All language subtitles for Dead.Mountain.The.Dyatlov.Pass.Incident.S01E08.1080p.WEB-DL.DD2.0.H.264-Getty

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,320 --> 00:00:07,598 Here it is - Otorten and there is Kholat Syakhl. 2 00:00:07,944 --> 00:00:12,232 We'll put our stuff in the shed, so it'll be easier for us to move around. 3 00:00:14,647 --> 00:00:18,157 It's because of you! You brought death here. 4 00:00:18,277 --> 00:00:22,764 Gosya is right, we've been through too much to turn around now. 5 00:00:22,884 --> 00:00:26,117 We have to get to the end. - Then it's settled! 6 00:00:27,535 --> 00:00:30,560 Today we spend the night in the pass. 7 00:00:34,282 --> 00:00:40,736 DYATLOV'S PASS 8 00:00:40,994 --> 00:00:44,602 8th episode 9 00:00:47,619 --> 00:00:49,813 Guys! 10 00:00:50,149 --> 00:00:52,624 We're about half way there. 11 00:00:52,862 --> 00:00:57,364 We won't make it up top before the dark, so I suggest we spend the night here. 12 00:00:57,519 --> 00:01:01,266 Are you sure? Can we go back to the shed? 13 00:01:02,486 --> 00:01:05,876 I'm sure. We're already two days behind the schedule. 14 00:01:05,996 --> 00:01:09,413 Tomorrow we'd lose another half day just to get back here. 15 00:01:09,533 --> 00:01:11,644 There is not a single tree here. 16 00:01:11,888 --> 00:01:14,798 Not a problem, we'll dig a space under the tent. 17 00:01:14,918 --> 00:01:19,668 The snow wall will hide us from the wind. - Careful, Gosya! It's so windy here. 18 00:01:19,788 --> 00:01:23,674 We might not get out of the tent tomorrow. - We'll dig ourselves out, you'll see. 19 00:01:23,794 --> 00:01:27,904 Snow is not rock, we'll get out of either way. 20 00:01:28,024 --> 00:01:31,909 Hurry up, it'll be dark soon. 21 00:01:33,603 --> 00:01:36,460 Zina, how are you? - I'm ok. 22 00:01:36,633 --> 00:01:40,157 Hang in there, we will get warmer soon. 23 00:01:44,769 --> 00:01:48,371 Guys, let's go faster. We don't have much time. 24 00:01:49,601 --> 00:01:54,066 Come and help us, photographer. - I will, just a second. 25 00:01:54,421 --> 00:01:57,024 I'll take a picture as a keepsake. And I'll name it: 26 00:01:57,144 --> 00:02:01,023 "The iron tourists from the Ural Polytechnic University 27 00:02:01,157 --> 00:02:05,098 are digging into the snow slope." - Only they're not made of iron, 28 00:02:05,218 --> 00:02:08,254 but they are very frozen. 29 00:02:24,218 --> 00:02:25,818 Close it! 30 00:02:26,031 --> 00:02:28,648 Close, close, close! 31 00:02:28,840 --> 00:02:31,623 Gosya, give it here. - It's not so bad here, one can live. 32 00:02:31,743 --> 00:02:35,387 I was planning a more peaceful night. 33 00:02:35,816 --> 00:02:39,445 But we have what we have. - It'll do. 34 00:02:39,912 --> 00:02:42,685 Shall we light the stove? - It's dangerous in this wind. 35 00:02:42,805 --> 00:02:46,703 One spark and we light up like a torch. - That's true, we can't take any chances. 36 00:02:46,823 --> 00:02:50,616 we'll put the greeks under it, and we'll cover ourselves with jackets. 37 00:02:50,764 --> 00:02:54,722 I didn't think that I would be celebrating my 38th birthday 38 00:02:54,842 --> 00:02:58,081 in such an unusual place. - Has it come yet? 39 00:02:59,075 --> 00:03:03,645 Well... there are still 4 hours left. I was born at night. 40 00:03:03,970 --> 00:03:07,264 Consider it has already occurred. Happy birthday, Sasha! 41 00:03:07,384 --> 00:03:11,634 Then hip-hip! - Hooray, hooray, hooray! 42 00:03:12,238 --> 00:03:14,399 Sasha, happy birthday! - Thank you. 43 00:03:14,519 --> 00:03:18,374 I must admit, I am very happy... that you came with us on this trip. 44 00:03:18,494 --> 00:03:20,939 Really. - Thank you. 45 00:03:21,923 --> 00:03:26,249 Here, I'm knocking on 38 soon 46 00:03:26,369 --> 00:03:30,422 But with you, it's like I'm 20 years younger now. 47 00:03:30,740 --> 00:03:33,503 Then I suggest we celebrate. - Really? 48 00:03:33,623 --> 00:03:36,897 We have almost no alcohol left. - So what? 49 00:03:37,895 --> 00:03:40,220 We can mix it with water. - We can. 50 00:03:40,340 --> 00:03:43,140 Yurka, you got a smart head. 51 00:03:43,373 --> 00:03:45,573 Alright. 52 00:03:50,280 --> 00:03:52,799 Here's your present. 53 00:03:55,415 --> 00:03:57,653 Kolya, no... 54 00:03:58,679 --> 00:04:02,037 I can't, it's very expensive. - No! I Don't accept rejection. 55 00:04:09,889 --> 00:04:11,976 Well alright then. 56 00:04:13,216 --> 00:04:16,063 I don't accept rejection. 57 00:04:16,642 --> 00:04:19,087 They had a blind exchange. 58 00:04:19,697 --> 00:04:25,443 I will not part with this gift for the rest of my life. 59 00:04:25,679 --> 00:04:28,747 And I'm not taking the watch off. - Here's to that! 60 00:04:28,867 --> 00:04:33,550 Sounds like a toast. Happy Birthday! - Hurraaaaay! 61 00:04:40,818 --> 00:04:42,988 Thank you. 62 00:05:11,467 --> 00:05:14,720 Are you finished yet? Show everyone! 63 00:05:14,840 --> 00:05:17,672 Friends, a moment of attention! 64 00:05:17,792 --> 00:05:22,225 Let me introduce you the first issue of bulleting page 65 00:05:22,345 --> 00:05:24,979 "Evening Otorten". 66 00:05:25,349 --> 00:05:28,406 Press with the latest news from camping life. 67 00:05:28,526 --> 00:05:32,580 Published by the trade union organization "Khibin Group". 68 00:05:32,873 --> 00:05:36,481 Introductory article. We will meet the 21st gathering 69 00:05:36,869 --> 00:05:39,569 with an increase in tourist birthrate. 70 00:05:39,751 --> 00:05:42,671 Announcement: Philosophical seminar 71 00:05:43,143 --> 00:05:46,412 subject: "Love and tourism". 72 00:05:46,532 --> 00:05:49,993 It is Held daily in a tent, central building, 73 00:05:50,113 --> 00:05:54,457 Lectures are given by Dr. ... - Professor Thibault, 74 00:05:54,577 --> 00:05:58,820 and a candidate of love sciences, Dubinina. 75 00:05:59,763 --> 00:06:02,214 Fools! - News from the world of technology. 76 00:06:02,334 --> 00:06:06,145 A tourist sleigh is good for traveling by train, car and horse, 77 00:06:06,265 --> 00:06:10,007 but it is not recommended for transporting cargo in the snow. 78 00:06:10,127 --> 00:06:13,193 For advice, please contact the chief designer, 79 00:06:13,313 --> 00:06:16,717 Comrade Kolevatov. - Well done! I did it for you. 80 00:06:16,837 --> 00:06:18,885 News from the world of sports. 81 00:06:19,008 --> 00:06:22,507 a Team of radio engineers consisting of 82 00:06:22,647 --> 00:06:26,977 comrades Doroshenko and Kolmogorova 83 00:06:27,151 --> 00:06:31,664 set a new world record in furnace assembly. 84 00:06:31,959 --> 00:06:36,780 1 hour, 2 minutes, 27.4 seconds. 85 00:06:41,769 --> 00:06:44,321 Hang it up? - Alright. 86 00:07:06,554 --> 00:07:09,661 We have to take him to the village. To see a doctor. 87 00:07:09,940 --> 00:07:14,281 Their doctors suck. They won't help. 88 00:07:14,401 --> 00:07:18,715 Stop it! - It's all your fault. 89 00:07:19,543 --> 00:07:24,620 you let the deadmen into our house. - They had nothing to do with it. 90 00:07:26,025 --> 00:07:30,044 Look what happened to your son! 91 00:07:35,103 --> 00:07:41,008 If you take Unhu to the city, the spirits will take him away. 92 00:07:45,831 --> 00:07:48,706 Anyone want some smoked meat? - No, thank you. 93 00:07:50,299 --> 00:07:53,471 I'm not going to undress, I'll just go to bed like this. 94 00:07:55,366 --> 00:07:59,098 Yura, did you find the compass? - No, and you? 95 00:07:59,300 --> 00:08:02,446 No, I don't have one. - It's all right. 96 00:08:03,149 --> 00:08:05,800 We're almost there. And we know the way back. 97 00:08:05,920 --> 00:08:09,207 Sasha, did you make a wish? 98 00:08:09,872 --> 00:08:11,761 What wish? 99 00:08:11,886 --> 00:08:17,029 For every birthday I make up a wish, I dream of something. 100 00:08:17,373 --> 00:08:21,224 And do they come true? - Not always. 101 00:08:22,247 --> 00:08:25,185 But sometimes they do come true. 102 00:08:25,427 --> 00:08:30,359 The important thing is that the dream would be achievable. 103 00:08:32,681 --> 00:08:35,811 Achievable? - Yeah. 104 00:08:36,636 --> 00:08:39,035 This is not a dream. 105 00:08:39,352 --> 00:08:42,690 That's called a goal, Lyuda. 106 00:08:42,946 --> 00:08:47,803 I think I have an achievable dream. 107 00:08:48,182 --> 00:08:51,330 I want to climb Everest. 108 00:08:51,812 --> 00:08:55,563 The highest point on our planet. 109 00:08:55,683 --> 00:08:59,704 Almost nine kilometers climb and then return. 110 00:09:00,011 --> 00:09:03,408 I read in the newspaper that two foreigners 111 00:09:04,273 --> 00:09:08,277 have conquered this peak. I envy them. - Awesome! 112 00:09:09,176 --> 00:09:11,988 Pioneers! 113 00:09:13,933 --> 00:09:18,409 No human foot has ever been there. 114 00:09:19,255 --> 00:09:22,966 Just like us. There are no people wandering in our wilderness either. 115 00:09:23,089 --> 00:09:28,170 I dream of a good wife - she should prepare delicious meals, 116 00:09:28,545 --> 00:09:32,216 be neat and beautiful. 117 00:09:32,501 --> 00:09:35,989 Please note, Yurka put culinary skills on the first place. 118 00:09:36,109 --> 00:09:38,493 This is the most important thing, the rest is secondary. 119 00:09:38,613 --> 00:09:41,435 Yes, Yurka, you are a romantic. - He's really a romantic. 120 00:09:41,555 --> 00:09:44,709 Have you heard the poems he writes? About love! 121 00:09:45,027 --> 00:09:47,307 Yura, read something. 122 00:09:47,556 --> 00:09:49,894 Please! 123 00:09:50,464 --> 00:09:53,129 Thank you, my friend. 124 00:09:54,935 --> 00:09:58,343 I won't read mine, but I'll say something anyway. 125 00:09:58,463 --> 00:10:00,762 Come on, Come on! 126 00:10:06,521 --> 00:10:09,730 I stand staring into the fire that's smoldering, 127 00:10:10,051 --> 00:10:12,790 its scarlet flame quietly extinguishes 128 00:10:13,879 --> 00:10:16,823 my comrades are sleeping after a hard day 129 00:10:17,527 --> 00:10:20,645 why aren't you among them? 130 00:10:21,451 --> 00:10:24,250 Where are you wandering the world now? 131 00:10:24,559 --> 00:10:27,874 With a hammer in hand and a backpack on your back. 132 00:10:28,444 --> 00:10:32,423 And in which direction did fate guide you? 133 00:10:33,889 --> 00:10:36,820 Perhaps you are walking through the taiga, 134 00:10:37,567 --> 00:10:39,895 where knee-height grass could be found. 135 00:10:40,015 --> 00:10:42,574 Or do you walk under the relentless sun 136 00:10:42,694 --> 00:10:46,294 somewhere in the Kazakhstan steppes? 137 00:10:46,778 --> 00:10:49,592 or Maybe you're in the middle of the polar ice 138 00:10:50,047 --> 00:10:52,591 a while a snowstorm covers up your tracks. 139 00:10:53,149 --> 00:10:56,678 Or in the early morning you 140 00:10:57,281 --> 00:11:00,364 meet the sunrise in the Pamir mountains. 141 00:11:02,056 --> 00:11:06,046 You poke around on dusty paths, 142 00:11:06,386 --> 00:11:08,674 hundreds of miles away from civilization. 143 00:11:10,667 --> 00:11:14,005 Maybe you spend a dark and starless night, 144 00:11:15,108 --> 00:11:17,617 without thinking about me. 145 00:11:18,037 --> 00:11:21,628 And you don't know how often at night 146 00:11:21,977 --> 00:11:26,134 I snuggle closer to the fire, 147 00:11:26,307 --> 00:11:28,415 my thoughts go out to you 148 00:11:28,922 --> 00:11:33,110 and I sing this sad song. 149 00:11:34,698 --> 00:11:37,307 I stand staring into the fire that's smoldering, 150 00:11:38,307 --> 00:11:41,973 its scarlet flame quietly extinguishes 151 00:11:43,929 --> 00:11:47,060 my comrades are sleeping after a hard day 152 00:11:49,091 --> 00:11:52,008 why aren't you among them? 153 00:11:52,920 --> 00:11:55,475 Cut! - Krivonischenko! 154 00:11:56,138 --> 00:11:58,980 Not a bad one. 155 00:12:57,027 --> 00:12:59,838 We're losing time! - Who has the knife? 156 00:12:59,958 --> 00:13:02,906 Krivonischenko, you have a knife, cut the tent! 157 00:13:04,635 --> 00:13:07,579 We need to lift the tent. Come on! 158 00:13:08,072 --> 00:13:10,826 Gosia, give me your hand! Get out! 159 00:13:13,197 --> 00:13:16,199 Guys, everyone over here! 160 00:13:16,753 --> 00:13:21,415 We have to dig them out! Zina! - Come on, hurry up! 161 00:13:21,601 --> 00:13:23,858 Dig, dig! - Lyuda! 162 00:13:24,897 --> 00:13:27,786 Yurka! - Lyuda, can you hear me? 163 00:13:28,455 --> 00:13:30,998 Pull! 164 00:13:33,241 --> 00:13:37,373 Rustic! What's up? - My head got almost crushed. 165 00:13:38,222 --> 00:13:40,360 Lyuda! 166 00:13:41,591 --> 00:13:44,427 Are you alive? - Come on! 167 00:13:44,708 --> 00:13:48,542 Kolya! It hurts! Where's kolya? 168 00:13:48,948 --> 00:13:52,143 Where's Kolya? Kolya Thibault! 169 00:13:52,566 --> 00:13:56,040 Kolya, can you hear me? - Kolya, can you hear me? 170 00:13:57,790 --> 00:14:00,853 It's bad. Something's is broken. 171 00:14:01,252 --> 00:14:03,863 We'll figure something out. 172 00:14:05,321 --> 00:14:09,791 Got a pulse! Kolya is alive, Lyuda! He's alive! - Where is he? 173 00:14:11,649 --> 00:14:14,344 Rustic, we need warm clothes! 174 00:14:19,802 --> 00:14:23,441 Careful! It's coming again! 175 00:14:25,107 --> 00:14:27,772 Rustic! Get up! 176 00:14:27,991 --> 00:14:29,839 What should we do? - We're leaving! 177 00:14:29,959 --> 00:14:32,366 We can't dig out our tent. 178 00:14:32,534 --> 00:14:36,268 We go back to the shed, where the rest of our luggage and supplies are. 179 00:14:36,388 --> 00:14:39,976 Sasha, get up! - Leave me here, don't waste your time. 180 00:14:40,096 --> 00:14:43,119 No! You're coming with us, don't argue! 181 00:14:43,239 --> 00:14:45,605 Get up! - Save yourself, Igor. 182 00:14:45,725 --> 00:14:48,324 Get up, I said! Can you walk? 183 00:14:48,504 --> 00:14:51,571 Get up! - Come on, pick him up carefully! 184 00:14:51,737 --> 00:14:53,795 Come on, Lyuda, be careful! 185 00:14:53,915 --> 00:14:57,662 We move together, don't disperse. 186 00:14:57,923 --> 00:15:01,306 We watch each other. Walk in a row. 187 00:15:01,426 --> 00:15:03,458 Hold on, hold on! 188 00:15:03,721 --> 00:15:06,051 Slowly, slowly, slowly, slowly! 189 00:15:21,470 --> 00:15:25,874 Watch out, there are rocks! - They're everywhere. 190 00:15:29,386 --> 00:15:31,768 Zina! What happened? 191 00:15:31,977 --> 00:15:35,102 I sprained my leg. - Get up, we've got to go! 192 00:15:35,222 --> 00:15:38,831 Come on! - Let me down, I can do it myself. 193 00:15:38,951 --> 00:15:41,787 Come on! Careful, let's go! 194 00:15:42,531 --> 00:15:45,130 What will happen now? - It'll be all right. 195 00:15:45,250 --> 00:15:49,330 We'll get to the shed soon and we'll get warm, you'll see. 196 00:16:14,704 --> 00:16:20,194 Put him down. - Guys, we need to get warm. 197 00:16:20,349 --> 00:16:23,636 Otherwise we won't make it to the shed. 198 00:16:23,756 --> 00:16:26,857 Put people on The Ground. Start a fire! 199 00:16:26,977 --> 00:16:29,873 The wind is too strong. - Dig a hole, we're going for twigs. 200 00:16:30,125 --> 00:16:33,161 Sasha Kolevatov, come with me! 201 00:16:44,252 --> 00:16:47,312 Kolya, can you hear me? 202 00:16:48,090 --> 00:16:51,940 Is he alive? - He's breathing, but he's unconscious. 203 00:16:57,542 --> 00:17:00,412 Lyuda, give me your hand! 204 00:17:01,343 --> 00:17:05,087 Who has the matches? Put it here, guys! 205 00:17:07,223 --> 00:17:10,072 Zina, what fell on to us? Was it rocks? 206 00:17:11,555 --> 00:17:15,246 A layer of snow came off and slid on the tent. 207 00:17:15,560 --> 00:17:19,986 A layer, but as thick as a concrete slab. 208 00:17:20,181 --> 00:17:23,077 Strap him in! - We're out of luck. 209 00:17:23,335 --> 00:17:27,658 We shouldn't have dug our tent so deep. 210 00:17:30,945 --> 00:17:35,273 Sasha, when we get back to the others... 211 00:17:36,570 --> 00:17:40,583 Sasha! Sasha! Give me your hand! 212 00:17:41,781 --> 00:17:44,245 There's ice down here. 213 00:17:44,505 --> 00:17:47,502 Probably a stream. 214 00:17:58,379 --> 00:18:01,175 What's the matter, Gosya? 215 00:18:02,980 --> 00:18:05,613 The shed is in the other direction. 216 00:18:06,241 --> 00:18:08,277 How come? 217 00:18:08,397 --> 00:18:12,019 There was no stream on the way to the shed. 218 00:18:12,746 --> 00:18:16,135 We went in the wrong direction. 219 00:18:38,622 --> 00:18:42,017 Rustic, we need dry trees. 220 00:18:48,968 --> 00:18:52,441 I can't take it anymore. It hurts so much! 221 00:18:53,032 --> 00:18:56,784 I'm having a hard time breathing. - Hold on, Lyuda! 222 00:18:57,557 --> 00:19:01,544 And now the guys are lighting a fire., we'll warm up, get to the shed. 223 00:19:01,664 --> 00:19:05,409 we'll go back to the Mansi house in the morning. 224 00:19:05,529 --> 00:19:08,786 There's a sleigh, deer. 225 00:19:09,016 --> 00:19:12,585 We'll take you, Sasha and Kolya to the hospital. 226 00:19:12,705 --> 00:19:15,203 Everything will be fine. 227 00:19:15,323 --> 00:19:17,373 Guys! 228 00:19:17,685 --> 00:19:20,955 We can't get to the shed. - What? 229 00:19:25,140 --> 00:19:29,266 He's on the other side of the hill. We went the wrong way. 230 00:19:37,733 --> 00:19:41,009 What do you suggest? - There's a stream down there. 231 00:19:41,663 --> 00:19:46,181 Let's get the wounded there, they will be protected from the wind. 232 00:19:47,494 --> 00:19:49,813 And then what? - I don't know. 233 00:19:49,933 --> 00:19:53,445 I don't know, but I will think of something. - Igor! 234 00:19:53,609 --> 00:19:56,451 Guys! You must go to the shed. 235 00:19:56,571 --> 00:19:59,200 We won't make it. - You'll get there. 236 00:19:59,498 --> 00:20:03,407 You'll get there if you leave Kolya and me here. 237 00:20:03,527 --> 00:20:06,495 No! I'm not leaving without Kolya. 238 00:20:06,690 --> 00:20:09,628 Lyuda, you'll be back. 239 00:20:09,748 --> 00:20:12,600 You'll come back for us later. 240 00:20:12,751 --> 00:20:17,519 Igor, listen to me, you have to leave us. 241 00:20:18,361 --> 00:20:21,350 You must lead people to the shed! 242 00:20:21,670 --> 00:20:25,309 This is your only chance. 243 00:20:33,076 --> 00:20:37,057 No! We're not leaving anyone behind. We all have to survive, do you hear? 244 00:20:37,177 --> 00:20:39,300 Gosya let's go to the ravine! 245 00:20:39,420 --> 00:20:41,724 Come on, Lyuda! get up! - Gosia! 246 00:20:41,844 --> 00:20:45,637 Go do the ravine, we'll stay by the fire. 247 00:20:45,939 --> 00:20:49,186 There were no matches left. We'll try to fire it up some more. 248 00:20:49,306 --> 00:20:53,393 And then take it over to the ravine. We can handle it, you hear? 249 00:20:55,715 --> 00:20:58,079 Rustic, grab Thibault! 250 00:20:58,740 --> 00:21:02,756 Caution! Now! He hasn't regain consciousness? 251 00:21:14,914 --> 00:21:17,945 Guys, come here! 252 00:21:23,396 --> 00:21:25,950 Kolya! Kolya! 253 00:21:26,257 --> 00:21:28,352 Kolya! 254 00:21:28,825 --> 00:21:31,759 Wait! Kolya! Kolya! 255 00:21:32,844 --> 00:21:36,581 Kolya! What are you saying? I can't hear you. 256 00:21:36,935 --> 00:21:39,851 Kolya! - Where am I? 257 00:21:40,306 --> 00:21:43,501 Where am I? - Kolya... 258 00:21:43,621 --> 00:21:45,801 Mom! Kolya, it's me, Lyuda. 259 00:21:45,921 --> 00:21:48,364 I'm right here with you, Kolya. 260 00:21:48,685 --> 00:21:51,662 What, what... 261 00:21:52,413 --> 00:21:55,026 We were stuck in a tent. You're hurt. 262 00:21:55,146 --> 00:21:57,416 But we will definitely get out. 263 00:21:57,536 --> 00:22:00,479 Kolya, the girls from the dormitory predicted, 264 00:22:00,599 --> 00:22:04,927 that we will live happily ever after, Kolya. Do you hear me? 265 00:22:05,454 --> 00:22:08,340 Kolya! 266 00:22:10,294 --> 00:22:12,557 Kolya, don't get up! 267 00:22:12,680 --> 00:22:15,027 Don't get up! Stay down! 268 00:22:15,324 --> 00:22:18,577 It's cold. - Kolya! 269 00:22:19,368 --> 00:22:22,968 Kolya, come on! Kolya! - Kolya, don't be silent! 270 00:22:23,544 --> 00:22:26,590 Kolya, don't be silent! 271 00:22:32,215 --> 00:22:34,227 Get up! Let's carry him! - No wait, Gosya... 272 00:22:34,347 --> 00:22:36,690 Get him up! - He's gone... 273 00:22:36,893 --> 00:22:39,209 Kolya, don't be silent! 274 00:22:39,329 --> 00:22:42,447 No, no, no, Kolya, you can't! Get up! 275 00:22:43,101 --> 00:22:46,267 Get up, Kolya! You can't do that! - Gosya, it's over! 276 00:22:46,776 --> 00:22:49,735 Kolya, don't be silent! 277 00:22:50,050 --> 00:22:54,106 How could this happen?... 278 00:23:36,927 --> 00:23:40,439 You fuckers, come on! Come on! 279 00:23:46,204 --> 00:23:48,228 Sasha! 280 00:23:48,527 --> 00:23:50,533 Sasha! 281 00:23:51,052 --> 00:23:54,134 Guys! Sasha! 282 00:24:25,052 --> 00:24:27,637 The fire... is weak. 283 00:24:28,479 --> 00:24:31,485 Everything is wet, it will not burn. 284 00:24:39,134 --> 00:24:42,192 Oh, Sasha, bravo! Throw it right there. 285 00:24:43,537 --> 00:24:46,849 Sasha, where are the others? 286 00:24:49,568 --> 00:24:53,651 Thibault and Zolotarov died. 287 00:24:58,913 --> 00:25:00,931 How? 288 00:25:03,112 --> 00:25:07,489 How do you think people die? 289 00:25:13,645 --> 00:25:16,646 We have to move the fire to the ravine. 290 00:25:16,766 --> 00:25:20,191 We won't make it, it'll go out. 291 00:25:20,311 --> 00:25:23,220 We need a torch. 292 00:25:48,582 --> 00:25:51,684 We need to wrap it with something. 293 00:25:53,492 --> 00:25:56,855 Here, take this. - What are you going to do? 294 00:25:56,975 --> 00:25:59,938 I have another one. I can make it. 295 00:26:15,676 --> 00:26:18,330 Cover it! 296 00:26:21,058 --> 00:26:23,786 Cover it! - I'm trying. 297 00:26:23,906 --> 00:26:26,997 From this side! 298 00:26:40,998 --> 00:26:43,881 We need another torch. 299 00:26:47,999 --> 00:26:50,994 Fire! - It's gone out. 300 00:27:05,975 --> 00:27:08,258 It doesn't burn. 301 00:27:17,014 --> 00:27:20,191 I'm burning inside. 302 00:27:20,628 --> 00:27:24,248 I can't take this anymore. 303 00:27:25,174 --> 00:27:28,079 And I'm completely numb from the outside. Is this normal, Zina? 304 00:27:28,199 --> 00:27:32,704 Everything will be fine. Soon it will be morning, this blizzard will end soon. 305 00:27:32,824 --> 00:27:36,372 I'm so scared. I won't live to see the morning. 306 00:27:36,492 --> 00:27:40,715 Don't be silly! You know that the sun will rise, 307 00:27:40,835 --> 00:27:44,596 and it will get warmer by 5-6 degrees. Everything will be fine. 308 00:27:45,754 --> 00:27:50,562 Nothing will be fine. Kolya is no more and Sasha, too. 309 00:27:51,376 --> 00:27:53,785 And I don't have much time left. 310 00:27:55,254 --> 00:27:57,040 Calm down, Lyuda! - Zina! 311 00:27:57,197 --> 00:28:00,621 Lyuda, can you hear me? You're strong. 312 00:28:00,741 --> 00:28:03,188 You're strong! I know how strong you are. 313 00:28:03,423 --> 00:28:07,016 Remember when you were shot in the leg at last year's march? 314 00:28:07,136 --> 00:28:11,625 You didn't even make a sound, you see how strong you are. You can handle it. 315 00:28:12,911 --> 00:28:16,163 Zina, I was very scared back then too. 316 00:28:16,314 --> 00:28:20,343 Everything ended well then and it will again. 317 00:28:20,503 --> 00:28:23,014 You were helped then and now we will help you. 318 00:28:23,134 --> 00:28:25,751 Everything will be fine. 319 00:28:33,430 --> 00:28:35,976 We must go to the ravine. 320 00:28:36,164 --> 00:28:40,315 We won't get warm here. - What are we going to do in the ravine? 321 00:28:42,239 --> 00:28:44,975 At least there's no wind. 322 00:28:46,255 --> 00:28:49,258 Sasha is right. We have to go. 323 00:28:50,505 --> 00:28:54,797 Yurka, get up! - I can't, guys. 324 00:28:54,917 --> 00:28:58,143 I can't do it guys, I don't feel my legs. - Sanya, help him! 325 00:29:10,133 --> 00:29:13,557 Sasha, go get the boys. 326 00:29:17,822 --> 00:29:21,976 Sasha! Go and get help! 327 00:29:40,470 --> 00:29:43,102 Yura... 328 00:29:43,395 --> 00:29:45,443 Go away! 329 00:29:45,805 --> 00:29:48,995 Go away as well! 330 00:29:49,966 --> 00:29:52,104 Yura! 331 00:29:52,349 --> 00:29:55,092 Yura, please! 332 00:29:55,265 --> 00:29:57,774 Go with him! 333 00:29:58,237 --> 00:30:02,599 At least some of us will be saved. 334 00:30:02,864 --> 00:30:05,850 I won't leave you alone. 335 00:30:07,150 --> 00:30:09,547 Yurka... 336 00:30:13,361 --> 00:30:16,290 Sasha will get the boys now. 337 00:30:20,963 --> 00:30:25,609 How did we... how did we end up like this?! 338 00:30:26,769 --> 00:30:31,113 How did end up here, Yurka?! 339 00:30:57,823 --> 00:30:59,950 Sasha! 340 00:31:00,353 --> 00:31:03,004 Kolevatov! 341 00:31:03,526 --> 00:31:05,880 Rustic, come on! 342 00:31:12,100 --> 00:31:14,339 Sasha! 343 00:31:15,078 --> 00:31:18,843 Sasha! Pull! Gosya, pull him! 344 00:31:24,140 --> 00:31:26,008 Sasha! 345 00:31:26,189 --> 00:31:29,806 Can you walk? Get up! Get up, get up, get up! 346 00:31:30,097 --> 00:31:32,504 Don't fall asleep! 347 00:31:32,726 --> 00:31:35,718 Just don't fall asleep! Do you hear me? Speak! 348 00:31:36,076 --> 00:31:38,212 Do you hear me? 349 00:31:41,490 --> 00:31:46,660 Sasha, what happened to the fire? - Guys, no fire. 350 00:31:46,949 --> 00:31:50,712 You have to help the boys. They can't get here by themselves. 351 00:31:50,832 --> 00:31:54,858 Zina, come with us. Sasha will take care of the people. 352 00:31:55,189 --> 00:31:57,218 Come on, get up! - Lyuda! 353 00:31:57,338 --> 00:31:59,827 Sasha, stay with Lyuda! - Just don't fall asleep, okay? 354 00:31:59,947 --> 00:32:03,624 We'll be back soon. - I'll be right back. 355 00:32:03,919 --> 00:32:06,519 Zina! - Don't leave me alone. 356 00:32:06,639 --> 00:32:10,301 You are not alone., Sasha Kolevatov with you. 357 00:32:10,468 --> 00:32:14,238 We made a covering from twigs. It should get warmer now. 358 00:32:14,707 --> 00:32:17,839 Zina! Quickly! - Just don't fall asleep! 359 00:32:17,959 --> 00:32:20,821 We'll be back soon. 360 00:32:34,298 --> 00:32:39,012 Yura! Krivo! You don't have to sleep! Get up! 361 00:32:39,315 --> 00:32:41,944 Yura! Krivo! Get up! 362 00:32:42,064 --> 00:32:45,321 You don't have to sleep! Yura, get up! 363 00:32:45,441 --> 00:32:49,087 You can't fall asleep! Get up! - Stop it! They don't sleep. 364 00:32:49,918 --> 00:32:51,953 Yura! 365 00:32:52,317 --> 00:32:54,352 Yura! 366 00:32:56,612 --> 00:32:59,631 What a fool I am! Idiot! 367 00:33:00,569 --> 00:33:05,519 I brought you here. I suggested it. This damn route. I did! 368 00:33:05,872 --> 00:33:11,164 I made you spend the night on the slope. - Enough! 369 00:33:11,813 --> 00:33:15,782 It doesn't matter, you know? Pull yourself together, Gosya! 370 00:33:15,902 --> 00:33:21,405 Other guys are much worse off than us. Come on! 371 00:33:46,592 --> 00:33:49,206 What are you doing? 372 00:33:51,756 --> 00:33:56,739 I want to write something. 373 00:33:57,297 --> 00:33:59,760 For my bride. 374 00:34:00,289 --> 00:34:04,056 In case they find us. 375 00:34:05,589 --> 00:34:08,238 Write! 376 00:34:08,811 --> 00:34:11,412 Write! 377 00:34:11,974 --> 00:34:15,765 Lyuda, lift your leg! 378 00:34:18,626 --> 00:34:20,989 What's it? 379 00:34:21,355 --> 00:34:23,839 We need to warm you up. 380 00:34:24,798 --> 00:34:28,819 Whose is this, Zina? Whose is it? 381 00:34:33,518 --> 00:34:36,588 Yura Doroshenko. 382 00:34:41,684 --> 00:34:46,943 Zina, what about Yurka Krivonischenko? 383 00:34:47,273 --> 00:34:51,685 Him too? - I'll get some more. 384 00:34:52,068 --> 00:34:54,449 Wait for me. 385 00:34:57,715 --> 00:35:02,548 How could this happen to us? 386 00:35:02,668 --> 00:35:06,071 This shouldn't have happened. 387 00:35:06,664 --> 00:35:08,946 Kolya... 388 00:35:13,614 --> 00:35:15,660 Kolya! 389 00:35:19,963 --> 00:35:25,085 Sasha, help me get to Kolya. 390 00:35:26,364 --> 00:35:30,095 Maybe he can still breathe. 391 00:35:32,488 --> 00:35:35,899 Maybe he is still breathing. 392 00:35:37,838 --> 00:35:40,379 Kolya! 393 00:35:40,977 --> 00:35:43,863 Maybe he is still breathing. 394 00:36:00,650 --> 00:36:03,061 Kolya! 395 00:36:03,992 --> 00:36:06,475 Maybe he's still breathing. 396 00:36:06,750 --> 00:36:10,717 Maybe he's breathing. My Kolya! 397 00:36:11,022 --> 00:36:13,269 My Kolya! 398 00:36:19,190 --> 00:36:21,218 Kolya! 399 00:36:26,310 --> 00:36:28,591 Kolya! 400 00:36:29,164 --> 00:36:31,863 Kolya! 401 00:36:33,031 --> 00:36:35,808 Kolya! 402 00:36:45,054 --> 00:36:49,266 How much time do we have? - I don't know. 403 00:36:50,096 --> 00:36:53,407 We need to know so we know what we can do? 404 00:36:53,527 --> 00:36:56,738 An hour or two, no more. 405 00:36:58,146 --> 00:37:01,095 Will the sun come up before that? 406 00:37:05,320 --> 00:37:08,808 Kolya, Kolenka... 407 00:37:09,698 --> 00:37:12,143 Kolya! - Lyuda! 408 00:37:14,339 --> 00:37:17,552 Sasha, you are alive? - How are you? 409 00:37:18,642 --> 00:37:23,816 Sasha, help me out. I don't want to be in this pit. 410 00:37:46,086 --> 00:37:49,158 Mom! - Stop! 411 00:37:51,516 --> 00:37:54,527 Sasha! 412 00:37:54,876 --> 00:37:57,693 Captain, stop! 413 00:38:08,262 --> 00:38:10,568 Shots fired? 414 00:38:39,305 --> 00:38:41,902 Sasha... 415 00:38:42,851 --> 00:38:46,784 Are you alive? You need to move to the covering. 416 00:38:46,995 --> 00:38:50,323 Lyuda, you have to go to the covering. 417 00:38:59,326 --> 00:39:01,979 Sasha... 418 00:39:02,744 --> 00:39:08,569 How could this happen? The whole war you survived without a wound. 419 00:39:08,896 --> 00:39:11,783 How could this have happened?.. 420 00:40:12,780 --> 00:40:15,071 Let's go! 421 00:40:36,531 --> 00:40:38,950 We have to go back to the tent. 422 00:40:39,505 --> 00:40:42,706 This is our only chance. We'll dig up what we can. 423 00:40:42,826 --> 00:40:46,507 And wait for the morning. - It's all covered up with snow. 424 00:40:46,627 --> 00:40:52,635 We don't even know where he is now. - 2030 steps. 425 00:40:54,115 --> 00:40:59,044 I counted them as we descended. It is about 1.5 kilometers. 426 00:40:59,404 --> 00:41:02,666 How much? One and a half kilometers? 427 00:41:02,936 --> 00:41:07,510 I can not. I won't make it. It's up the hill, there's wind. 428 00:41:07,630 --> 00:41:10,632 You can do it, you can do it. Everything is possible. 429 00:41:12,812 --> 00:41:15,280 Okay, there's another option, me... 430 00:41:15,554 --> 00:41:18,287 I'll go alone. And I'll bring everything you need. 431 00:41:18,407 --> 00:41:21,395 No, Rustic! You can't do that. It's dangerous. 432 00:41:21,694 --> 00:41:23,820 Friends... 433 00:41:24,787 --> 00:41:27,627 I can do it. I'm strong enough. 434 00:41:30,808 --> 00:41:33,627 Go down to the ravine and wait for me. 435 00:41:33,747 --> 00:41:37,164 If I'm not back in half an hour, follow the tracks. 436 00:41:37,363 --> 00:41:39,958 We can do it, you hear? 437 00:41:41,173 --> 00:41:43,588 Everything will be fine. 438 00:41:45,626 --> 00:41:48,225 Everything will be fine. 439 00:42:20,527 --> 00:42:23,121 Get up! Get up! 440 00:42:24,584 --> 00:42:27,931 I can not. - Get up, you can't sleep! 441 00:42:28,051 --> 00:42:30,933 You can't! Get up! 442 00:42:31,894 --> 00:42:34,494 We have to go! 443 00:42:36,569 --> 00:42:38,949 We have to go! 444 00:42:40,776 --> 00:42:44,051 Has it been half an hour? 445 00:42:44,437 --> 00:42:48,494 It's hard to say, I don't understand anything anymore. 446 00:42:49,435 --> 00:42:53,121 Look at me! You go and don't stop! 447 00:42:53,475 --> 00:42:59,349 2030 steps. You walk without stopping. 448 00:42:59,748 --> 00:43:02,667 You walk without stopping, forward towards the tent. 449 00:43:02,787 --> 00:43:06,473 It doesn't matter if I follow you. 450 00:43:06,742 --> 00:43:09,746 The main thing is to go up towards the the tent. 451 00:43:09,866 --> 00:43:15,522 Do you understand me? Promise you won't stop. 452 00:43:16,543 --> 00:43:19,600 Yes. - Then let's go! 453 00:43:53,457 --> 00:43:56,052 Gosya, keep up! 454 00:43:57,118 --> 00:43:59,725 Gosya, let's go! 455 00:44:17,296 --> 00:44:19,734 Gosya! Gosya! Gosya! 456 00:44:20,079 --> 00:44:24,716 We have to go up, let's go! - Zina, go! 457 00:44:24,836 --> 00:44:28,063 No! Get up, Gosya, please! - I love you. 458 00:44:28,183 --> 00:44:32,185 What? - I love you. I've always loved you. 459 00:44:32,998 --> 00:44:36,910 I was just afraid to tell you. 460 00:44:37,728 --> 00:44:41,550 Go on, you can do it. - No! I'm not going anywhere without you! 461 00:44:43,202 --> 00:44:47,502 I'm not going anywhere without you. There's Rustic there, he dug up our tent. 462 00:44:47,622 --> 00:44:50,829 He set the stove on fire, he's done it, get up. 463 00:44:50,949 --> 00:44:54,326 Get up! Get up! 464 00:45:00,247 --> 00:45:03,208 I'll be right back, Gosya. 465 00:45:03,328 --> 00:45:07,037 I'll come back for you. We'll be right back, just stay here. 466 00:45:07,157 --> 00:45:10,139 I'll be right back... 467 00:45:10,259 --> 00:45:14,160 I'll come back, just wait. Wait for us, please! 468 00:45:14,433 --> 00:45:17,268 Please! 469 00:46:44,776 --> 00:46:47,230 650. 470 00:46:47,350 --> 00:46:50,174 650. 471 00:46:50,409 --> 00:46:53,429 650. 472 00:49:20,671 --> 00:49:26,418 February 2, 1959, a group of 9 tourists 473 00:49:26,538 --> 00:49:32,182 led by Igor Dyatlov, perished in full. 474 00:49:34,819 --> 00:49:39,821 the Investigation, led by L. N. Ivanov, declared that incident was an accident 475 00:49:39,941 --> 00:49:44,794 caused by "elemental force". 476 00:49:50,437 --> 00:49:56,762 In memory of the lost group, a nearby passageway is called 477 00:49:59,279 --> 00:50:05,366 DYATLOV'S PASS 478 00:50:18,173 --> 00:50:22,818 Has anyone seen my wrappings? - Zina, take a look at my backpack. 479 00:50:25,498 --> 00:50:27,056 Here it is. - Thank you. 480 00:50:27,176 --> 00:50:28,954 You're welcome. 481 00:50:30,572 --> 00:50:34,494 Does anyone have 15 kopecks? Not for me, Slavka needs to make a phone call. 482 00:50:34,740 --> 00:50:37,809 Of course, of course. 483 00:50:40,176 --> 00:50:42,225 Salt! We forgot the salt. 484 00:50:42,390 --> 00:50:45,106 Three kilos. Guys, who will take it? 485 00:50:45,598 --> 00:50:48,865 I'll take it. I still have tons of space. 486 00:50:49,468 --> 00:50:52,557 Guys, look, there's a hole here. 487 00:50:52,756 --> 00:50:55,041 We will look at the starry sky. 488 00:50:55,298 --> 00:50:58,970 So what if it's a hole, we will fix it later. - And who's going to fix it? 489 00:51:00,214 --> 00:51:03,200 I will, Kolya, I'll fix it personally. 490 00:51:03,320 --> 00:51:05,658 Believe, believe. 491 00:51:05,778 --> 00:51:09,490 Did you take the scales? - Comrade warden, I have it. 492 00:51:11,564 --> 00:51:14,054 What a mess you have here. 493 00:51:14,174 --> 00:51:18,071 It's not a mess, it's a creative disorder. - Yura, have you seen Gosya? 494 00:51:18,191 --> 00:51:20,807 He'll be here soon. 495 00:51:21,679 --> 00:51:24,058 I tuned it for our song. Let's sing! 496 00:51:24,178 --> 00:51:26,406 Go ahead! - Let's sing all get together. 497 00:51:26,696 --> 00:51:29,675 What about Gosya? - They said he'd be here soon. 498 00:51:32,174 --> 00:51:37,459 In the fields, forests and the rocky roads - Stop! I'll try again. 499 00:51:39,539 --> 00:51:43,539 In the fields, forests and the rocky roads, 500 00:51:43,699 --> 00:51:46,972 Far from Sverdlovsk or maybe even near 501 00:51:47,173 --> 00:51:51,477 Take a look, buddy, tourists set off with a song 502 00:51:51,597 --> 00:51:54,403 iron tourists from UPI. - Gosya came, guys! 503 00:51:54,523 --> 00:51:57,079 Gosya, come join us! Take a look, buddy, 504 00:51:57,199 --> 00:52:02,861 tourists set off with a song, iron tourists from the UPI. 505 00:52:02,981 --> 00:52:07,054 the We are going for the third day, from the cold we knock our teeth, 506 00:52:07,681 --> 00:52:10,708 Our stomachs are so empty that we're about to howl 507 00:52:10,828 --> 00:52:14,833 Don don't worry, buddy, we'll be back with mom soon. 508 00:52:15,032 --> 00:52:18,908 we'll go with you to UPI's dining room. - Listen to Zina! 509 00:52:19,056 --> 00:52:23,106 Don't worry, buddy, we'll be back with mom soon. 510 00:52:23,226 --> 00:52:26,812 we'll go with you to UPI's dining room. 511 00:52:27,005 --> 00:52:29,567 Bravo! 512 00:52:31,355 --> 00:52:33,636 Hand me the jar! 513 00:52:33,756 --> 00:52:36,065 Can I open it? - No, you can't. 514 00:52:36,185 --> 00:52:38,602 This is compote. - It's meatballs. 515 00:52:52,479 --> 00:52:58,847 Subtitles by KaidoSo 38994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.