All language subtitles for Dead.Mountain.The.Dyatlov.Pass.Incident.S01E05.1080p.WEB-DL.DD2.0.H.264-Getty

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,161 --> 00:00:06,910 I hereby inform you that on February 17, 1959 2 00:00:07,030 --> 00:00:09,738 I saw that in the sky, was a milky white blur, 3 00:00:09,858 --> 00:00:12,368 consisting of a string of concentric circles. 4 00:00:12,488 --> 00:00:15,153 If you come across something like this or, it turns out 5 00:00:15,273 --> 00:00:18,918 that this is has something to do with the death of the group, the information is three zeros. 6 00:00:19,038 --> 00:00:20,564 Kostin, are you crazy? 7 00:00:20,684 --> 00:00:24,410 The mystery will not be solved from the office. I'll spend the night in a tent, 8 00:00:24,530 --> 00:00:27,413 in the place where they slept. 9 00:00:30,363 --> 00:00:37,028 DYATLOV'S PASS 10 00:00:39,107 --> 00:00:41,438 March 8, 1959 11 00:00:41,558 --> 00:00:46,876 Archive of the Prosecutor's Office in the Sverdlovsk region. 12 00:01:14,146 --> 00:01:19,422 We checked the slope several times, all the way from the stream to the Lozva River. 13 00:01:19,542 --> 00:01:21,636 We work with 1.5 m probing sticks. 14 00:01:21,756 --> 00:01:24,624 Each seeker does 10,000 hits a day. 15 00:01:24,744 --> 00:01:27,259 Nothing yet. 16 00:01:27,379 --> 00:01:30,235 What do you say? 17 00:01:31,576 --> 00:01:36,869 Well, our unanimous opinion is that we won't find any other bodies now. 18 00:01:36,989 --> 00:01:39,660 We must wait until the snow melts. 19 00:01:39,780 --> 00:01:42,652 We suggest that you postpone the search until the end of April. 20 00:01:42,772 --> 00:01:47,457 So you came here with this? We have four undiscovered bodies. 21 00:01:48,274 --> 00:01:53,192 Do you want to stop searching? - Not to stop, but to postpone. 22 00:01:53,779 --> 00:01:56,341 What do we tell their parents? 23 00:01:56,556 --> 00:02:00,730 That we'll find their children later, when the snow melts? 24 00:02:05,132 --> 00:02:07,846 The volunteers are exhausted, that's understandable, 25 00:02:07,966 --> 00:02:10,497 but the search must not be stopped. 26 00:02:10,617 --> 00:02:14,557 Replace people and increase the probing depth. 27 00:02:14,733 --> 00:02:17,923 The snow there is really very deep. 28 00:02:21,421 --> 00:02:23,664 This is my personal opinion. 29 00:02:23,826 --> 00:02:26,867 Undoubtedly, the final decision will be taken Comrade Ivanov. 30 00:02:27,553 --> 00:02:30,053 Could you come with me? 31 00:02:37,885 --> 00:02:42,101 Make a list of the searchers that should be replaced first. 32 00:02:42,221 --> 00:02:44,830 Vasily, I'm going back to Moscow. 33 00:02:45,344 --> 00:02:49,022 There are special instructions for you. I hope you understand what this means. 34 00:02:49,142 --> 00:02:50,742 Oleg, you insult me. 35 00:02:50,872 --> 00:02:54,214 I took this photo when I spent the night at the pass. 36 00:02:54,453 --> 00:02:59,225 This was done on February 17 from a member of the search group. 37 00:02:59,957 --> 00:03:04,828 while i'm gone, ask the locals. had they ever seen anything like it? 38 00:03:07,880 --> 00:03:10,004 Oleg... 39 00:03:10,176 --> 00:03:12,687 Do you think it's possible?... 40 00:03:13,455 --> 00:03:16,435 ...that it's something alien? 41 00:03:17,247 --> 00:03:21,106 I don't think anything right now, I recommend that you take your time with the versions. 42 00:03:21,226 --> 00:03:24,937 Just ask people and send protocols to me in Moscow. 43 00:03:25,057 --> 00:03:27,999 Yes, sir. - Get busy! 44 00:03:47,296 --> 00:03:51,068 May 1, 1959, Moscow - Thank you. 45 00:03:51,306 --> 00:03:54,773 Comrade, do you have a light? 46 00:03:58,731 --> 00:04:02,020 What a fancy one! Is it German!? 47 00:04:07,253 --> 00:04:10,647 I also had one. I lost it in a bet with a friend. 48 00:04:10,879 --> 00:04:13,119 I took it from a dead Kraut. 49 00:04:13,239 --> 00:04:17,005 I don't think it was a fair exchange, I took their lighter, 50 00:04:17,125 --> 00:04:20,419 and they took my leg up to the knee. 51 00:04:20,600 --> 00:04:23,720 Sevastopol is worth it. 52 00:04:24,528 --> 00:04:28,986 How do you know it happened in Sevastopol? This is the first time I've seen you. 53 00:04:32,601 --> 00:04:35,790 Look how sharp his eye is! What are you, special department? 54 00:04:35,910 --> 00:04:39,050 Happy holiday, comrade. 55 00:04:48,207 --> 00:04:50,505 Ekaterina! - Hello, Oleg. 56 00:04:50,625 --> 00:04:52,644 Good afternoon. 57 00:04:52,927 --> 00:04:56,356 Hello, Nikolai. - Hello, Oleg Dmitrievich. 58 00:04:56,930 --> 00:04:59,543 How did you get there? - It was boring. 59 00:04:59,663 --> 00:05:03,092 We wanted to see Moscow as soon as possible. - I see. Is this your first time here? 60 00:05:03,212 --> 00:05:07,270 Of course, I am here for second time myself. I was here once as a little girl, before the war. 61 00:05:07,390 --> 00:05:10,822 What do you want to see most, Kolya? - I don't know. 62 00:05:10,942 --> 00:05:13,141 Planetarium, I guess. 63 00:05:13,717 --> 00:05:16,276 We'll make it happen, Nikolai. 64 00:05:25,585 --> 00:05:30,403 Oh wow! Oleg Dmitrievich, is this your car? - This is work car, Kolya. 65 00:05:32,851 --> 00:05:34,945 Sorry. 66 00:05:35,418 --> 00:05:38,415 Comrade Lieutenant, they didn't give you a uniform to pick up girls. 67 00:05:38,535 --> 00:05:40,827 Not at all, guilty. - Open the car! 68 00:05:40,947 --> 00:05:43,131 I'm sorry. 69 00:05:49,959 --> 00:05:53,622 You have a minute to write down her number. - What? 70 00:05:54,196 --> 00:05:59,999 40 seconds left. Come on! - Yes, sir. Thank you, Comrade Major. 71 00:06:10,043 --> 00:06:12,913 Come in, welcome! 72 00:06:15,562 --> 00:06:19,270 Be bold! Go ahead, Kolya. 73 00:06:20,151 --> 00:06:23,181 Make yourself at home. 74 00:06:24,105 --> 00:06:27,433 I've got everything ready. Katya, you'll settle in here. 75 00:06:27,951 --> 00:06:31,320 Towels and clean sheets are in the closet. 76 00:06:31,440 --> 00:06:34,840 Kolya, I've prepared the sofa for you here. 77 00:06:35,010 --> 00:06:38,989 Breakfast - there are groceries in the refrigerator, use them. 78 00:06:39,447 --> 00:06:42,002 What else? I think that's all. 79 00:06:44,278 --> 00:06:46,084 Oleg... 80 00:06:46,204 --> 00:06:49,071 Kolya, take the suitcase. and take your stuff out. 81 00:06:52,977 --> 00:06:57,526 Are we bothering you? Where will you be? - We have a great officers' dormitory. 82 00:06:57,646 --> 00:07:01,790 You don't bother me at all. - Thank you. 83 00:07:02,480 --> 00:07:05,876 Thank you for all of this. 84 00:07:06,508 --> 00:07:11,119 And for inviting us. It's good to see you. 85 00:07:11,260 --> 00:07:13,862 To be honest, I thought I'd see you in Ivdel. 86 00:07:13,982 --> 00:07:16,829 I thought I'd be called, but... 87 00:07:17,217 --> 00:07:21,341 Then I remembered that I had promised Kolya that I'll show him Moscow and I called you. 88 00:07:21,461 --> 00:07:23,901 I'm glad you called. 89 00:07:24,305 --> 00:07:26,869 Kolya was very happy. 90 00:07:27,660 --> 00:07:32,600 I'm glad, too. Everyone, get some sleep until tomorrow. 91 00:07:32,939 --> 00:07:34,966 Kolya, the stars are tomorrow. - Hooray! 92 00:07:35,086 --> 00:07:38,446 What stars? - Planetarium, I promised. 93 00:07:41,529 --> 00:07:43,706 Keys. 94 00:07:46,628 --> 00:07:50,492 Oleg! Sorry! Just a second. 95 00:07:51,406 --> 00:07:57,053 Here, Tempalov asked me to pass it to you personally and not to tell anyone else. 96 00:07:58,149 --> 00:08:01,118 Thanks. 97 00:08:07,367 --> 00:08:10,939 What's it? - Photos I took, 98 00:08:11,059 --> 00:08:14,305 when I spent the night on the pass, where the tourists died. 99 00:08:14,425 --> 00:08:18,936 I gave Tempalov a job to ask if anyone has seen anything like this? 100 00:08:19,056 --> 00:08:22,183 This is an interrogation report. Local residents. 101 00:08:22,303 --> 00:08:25,917 12 people describe the same thing in their own words. 102 00:08:26,658 --> 00:08:29,087 Second Headquarters of KGB, USSR. - Glowing circles in the sky. 103 00:08:29,750 --> 00:08:34,483 Does this Tempalov know how to treat this kind of information? 104 00:08:34,603 --> 00:08:38,836 My protocol was delivered in a sealed envelope by a trusted person. 105 00:08:39,036 --> 00:08:43,242 Comrade Lieutenant-General, I understand that I meddle in other people's affairs... 106 00:08:43,362 --> 00:08:46,722 I remember three zeros. But if these circles 107 00:08:46,842 --> 00:08:52,330 may have led to the death of tourists... - It did not kill them. 108 00:08:52,651 --> 00:08:58,471 All the rescuers and tourists I interviewed repeated the same thing. 109 00:08:58,596 --> 00:09:02,877 To leave the tent in the middle of the night, the only warm place into the cold... 110 00:09:02,997 --> 00:09:06,489 Only a death threat would make them do something like this, 111 00:09:06,609 --> 00:09:09,399 or the effect on some kind of radiation, gas. 112 00:09:09,519 --> 00:09:12,179 It's impossible. 113 00:09:16,769 --> 00:09:20,725 Dmitry Andreevich, I understand everything. 114 00:09:22,485 --> 00:09:24,896 But understand me, too. 115 00:09:25,016 --> 00:09:27,948 If the country orders me, I'll cover it. 116 00:09:28,068 --> 00:09:30,851 But I need to know. 117 00:09:48,415 --> 00:09:51,036 These are R-7 ballistic missiles. 118 00:09:52,800 --> 00:09:56,542 Our new development. - Missiles? 119 00:09:57,302 --> 00:10:00,698 Why didn't you say that there was a military range nearby? 120 00:10:01,020 --> 00:10:05,603 Because there is none. It's very far away. 121 00:10:05,723 --> 00:10:08,891 More than 1,700 kilometers. 122 00:10:09,217 --> 00:10:11,983 Whatever impact that might have, their deaths are out of the question. 123 00:10:12,103 --> 00:10:14,517 1,700 kilometers? 124 00:10:14,728 --> 00:10:19,776 It can't be! In Germany I saw as the German FAA fly, we were close. 125 00:10:19,896 --> 00:10:23,482 Kostya, these aren't some stupid German fireworks. 126 00:10:23,602 --> 00:10:28,421 These are intercontinental missiles for transporting hydrogen bombs 127 00:10:28,541 --> 00:10:30,711 on the territory... 128 00:10:44,158 --> 00:10:50,534 ... of another continent. We thought the night would hide the launch. 129 00:10:50,936 --> 00:10:54,340 It turned out quite the opposite, so ... 130 00:11:06,651 --> 00:11:09,716 This is the start time to the nearest second 131 00:11:09,836 --> 00:11:14,895 for the period February-April. Compare it with the testimony of witnesses. 132 00:11:16,117 --> 00:11:18,753 February 17, 06:40. 133 00:11:19,054 --> 00:11:21,939 That's what they saw later. 134 00:11:23,564 --> 00:11:25,645 And that's what I saw. 135 00:11:25,765 --> 00:11:31,040 You say no one saw these documents? 136 00:11:33,761 --> 00:11:36,383 I didn't see them either. 137 00:11:36,558 --> 00:11:40,887 Forget what you heard as soon as you leave the office. 138 00:11:41,040 --> 00:11:44,662 Go and work! - Yes, sir. 139 00:11:52,331 --> 00:11:55,228 Vasily Ivanovich! - Yes? 140 00:11:55,348 --> 00:11:58,418 An urgent radiogram from Tartyukov. 141 00:11:58,601 --> 00:12:02,001 Did they find the bodies? - You'd better see for yourself. 142 00:12:21,079 --> 00:12:25,197 Cotton wraps, sports pants and remnants of a women's sweater 143 00:12:25,317 --> 00:12:27,393 probably from Dubinina. 144 00:12:27,601 --> 00:12:31,161 I had to extend the probes to three meters 145 00:12:31,281 --> 00:12:34,028 to find them at this depth. 146 00:12:34,211 --> 00:12:37,973 What are branches for? Were they going to start a fire? 147 00:12:38,172 --> 00:12:40,491 No, it's a covering. 148 00:12:40,620 --> 00:12:44,216 We've made several of them ourselves. See, there is one for four people. 149 00:12:44,336 --> 00:12:48,524 And where are they? - I don't want to get people's hopes up. 150 00:12:48,644 --> 00:12:52,303 But I think they left. - They left? By themselves? 151 00:12:52,423 --> 00:12:54,669 It looks like it. 152 00:12:55,038 --> 00:12:56,761 But where? 153 00:12:56,884 --> 00:13:00,565 They knew they wouldn't make it to the nearest settlement. 154 00:13:00,685 --> 00:13:04,527 We didn't find them near the tent or at supply shed. 155 00:13:04,647 --> 00:13:07,494 So turns out it's like... 156 00:13:08,264 --> 00:13:11,250 like it's... 157 00:13:13,931 --> 00:13:16,063 What? 158 00:13:17,798 --> 00:13:20,430 Finish it! 159 00:13:21,145 --> 00:13:23,919 Turns out they were taken. 160 00:13:25,266 --> 00:13:27,607 Taken? 161 00:13:27,875 --> 00:13:30,770 Who took them? 162 00:13:30,914 --> 00:13:34,598 Probably whoever they were running from when they left the tent? 163 00:13:42,912 --> 00:13:46,958 Vasily Ivanovich, I think I've found something. 164 00:14:00,185 --> 00:14:03,015 Kolya, let's go get some ice cream! 165 00:14:05,219 --> 00:14:08,279 There's a queue, get in line. 166 00:14:09,141 --> 00:14:12,437 Oleg, thank you very much. You showed us so much. 167 00:14:12,629 --> 00:14:15,077 It's awkward, we're taking up a lot of your time. 168 00:14:15,197 --> 00:14:19,830 That's the reason I invited you to the celebration. Even the KGB must have a day off. 169 00:14:20,147 --> 00:14:22,449 Then let's go to the mausoleum? 170 00:14:22,569 --> 00:14:26,531 Don't you have enough corpses at work? - Oleg! 171 00:14:26,695 --> 00:14:31,972 What, I can't make a joke. Comrade Lenin had a good sense of humor. 172 00:14:32,092 --> 00:14:34,580 Really? How do you know? 173 00:14:35,292 --> 00:14:38,876 I was told by old chekists. - Looks like something happened. 174 00:14:38,996 --> 00:14:44,187 I said you should bother me as a last resort. - This is it, Comrade Major. 175 00:14:57,729 --> 00:15:01,384 I keep thinking I should have taken Kolya with me. - Are you serious? 176 00:15:01,504 --> 00:15:05,669 I barely managed to get those invitations for the air parade through a general. 177 00:15:05,789 --> 00:15:09,288 If I was Kolya, I wouldn't miss it for nothing. 178 00:15:09,408 --> 00:15:12,844 It's not going to be easy for your mom. - It'll be her pleasure. 179 00:15:12,964 --> 00:15:17,051 Dad's dead, she's retired. She'll have something to do. 180 00:15:17,327 --> 00:15:21,387 She loves children. Kolya will be like a grandson to her. 181 00:15:29,371 --> 00:15:32,198 What was your son's name? 182 00:15:32,361 --> 00:15:38,279 I'm sorry, I shouldn't have asked. - Andrey. 183 00:15:38,498 --> 00:15:41,883 My wife's name was Vera. 184 00:15:44,108 --> 00:15:48,427 Has it gotten easier? Or is it like the first day? 185 00:15:50,936 --> 00:15:55,688 You know what? The first day I tried to hang myself. 186 00:15:56,179 --> 00:15:59,190 So the difference is obvious. 187 00:16:01,886 --> 00:16:04,555 But it's still difficult. 188 00:16:10,322 --> 00:16:13,481 In 1945, we lived in New Arkhangelsk. 189 00:16:15,045 --> 00:16:17,740 And when... 190 00:16:18,082 --> 00:16:21,392 ... the news of his death was brought to me... 191 00:16:22,557 --> 00:16:25,256 ... I just went out into the street. 192 00:16:26,004 --> 00:16:28,731 Like I've lost my mind. 193 00:16:28,851 --> 00:16:31,816 My head was spinning. 194 00:16:33,447 --> 00:16:36,143 And simply... 195 00:16:36,940 --> 00:16:40,960 fell into the snow and laid there. 196 00:16:43,541 --> 00:16:46,443 Just laid there. 197 00:16:49,037 --> 00:16:51,629 I wanted for... 198 00:16:53,761 --> 00:16:56,642 ... this cold... 199 00:16:57,400 --> 00:16:59,941 ... to get inside me... 200 00:17:02,003 --> 00:17:05,307 ... and freeze all this pain. 201 00:17:06,783 --> 00:17:10,166 But it got inside me. 202 00:17:14,056 --> 00:17:16,757 And as if... 203 00:17:18,185 --> 00:17:21,098 ... it froze the whole me. 204 00:17:32,661 --> 00:17:35,604 It doesn't go away. 205 00:17:38,856 --> 00:17:40,996 Oleg... 206 00:17:45,940 --> 00:17:48,586 It... it doesn't go away. 207 00:18:10,283 --> 00:18:14,267 My children! They didn't do anything wrong! 208 00:18:14,387 --> 00:18:17,215 Why were they killed?! 209 00:18:18,069 --> 00:18:22,509 Take the kids! - It's not their fault! 210 00:18:22,629 --> 00:18:26,995 Two 10-year-old Fritz boys, they were shot as they retreated. 211 00:18:27,115 --> 00:18:30,185 she says they wanted to take them into "hitler youth", they refused. 212 00:18:30,305 --> 00:18:33,019 I understood. Get rid of her. 213 00:18:37,238 --> 00:18:42,215 28 April 1945, Berlin 214 00:18:43,559 --> 00:18:46,906 Go! Go, I tell you! Stay here! 215 00:18:47,045 --> 00:18:50,329 Comrade Captain, look what I found. 216 00:18:51,177 --> 00:18:54,409 Move it! Come on, come on, come on! 217 00:18:56,378 --> 00:18:59,119 I'm not a member of the SS. 218 00:19:00,414 --> 00:19:02,764 We were given the form a week ago. 219 00:19:02,884 --> 00:19:07,066 What does he say? Isn't that his uniform? - He says, a week ago, it was distributed to everyone 220 00:19:07,186 --> 00:19:10,846 and forced them to join the SS. - So he shouldn't have taken it. 221 00:19:12,697 --> 00:19:15,128 Wait, Oleg! Wait! 222 00:19:16,775 --> 00:19:20,601 Look at his glasses - without them he can't see more than a meter, what kind of soldier is he? 223 00:19:20,721 --> 00:19:23,481 Himmler is also wearing glasses. - Come on! 224 00:19:23,601 --> 00:19:27,602 You know, if he would have refused, he was going to have the same fate as the kids. 225 00:19:27,722 --> 00:19:31,312 Therefore, the Soviet authorities does not have any business with her. Stand back! 226 00:19:31,432 --> 00:19:34,598 Let's at least check if he has a tattoo. 227 00:19:35,648 --> 00:19:38,132 Okay, check it. 228 00:19:38,524 --> 00:19:40,703 Take off your shirt! 229 00:19:40,977 --> 00:19:43,900 Take off your shirt! Faster! 230 00:19:51,713 --> 00:19:55,370 I've only had it for two days! - There it is. 231 00:19:55,739 --> 00:19:58,702 It's fresh. 232 00:20:02,517 --> 00:20:06,900 No! Please! Else! - Paul! 233 00:20:07,937 --> 00:20:10,422 Paul! 234 00:20:10,702 --> 00:20:13,065 Oh, no! No! 235 00:20:13,185 --> 00:20:16,578 Back up! - Oh, my God! 236 00:20:18,570 --> 00:20:20,602 Oleg! 237 00:20:22,282 --> 00:20:26,290 Oleg! Comrade Captain! 238 00:20:27,137 --> 00:20:29,800 Don't! 239 00:21:47,432 --> 00:21:51,516 North-eastern side of mountain Kholat Syakhl * The bodies were taken for autopsy. Expert Semanova is dealing with them. 240 00:21:51,636 --> 00:21:55,549 But I photographed everything - Kolevatov, Zolotarev and Thibaut-Brignol 241 00:21:55,669 --> 00:22:00,603 they were a little higher. Below, on the bulge, was Lyuda Dubinina. 242 00:22:00,893 --> 00:22:04,196 So they were right in the stream. 243 00:22:04,344 --> 00:22:07,886 How did this happen? 244 00:22:08,136 --> 00:22:11,520 Maybe it was iced over and they didn't know there was a stream. 245 00:22:11,640 --> 00:22:14,722 Or maybe the ice was thin. and they fell through. 246 00:22:15,185 --> 00:22:17,594 Someone went to help them, but ... 247 00:22:18,838 --> 00:22:21,477 .. it was too late. 248 00:22:23,887 --> 00:22:27,116 So you found everyone. - Yes, every one of them, 249 00:22:27,236 --> 00:22:29,985 but nothing became clearer. 250 00:22:30,111 --> 00:22:34,186 Did you see the documents that I sent you? - They had nothing to do with it. 251 00:22:34,306 --> 00:22:36,498 Are you sure? 252 00:22:37,072 --> 00:22:41,036 I personally interviewed people. - What do you think, Vasily? 253 00:22:41,400 --> 00:22:44,534 Am I a fool? - No, not at all. 254 00:22:44,660 --> 00:22:47,936 Am I a liar? Would I lie to my comrade? 255 00:22:48,797 --> 00:22:51,665 I'll bet my arm, that you wouldn't. 256 00:22:54,016 --> 00:22:59,138 So here, I give you my word of honor that it couldn't have killed them. 257 00:23:00,031 --> 00:23:04,146 I saw proof of that and I can't tell you any more. - And for that, I'm grateful. 258 00:23:04,266 --> 00:23:07,052 Well then I don't understand anything. 259 00:23:09,158 --> 00:23:11,930 What is it? 260 00:23:16,301 --> 00:23:19,452 Damn it! That's from TT? 261 00:23:21,011 --> 00:23:24,068 Here you go, Tempalov. 262 00:23:27,875 --> 00:23:31,714 This is bad! - About 4 meters from the fallen shell casing. 263 00:23:31,857 --> 00:23:35,470 We have to draw a radius and look for the firing point. 264 00:23:35,590 --> 00:23:40,640 I'm not sure we'll find anything, but we have to look. 265 00:23:45,465 --> 00:23:49,672 based After the study of the corpse of citizen Zolotarev, 37 years old, 266 00:23:49,792 --> 00:23:52,527 I believe that his death occurred as a result of 267 00:23:52,647 --> 00:23:55,156 multiple rib fractures on the right side, 268 00:23:55,276 --> 00:23:58,550 it is accompanied by internal hemorrhage in the pleural cavity. 269 00:23:58,670 --> 00:24:02,959 The aforementioned rib fractures, as well as internal bleeding 270 00:24:03,079 --> 00:24:06,855 in the pleural cavity, were obtained during life and are a consequence of 271 00:24:06,975 --> 00:24:11,927 use of external force to the chest area of Zolotarev. 272 00:24:20,691 --> 00:24:24,056 The cause of death of a citizen Zolotarev... 273 00:24:24,703 --> 00:24:27,090 ... was violent. 274 00:24:43,700 --> 00:24:46,438 Here it is. 275 00:24:51,602 --> 00:24:54,647 Emptied. Who was he shooting at? 276 00:24:55,584 --> 00:24:58,034 What about who fired it? 277 00:24:58,154 --> 00:25:02,007 Whose gun is this? - I have a hunch. 278 00:25:02,853 --> 00:25:08,464 S. A. Z. - Semyon Alekseevich Zolotarev. 279 00:25:11,974 --> 00:25:16,813 Where did he get such a prize? From the war? 280 00:25:16,933 --> 00:25:19,270 Doesn't matter. What matters is who he shot at. 281 00:25:19,390 --> 00:25:22,750 If the gun was here, and the shell casing was there. 282 00:25:23,530 --> 00:25:28,461 It means that's he was shooting this way. - Shall we look for the bullet in the trees? 283 00:25:28,796 --> 00:25:32,891 Search for it, yes. There may be traces of blood. 284 00:25:34,594 --> 00:25:37,707 I'll take the gun. Don't describe it in the report, 285 00:25:37,827 --> 00:25:42,336 don don't attach it to the case. I'm going to Ivdel to check something. 286 00:25:42,501 --> 00:25:44,811 See you! 287 00:25:45,131 --> 00:25:49,121 Is the magazine empty? - Yes. As if they were escaping. 288 00:25:49,241 --> 00:25:53,156 Zolotarev was shooting, and then they fell into the stream. 289 00:25:53,276 --> 00:25:56,085 Maybe he shot at a wild beast? 290 00:25:56,205 --> 00:25:58,652 On a winter's night in February? - Maybe a bear? 291 00:25:58,772 --> 00:26:01,431 They're hibernating. - There are waking bears, this has happened. 292 00:26:01,551 --> 00:26:05,555 They could have entered the lair. - There was nothing of the sort. 293 00:26:05,675 --> 00:26:08,240 This has something to do with them leaving the tent. 294 00:26:08,360 --> 00:26:11,488 Aside from the wild animals, who else could he have shot at? 295 00:26:11,608 --> 00:26:14,933 We've already dealt with the poachers, so that doesn't fit. 296 00:26:15,176 --> 00:26:18,430 But if someone escaped from the prison camp in Ivdel, 297 00:26:18,550 --> 00:26:21,879 "Flying squad" would've snabbed them fast. 298 00:26:22,583 --> 00:26:26,161 "Flying squad"? - There is such a unit in the camp. 299 00:26:26,281 --> 00:26:31,502 If there is an escape, they send them on their heels. A squad of ex-Marines. 300 00:26:31,785 --> 00:26:34,977 Once they'll find them? they shoot them on the spot. 301 00:26:35,646 --> 00:26:40,928 Does the district attorney know about this? 302 00:26:41,050 --> 00:26:43,682 This is not quite according to Soviet laws. 303 00:26:43,802 --> 00:26:48,350 This is our unit, the KGB. We don't trumpet left and right about this. 304 00:26:48,470 --> 00:26:52,733 We write everyone down as if they resisted. 305 00:27:01,029 --> 00:27:05,473 So what you're telling me is that out there, in the woods, 306 00:27:05,916 --> 00:27:12,603 armed groups of shooters with special training and equipment are running around? 307 00:27:15,034 --> 00:27:19,660 Comrade Major, I thought you knew this. You're one of our own, aren't you? 308 00:27:21,358 --> 00:27:25,197 I didn't guard the camps. - They are only raised if there's an escape. 309 00:27:25,317 --> 00:27:28,984 What kind of fool is going to try to run away in this cold? 310 00:27:41,444 --> 00:27:46,107 Oleg Dmitrievich, don't be angry. You will see that this is nothing. 311 00:27:46,227 --> 00:27:50,156 Why would the squad kill tourists? - They could have been mixed up in the dark. 312 00:27:50,276 --> 00:27:51,781 There are no bullet wounds on their bodies. 313 00:27:51,901 --> 00:27:55,098 Not on the first five, we don't know about the rest yet. 314 00:27:55,411 --> 00:27:58,037 By the way, is Katya there yet? - Katya? 315 00:27:58,823 --> 00:28:01,091 Expert Semanova. - Oh, yes. 316 00:28:01,211 --> 00:28:04,079 She has her work cut out for a few more days with these autopsies. 317 00:28:04,199 --> 00:28:07,981 When I called, I told them to tell her that we were coming. 318 00:28:12,569 --> 00:28:15,626 How did you spend your time in Moscow? 319 00:28:17,879 --> 00:28:21,083 What the hell do you mean by that? 320 00:28:21,889 --> 00:28:24,166 Guilty. 321 00:28:45,366 --> 00:28:50,007 Labor and Correctional camp, Ivdel city. 322 00:28:57,079 --> 00:28:59,708 Bon appetit. 323 00:28:59,828 --> 00:29:03,069 Oh, no! I was hoping you wouldn't see it. 324 00:29:04,621 --> 00:29:07,984 Yes, one might think that Okunev was here. 325 00:29:10,126 --> 00:29:12,760 Sorry. Eat! 326 00:29:14,657 --> 00:29:16,247 It's because of the formalin. 327 00:29:16,367 --> 00:29:19,926 The smell of it gives me a ferocious appetite. 328 00:29:21,096 --> 00:29:24,702 Besides, I haven't eaten all day. 329 00:29:27,676 --> 00:29:30,383 Okay, I ate two soups, this is the main. 330 00:29:30,503 --> 00:29:33,983 I mean, the second main, the first one I have already cleaned out. 331 00:29:36,612 --> 00:29:39,996 Don't look at me! - I'm sorry. 332 00:29:40,220 --> 00:29:44,990 I've noticed that people are very real when they eat. 333 00:29:46,336 --> 00:29:48,695 I won't ask you about desk work. 334 00:29:48,815 --> 00:29:52,631 No problem, between autopsies, I have breakfast and lunch. 335 00:29:54,180 --> 00:29:56,976 We found something. 336 00:29:57,096 --> 00:30:01,410 But if you didn't find anything unusual ... that doesn't mean anything. 337 00:30:01,841 --> 00:30:04,226 I'm afraid there's something unusual. 338 00:30:04,346 --> 00:30:09,025 internal bleeding in the pleural cavity the cavity occurred during life, 339 00:30:09,160 --> 00:30:12,876 as a result of either a fall, being pinned down or pushed. 340 00:30:12,996 --> 00:30:17,189 The death of citizen Zolotarev was violent. 341 00:30:18,248 --> 00:30:20,636 Show me! 342 00:30:22,110 --> 00:30:25,378 Oleg, are you sure? They were in the water for a long time. 343 00:30:25,498 --> 00:30:30,108 They are not like the first five bodies. - Come on, I need to see this. 344 00:30:30,343 --> 00:30:33,093 Whatever you say. 345 00:30:48,385 --> 00:30:52,341 Who is it? - Lyudmila Dubinina. 346 00:30:53,878 --> 00:30:57,204 She has ... - No eyeballs and no tongue. 347 00:30:57,324 --> 00:30:59,745 What is the reason? - Tissue started 348 00:30:59,865 --> 00:31:02,029 to thaw under running water 349 00:31:02,149 --> 00:31:04,748 both eyes and tongue they were just washed away. 350 00:31:04,868 --> 00:31:08,775 This is explainable. Something else is strange. 351 00:31:13,761 --> 00:31:16,700 What? - Kolevatov, like the others, 352 00:31:16,820 --> 00:31:19,902 found in February, died of frostbite, 353 00:31:20,127 --> 00:31:24,415 and the other three - from a serious injury by external force. 354 00:31:24,705 --> 00:31:28,717 Rib fractures, traumatic brain injuries, internal bleeding, 355 00:31:28,837 --> 00:31:30,968 injuries of internal organs. 356 00:31:31,088 --> 00:31:33,952 Were there any gunshot and knife wounds? 357 00:31:34,072 --> 00:31:36,642 No, why do you ask? 358 00:31:36,762 --> 00:31:39,767 Maybe you've missed them. - Oleg! 359 00:31:40,423 --> 00:31:43,040 I get it, thanks. Sorry. 360 00:31:44,019 --> 00:31:48,126 Okay, maybe it was an animal, like a bear, what do you think? 361 00:31:48,749 --> 00:31:53,038 This can happen when it hits with a paw, but I've had cases with victims, 362 00:31:53,158 --> 00:31:57,987 that were attacked by a bear. Does not happen without traces of claws and teeth. 363 00:32:02,499 --> 00:32:05,598 What does it look like? 364 00:32:06,732 --> 00:32:09,804 What can you incure such injuries from? 365 00:32:12,393 --> 00:32:16,363 To break the bones, break the skull... 366 00:32:16,512 --> 00:32:22,685 It must have been a very strong blow. It could be struck only by a big and strong man. 367 00:32:22,850 --> 00:32:27,943 And he must've used... some kind of baton, a rod. 368 00:32:29,933 --> 00:32:32,444 What about.. 369 00:32:35,237 --> 00:32:37,708 ... the butt on the machine-gun? 370 00:32:39,460 --> 00:32:41,803 It is possible, of course. 371 00:32:43,046 --> 00:32:45,081 That is... 372 00:32:46,378 --> 00:32:49,022 ... you think that... 373 00:32:52,062 --> 00:32:55,214 Understood. Anyway, you won't tell me. 374 00:32:55,374 --> 00:32:58,377 There's nothing to tell. 375 00:33:01,362 --> 00:33:03,495 Katya... 376 00:33:08,393 --> 00:33:10,677 Thank you. 377 00:33:17,328 --> 00:33:20,222 Listen, Sasha, things are going badly. 378 00:33:20,342 --> 00:33:24,906 Three students had serious injuries, broken ribs, a broken head, 379 00:33:26,239 --> 00:33:29,924 they are very similar to a hit with a rifle butt. - Damn it! 380 00:33:30,089 --> 00:33:32,903 So if it has something to do with the "Flying squad"... 381 00:33:33,159 --> 00:33:35,597 This means execution for them. - Of course. 382 00:33:36,823 --> 00:33:41,721 No one will admit it. Sasha, watch out for each reaction, 383 00:33:41,854 --> 00:33:45,146 every word they say. - Yes, sir. 384 00:33:51,708 --> 00:33:55,321 I wish you good health, comrades! - Same to you! 385 00:33:57,118 --> 00:34:00,286 Comrade Colonel, did the assistant tell you why we are here? 386 00:34:00,406 --> 00:34:04,282 Yes, he did. Here are two commanders of our flying squads. 387 00:34:04,693 --> 00:34:07,774 Captains Akhromeev... - Yes. 388 00:34:08,057 --> 00:34:10,811 ... and Buligin. 389 00:34:11,293 --> 00:34:14,998 Fellow officers, I am investigating the death of a group of tourists 390 00:34:15,118 --> 00:34:18,920 in the area of the Otorten mountains. Could your groups be there 391 00:34:19,040 --> 00:34:21,935 sometime late January? - Not at all. 392 00:34:23,503 --> 00:34:25,578 No. 393 00:34:25,698 --> 00:34:28,508 Were there any escapes from the camp? 394 00:34:28,628 --> 00:34:31,834 We had some in autumn. Who's crazy enough to run in the winter? 395 00:34:31,954 --> 00:34:37,009 In accordance with the authority of Major Kostin, I was given the head count of the camp. 396 00:34:37,129 --> 00:34:40,907 Your authority is indeed impressive, I would even say they are kind of eery. 397 00:34:41,027 --> 00:34:44,599 Is it that serious? - I was ordered to, and I'm doing it. 398 00:34:44,719 --> 00:34:49,342 So, at the end of January, three prisoners died on the same day. 399 00:34:50,807 --> 00:34:54,013 If it's written that way, it's true. 400 00:34:54,133 --> 00:34:57,211 The conditions here are tough, anything could happen. 401 00:34:57,494 --> 00:35:02,581 For the old and the sick it is clear, but these are young recidivists. 402 00:35:02,848 --> 00:35:05,124 Do you bury prisoners? 403 00:35:06,389 --> 00:35:09,577 If relatives ask for a body, yes, we give it to them. 404 00:35:09,697 --> 00:35:13,997 If not, then to the crematorium. - And something else happened during that time. 405 00:35:14,117 --> 00:35:18,810 Your employee, a member of one of the flying squads, was killed. 406 00:35:19,355 --> 00:35:21,949 In whose squad? - Mine. 407 00:35:22,069 --> 00:35:24,816 How did this happen? Due to carelessness. 408 00:35:24,936 --> 00:35:28,249 He was cleaning his gun, there was a cartridge left in the barrel. 409 00:35:28,759 --> 00:35:31,674 Was it pistol "TT"? - Of course. 410 00:35:31,878 --> 00:35:35,157 We all have these - service ones. 411 00:35:35,277 --> 00:35:38,173 Did you keep the shell casing? - No, for what? 412 00:35:38,460 --> 00:35:41,018 It was an accident. 413 00:35:43,711 --> 00:35:48,531 Comrade Colonel, we need your written statement for the report. 414 00:35:48,698 --> 00:35:52,702 With your permission, we will interview the witnesses separately. 415 00:35:52,822 --> 00:35:56,170 Okunev will question captain Bulygin, I will talk with captain Akhromeev. 416 00:35:56,290 --> 00:35:59,318 Please provide us with separate rooms. 417 00:36:02,211 --> 00:36:05,149 Give me the key, Gusko. I'll give it back later. 418 00:36:05,269 --> 00:36:07,292 As you were. 419 00:36:09,962 --> 00:36:12,850 Volodka! - Oleg! 420 00:36:15,102 --> 00:36:18,254 29 April 1945. Lake Langer-See. - Where are you going? 421 00:36:18,374 --> 00:36:21,172 He'll blow your head off, you idiot! 422 00:36:23,592 --> 00:36:26,775 Who are you? How did you get here? - Petty Officer Akhromeev, 423 00:36:26,895 --> 00:36:30,170 141 rifle regiment. The Germans are retreating in Switzerland, 424 00:36:30,290 --> 00:36:32,965 our troops are being transferred. We're scouting. 425 00:36:33,085 --> 00:36:37,038 This place is being shelled. What are you scouting? We're scouting. 426 00:36:37,897 --> 00:36:41,607 Look, there are two MG-42 nests on the lighthouse. 427 00:36:42,206 --> 00:36:47,119 They may have a Panzerfaust. If our infantry reaches here, they'll cut them in half. 428 00:36:47,239 --> 00:36:50,244 We have to destroy these nests. There is no one else. 429 00:36:50,364 --> 00:36:53,894 Give us bayonets, Vitya! Three will remain here. 430 00:36:55,298 --> 00:36:57,503 They'll open fire for cover. 431 00:36:57,623 --> 00:37:01,518 You and I will make our way through the reed. 432 00:37:01,638 --> 00:37:03,955 What? Oleg, I'll go with you! 433 00:37:04,075 --> 00:37:06,765 No, you're staying here to cover for us. - Oleg! 434 00:37:07,130 --> 00:37:10,210 Your wife is pregnant. Do it, sergeant, it's an order. 435 00:37:10,330 --> 00:37:12,342 Yes, sir. - Follow me! 436 00:37:12,462 --> 00:37:15,176 Stay low, scout! 437 00:37:43,500 --> 00:37:46,986 Don't stick your heads out! Our job is to divert attention. 438 00:37:47,106 --> 00:37:49,201 Fire! 439 00:38:38,909 --> 00:38:42,594 We clean them up downstairs, then I go up, you cover me. 440 00:38:42,784 --> 00:38:44,871 Understood. 441 00:38:55,229 --> 00:38:57,562 Grenade! 442 00:40:04,964 --> 00:40:07,725 So, what? 443 00:40:12,090 --> 00:40:16,969 Let's get acquainted. Vladimir. - Oleg. 444 00:40:17,974 --> 00:40:21,328 What about a blind exchange? 445 00:40:21,716 --> 00:40:23,976 Let's. 446 00:40:25,772 --> 00:40:27,831 Come on. 447 00:40:37,107 --> 00:40:39,388 An apple? - Yes. 448 00:40:39,530 --> 00:40:42,835 An apple, comrade captain?! 449 00:40:43,230 --> 00:40:47,595 You usually carry a gun in this pocket. - Usually, yes. 450 00:40:47,792 --> 00:40:50,259 But today it's an apple. 451 00:40:50,466 --> 00:40:54,770 And its half eaten on top of it. - Sorry, I ate some. 452 00:40:59,810 --> 00:41:02,950 Look what I've got. Remember this? 453 00:41:05,491 --> 00:41:07,981 Still working! 454 00:41:08,101 --> 00:41:12,252 It's crazy! The Germans know how to make things. 455 00:41:12,402 --> 00:41:17,627 It's yours, if you'll help me understand. What's going on here, my friend? 456 00:41:24,547 --> 00:41:27,367 You've got your bearings right. 457 00:41:27,755 --> 00:41:32,549 The three dead prisoners you were asking about, they did escape from the camp. 458 00:41:32,669 --> 00:41:35,776 Got out from the sawmill. We raised both squads. 459 00:41:35,896 --> 00:41:39,907 There was a snowstorm, the tracks were snowed in. It was unclear where to go. 460 00:41:40,027 --> 00:41:44,243 My squad went to the side Ivdel. Buligin went towards Otorten. 461 00:41:44,363 --> 00:41:48,012 We came back empty-handed, Buligin with a corpse. 462 00:41:48,132 --> 00:41:50,786 They didn't say what happened. 463 00:41:50,931 --> 00:41:54,084 They wrote it down as a gun accident. 464 00:41:54,557 --> 00:41:58,435 Was he shot by a TT? - The doctor said yes. 465 00:41:59,364 --> 00:42:02,786 The boss called the whole team together and he ordered us to be silent, 466 00:42:02,906 --> 00:42:07,931 if we don't want any trouble. He's not to be trifled with. 467 00:42:11,437 --> 00:42:14,253 What happened, Oleg? 468 00:42:16,287 --> 00:42:20,598 Tell me, this other one, Buligin... 469 00:42:21,205 --> 00:42:23,871 do you know him well? 470 00:42:23,999 --> 00:42:26,248 I wish I didn't know him. 471 00:42:26,492 --> 00:42:29,589 During the war, he commanded a criminal battalion. 472 00:42:29,709 --> 00:42:32,856 He redeemed himself with blood and remained an officer. 473 00:42:32,976 --> 00:42:36,862 He's not married, he only has a mother. 474 00:42:37,785 --> 00:42:40,779 Do you know why he's here? 475 00:42:43,491 --> 00:42:46,410 Because he likes it. 476 00:42:46,836 --> 00:42:48,975 He likes to kill. 477 00:42:49,628 --> 00:42:55,985 He likes to hunt people. He's just waiting for someone to escape. 478 00:42:56,510 --> 00:43:01,761 Wait, Oleg! You have in mind the students were killed 479 00:43:01,881 --> 00:43:07,476 by Buligin's hand? - I have to tell Okunev to... 480 00:43:08,040 --> 00:43:11,601 ... be careful with him. 481 00:43:30,838 --> 00:43:34,342 Comrade Captain, should I sound the alarm? - No, no. 482 00:43:35,648 --> 00:43:40,327 Settle down, no alarm. This is a service accident. 483 00:43:40,447 --> 00:43:43,059 You're free to go. - Then we were right. 484 00:43:43,356 --> 00:43:48,684 What are you talking about? - There was an escape. The chief covered it up. 485 00:43:49,202 --> 00:43:51,677 The guard was killed... - Where is Buligin? 486 00:43:51,797 --> 00:43:54,558 He was behind me. 487 00:44:05,183 --> 00:44:08,802 Did you let him through? - What were we supposed to do? 488 00:44:09,041 --> 00:44:11,619 He said that there might have been an escape. That he had to check. 489 00:44:11,739 --> 00:44:13,948 Where did he go? - To the taiga. 490 00:44:14,068 --> 00:44:16,492 Was he armed? - Yes. 491 00:44:20,006 --> 00:44:23,656 So what? After him, in the middle of the night? - Don't, Oleg Dmitrievich. 492 00:44:23,776 --> 00:44:27,493 He knows taiga, he's armed. This is not a prisoner's escape. 493 00:44:27,613 --> 00:44:31,080 It's all right, my old fighting buddy and I were not born yesterday either. 494 00:44:31,200 --> 00:44:33,910 Right? - Oh, Oleg! 495 00:44:35,146 --> 00:44:38,549 If my children will be orphaned because of you, I'll come back for you from the grave. 496 00:44:38,669 --> 00:44:41,339 Raise the squad. 497 00:44:53,129 --> 00:44:59,145 Subtitles by KaidoSo 41628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.