!
- It's all your fault.
89
00:07:19,543 --> 00:07:24,620
you let the deadmen into our house.
- They had nothing to do with it.
90
00:07:26,025 --> 00:07:30,044
Look what happened to your son!
91
00:07:35,103 --> 00:07:41,008
If you take Unhu to the city,
the spirits will take him away.
92
00:07:45,831 --> 00:07:48,706
Anyone want some smoked meat?
- No, thank you.
93
00:07:50,299 --> 00:07:53,471
I'm not going to undress,
I'll just go to bed like this.
94
00:07:55,366 --> 00:07:59,098
Yura, did you find the compass?
- No, and you?
95
00:07:59,300 --> 00:08:02,446
No, I don't have one.
- It's all right.
96
00:08:03,149 --> 00:08:05,800
We're almost there.
And we know the way back.
97
00:08:05,920 --> 00:08:09,207
Sasha, did you make a wish?
98
00:08:09,872 --> 00:08:11,761
What wish?
99
00:08:11,886 --> 00:08:17,029
For every birthday I make up a
wish, I dream of something.
100
00:08:17,373 --> 00:08:21,224
And do they come true?
- Not always.
101
00:08:22,247 --> 00:08:25,185
But sometimes they do come true.
102
00:08:25,427 --> 00:08:30,359
The important thing is that
the dream would be achievable.
103
00:08:32,681 --> 00:08:35,811
Achievable?
- Yeah.
104
00:08:36,636 --> 00:08:39,035
This is not a dream.
105
00:08:39,352 --> 00:08:42,690
That's called a goal, Lyuda.
106
00:08:42,946 --> 00:08:47,803
I think I have an achievable dream.
107
00:08:48,182 --> 00:08:51,330
I want to climb Everest.
108
00:08:51,812 --> 00:08:55,563
The highest point
on our planet.
109
00:08:55,683 --> 00:08:59,704
Almost nine kilometers climb
and then return.
110
00:09:00,011 --> 00:09:03,408
I read in the newspaper
that two foreigners
111
00:09:04,273 --> 00:09:08,277
have conquered this peak. I envy them.
- Awesome!
112
00:09:09,176 --> 00:09:11,988
Pioneers!
113
00:09:13,933 --> 00:09:18,409
No human foot has ever been there.
114
00:09:19,255 --> 00:09:22,966
Just like us. There are no people
wandering in our wilderness either.
115
00:09:23,089 --> 00:09:28,170
I dream of a good wife -
she should prepare delicious meals,
116
00:09:28,545 --> 00:09:32,216
be neat and beautiful.
117
00:09:32,501 --> 00:09:35,989
Please note, Yurka put culinary
skills on the first place.
118
00:09:36,109 --> 00:09:38,493
This is the most important thing,
the rest is secondary.
119
00:09:38,613 --> 00:09:41,435
Yes, Yurka, you are a romantic.
- He's really a romantic.
120
00:09:41,555 --> 00:09:44,709
Have you heard the poems he writes?
About love!
121
00:09:45,027 --> 00:09:47,307
Yura, read something.
122
00:09:47,556 --> 00:09:49,894
Please!
123
00:09:50,464 --> 00:09:53,129
Thank you, my friend.
124
00:09:54,935 --> 00:09:58,343
I won't read mine,
but I'll say something anyway.
125
00:09:58,463 --> 00:10:00,762
Come on, Come on!
126
00:10:06,521 --> 00:10:09,730
I stand staring into the fire that's smoldering,
127
00:10:10,051 --> 00:10:12,790
its scarlet flame quietly extinguishes
128
00:10:13,879 --> 00:10:16,823
my comrades are sleeping after a hard day
129
00:10:17,527 --> 00:10:20,645
why aren't you among them?
130
00:10:21,451 --> 00:10:24,250
Where are you wandering the world now?
131
00:10:24,559 --> 00:10:27,874
With a hammer in hand and a backpack on your back.
132
00:10:28,444 --> 00:10:32,423
And in which direction did fate guide you?
133
00:10:33,889 --> 00:10:36,820
Perhaps you are walking through the taiga,
134
00:10:37,567 --> 00:10:39,895
where knee-height grass could be found.
135
00:10:40,015 --> 00:10:42,574
Or do you walk under the relentless sun
136
00:10:42,694 --> 00:10:46,294
somewhere in the Kazakhstan steppes?
137
00:10:46,778 --> 00:10:49,592 or
Maybe you're in the middle of the polar ice
138
00:10:50,047 --> 00:10:52,591 a
while a snowstorm covers up your tracks.
139
00:10:53,149 --> 00:10:56,678
Or in the early morning you
140
00:10:57,281 --> 00:11:00,364
meet the sunrise in the Pamir mountains.
141
00:11:02,056 --> 00:11:06,046
You poke around on dusty paths,
142
00:11:06,386 --> 00:11:08,674
hundreds of miles away from civilization.
143
00:11:10,667 --> 00:11:14,005
Maybe you spend a dark
and starless night,
144
00:11:15,108 --> 00:11:17,617
without thinking about me.
145
00:11:18,037 --> 00:11:21,628
And you don't know how often at night
146
00:11:21,977 --> 00:11:26,134
I snuggle closer to the fire,
147
00:11:26,307 --> 00:11:28,415
my thoughts go out to you
148
00:11:28,922 --> 00:11:33,110
and I sing this sad song.
149
00:11:34,698 --> 00:11:37,307
I stand staring into the fire that's smoldering,
150
00:11:38,307 --> 00:11:41,973
its scarlet flame quietly extinguishes
151
00:11:43,929 --> 00:11:47,060
my comrades are sleeping after a hard day
152
00:11:49,091 --> 00:11:52,008
why aren't you among them?
153
00:11:52,920 --> 00:11:55,475
Cut!
- Krivonischenko!
154
00:11:56,138 --> 00:11:58,980
Not a bad one.
155
00:12:57,027 --> 00:12:59,838
We're losing time!
- Who has the knife?
156
00:12:59,958 --> 00:13:02,906
Krivonischenko, you have a knife,
cut the tent!
157
00:13:04,635 --> 00:13:07,579
We need to lift the tent.
Come on!
158
00:13:08,072 --> 00:13:10,826
Gosia, give me your hand! Get out!
159
00:13:13,197 --> 00:13:16,199
Guys, everyone over here!
160
00:13:16,753 --> 00:13:21,415
We have to dig them out! Zina!
- Come on, hurry up!
161
00:13:21,601 --> 00:13:23,858
Dig, dig!
- Lyuda!
162
00:13:24,897 --> 00:13:27,786
Yurka!
- Lyuda, can you hear me?
163
00:13:28,455 --> 00:13:30,998
Pull!
164
00:13:33,241 --> 00:13:37,373
Rustic! What's up?
- My head got almost crushed.
165
00:13:38,222 --> 00:13:40,360
Lyuda!
166
00:13:41,591 --> 00:13:44,427
Are you alive?
- Come on!
167
00:13:44,708 --> 00:13:48,542
Kolya! It hurts! Where's kolya?
168
00:13:48,948 --> 00:13:52,143
Where's Kolya? Kolya Thibault!
169
00:13:52,566 --> 00:13:56,040
Kolya, can you hear me?
- Kolya, can you hear me?
170
00:13:57,790 --> 00:14:00,853
It's bad.
Something's is broken.
171
00:14:01,252 --> 00:14:03,863
We'll figure something out.
172
00:14:05,321 --> 00:14:09,791
Got a pulse! Kolya is alive, Lyuda! He's alive!
- Where is he?
173
00:14:11,649 --> 00:14:14,344
Rustic, we need warm clothes!
174
00:14:19,802 --> 00:14:23,441
Careful!
It's coming again!
175
00:14:25,107 --> 00:14:27,772
Rustic! Get up!
176
00:14:27,991 --> 00:14:29,839
What should we do?
- We're leaving!
177
00:14:29,959 --> 00:14:32,366
We can't dig out our tent.
178
00:14:32,534 --> 00:14:36,268
We go back to the shed,
where the rest of our luggage and supplies are.
179
00:14:36,388 --> 00:14:39,976
Sasha, get up!
- Leave me here, don't waste your time.
180
00:14:40,096 --> 00:14:43,119
No! You're coming with us, don't argue!
181
00:14:43,239 --> 00:14:45,605
Get up!
- Save yourself, Igor.
182
00:14:45,725 --> 00:14:48,324
Get up, I said! Can you walk?
183
00:14:48,504 --> 00:14:51,571
Get up!
- Come on, pick him up carefully!
184
00:14:51,737 --> 00:14:53,795
Come on, Lyuda, be careful!
185
00:14:53,915 --> 00:14:57,662
We move together, don't disperse.
186
00:14:57,923 --> 00:15:01,306
We watch each other.
Walk in a row.
187
00:15:01,426 --> 00:15:03,458
Hold on, hold on!
188
00:15:03,721 --> 00:15:06,051
Slowly, slowly, slowly, slowly!
189
00:15:21,470 --> 00:15:25,874
Watch out, there are rocks!
- They're everywhere.
190
00:15:29,386 --> 00:15:31,768
Zina! What happened?
191
00:15:31,977 --> 00:15:35,102
I sprained my leg.
- Get up, we've got to go!
192
00:15:35,222 --> 00:15:38,831
Come on!
- Let me down, I can do it myself.
193
00:15:38,951 --> 00:15:41,787
Come on! Careful, let's go!
194
00:15:42,531 --> 00:15:45,130
What will happen now?
- It'll be all right.
195
00:15:45,250 --> 00:15:49,330
We'll get to the shed soon
and we'll get warm, you'll see.
196
00:16:14,704 --> 00:16:20,194
Put him down.
- Guys, we need to get warm.
197
00:16:20,349 --> 00:16:23,636
Otherwise we won't make it to the shed.
198
00:16:23,756 --> 00:16:26,857
Put people on The Ground. Start a fire!
199
00:16:26,977 --> 00:16:29,873
The wind is too strong.
- Dig a hole, we're going for twigs.
200
00:16:30,125 --> 00:16:33,161
Sasha Kolevatov, come with me!
201
00:16:44,252 --> 00:16:47,312
Kolya, can you hear me?
202
00:16:48,090 --> 00:16:51,940
Is he alive?
- He's breathing, but he's unconscious.
203
00:16:57,542 --> 00:17:00,412
Lyuda, give me your hand!
204
00:17:01,343 --> 00:17:05,087
Who has the matches?
Put it here, guys!
205
00:17:07,223 --> 00:17:10,072
Zina, what fell on to us?
Was it rocks?
206
00:17:11,555 --> 00:17:15,246
A layer of snow came off
and slid on the tent.
207
00:17:15,560 --> 00:17:19,986
A layer, but as thick
as a concrete slab.
208
00:17:20,181 --> 00:17:23,077
Strap him in!
- We're out of luck.
209
00:17:23,335 --> 00:17:27,658
We shouldn't have dug
our tent so deep.
210
00:17:30,945 --> 00:17:35,273
Sasha, when we get back to the others...
211
00:17:36,570 --> 00:17:40,583
Sasha! Sasha! Give me your hand!
212
00:17:41,781 --> 00:17:44,245
There's ice down here.
213
00:17:44,505 --> 00:17:47,502
Probably a stream.
214
00:17:58,379 --> 00:18:01,175
What's the matter, Gosya?
215
00:18:02,980 --> 00:18:05,613
The shed is in the other direction.
216
00:18:06,241 --> 00:18:08,277
How come?
217
00:18:08,397 --> 00:18:12,019
There was no stream on the way to the shed.
218
00:18:12,746 --> 00:18:16,135
We went in the wrong direction.
219
00:18:38,622 --> 00:18:42,017
Rustic, we need dry trees.
220
00:18:48,968 --> 00:18:52,441
I can't take it anymore.
It hurts so much!
221
00:18:53,032 --> 00:18:56,784
I'm having a hard time breathing.
- Hold on, Lyuda!
222
00:18:57,557 --> 00:19:01,544
And now the guys are lighting a fire.,
we'll warm up, get to the shed.
223
00:19:01,664 --> 00:19:05,409
we'll go back to the Mansi house in the morning.
224
00:19:05,529 --> 00:19:08,786
There's a sleigh, deer.
225
00:19:09,016 --> 00:19:12,585
We'll take you, Sasha
and Kolya to the hospital.
226
00:19:12,705 --> 00:19:15,203
Everything will be fine.
227
00:19:15,323 --> 00:19:17,373
Guys!
228
00:19:17,685 --> 00:19:20,955
We can't get to the shed.
- What?
229
00:19:25,140 --> 00:19:29,266
He's on the other side of the hill.
We went the wrong way.
230
00:19:37,733 --> 00:19:41,009
What do you suggest?
- There's a stream down there.
231
00:19:41,663 --> 00:19:46,181
Let's get the wounded there,
they will be protected from the wind.
232
00:19:47,494 --> 00:19:49,813
And then what?
- I don't know.
233
00:19:49,933 --> 00:19:53,445
I don't know, but I will think of something.
- Igor!
234
00:19:53,609 --> 00:19:56,451
Guys! You must go to the shed.
235
00:19:56,571 --> 00:19:59,200
We won't make it.
- You'll get there.
236
00:19:59,498 --> 00:20:03,407
You'll get there if you
leave Kolya and me here.
237
00:20:03,527 --> 00:20:06,495
No! I'm not leaving without Kolya.
238
00:20:06,690 --> 00:20:09,628
Lyuda, you'll be back.
239
00:20:09,748 --> 00:20:12,600
You'll come back for us later.
240
00:20:12,751 --> 00:20:17,519
Igor, listen to me,
you have to leave us.
241
00:20:18,361 --> 00:20:21,350
You must lead people to the shed!
242
00:20:21,670 --> 00:20:25,309
This is your only chance.
243
00:20:33,076 --> 00:20:37,057
No! We're not leaving anyone behind.
We all have to survive, do you hear?
244
00:20:37,177 --> 00:20:39,300
Gosya let's go to the ravine!
245
00:20:39,420 --> 00:20:41,724
Come on, Lyuda! get up!
- Gosia!
246
00:20:41,844 --> 00:20:45,637
Go do the ravine,
we'll stay by the fire.
247
00:20:45,939 --> 00:20:49,186
There were no matches left.
We'll try to fire it up some more.
248
00:20:49,306 --> 00:20:53,393
And then take it over to the ravine.
We can handle it, you hear?
249
00:20:55,715 --> 00:20:58,079
Rustic, grab Thibault!
250
00:20:58,740 --> 00:21:02,756
Caution! Now!
He hasn't regain consciousness?
251
00:21:14,914 --> 00:21:17,945
Guys, come here!
252
00:21:23,396 --> 00:21:25,950
Kolya! Kolya!
253
00:21:26,257 --> 00:21:28,352
Kolya!
254
00:21:28,825 --> 00:21:31,759
Wait! Kolya! Kolya!
255
00:21:32,844 --> 00:21:36,581
Kolya! What are you saying?
I can't hear you.
256
00:21:36,935 --> 00:21:39,851
Kolya!
- Where am I?
257
00:21:40,306 --> 00:21:43,501
Where am I?
- Kolya...
258
00:21:43,621 --> 00:21:45,801
Mom!
Kolya, it's me, Lyuda.
259
00:21:45,921 --> 00:21:48,364
I'm right here with you, Kolya.
260
00:21:48,685 --> 00:21:51,662
What, what...
261
00:21:52,413 --> 00:21:55,026
We were stuck in a tent.
You're hurt.
262
00:21:55,146 --> 00:21:57,416
But we will definitely get out.
263
00:21:57,536 --> 00:22:00,479
Kolya, the girls from the dormitory predicted,
264
00:22:00,599 --> 00:22:04,927
that we will live happily ever after, Kolya.
Do you hear me?
265
00:22:05,454 --> 00:22:08,340
Kolya!
266
00:22:10,294 --> 00:22:12,557
Kolya, don't get up!
267
00:22:12,680 --> 00:22:15,027
Don't get up! Stay down!
268
00:22:15,324 --> 00:22:18,577
It's cold.
- Kolya!
269
00:22:19,368 --> 00:22:22,968
Kolya, come on! Kolya!
- Kolya, don't be silent!
270
00:22:23,544 --> 00:22:26,590
Kolya, don't be silent!
271
00:22:32,215 --> 00:22:34,227
Get up! Let's carry him!
- No wait, Gosya...
272
00:22:34,347 --> 00:22:36,690
Get him up!
- He's gone...
273
00:22:36,893 --> 00:22:39,209
Kolya, don't be silent!
274
00:22:39,329 --> 00:22:42,447
No, no, no, Kolya, you can't! Get up!
275
00:22:43,101 --> 00:22:46,267
Get up, Kolya! You can't do that!
- Gosya, it's over!
276
00:22:46,776 --> 00:22:49,735
Kolya, don't be silent!
277
00:22:50,050 --> 00:22:54,106
How could this happen?...
278
00:23:36,927 --> 00:23:40,439
You fuckers, come on! Come on!
279
00:23:46,204 --> 00:23:48,228
Sasha!
280
00:23:48,527 --> 00:23:50,533
Sasha!
281
00:23:51,052 --> 00:23:54,134
Guys! Sasha!
282
00:24:25,052 --> 00:24:27,637
The fire... is weak.
283
00:24:28,479 --> 00:24:31,485
Everything is wet, it will not burn.
284
00:24:39,134 --> 00:24:42,192
Oh, Sasha, bravo!
Throw it right there.
285
00:24:43,537 --> 00:24:46,849
Sasha, where are the others?
286
00:24:49,568 --> 00:24:53,651
Thibault and Zolotarov died.
287
00:24:58,913 --> 00:25:00,931
How?
288
00:25:03,112 --> 00:25:07,489
How do you think people die?
289
00:25:13,645 --> 00:25:16,646
We have to move the fire to the ravine.
290
00:25:16,766 --> 00:25:20,191
We won't make it, it'll go out.
291
00:25:20,311 --> 00:25:23,220
We need a torch.
292
00:25:48,582 --> 00:25:51,684
We need to wrap it with something.
293
00:25:53,492 --> 00:25:56,855
Here, take this.
- What are you going to do?
294
00:25:56,975 --> 00:25:59,938
I have another one. I can make it.
295
00:26:15,676 --> 00:26:18,330
Cover it!
296
00:26:21,058 --> 00:26:23,786
Cover it!
- I'm trying.
297
00:26:23,906 --> 00:26:26,997
From this side!
298
00:26:40,998 --> 00:26:43,881
We need another torch.
299
00:26:47,999 --> 00:26:50,994
Fire!
- It's gone out.
300
00:27:05,975 --> 00:27:08,258
It doesn't burn.
301
00:27:17,014 --> 00:27:20,191
I'm burning inside.
302
00:27:20,628 --> 00:27:24,248
I can't take this anymore.
303
00:27:25,174 --> 00:27:28,079
And I'm completely numb from the outside.
Is this normal, Zina?
304
00:27:28,199 --> 00:27:32,704
Everything will be fine.
Soon it will be morning, this blizzard will end soon.
305
00:27:32,824 --> 00:27:36,372
I'm so scared.
I won't live to see the morning.
306
00:27:36,492 --> 00:27:40,715
Don't be silly!
You know that the sun will rise,
307
00:27:40,835 --> 00:27:44,596
and it will get warmer by 5-6 degrees.
Everything will be fine.
308
00:27:45,754 --> 00:27:50,562
Nothing will be fine.
Kolya is no more and Sasha, too.
309
00:27:51,376 --> 00:27:53,785
And I don't have much time left.
310
00:27:55,254 --> 00:27:57,040
Calm down, Lyuda!
- Zina!
311
00:27:57,197 --> 00:28:00,621
Lyuda, can you hear me?
You're strong.
312
00:28:00,741 --> 00:28:03,188
You're strong! I know how strong you are.
313
00:28:03,423 --> 00:28:07,016
Remember when you were shot in the leg
at last year's march?
314
00:28:07,136 --> 00:28:11,625
You didn't even make a sound, you see
how strong you are. You can handle it.
315
00:28:12,911 --> 00:28:16,163
Zina, I was very scared back then too.
316
00:28:16,314 --> 00:28:20,343
Everything ended well then
and it will again.
317
00:28:20,503 --> 00:28:23,014
You were helped then
and now we will help you.
318
00:28:23,134 --> 00:28:25,751
Everything will be fine.
319
00:28:33,430 --> 00:28:35,976
We must go to the ravine.
320
00:28:36,164 --> 00:28:40,315
We won't get warm here.
- What are we going to do in the ravine?
321
00:28:42,239 --> 00:28:44,975
At least there's no wind.
322
00:28:46,255 --> 00:28:49,258
Sasha is right. We have to go.
323
00:28:50,505 --> 00:28:54,797
Yurka, get up!
- I can't, guys.
324
00:28:54,917 --> 00:28:58,143
I can't do it guys, I don't feel my legs.
- Sanya, help him!
325
00:29:10,133 --> 00:29:13,557
Sasha, go get the boys.
326
00:29:17,822 --> 00:29:21,976
Sasha! Go and get help!
327
00:29:40,470 --> 00:29:43,102
Yura...
328
00:29:43,395 --> 00:29:45,443
Go away!
329
00:29:45,805 --> 00:29:48,995
Go away as well!
330
00:29:49,966 --> 00:29:52,104
Yura!
331
00:29:52,349 --> 00:29:55,092
Yura, please!
332
00:29:55,265 --> 00:29:57,774
Go with him!
333
00:29:58,237 --> 00:30:02,599
At least some of us will be saved.
334
00:30:02,864 --> 00:30:05,850
I won't leave you alone.
335
00:30:07,150 --> 00:30:09,547
Yurka...
336
00:30:13,361 --> 00:30:16,290
Sasha will get the boys now.
337
00:30:20,963 --> 00:30:25,609
How did we... how did we end up like this?!
338
00:30:26,769 --> 00:30:31,113
How did end up here, Yurka?!
339
00:30:57,823 --> 00:30:59,950
Sasha!
340
00:31:00,353 --> 00:31:03,004
Kolevatov!
341
00:31:03,526 --> 00:31:05,880
Rustic, come on!
342
00:31:12,100 --> 00:31:14,339
Sasha!
343
00:31:15,078 --> 00:31:18,843
Sasha! Pull! Gosya, pull him!
344
00:31:24,140 --> 00:31:26,008
Sasha!
345
00:31:26,189 --> 00:31:29,806
Can you walk? Get up!
Get up, get up, get up!
346
00:31:30,097 --> 00:31:32,504
Don't fall asleep!
347
00:31:32,726 --> 00:31:35,718
Just don't fall asleep!
Do you hear me? Speak!
348
00:31:36,076 --> 00:31:38,212
Do you hear me?
349
00:31:41,490 --> 00:31:46,660
Sasha, what happened to the fire?
- Guys, no fire.
350
00:31:46,949 --> 00:31:50,712
You have to help the boys.
They can't get here by themselves.
351
00:31:50,832 --> 00:31:54,858
Zina, come with us.
Sasha will take care of the people.
352
00:31:55,189 --> 00:31:57,218
Come on, get up!
- Lyuda!
353
00:31:57,338 --> 00:31:59,827
Sasha, stay with Lyuda!
- Just don't fall asleep, okay?
354
00:31:59,947 --> 00:32:03,624
We'll be back soon.
- I'll be right back.
355
00:32:03,919 --> 00:32:06,519
Zina!
- Don't leave me alone.
356
00:32:06,639 --> 00:32:10,301
You are not alone.,
Sasha Kolevatov with you.
357
00:32:10,468 --> 00:32:14,238
We made a covering from twigs.
It should get warmer now.
358
00:32:14,707 --> 00:32:17,839
Zina! Quickly!
- Just don't fall asleep!
359
00:32:17,959 --> 00:32:20,821
We'll be back soon.
360
00:32:34,298 --> 00:32:39,012
Yura! Krivo!
You don't have to sleep! Get up!
361
00:32:39,315 --> 00:32:41,944
Yura! Krivo! Get up!
362
00:32:42,064 --> 00:32:45,321
You don't have to sleep!
Yura, get up!
363
00:32:45,441 --> 00:32:49,087
You can't fall asleep! Get up!
- Stop it! They don't sleep.
364
00:32:49,918 --> 00:32:51,953
Yura!
365
00:32:52,317 --> 00:32:54,352
Yura!
366
00:32:56,612 --> 00:32:59,631
What a fool I am! Idiot!
367
00:33:00,569 --> 00:33:05,519
I brought you here. I suggested it.
This damn route. I did!
368
00:33:05,872 --> 00:33:11,164
I made you spend the night on the slope.
- Enough!
369
00:33:11,813 --> 00:33:15,782
It doesn't matter, you know?
Pull yourself together, Gosya!
370
00:33:15,902 --> 00:33:21,405
Other guys are much worse
off than us. Come on!
371
00:33:46,592 --> 00:33:49,206
What are you doing?
372
00:33:51,756 --> 00:33:56,739
I want to write something.
373
00:33:57,297 --> 00:33:59,760
For my bride.
374
00:34:00,289 --> 00:34:04,056
In case they find us.
375
00:34:05,589 --> 00:34:08,238
Write!
376
00:34:08,811 --> 00:34:11,412
Write!
377
00:34:11,974 --> 00:34:15,765
Lyuda, lift your leg!
378
00:34:18,626 --> 00:34:20,989
What's it?
379
00:34:21,355 --> 00:34:23,839
We need to warm you up.
380
00:34:24,798 --> 00:34:28,819
Whose is this, Zina?
Whose is it?
381
00:34:33,518 --> 00:34:36,588
Yura Doroshenko.
382
00:34:41,684 --> 00:34:46,943
Zina, what about Yurka Krivonischenko?
383
00:34:47,273 --> 00:34:51,685
Him too?
- I'll get some more.
384
00:34:52,068 --> 00:34:54,449
Wait for me.
385
00:34:57,715 --> 00:35:02,548
How could this happen to us?
386
00:35:02,668 --> 00:35:06,071
This shouldn't have happened.
387
00:35:06,664 --> 00:35:08,946
Kolya...
388
00:35:13,614 --> 00:35:15,660
Kolya!
389
00:35:19,963 --> 00:35:25,085
Sasha, help me get to Kolya.
390
00:35:26,364 --> 00:35:30,095
Maybe he can still breathe.
391
00:35:32,488 --> 00:35:35,899
Maybe he is still breathing.
392
00:35:37,838 --> 00:35:40,379
Kolya!
393
00:35:40,977 --> 00:35:43,863
Maybe he is still breathing.
394
00:36:00,650 --> 00:36:03,061
Kolya!
395
00:36:03,992 --> 00:36:06,475
Maybe he's still breathing.
396
00:36:06,750 --> 00:36:10,717
Maybe he's breathing. My Kolya!
397
00:36:11,022 --> 00:36:13,269
My Kolya!
398
00:36:19,190 --> 00:36:21,218
Kolya!
399
00:36:26,310 --> 00:36:28,591
Kolya!
400
00:36:29,164 --> 00:36:31,863
Kolya!
401
00:36:33,031 --> 00:36:35,808
Kolya!
402
00:36:45,054 --> 00:36:49,266
How much time do we have?
- I don't know.
403
00:36:50,096 --> 00:36:53,407
We need to know so we
know what we can do?
404
00:36:53,527 --> 00:36:56,738
An hour or two, no more.
405
00:36:58,146 --> 00:37:01,095
Will the sun come up before that?
406
00:37:05,320 --> 00:37:08,808
Kolya, Kolenka...
407
00:37:09,698 --> 00:37:12,143
Kolya!
- Lyuda!
408
00:37:14,339 --> 00:37:17,552
Sasha, you are alive?
- How are you?
409
00:37:18,642 --> 00:37:23,816
Sasha, help me out.
I don't want to be in this pit.
410
00:37:46,086 --> 00:37:49,158
Mom!
- Stop!
411
00:37:51,516 --> 00:37:54,527
Sasha!
412
00:37:54,876 --> 00:37:57,693
Captain, stop!
413
00:38:08,262 --> 00:38:10,568
Shots fired?
414
00:38:39,305 --> 00:38:41,902
Sasha...
415
00:38:42,851 --> 00:38:46,784
Are you alive?
You need to move to the covering.
416
00:38:46,995 --> 00:38:50,323
Lyuda, you have to go to the covering.
417
00:38:59,326 --> 00:39:01,979
Sasha...
418
00:39:02,744 --> 00:39:08,569
How could this happen? The whole war
you survived without a wound.
419
00:39:08,896 --> 00:39:11,783
How could this have happened?..
420
00:40:12,780 --> 00:40:15,071
Let's go!
421
00:40:36,531 --> 00:40:38,950
We have to go back to the tent.
422
00:40:39,505 --> 00:40:42,706
This is our only chance.
We'll dig up what we can.
423
00:40:42,826 --> 00:40:46,507
And wait for the morning.
- It's all covered up with snow.
424
00:40:46,627 --> 00:40:52,635
We don't even know where he is now.
- 2030 steps.
425
00:40:54,115 --> 00:40:59,044
I counted them as we descended.
It is about 1.5 kilometers.
426
00:40:59,404 --> 00:41:02,666
How much? One and a half kilometers?
427
00:41:02,936 --> 00:41:07,510
I can not. I won't make it.
It's up the hill, there's wind.
428
00:41:07,630 --> 00:41:10,632
You can do it, you can do it. Everything is possible.
429
00:41:12,812 --> 00:41:15,280
Okay, there's another option, me...
430
00:41:15,554 --> 00:41:18,287
I'll go alone.
And I'll bring everything you need.
431
00:41:18,407 --> 00:41:21,395
No, Rustic! You can't do that. It's dangerous.
432
00:41:21,694 --> 00:41:23,820
Friends...
433
00:41:24,787 --> 00:41:27,627
I can do it.
I'm strong enough.
434
00:41:30,808 --> 00:41:33,627
Go down to the ravine and wait for me.
435
00:41:33,747 --> 00:41:37,164
If I'm not back in half an hour,
follow the tracks.
436
00:41:37,363 --> 00:41:39,958
We can do it, you hear?
437
00:41:41,173 --> 00:41:43,588
Everything will be fine.
438
00:41:45,626 --> 00:41:48,225
Everything will be fine.
439
00:42:20,527 --> 00:42:23,121
Get up! Get up!
440
00:42:24,584 --> 00:42:27,931
I can not.
- Get up, you can't sleep!
441
00:42:28,051 --> 00:42:30,933
You can't! Get up!
442
00:42:31,894 --> 00:42:34,494
We have to go!
443
00:42:36,569 --> 00:42:38,949
We have to go!
444
00:42:40,776 --> 00:42:44,051
Has it been half an hour?
445
00:42:44,437 --> 00:42:48,494
It's hard to say,
I don't understand anything anymore.
446
00:42:49,435 --> 00:42:53,121
Look at me! You go and don't stop!
447
00:42:53,475 --> 00:42:59,349
2030 steps. You walk without stopping.
448
00:42:59,748 --> 00:43:02,667
You walk without stopping,
forward towards the tent.
449
00:43:02,787 --> 00:43:06,473
It doesn't matter if I follow you.
450
00:43:06,742 --> 00:43:09,746
The main thing is to go up
towards the the tent.
451
00:43:09,866 --> 00:43:15,522
Do you understand me?
Promise you won't stop.
452
00:43:16,543 --> 00:43:19,600
Yes.
- Then let's go!
453
00:43:53,457 --> 00:43:56,052
Gosya, keep up!
454
00:43:57,118 --> 00:43:59,725
Gosya, let's go!
455
00:44:17,296 --> 00:44:19,734
Gosya! Gosya! Gosya!
456
00:44:20,079 --> 00:44:24,716
We have to go up, let's go!
- Zina, go!
457
00:44:24,836 --> 00:44:28,063
No! Get up, Gosya, please!
- I love you.
458
00:44:28,183 --> 00:44:32,185
What?
- I love you. I've always loved you.
459
00:44:32,998 --> 00:44:36,910
I was just afraid to tell you.
460
00:44:37,728 --> 00:44:41,550
Go on, you can do it.
- No! I'm not going anywhere without you!
461
00:44:43,202 --> 00:44:47,502
I'm not going anywhere without you.
There's Rustic there, he dug up our tent.
462
00:44:47,622 --> 00:44:50,829
He set the stove on fire,
he's done it, get up.
463
00:44:50,949 --> 00:44:54,326
Get up! Get up!
464
00:45:00,247 --> 00:45:03,208
I'll be right back, Gosya.
465
00:45:03,328 --> 00:45:07,037
I'll come back for you.
We'll be right back, just stay here.
466
00:45:07,157 --> 00:45:10,139
I'll be right back...
467
00:45:10,259 --> 00:45:14,160
I'll come back, just wait.
Wait for us, please!
468
00:45:14,433 --> 00:45:17,268
Please!
469
00:46:44,776 --> 00:46:47,230
650.
470
00:46:47,350 --> 00:46:50,174
650.
471
00:46:50,409 --> 00:46:53,429
650.
472
00:49:20,671 --> 00:49:26,418
February 2, 1959,
a group of 9 tourists
473
00:49:26,538 --> 00:49:32,182
led by Igor Dyatlov,
perished in full.
474
00:49:34,819 --> 00:49:39,821 the
Investigation, led by L. N. Ivanov,
declared that incident was an accident
475
00:49:39,941 --> 00:49:44,794
caused by "elemental force".
476
00:49:50,437 --> 00:49:56,762
In memory of the lost group, a
nearby passageway is called
477
00:49:59,279 --> 00:50:05,366
DYATLOV'S PASS
478
00:50:18,173 --> 00:50:22,818
Has anyone seen my wrappings?
- Zina, take a look at my backpack.
479
00:50:25,498 --> 00:50:27,056
Here it is.
- Thank you.
480
00:50:27,176 --> 00:50:28,954
You're welcome.
481
00:50:30,572 --> 00:50:34,494
Does anyone have 15 kopecks?
Not for me, Slavka needs to make a phone call.
482
00:50:34,740 --> 00:50:37,809
Of course, of course.
483
00:50:40,176 --> 00:50:42,225
Salt! We forgot the salt.
484
00:50:42,390 --> 00:50:45,106
Three kilos. Guys, who will take it?
485
00:50:45,598 --> 00:50:48,865
I'll take it. I still
have tons of space.
486
00:50:49,468 --> 00:50:52,557
Guys, look, there's a hole here.
487
00:50:52,756 --> 00:50:55,041
We will look at the starry sky.
488
00:50:55,298 --> 00:50:58,970
So what if it's a hole, we will fix it later.
- And who's going to fix it?
489
00:51:00,214 --> 00:51:03,200
I will, Kolya,
I'll fix it personally.
490
00:51:03,320 --> 00:51:05,658
Believe, believe.
491
00:51:05,778 --> 00:51:09,490
Did you take the scales?
- Comrade warden, I have it.
492
00:51:11,564 --> 00:51:14,054
What a mess you have here.
493
00:51:14,174 --> 00:51:18,071
It's not a mess, it's a creative disorder.
- Yura, have you seen Gosya?
494
00:51:18,191 --> 00:51:20,807
He'll be here soon.
495
00:51:21,679 --> 00:51:24,058
I tuned it for our song.
Let's sing!
496
00:51:24,178 --> 00:51:26,406
Go ahead!
- Let's sing all get together.
497
00:51:26,696 --> 00:51:29,675
What about Gosya?
- They said he'd be here soon.
498
00:51:32,174 --> 00:51:37,459
In the fields, forests and the rocky roads
- Stop! I'll try again.
499
00:51:39,539 --> 00:51:43,539
In the fields, forests and the rocky roads,
500
00:51:43,699 --> 00:51:46,972
Far from Sverdlovsk or maybe even near
501
00:51:47,173 --> 00:51:51,477
Take a look, buddy,
tourists set off with a song
502
00:51:51,597 --> 00:51:54,403
iron tourists from UPI.
- Gosya came, guys!
503
00:51:54,523 --> 00:51:57,079
Gosya, come join us!
Take a look, buddy,
504
00:51:57,199 --> 00:52:02,861
tourists set off with a song,
iron tourists from the UPI.
505
00:52:02,981 --> 00:52:07,054 the
We are going for the third day,
from the cold we knock our teeth,
506
00:52:07,681 --> 00:52:10,708
Our stomachs are so empty
that we're about to howl
507
00:52:10,828 --> 00:52:14,833 Don
don't worry, buddy,
we'll be back with mom soon.
508
00:52:15,032 --> 00:52:18,908
we'll go with you to UPI's dining room.
- Listen to Zina!
509
00:52:19,056 --> 00:52:23,106
Don't worry, buddy,
we'll be back with mom soon.
510
00:52:23,226 --> 00:52:26,812
we'll go with you to UPI's dining room.
511
00:52:27,005 --> 00:52:29,567
Bravo!
512
00:52:31,355 --> 00:52:33,636
Hand me the jar!
513
00:52:33,756 --> 00:52:36,065
Can I open it?
- No, you can't.
514
00:52:36,185 --> 00:52:38,602
This is compote.
- It's meatballs.
515
00:52:52,479 --> 00:52:58,847
Subtitles by KaidoSo
38994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.