All language subtitles for Dalgliesh 2021 S01E06_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,760 --> 00:00:10,120 TENSE MUSIC 2 00:00:19,040 --> 00:00:20,520 ENGINE STARTS 3 00:00:20,520 --> 00:00:22,000 SIREN BLARES 4 00:00:27,640 --> 00:00:29,320 MISKIN: Our killer came back. 5 00:00:29,320 --> 00:00:31,520 He was searching for something. 6 00:00:31,520 --> 00:00:33,080 He missed something. 7 00:00:33,080 --> 00:00:35,400 Let's organise a search, inside and out. 8 00:00:35,400 --> 00:00:37,960 The killer may have left empty-handed. 9 00:00:37,960 --> 00:00:40,120 I suppose that rules out Halliwell, 10 00:00:40,120 --> 00:00:41,200 since he's with us. 11 00:00:43,320 --> 00:00:44,600 Bring the others in. 12 00:01:14,760 --> 00:01:16,440 I've been here for two hours. 13 00:01:18,080 --> 00:01:22,400 I don't appreciate uniformed officers turning up at my clinic. 14 00:01:22,400 --> 00:01:24,240 Do I need a solicitor? 15 00:01:24,240 --> 00:01:26,160 You're not being interviewed under caution, 16 00:01:26,160 --> 00:01:27,760 but would you like a solicitor? 17 00:01:32,920 --> 00:01:35,800 Where were you last night between 7.00 and 10pm? 18 00:01:35,800 --> 00:01:37,840 Last night, I was with Barbara. 19 00:01:39,280 --> 00:01:42,120 She came over to my apartment, stayed till around 10.30. 20 00:01:43,520 --> 00:01:44,800 Why? 21 00:01:53,440 --> 00:01:55,240 How did Lady Barbara and Sir Paul meet? 22 00:01:56,440 --> 00:02:00,080 I played rugby with Hugo Berowne, 23 00:02:00,080 --> 00:02:01,320 Paul's older brother. 24 00:02:02,360 --> 00:02:04,840 So she met both of them through me. 25 00:02:04,840 --> 00:02:06,800 She and Hugo were.... 26 00:02:06,800 --> 00:02:08,360 They were what, friends? 27 00:02:08,360 --> 00:02:12,000 They went out together for a while before he died. 28 00:02:12,000 --> 00:02:14,560 And then Paul's wife died and... 29 00:02:16,160 --> 00:02:19,120 Is there anything else you'd like to tell me about Barbara? 30 00:02:25,520 --> 00:02:26,800 Barbara and I are in love. 31 00:02:29,640 --> 00:02:32,920 Have been for years. Just didn't realise it in time. 32 00:02:39,920 --> 00:02:41,440 DOMINIC: I've got that thing. 33 00:02:41,440 --> 00:02:44,240 You know, you-you see a policeman and you start thinking, 34 00:02:44,240 --> 00:02:46,400 "I've done something wrong." 35 00:02:46,400 --> 00:02:48,920 Not that you're a scary policeman, policewoman. 36 00:02:48,920 --> 00:02:50,520 I'm sorry. HE CHUCKLES 37 00:02:50,520 --> 00:02:52,120 I'll shut up. 38 00:02:52,120 --> 00:02:54,320 Where were you last night, Mr Swayne? 39 00:02:54,320 --> 00:02:56,600 Between the hours of 7.00 and 10.00? 40 00:02:56,600 --> 00:02:58,920 Why? Is Barbie OK? 41 00:02:58,920 --> 00:03:00,680 Your sister is fine. 42 00:03:00,680 --> 00:03:02,840 Last night? Right, uh... 43 00:03:02,840 --> 00:03:05,120 Well, I had dinner at about 6.30 44 00:03:05,120 --> 00:03:08,600 and then I went to my local, The Craven Arms. 45 00:03:08,600 --> 00:03:11,120 Bruno was with me most of the time. 46 00:03:11,120 --> 00:03:13,080 Bruno Drakes, who you live with? 47 00:03:13,080 --> 00:03:14,240 Yes. 48 00:03:14,240 --> 00:03:17,040 He left sometime around a quarter to eight, I think, 49 00:03:17,040 --> 00:03:19,560 and I stayed on for a couple of hours. 50 00:03:19,560 --> 00:03:21,760 I know a lot of the crowd in there, so... 51 00:03:26,480 --> 00:03:30,000 Sometimes I thought Paul must have guessed. 52 00:03:32,640 --> 00:03:34,120 Other times, I... 53 00:03:36,920 --> 00:03:38,640 ..I really thought he had no idea. 54 00:03:40,000 --> 00:03:43,280 To be honest, I don't think he'd have done anything anyway. 55 00:03:43,280 --> 00:03:44,760 He was depressed. 56 00:03:44,760 --> 00:03:46,480 That's my professional opinion. 57 00:03:47,680 --> 00:03:49,440 He changed. 58 00:03:49,440 --> 00:03:52,520 The whole bloody business with the girl, Jeannie, 59 00:03:52,520 --> 00:03:53,880 whatever. 60 00:03:56,080 --> 00:03:57,800 Spiting his career. 61 00:03:57,800 --> 00:03:59,600 DOOR OPENS 62 00:04:05,720 --> 00:04:07,080 Sit down, please. 63 00:04:11,080 --> 00:04:14,280 It's all right. In what way is this all right? 64 00:04:14,280 --> 00:04:16,440 I've told them about us. 65 00:04:16,440 --> 00:04:17,960 It's right for them to know. 66 00:04:25,360 --> 00:04:28,080 "I was with Steven, my cousin. 67 00:04:28,080 --> 00:04:31,640 "I slept from 6.00 until 10.00." 68 00:04:35,240 --> 00:04:37,400 Well, at least your stories match. 69 00:04:37,400 --> 00:04:39,280 Because they're not stories. 70 00:04:40,480 --> 00:04:41,960 I assume there'll be witnesses 71 00:04:41,960 --> 00:04:43,920 to your being at the flat between those times? 72 00:04:43,920 --> 00:04:45,080 Night-shift cleaners. 73 00:04:45,080 --> 00:04:46,600 I'm sure there'll be someone. 74 00:04:48,400 --> 00:04:51,840 Are you going to tell us what happened last night? 75 00:04:51,840 --> 00:04:54,480 MISKIN: Can we talk about the night Jeannie Travers drowned? 76 00:04:54,480 --> 00:04:56,680 Did you see anyone else on the river bank 77 00:04:56,680 --> 00:04:59,040 before you went into the water? 78 00:04:59,040 --> 00:05:01,720 Any of the other party guests, staff? 79 00:05:01,720 --> 00:05:05,680 No, no. I told the inquest. It was cold. 80 00:05:05,680 --> 00:05:08,240 We were the only ones mad enough to be near the river. 81 00:05:08,240 --> 00:05:10,280 You didn't see Sir Paul Berowne? 82 00:05:10,280 --> 00:05:12,080 No, no, he wasn't there that night. 83 00:05:13,960 --> 00:05:16,160 You went into the water first, didn't you? 84 00:05:16,160 --> 00:05:17,320 Yes. 85 00:05:17,320 --> 00:05:20,880 Jeannie took longer to get her things off. So... 86 00:05:20,880 --> 00:05:23,880 And you almost reached the boat and your other friends 87 00:05:23,880 --> 00:05:27,480 when you looked back and realised she wasn't there? 88 00:05:27,480 --> 00:05:29,880 How long was that gap in time? 89 00:05:29,880 --> 00:05:31,480 Two minutes. 90 00:05:31,480 --> 00:05:32,840 Three maybe. 91 00:05:32,840 --> 00:05:35,320 When you went back to find her, she was lifeless, 92 00:05:35,320 --> 00:05:38,920 and you told the inquest that her foot was caught in some weeds. 93 00:05:38,920 --> 00:05:40,280 Is that right? 94 00:05:40,280 --> 00:05:42,520 Yes. Well... 95 00:05:42,520 --> 00:05:44,800 ..I think so. 96 00:05:44,800 --> 00:05:47,000 I mean, we were looking around for her 97 00:05:47,000 --> 00:05:50,600 and we saw her hand come up out of the water, 98 00:05:50,600 --> 00:05:53,600 sort of grasping at the air. 99 00:05:53,600 --> 00:05:55,560 And when we reached her... 100 00:05:56,760 --> 00:05:58,760 ..yes, yes, there were definitely weeds 101 00:05:58,760 --> 00:06:00,120 caught her underfoot. 102 00:06:00,120 --> 00:06:02,320 How sure are you that you saw her hand 103 00:06:02,320 --> 00:06:04,960 and that she was alive when you saw her had? 104 00:06:04,960 --> 00:06:06,120 I don't know. 105 00:06:07,360 --> 00:06:12,040 I suppose we can't be completely sure, but we just assumed. 106 00:06:12,040 --> 00:06:14,400 I'm sorry, why are you asking me this? 107 00:06:19,680 --> 00:06:23,320 God! What, do you think someone killed her? 108 00:06:23,320 --> 00:06:25,000 Paul? 109 00:06:25,000 --> 00:06:26,720 That's just a line of inquiry. 110 00:06:28,440 --> 00:06:32,120 Spoke on the telephone earlier to Sir Paul's solicitor. 111 00:06:32,120 --> 00:06:35,000 You're the chief beneficiary of his will. 112 00:06:35,000 --> 00:06:36,280 I'm his wife. 113 00:06:36,280 --> 00:06:38,480 There's a modest legacy for Miss Matlock. 114 00:06:38,480 --> 00:06:41,600 Jolly good. And, of course, Lady Lavinia retains the right 115 00:06:41,600 --> 00:06:44,440 to live in Campden Hill House until her death. 116 00:06:44,440 --> 00:06:47,960 It's lucky she's so old. Don't be crass. 117 00:06:47,960 --> 00:06:50,400 Did Paul know about your affair? 118 00:06:50,400 --> 00:06:52,960 No. I think he did. 119 00:06:52,960 --> 00:06:54,360 I think he'd found out, 120 00:06:54,360 --> 00:06:58,240 and I think that contributed to his state of mind before his death. 121 00:06:58,240 --> 00:07:00,280 You can think what you like. 122 00:07:00,280 --> 00:07:02,160 Was he threatening you with divorce? 123 00:07:04,280 --> 00:07:07,560 Because that wouldn't have suited you at all, would it? 124 00:07:07,560 --> 00:07:11,080 The majority of the money was tied up in that house, 125 00:07:11,080 --> 00:07:15,080 that house worth, what, a million? 126 00:07:15,080 --> 00:07:18,160 Divorce would have been an end to your dream of inheriting it. 127 00:07:19,320 --> 00:07:21,280 Walthamstow. 128 00:07:21,280 --> 00:07:23,160 A far cry from Holland Park. 129 00:07:23,160 --> 00:07:26,360 Can't have been an easy place to grow up. 130 00:07:26,360 --> 00:07:28,600 You really are muckrakers. 131 00:07:28,600 --> 00:07:29,840 Single mother. 132 00:07:31,000 --> 00:07:32,280 Where was your father? 133 00:07:33,920 --> 00:07:36,240 Tom and I are bastards. 134 00:07:36,240 --> 00:07:39,160 Yes, we had our mother, the drunk. 135 00:07:40,480 --> 00:07:41,840 The family shame. 136 00:07:43,120 --> 00:07:44,840 We were nothing. 137 00:07:44,840 --> 00:07:46,840 No-one wanted us. 138 00:07:46,840 --> 00:07:48,400 I'm not ashamed of it. 139 00:07:49,440 --> 00:07:51,280 I use it. 140 00:07:51,280 --> 00:07:52,680 So don't judge me. 141 00:07:52,680 --> 00:07:54,160 I'm not judging you. 142 00:07:54,160 --> 00:07:57,880 I'm thinking you worked very hard to get where you are. 143 00:07:57,880 --> 00:07:59,880 I've got Stephen now. 144 00:07:59,880 --> 00:08:02,200 Divorce or no divorce, 145 00:08:02,200 --> 00:08:04,160 I'd have been just fine. 146 00:08:04,160 --> 00:08:05,880 Would she, Mr Lampart? 147 00:08:06,920 --> 00:08:10,040 Because I've been looking into your finances. 148 00:08:10,040 --> 00:08:14,440 The negligence case against you, which you lost, 149 00:08:14,440 --> 00:08:16,160 cost you thousands. 150 00:08:17,440 --> 00:08:19,400 The clinic's mortgaged to the hilt. 151 00:08:19,400 --> 00:08:21,840 Lots of businesses have run on that basis. 152 00:08:21,840 --> 00:08:24,120 But Sir Paul's money will be extremely useful. 153 00:08:24,120 --> 00:08:26,560 Paul's money will be mine, not Stephen's. 154 00:08:26,560 --> 00:08:28,080 This is all conjecture. 155 00:08:29,360 --> 00:08:32,160 The priest at St Matthew's Church was attacked last night, 156 00:08:32,160 --> 00:08:34,000 he's in a critical condition. 157 00:08:34,000 --> 00:08:37,120 We believe the attack is connected to the attack on Sir Paul. 158 00:08:37,120 --> 00:08:39,280 We don't know anything about that. 159 00:08:39,280 --> 00:08:43,160 We've never been to that church and we've never seen him before. 160 00:08:43,160 --> 00:08:46,880 We're going to leave now, unless you're going to charge us. 161 00:08:51,800 --> 00:08:54,400 I reckon she didn't know about his financial stuff. 162 00:08:54,400 --> 00:08:58,720 Agreed. He wouldn't have any trouble getting the money out of her though. 163 00:08:58,720 --> 00:09:02,080 We've got our motive. Swayne? 164 00:09:02,080 --> 00:09:04,320 He certainly didn't see anyone on the bank, 165 00:09:04,320 --> 00:09:06,800 but there was a two- to three-minute gap. 166 00:09:06,800 --> 00:09:10,200 If Halliwell is telling the truth, then Sir Paul could have got to her. 167 00:09:10,200 --> 00:09:12,040 And is a suspect? 168 00:09:12,040 --> 00:09:13,800 I'm not sure. 169 00:09:13,800 --> 00:09:16,000 He reckons he's got an alibi for last night. 170 00:09:16,000 --> 00:09:17,160 HE SCOFFS 171 00:09:17,160 --> 00:09:18,800 Yeah, got it in him. 172 00:09:18,800 --> 00:09:22,440 He's a fully paid-up member of the John Inman Club. 173 00:09:22,440 --> 00:09:24,280 Shacked up with his boyfriend. 174 00:09:26,440 --> 00:09:29,160 Doesn't mean he couldn't have been involved, though. 175 00:09:31,640 --> 00:09:33,440 MISKIN: What time would you say that was? 176 00:09:41,440 --> 00:09:45,120 Morning, all. Bruno Jakes confirms he was with Swayne in the pub, 177 00:09:45,120 --> 00:09:48,080 but he said he left sometime just after 7.00, which is earlier 178 00:09:48,080 --> 00:09:49,360 than Swayne said. 179 00:09:49,360 --> 00:09:52,440 Jakes is going away today, but he's left me a contact number. 180 00:09:52,440 --> 00:09:54,120 Also, I went to the pub last night, 181 00:09:54,120 --> 00:09:57,480 landlord and a couple of others say Swayne was definitely in there, 182 00:09:57,480 --> 00:09:59,440 but none of them are sure of timing, 183 00:09:59,440 --> 00:10:01,680 so he could have slipped out at some point. 184 00:10:01,680 --> 00:10:04,440 Couldn't find anyone at the clinic to vouch for Stephen Lampart 185 00:10:04,440 --> 00:10:07,560 or Barbara Berowne, but there is a separate entrance to the flat 186 00:10:07,560 --> 00:10:10,800 of some stairs around the back, so it's possible she went in that way. 187 00:10:10,800 --> 00:10:14,440 Also possible they both went out that way without being seen. 188 00:10:14,440 --> 00:10:15,960 Find out what car he drives. 189 00:10:15,960 --> 00:10:19,320 Yep. And the same with Swayne and Barbara. 190 00:10:19,320 --> 00:10:21,560 Let's find out if any of them drive a black car 191 00:10:21,560 --> 00:10:23,600 that could be our vehicle at the scene. 192 00:10:42,120 --> 00:10:44,680 Did we even find out who Berowne was visiting in hospital 193 00:10:44,680 --> 00:10:46,280 the first time he went to the church? 194 00:10:46,280 --> 00:10:49,720 Yes. Norman Hurrell, his constituency agent. 195 00:10:49,720 --> 00:10:51,880 The nurses on the ward told me 196 00:10:51,880 --> 00:10:54,240 Sir Paul visited your husband several times. 197 00:10:54,240 --> 00:10:56,720 Yes. Sir Paul was a lovely man. 198 00:10:56,720 --> 00:10:57,960 Thoughtful. 199 00:10:57,960 --> 00:11:00,280 They had a strong friendship. 200 00:11:00,280 --> 00:11:02,480 Did your husband happen to say whether Sir Paul 201 00:11:02,480 --> 00:11:04,680 had confided anything during his visits? 202 00:11:04,680 --> 00:11:06,400 Any particular troubles or...? 203 00:11:06,400 --> 00:11:10,200 Norman wouldn't have told me if it had been a confidence. 204 00:11:10,200 --> 00:11:13,640 Tragic, really, that they went within days of each other. 205 00:11:15,160 --> 00:11:18,440 I actually rang to speak to Sir Paul on the day he died. 206 00:11:18,440 --> 00:11:21,560 I wanted to tell him about the funeral arrangements. 207 00:11:21,560 --> 00:11:23,400 You mean you rang him last Monday? 208 00:11:23,400 --> 00:11:24,520 Rang him where? 209 00:11:24,520 --> 00:11:25,760 Campden Hill House. 210 00:11:25,760 --> 00:11:26,960 What time was that? 211 00:11:26,960 --> 00:11:29,120 In the evening, just after 6.00. 212 00:11:29,120 --> 00:11:30,840 Lady Lavinia answered. 213 00:11:30,840 --> 00:11:33,280 She checked Sir Paul's diary for me. 214 00:11:33,280 --> 00:11:35,200 She consulted his diary? 215 00:11:35,200 --> 00:11:36,400 Yes. 216 00:11:38,360 --> 00:11:42,160 I'm investigating two brutal murders, three most likely. 217 00:11:42,160 --> 00:11:46,000 If you all continue to lie to me, either directly or by omission, 218 00:11:46,000 --> 00:11:48,760 I will discover your lies and I will prosecute you 219 00:11:48,760 --> 00:11:52,760 for perverting the course of justice and you will go to prison. 220 00:11:52,760 --> 00:11:53,800 Last chance. 221 00:11:56,680 --> 00:11:59,520 The diary was in the drawer at six o'clock that evening. 222 00:11:59,520 --> 00:12:03,040 I did check it and I then replaced it. 223 00:12:03,040 --> 00:12:08,080 Then I went up to my room to wait for Matty to bring me my supper. 224 00:12:08,080 --> 00:12:11,840 I have no idea how it came to be in that church. 225 00:12:11,840 --> 00:12:13,760 So you lied. 226 00:12:13,760 --> 00:12:16,080 Did you hear what she said? 227 00:12:16,080 --> 00:12:17,640 Why would you lie? 228 00:12:18,920 --> 00:12:21,080 Did you send him to kill Paul? 229 00:12:21,080 --> 00:12:24,800 What possible motive could I have for harming Paul? 230 00:12:26,800 --> 00:12:28,960 Whereas you had a cast-iron motive. 231 00:12:28,960 --> 00:12:30,560 Or you thought you did. 232 00:12:30,560 --> 00:12:34,160 Paul told me about you and Lampart, 233 00:12:34,160 --> 00:12:37,000 his old and trusted friend. 234 00:12:37,000 --> 00:12:38,400 Paul didn't need to tell me, 235 00:12:38,400 --> 00:12:41,480 it's been written all over your slutty face for months. 236 00:12:41,480 --> 00:12:44,760 Bitch! You know, I may be forced to let you live here, 237 00:12:44,760 --> 00:12:47,120 but I'm going to make it so fucking horrible for you 238 00:12:47,120 --> 00:12:49,040 that you'd rather go anywhere else. 239 00:12:49,040 --> 00:12:51,200 You don't speak to her like that. 240 00:12:51,200 --> 00:12:52,800 So be it. 241 00:12:57,680 --> 00:13:00,960 I was hoping to deal with this privately. 242 00:13:07,960 --> 00:13:09,280 What is that? 243 00:13:09,280 --> 00:13:11,000 Witnessed by Harry Mack? 244 00:13:13,600 --> 00:13:17,280 And you? There had to be two of us so I brought Mack in from the porch. 245 00:13:19,400 --> 00:13:21,080 It's a will. 246 00:13:21,080 --> 00:13:23,560 So you were that church? 247 00:13:23,560 --> 00:13:25,800 You've been telling us a pack of lies. 248 00:13:25,800 --> 00:13:29,600 Paul called me shortly after Mrs Hurrell. 249 00:13:29,600 --> 00:13:32,280 He asked me to go to St Matthew's. 250 00:13:32,280 --> 00:13:33,480 Halliwell drove me. 251 00:13:33,480 --> 00:13:35,680 We arrived at... Around 6.40. 252 00:13:35,680 --> 00:13:39,680 That morning, she had confessed to him about her affair. 253 00:13:39,680 --> 00:13:41,080 Cousins. 254 00:13:43,280 --> 00:13:45,480 Just legal, I suppose. 255 00:13:45,480 --> 00:13:50,080 Then he told me, they argued, and he told her he wanted a divorce. 256 00:13:50,080 --> 00:13:51,360 It's not true. 257 00:13:51,360 --> 00:13:56,040 And he wanted her and her wretched brother out of his life 258 00:13:56,040 --> 00:13:58,400 and certainly out of this house. 259 00:13:58,400 --> 00:14:03,000 Then he told me he wanted to make a new will, there and then. 260 00:14:03,000 --> 00:14:06,480 Paul left everything to me. 261 00:14:06,480 --> 00:14:10,040 After my death, it passes to a distant relative. 262 00:14:10,040 --> 00:14:11,360 The title. 263 00:14:13,280 --> 00:14:14,960 This house. 264 00:14:14,960 --> 00:14:16,520 He inherits everything. 265 00:14:16,520 --> 00:14:19,160 No, no, this is... This won't work. 266 00:14:20,360 --> 00:14:22,840 Paul does have an heir. 267 00:14:22,840 --> 00:14:25,240 I'm carrying his child. 268 00:14:25,240 --> 00:14:27,080 He told me you'd say that. 269 00:14:28,160 --> 00:14:31,880 He also told me he hadn't touched you for six months. 270 00:14:31,880 --> 00:14:34,600 That baby is Lampart's. 271 00:14:34,600 --> 00:14:37,960 You and your child are bastards. Sh... 272 00:14:37,960 --> 00:14:39,280 Shut up. 273 00:14:39,280 --> 00:14:43,040 Did you really think you could go on living here, in my home, 274 00:14:43,040 --> 00:14:46,920 and raise your cuckoo child as Paul's? 275 00:14:46,920 --> 00:14:48,840 SHE SOBS 276 00:14:53,880 --> 00:14:56,080 HALLIWELL: We left the church at 7.20. 277 00:14:56,080 --> 00:14:57,960 Sir Paul was alive. 278 00:14:57,960 --> 00:15:00,280 Why didn't you tell us any of this? 279 00:15:00,280 --> 00:15:03,120 Because this is Berowne family business. 280 00:15:03,120 --> 00:15:04,640 Paul's conscience, 281 00:15:04,640 --> 00:15:06,200 Paul's decisions, 282 00:15:06,200 --> 00:15:08,360 were no-one else's concern. 283 00:15:08,360 --> 00:15:10,200 CHARLES: Paul's conscience about what? 284 00:15:10,200 --> 00:15:13,480 About the death of his first wife? The death of Jeannie Travers? 285 00:15:13,480 --> 00:15:16,320 Do you not want to know who murdered your son? 286 00:15:16,320 --> 00:15:19,000 After the first death, there is no other. 287 00:15:19,000 --> 00:15:21,400 SOBBING 288 00:15:21,400 --> 00:15:22,720 Leave her! 289 00:15:25,760 --> 00:15:27,920 I need new statements from you all. 290 00:15:31,560 --> 00:15:33,200 PRESS CLAMOUR 291 00:15:33,200 --> 00:15:34,840 Mr Swayne! Any comment? 292 00:15:34,840 --> 00:15:37,040 CHARLES: Interesting who turns up to an inquest. 293 00:15:37,040 --> 00:15:39,080 His wife didn't make it, nor his mother. 294 00:15:39,080 --> 00:15:41,800 Who would have been told the adjournment was a formality. 295 00:15:41,800 --> 00:15:43,600 Very sad time for all of us. 296 00:15:44,800 --> 00:15:47,480 I don't particularly have much to say. 297 00:15:47,480 --> 00:15:48,680 Miss Walton. 298 00:15:49,680 --> 00:15:51,920 So sorry about Father Barnes. 299 00:15:51,920 --> 00:15:53,320 Thank you, dear. 300 00:15:53,320 --> 00:15:54,680 You did well in there. 301 00:15:54,680 --> 00:15:56,320 You and Darren. 302 00:15:56,320 --> 00:15:58,520 I thought we'd have to say more than we did. 303 00:15:58,520 --> 00:16:00,960 We probably will. Eventually. 304 00:16:00,960 --> 00:16:03,640 I'm sorry. Do you mind if I...? 305 00:16:03,640 --> 00:16:05,040 Of course. 306 00:16:09,200 --> 00:16:12,000 You spoke very well, Darren. So nice and clear. 307 00:16:12,000 --> 00:16:13,880 Everyone's pleased with you. 308 00:16:13,880 --> 00:16:15,440 I've missed you on the tow path. 309 00:16:15,440 --> 00:16:17,600 I've been at school. 310 00:16:17,600 --> 00:16:18,880 Good. 311 00:16:18,880 --> 00:16:20,680 Yes, that's quite right. 312 00:16:21,880 --> 00:16:24,080 You'll be cleverer than you are already. 313 00:16:26,960 --> 00:16:30,400 I have to clean the statues in the church tomorrow afternoon. 314 00:16:30,400 --> 00:16:33,960 Would you like to help me? After school, of course. Darren? 315 00:16:35,480 --> 00:16:36,920 Yeah, all right. 316 00:16:36,920 --> 00:16:38,360 Lovely. 317 00:16:38,360 --> 00:16:40,520 SUSPENSEFUL MUSIC 318 00:16:59,920 --> 00:17:03,080 You work at Mr Lampart's clinic, don't you? 319 00:17:03,080 --> 00:17:05,400 What's your name? 320 00:17:05,400 --> 00:17:07,600 Theresa Nolan. 321 00:17:07,600 --> 00:17:10,160 I'm Kate Miskin. DS Miskin. 322 00:17:13,600 --> 00:17:17,160 Look, whatever it is that you want to tell me... 323 00:17:18,360 --> 00:17:20,920 ..I can see that this is hard for you. 324 00:17:20,920 --> 00:17:23,280 It doesn't have to be official. 325 00:17:23,280 --> 00:17:24,840 Not if you don't want it to be. 326 00:17:30,600 --> 00:17:34,200 Is this something to do with Sir Paul Berowne's death? 327 00:17:34,200 --> 00:17:36,520 I qualified as a nurse last year. 328 00:17:37,880 --> 00:17:40,040 I find the wards a bit hectic, 329 00:17:40,040 --> 00:17:42,600 so I signed on with an agency for some private work. 330 00:17:44,280 --> 00:17:47,520 My first job was Campden Hill House. 331 00:17:48,720 --> 00:17:50,880 Lady Lavinia had had a fall. 332 00:17:50,880 --> 00:17:52,720 She needed constant care. 333 00:17:54,680 --> 00:17:56,040 Sir Paul was... 334 00:17:57,080 --> 00:17:59,360 He was really kind to me. 335 00:17:59,360 --> 00:18:01,320 We hit it off, you know? 336 00:18:04,880 --> 00:18:06,400 I'm a long way from home. 337 00:18:08,920 --> 00:18:10,040 It's OK. 338 00:18:11,680 --> 00:18:14,720 But then he started talking to me. 339 00:18:16,720 --> 00:18:18,600 I didn't know what he wanted at first. 340 00:18:20,120 --> 00:18:23,840 Flattering me, finding me when I was alone. 341 00:18:28,680 --> 00:18:30,040 And then one day... 342 00:18:31,480 --> 00:18:32,520 ..he... 343 00:18:41,640 --> 00:18:43,600 Are you talking about Sir Paul? 344 00:18:45,880 --> 00:18:47,680 No. 345 00:18:47,680 --> 00:18:50,600 No, not Sir Paul. 346 00:18:50,600 --> 00:18:52,600 You little shit. 347 00:18:52,600 --> 00:18:54,120 Don't. Eh? Eh? 348 00:18:54,120 --> 00:18:55,920 I don't know what you're talking about. 349 00:18:55,920 --> 00:18:58,120 Trying to make a fool out of me. Sergeant. 350 00:19:08,640 --> 00:19:09,840 Warrant to search his house. 351 00:19:09,840 --> 00:19:11,720 Anything at all that puts him in the church, 352 00:19:11,720 --> 00:19:14,040 anything that connects him to Theresa Nolan. All right. 353 00:19:24,320 --> 00:19:27,040 INDISTINCT CHATTER 354 00:19:30,840 --> 00:19:34,360 I'm sorry, are you talking about the little nurse? 355 00:19:34,360 --> 00:19:36,000 Lady Lavinia's nurse? 356 00:19:36,000 --> 00:19:39,480 Well, I hardly spoke to her. Certainly didn't touch her. 357 00:19:39,480 --> 00:19:41,960 Why would I? Why would she invent a rape allegation? 358 00:19:41,960 --> 00:19:45,200 I don't know, too much Mills And Boon, perhaps. 359 00:19:46,680 --> 00:19:50,040 She fancied me. You know, smiling at me. 360 00:19:50,040 --> 00:19:51,440 This is just spite. 361 00:19:51,440 --> 00:19:54,320 She said that when she handed in her notice to Sir Paul Berowne, 362 00:19:54,320 --> 00:19:56,520 she confided in him about what you'd done to her, 363 00:19:56,520 --> 00:19:58,320 and he was very angry on her behalf. 364 00:19:58,320 --> 00:20:00,520 He wanted to take it up with you immediately, 365 00:20:00,520 --> 00:20:02,040 but she begged him not to. 366 00:20:02,040 --> 00:20:03,880 Yes, because she was lying. 367 00:20:03,880 --> 00:20:05,760 Because she felt humiliated. 368 00:20:05,760 --> 00:20:06,920 Ashamed. 369 00:20:06,920 --> 00:20:11,000 Honestly... Look, I don't touch women. 370 00:20:11,000 --> 00:20:12,800 All right? 371 00:20:12,800 --> 00:20:15,240 This is a bloody nightmare. 372 00:20:15,240 --> 00:20:17,520 I'd like you to consider a scenario. 373 00:20:19,200 --> 00:20:22,040 Sir Paul did, in fact, arrive at the Black Swan 374 00:20:22,040 --> 00:20:24,240 later than he'd hoped. 375 00:20:24,240 --> 00:20:26,600 He parked his car down by the river 376 00:20:26,600 --> 00:20:31,080 and he saw you drunk, laughing with Jeannie Travers on the bank, 377 00:20:31,080 --> 00:20:32,840 and he couldn't stand it, 378 00:20:32,840 --> 00:20:34,240 and he confronted you about 379 00:20:34,240 --> 00:20:37,840 what you'd done to Theresa Nolan in his family home 380 00:20:37,840 --> 00:20:39,880 and, what, you fought? 381 00:20:39,880 --> 00:20:42,520 Finish the scene for me. That's not... 382 00:20:42,520 --> 00:20:44,040 That's ridiculous. 383 00:20:44,040 --> 00:20:45,680 I didn't see Paul that night. 384 00:20:45,680 --> 00:20:47,880 I told you that. 385 00:20:47,880 --> 00:20:49,840 I'm not saying anything else. 386 00:20:54,920 --> 00:20:58,680 On the night of Sir Paul's murder, I think you took his diary 387 00:20:58,680 --> 00:21:01,000 and the papers from Campden Hill House 388 00:21:01,000 --> 00:21:03,160 and you went to St Matthew's Church. 389 00:21:03,160 --> 00:21:05,760 You told Sir Paul that you wanted to talk to him, 390 00:21:05,760 --> 00:21:07,760 to sort things out. 391 00:21:07,760 --> 00:21:09,040 And then you murdered him. 392 00:21:11,320 --> 00:21:14,160 Had Barbara told you that he planned to divorce her? 393 00:21:14,160 --> 00:21:15,760 The end of a lifestyle you loved 394 00:21:15,760 --> 00:21:17,920 and that promised so much more. 395 00:21:17,920 --> 00:21:20,200 And he knew what you'd done to Theresa. 396 00:21:20,200 --> 00:21:22,160 did he threaten to finish your career? 397 00:21:23,240 --> 00:21:24,600 No comment. 398 00:21:24,600 --> 00:21:25,920 And then Harry Mack walked in 399 00:21:25,920 --> 00:21:28,760 and you had no choice but to murder him, too. 400 00:21:28,760 --> 00:21:30,960 And then you staged the scene to make it look like 401 00:21:30,960 --> 00:21:33,400 Sir Paul had committed suicide after killing Mack. 402 00:21:35,200 --> 00:21:38,200 No comment. And then on Wednesday night, you went back to the church, 403 00:21:38,200 --> 00:21:40,840 were you looking for something? Something you'd left behind? 404 00:21:40,840 --> 00:21:42,320 Evidence you feared we'd find? 405 00:21:42,320 --> 00:21:44,080 I've never been to that church! 406 00:21:44,080 --> 00:21:45,640 I've never been anywhere near it. 407 00:21:45,640 --> 00:21:47,520 I have alibis for both of those nights. 408 00:21:47,520 --> 00:21:50,160 I was with Matty and then I was at the pub. 409 00:21:50,160 --> 00:21:52,800 You have no evidence for any of this. Mr Swayne... 410 00:21:52,800 --> 00:21:53,840 HE SOBS 411 00:21:53,840 --> 00:21:55,680 Why are you doing this to me? 412 00:21:57,240 --> 00:21:58,280 God, I'm... 413 00:21:58,280 --> 00:21:59,640 I'm sorry for shouting. 414 00:22:01,520 --> 00:22:03,440 HE WHIMPERS 415 00:22:04,920 --> 00:22:07,080 SLIGHT KNOCK ON DOOR 416 00:22:15,560 --> 00:22:17,440 A master disguise, ain't you? 417 00:22:21,520 --> 00:22:23,880 HE PANTS 418 00:22:26,000 --> 00:22:29,120 They make for interesting reading, your reviews. 419 00:22:30,800 --> 00:22:34,280 "The fire sequences, choreographed by Dominic Swayne 420 00:22:34,280 --> 00:22:37,840 "deliver all the required shocks and thrills." 421 00:22:39,080 --> 00:22:41,440 You're trained in stage fighting, are you? 422 00:22:41,440 --> 00:22:44,200 I could just ring and ask your, eh, what do you call them? 423 00:22:44,200 --> 00:22:45,800 Your representatives. 424 00:22:45,800 --> 00:22:48,600 I've had some training in stage combat. 425 00:22:48,600 --> 00:22:50,200 Why shouldn't I have had? 426 00:22:51,440 --> 00:22:53,240 I mean, most actors do. 427 00:22:54,640 --> 00:22:57,040 It's...it's stage combat. 428 00:22:57,040 --> 00:22:58,960 HE LAUGHS 429 00:23:00,600 --> 00:23:04,800 I'm so sorry to laugh. It's just... 430 00:23:04,800 --> 00:23:07,880 It's just so desperate. 431 00:23:07,880 --> 00:23:10,040 HE LAUGHS 432 00:23:17,080 --> 00:23:20,480 Put two DCs on him. I want to know where he is at all times. 433 00:23:20,480 --> 00:23:22,040 And alert the hospital. 434 00:23:22,040 --> 00:23:24,480 We can't get anywhere near Father Barnes. 435 00:23:24,480 --> 00:23:26,680 It's him. I bloody know it is. 436 00:23:26,680 --> 00:23:28,840 We can't hold him on the rape? 437 00:23:28,840 --> 00:23:31,400 Do you think she'd make the accusation official? 438 00:23:31,400 --> 00:23:34,080 I doubt it. I can try. 439 00:23:34,080 --> 00:23:37,160 Tell her Swayne's at large and that he knows what she said. 440 00:23:37,160 --> 00:23:38,360 Really? Yes. 441 00:23:38,360 --> 00:23:39,680 Then take her somewhere safe. 442 00:23:39,680 --> 00:23:42,200 Not her home address, and certainly not the clinic. 443 00:23:42,200 --> 00:23:43,240 Yes, sir. 444 00:23:56,040 --> 00:23:57,160 Sit down, please. 445 00:24:01,800 --> 00:24:05,160 You remember her Ladyship's nurse, Theresa Nolan? 446 00:24:05,160 --> 00:24:08,280 Yes. I understand you had a fair amount to do with her. 447 00:24:08,280 --> 00:24:10,040 Yes, I suppose so. 448 00:24:11,120 --> 00:24:12,680 Organising things and... 449 00:24:14,160 --> 00:24:15,280 Why? 450 00:24:15,280 --> 00:24:18,520 Did you ever see Dominic Swayne speaking to her? 451 00:24:18,520 --> 00:24:20,400 No, not that I remember. 452 00:24:20,400 --> 00:24:21,800 She never talked to you about him? 453 00:24:21,800 --> 00:24:24,960 No. Miss Nolan claims that Dominic Swayne raped her 454 00:24:24,960 --> 00:24:28,040 in her bedroom here on February the 23rd. 455 00:24:28,040 --> 00:24:29,760 What?! 456 00:24:29,760 --> 00:24:31,360 Well, she's making it up. 457 00:24:31,360 --> 00:24:32,840 Dominic would never do that. 458 00:24:34,240 --> 00:24:35,720 She was very young. 459 00:24:35,720 --> 00:24:37,080 Impressionable. 460 00:24:37,080 --> 00:24:38,360 Dominic is... 461 00:24:40,800 --> 00:24:42,160 He's naturally friendly, 462 00:24:42,160 --> 00:24:45,040 she probably got some idea in her head, she's... 463 00:24:45,040 --> 00:24:49,280 You've described yourself and Dominic as a good friends. 464 00:24:49,280 --> 00:24:51,480 Yes, well, we are friends. 465 00:24:51,480 --> 00:24:53,960 Sometimes we want to protect our good friends. 466 00:24:55,240 --> 00:24:57,240 Are you still certain? 467 00:24:57,240 --> 00:25:00,680 Absolutely certain that he was here with you on Monday evening, 468 00:25:00,680 --> 00:25:02,000 the night of Sir Paul's death? 469 00:25:02,000 --> 00:25:03,400 Yes, I told you. 470 00:25:03,400 --> 00:25:05,160 I am certain that he was here. 471 00:25:05,160 --> 00:25:06,640 Is that all? 472 00:25:14,800 --> 00:25:17,080 I understand Sir Paul held himself responsible 473 00:25:17,080 --> 00:25:20,680 for your father's death in prison. 474 00:25:22,920 --> 00:25:23,960 Did you? 475 00:25:26,720 --> 00:25:29,360 I told Sir Paul many times that he wasn't to blame. 476 00:25:29,360 --> 00:25:30,520 I was. 477 00:25:33,320 --> 00:25:37,160 I am very grateful for everything he did for me. 478 00:25:37,160 --> 00:25:39,520 For taking you on as housekeeper? 479 00:25:39,520 --> 00:25:40,840 To serve? 480 00:25:46,920 --> 00:25:48,000 Yes. 481 00:25:55,840 --> 00:25:57,480 You can call me any time 482 00:25:57,480 --> 00:26:00,320 and I'll be in touch about what's happening. 483 00:26:00,320 --> 00:26:01,480 Thank you. 484 00:26:03,840 --> 00:26:04,960 Theresa. 485 00:26:07,080 --> 00:26:11,000 Please just think again about pressing charges. 486 00:26:11,000 --> 00:26:14,760 I hate saying this, but think about the other women 487 00:26:14,760 --> 00:26:16,000 he might do this to. 488 00:26:19,680 --> 00:26:21,520 I don't want to be that girl. 489 00:26:21,520 --> 00:26:22,880 You know? 490 00:26:24,320 --> 00:26:25,440 The one who was... 491 00:26:27,920 --> 00:26:30,120 I don't want people knowing that about me. 492 00:26:31,680 --> 00:26:34,720 It's all they think about when they look at me. 493 00:26:34,720 --> 00:26:36,280 It's not. 494 00:26:36,280 --> 00:26:38,000 It is where I'm from. 495 00:26:39,680 --> 00:26:42,120 I want a normal life. 496 00:26:42,120 --> 00:26:44,760 With family. 497 00:26:44,760 --> 00:26:46,280 Sorry. 498 00:26:58,800 --> 00:27:00,760 I'm going to show you a photograph, 499 00:27:00,760 --> 00:27:02,640 and I'd like you to look very carefully 500 00:27:02,640 --> 00:27:05,440 and then tell me if you've ever seen this person before. 501 00:27:07,640 --> 00:27:09,640 Yes, I have. 502 00:27:09,640 --> 00:27:11,080 I think. 503 00:27:11,080 --> 00:27:13,600 Wasn't he at the inquest yesterday? 504 00:27:13,600 --> 00:27:15,480 A relation of Sir Paul's? 505 00:27:15,480 --> 00:27:16,600 Yes, he was. 506 00:27:18,920 --> 00:27:22,040 Was that the first time you've ever seen him? 507 00:27:22,040 --> 00:27:23,920 Yes, I-I think so. 508 00:27:23,920 --> 00:27:27,320 You didn't notice him in the congregation, 509 00:27:27,320 --> 00:27:29,320 the night Father Barnes was attacked? 510 00:27:31,560 --> 00:27:33,960 I didn't. I'm sorry. 511 00:27:33,960 --> 00:27:38,040 There were a lot of people in that night, a lot of strangers. 512 00:27:38,040 --> 00:27:41,640 It's possible he may have looked quite different. 513 00:27:41,640 --> 00:27:43,120 This is also him. 514 00:27:49,680 --> 00:27:50,720 What is it? 515 00:27:52,200 --> 00:27:53,520 It's probably nothing. 516 00:27:53,520 --> 00:27:56,440 It's just...that jacket. 517 00:27:56,440 --> 00:27:57,680 The buttons. 518 00:27:58,680 --> 00:27:59,760 Yes? 519 00:28:05,600 --> 00:28:07,000 Where did you find this? 520 00:28:07,000 --> 00:28:08,360 I'll show you. 521 00:28:10,760 --> 00:28:12,320 I emptied it earlier on. 522 00:28:12,320 --> 00:28:14,720 There was actually rather a lot in the box by the door, 523 00:28:14,720 --> 00:28:17,320 but this one gets overlooked. 524 00:28:17,320 --> 00:28:19,000 That was all that was in it. 525 00:28:21,040 --> 00:28:23,720 When would it last have been emptied? 526 00:28:23,720 --> 00:28:25,440 Last Sunday afternoon. 527 00:28:25,440 --> 00:28:27,960 Father Barnes would have done it. 528 00:28:27,960 --> 00:28:31,480 And would the church then have been locked until Sir Paul came in? 529 00:28:31,480 --> 00:28:34,880 Yes. So this was put into the box 530 00:28:34,880 --> 00:28:39,360 sometime between when Sir Paul entered the church and when? 531 00:28:39,360 --> 00:28:41,320 The night Father Barnes was attacked. 532 00:28:42,400 --> 00:28:43,720 Is it significant? 533 00:28:44,720 --> 00:28:46,160 Yes, it is. 534 00:28:47,440 --> 00:28:50,960 Exterminate. Exterminate. 535 00:28:50,960 --> 00:28:53,120 Exterminate. Darren! 536 00:28:55,920 --> 00:28:57,120 Hello. 537 00:28:58,800 --> 00:29:00,960 We met, um... 538 00:29:00,960 --> 00:29:04,480 ..at the inquest yesterday. Do you remember? 539 00:29:04,480 --> 00:29:06,640 I'm Dominic, by the way. 540 00:29:06,640 --> 00:29:09,480 You know, you were very brave yesterday. 541 00:29:09,480 --> 00:29:12,920 Talking about it all must have been awful. 542 00:29:12,920 --> 00:29:16,080 So what are you doing here? 543 00:29:17,520 --> 00:29:20,600 Nothing. Ah, just finished school? 544 00:29:22,440 --> 00:29:24,760 I was actually just looking for something. 545 00:29:24,760 --> 00:29:27,160 Well, perhaps you could help me find it. 546 00:29:27,160 --> 00:29:29,760 I have a very nice smart jacket 547 00:29:29,760 --> 00:29:33,120 and, well, I appear to have lost the spare button. 548 00:29:34,720 --> 00:29:37,520 They're very particular buttons. 549 00:29:37,520 --> 00:29:40,840 Silver with a fancy sort of design. 550 00:29:40,840 --> 00:29:43,400 I'm sure I lost it somewhere around here. 551 00:29:43,400 --> 00:29:45,120 You haven't seen it, haven't you? 552 00:29:46,680 --> 00:29:48,120 No. 553 00:29:49,480 --> 00:29:50,640 That's a pity. 554 00:29:52,080 --> 00:29:53,480 Well, I'll walk with you. 555 00:29:53,480 --> 00:29:55,840 SUSPENSEFUL MUSIC 556 00:30:04,240 --> 00:30:06,520 It's terrible water, isn't it? 557 00:30:09,440 --> 00:30:11,240 Can you swim, Darren? 558 00:30:19,760 --> 00:30:21,960 And you're quite sure about my button? 559 00:30:21,960 --> 00:30:24,200 MUSIC CONTINUES 560 00:30:31,400 --> 00:30:34,680 You know, I remember when I was a little boy, 561 00:30:34,680 --> 00:30:36,040 just like you. 562 00:30:37,560 --> 00:30:40,360 I'd have loved to find a button like that. 563 00:30:40,360 --> 00:30:43,080 You know, my own little piece of treasure. 564 00:30:45,680 --> 00:30:47,920 I'd have remembered exactly where I put it. 565 00:30:47,920 --> 00:30:50,920 MUSIC INTENSIFIES 566 00:30:52,640 --> 00:30:54,040 DARREN GASPS 567 00:30:54,040 --> 00:30:56,960 Nice. But I don't have time for chase, Darren. 568 00:30:59,285 --> 00:31:01,720 PHONE RINGS 569 00:31:01,720 --> 00:31:02,920 Sir. 570 00:31:02,920 --> 00:31:04,160 ON PHONE: Mr Dalgliesh? 571 00:31:04,160 --> 00:31:05,760 DS Masterson. 572 00:31:05,760 --> 00:31:07,640 It's Miss Waltham from St Matthew's. 573 00:31:07,640 --> 00:31:09,440 Darren was supposed to be here an hour ago 574 00:31:09,440 --> 00:31:11,680 to help me clean the statues, but he hasn't arrived. 575 00:31:11,680 --> 00:31:13,880 He probably just forgotten or something. 576 00:31:13,880 --> 00:31:17,320 Most probably, yes. But after everything that's happened... 577 00:31:17,320 --> 00:31:19,240 Could you tell Mr Dalgliesh? 578 00:31:19,240 --> 00:31:21,440 Yeah. I'm sure he'll turn up. All right, now, 579 00:31:21,440 --> 00:31:24,640 can you get off the line, please? Thanks very much for your call. 580 00:31:30,040 --> 00:31:31,760 PHONE RINGS Hello. 581 00:31:31,760 --> 00:31:33,600 ON PHONE: It's me. Good, what's going on? 582 00:31:33,600 --> 00:31:35,000 Swayne was at the church. 583 00:31:35,000 --> 00:31:37,680 I've got enough evidence to charge him, but he's gone. 584 00:31:37,680 --> 00:31:40,400 There's no passport here. Did you notice one when you searched? 585 00:31:40,400 --> 00:31:42,800 Shit. Yeah, yeah, I did. Yeah. 586 00:31:42,800 --> 00:31:45,600 How the hell did he give us the slip? Is Miskin back? 587 00:31:45,600 --> 00:31:47,640 Get more uniforms over to the hospital. 588 00:31:47,640 --> 00:31:50,400 Tell Miskin to meet me at Campden Hill House. Yes, sir. 589 00:31:51,640 --> 00:31:53,000 Swaynes' on the run. 590 00:31:53,000 --> 00:31:54,600 Boss has got grounds to charge him. 591 00:31:54,600 --> 00:31:56,400 Should have bloody nicked him myself. 592 00:31:56,400 --> 00:31:57,680 What does he want us to do? 593 00:31:58,880 --> 00:32:00,520 A woman from the church just rang. 594 00:32:00,520 --> 00:32:03,040 A kid was supposed to be there, but he ain't turned up. 595 00:32:03,040 --> 00:32:05,360 Boss wants you to go check on him. Now? 596 00:32:05,360 --> 00:32:07,560 Yeah, that's what he said. Where are you going? 597 00:32:07,560 --> 00:32:08,880 Campden Hill House. 598 00:32:17,320 --> 00:32:18,680 Where's your brother? 599 00:32:19,720 --> 00:32:21,520 I think he tells you everything. 600 00:32:23,120 --> 00:32:26,280 Did he tell you what he did to Theresa Nolan? 601 00:32:26,280 --> 00:32:28,120 What about Jeannie Travers? 602 00:32:28,120 --> 00:32:30,960 Did he tell you what really happened by the river? 603 00:32:30,960 --> 00:32:32,480 What happened in the church? 604 00:32:32,480 --> 00:32:34,680 I don't know what you're talking about. 605 00:32:34,680 --> 00:32:39,080 Did you incite him or simply plant the seeds and watch them grow? 606 00:32:39,080 --> 00:32:40,640 Lady Lavinia. 607 00:32:40,640 --> 00:32:42,520 She needs to see you. 608 00:32:50,840 --> 00:32:53,280 Darren, hello. 609 00:32:53,280 --> 00:32:54,640 Anyone. 610 00:33:12,280 --> 00:33:14,200 What time do you think Matlock left? 611 00:33:14,200 --> 00:33:16,040 We think about an hour ago. 612 00:33:16,040 --> 00:33:17,640 Bitter, isn't it? 613 00:33:17,640 --> 00:33:20,280 After all my family have done for her. 614 00:33:20,280 --> 00:33:22,040 Pathetic, deluded woman 615 00:33:22,040 --> 00:33:26,360 to think this Swayne could really care for a woman like Mattie. 616 00:33:27,880 --> 00:33:29,160 Was it him? 617 00:33:35,640 --> 00:33:38,000 Do you have a photograph of her I can take? 618 00:33:38,000 --> 00:33:41,120 I don't think there are any photographs of Mattie. 619 00:33:49,840 --> 00:33:51,680 He's using her. He'll hide behind her 620 00:33:51,680 --> 00:33:53,120 until he's out of the country. 621 00:33:53,120 --> 00:33:55,160 Everyone's looking for a man on his own. 622 00:33:55,160 --> 00:33:56,440 Sierra 3 to Control. 623 00:33:56,440 --> 00:33:58,720 Get some uniform here, then start searching her room. 624 00:33:58,720 --> 00:34:00,920 Any clues at all as to where they've gone. Got it. 625 00:34:00,920 --> 00:34:02,200 Where's Miskin? 626 00:34:02,200 --> 00:34:04,960 Oh, a woman from the church rang just as we were leaving, 627 00:34:04,960 --> 00:34:06,960 said the kid hadn't turned up for something. 628 00:34:06,960 --> 00:34:08,360 Miskin went to look for him. 629 00:34:08,360 --> 00:34:09,880 Hadn't turned up where? 630 00:34:09,880 --> 00:34:10,960 The church. 631 00:34:13,480 --> 00:34:15,200 DRAMATIC MUSIC 632 00:34:28,880 --> 00:34:30,560 OVER RADIO: Control to Sierra 10. 633 00:34:30,560 --> 00:34:31,960 Come in, Sierra 10. 634 00:34:55,240 --> 00:34:57,440 DOMINIC: Show me! DARREN: Where's my button? 635 00:34:57,440 --> 00:34:59,360 Show me or I'll slit his throat. 636 00:34:59,360 --> 00:35:01,200 MISS WHARTON: I gave it to the police. 637 00:35:01,200 --> 00:35:03,360 Chief Inspector Dalgliesh has it. 638 00:35:03,360 --> 00:35:06,000 He knows all about you, you wicked, wicked man. 639 00:35:06,000 --> 00:35:07,840 What did you do that for? 640 00:35:07,840 --> 00:35:10,920 Darren... Ah! You stupid, stupid woman. 641 00:35:10,920 --> 00:35:13,560 When? When did you give it to him? 642 00:35:13,560 --> 00:35:15,120 A few hours ago. 643 00:35:15,120 --> 00:35:17,320 Please don't hurt... Shut up! 644 00:35:17,320 --> 00:35:18,480 Dominic. 645 00:35:20,280 --> 00:35:22,720 Let him go. He's just a little boy. 646 00:35:22,720 --> 00:35:26,240 He hasn't done anything... No. He's fucked it all up. 647 00:35:26,240 --> 00:35:27,840 I know you don't want to hurt him. 648 00:35:27,840 --> 00:35:29,600 It's not true. I do. 649 00:35:29,600 --> 00:35:31,320 I really, really do. 650 00:35:31,320 --> 00:35:34,400 Look, the whole place is surrounded. 651 00:35:34,400 --> 00:35:37,520 Really? There's nowhere for you to go. 652 00:35:37,520 --> 00:35:39,680 What, they sent you in, did they? 653 00:35:39,680 --> 00:35:41,720 You? All on your own? 654 00:35:41,720 --> 00:35:46,160 Yes, because I know you and we can talk. 655 00:35:46,160 --> 00:35:49,320 No, you don't have your radio thing. Good try, though. 656 00:35:49,320 --> 00:35:52,200 Dominic... OK, OK. OK! 657 00:35:52,200 --> 00:35:55,080 Shit! OK. All right. Let me think. 658 00:35:55,080 --> 00:35:56,840 This is what's going to happen. 659 00:35:56,840 --> 00:36:00,160 I'm going to walk out of here now with my knife against his back. 660 00:36:00,160 --> 00:36:04,400 And if he makes one sound out there, one single sound, do you hear me? 661 00:36:04,400 --> 00:36:06,600 It would be my pleasure. 662 00:36:06,600 --> 00:36:08,760 Keys to the door. Throw them. 663 00:36:08,760 --> 00:36:10,960 Come on. 664 00:36:10,960 --> 00:36:13,800 Get over there, next to her. I'll be cutting the phone lines too, 665 00:36:13,800 --> 00:36:16,600 so make yourselves comfortable. Over there. 666 00:36:16,600 --> 00:36:17,800 No. 667 00:36:17,800 --> 00:36:20,400 Over there and down on your knees. 668 00:36:20,400 --> 00:36:22,680 Take me instead. 669 00:36:22,680 --> 00:36:24,400 "Take me instead." 670 00:36:24,400 --> 00:36:26,920 What, am I supposed to think that's noble or something? 671 00:36:26,920 --> 00:36:28,960 I won't panic. Darren will. 672 00:36:28,960 --> 00:36:33,520 No! A policewoman makes a better hostage than anyone. 673 00:36:33,520 --> 00:36:35,840 He doesn't understand the situation. 674 00:36:35,840 --> 00:36:37,080 I do. 675 00:36:40,480 --> 00:36:42,480 No, no, no, no, wait, wait, wait. 676 00:36:42,480 --> 00:36:43,840 All right. 677 00:36:43,840 --> 00:36:46,720 Come over here, then. Let him go first. 678 00:36:46,720 --> 00:36:49,000 No, you come here. 679 00:36:56,280 --> 00:37:00,120 You know, I'm actually behaving myself, aren't I? 680 00:37:00,120 --> 00:37:03,120 I could just kill all three of you right here if I wanted to. 681 00:37:03,120 --> 00:37:04,840 You're doing very well. 682 00:37:09,160 --> 00:37:11,320 Please don't take him! 683 00:37:11,320 --> 00:37:13,480 SIREN BLARES 684 00:37:15,040 --> 00:37:16,560 DALGLIESH: Dominic. 685 00:37:16,560 --> 00:37:19,160 HE GASPS 686 00:37:19,160 --> 00:37:22,840 Dominic, it's Chief Inspector Dalgliesh. 687 00:37:22,840 --> 00:37:25,840 I'm here with my officers. We're going come inside. 688 00:37:25,840 --> 00:37:29,240 No! Don't, don't! I'll kill them all if you do! 689 00:37:29,240 --> 00:37:32,400 I'm alone, I'm alone, Dominic. And I'm unarmed. 690 00:37:32,400 --> 00:37:34,080 SIRENS BLARE 691 00:37:35,920 --> 00:37:37,400 We need to talk. 692 00:37:37,400 --> 00:37:38,520 What? 693 00:37:43,440 --> 00:37:44,760 What are you doing? 694 00:37:45,920 --> 00:37:47,920 What sort of question's that? 695 00:37:47,920 --> 00:37:50,440 I mean, what's your plan? 696 00:37:50,440 --> 00:37:51,840 Well, I'm leaving. 697 00:37:51,840 --> 00:37:55,680 So you need to tell your people to stand down and get out of my way. 698 00:37:55,680 --> 00:37:57,320 You're not thinking straight. 699 00:37:57,320 --> 00:37:58,880 What are you going to do? 700 00:37:58,880 --> 00:38:00,800 Drive with a knife to his throat? 701 00:38:00,800 --> 00:38:02,720 Hail a cab? 702 00:38:02,720 --> 00:38:06,560 The marksman will take you down before you reach the gates. 703 00:38:06,560 --> 00:38:10,160 Well, then I'll take him with me and his blood will be on your hands. 704 00:38:10,160 --> 00:38:12,200 So tell them to stand down. 705 00:38:12,200 --> 00:38:13,920 You don't want to die. 706 00:38:13,920 --> 00:38:15,640 Maybe I do. 707 00:38:15,640 --> 00:38:16,880 Maybe that's it. 708 00:38:16,880 --> 00:38:18,440 Go out with a bang. 709 00:38:18,440 --> 00:38:20,880 I'll be famous. Infamous. 710 00:38:20,880 --> 00:38:23,400 You'll just be the foolish policeman who failed. 711 00:38:25,000 --> 00:38:26,600 Did Paul want to die? 712 00:38:27,920 --> 00:38:30,080 Did he ask you to finish it? 713 00:38:30,080 --> 00:38:32,040 Or did he simply fail to resist? 714 00:38:33,560 --> 00:38:35,160 Paul? 715 00:38:35,160 --> 00:38:37,120 Paul knew how to die. 716 00:38:37,120 --> 00:38:40,000 Yeah. Just looked at me. Turned his back. 717 00:38:40,000 --> 00:38:43,160 It was... It was like I was doing him a favour. 718 00:38:43,160 --> 00:38:44,760 He was depressed. 719 00:38:44,760 --> 00:38:48,440 But that would have passed and he would have wanted life again. 720 00:38:48,440 --> 00:38:49,720 I know. 721 00:38:52,000 --> 00:38:54,720 Tell me about the others. 722 00:38:54,720 --> 00:38:56,360 Mack. Jeannie. 723 00:38:58,480 --> 00:39:00,480 Well, Mack was easy. 724 00:39:00,480 --> 00:39:04,520 He was so plastered, I was on him before he even knew it. 725 00:39:04,520 --> 00:39:06,280 And Jeannie? 726 00:39:07,480 --> 00:39:09,880 That stupid, stupid girl. 727 00:39:09,880 --> 00:39:14,600 You know, she started this, all of it laughing at me, 728 00:39:14,600 --> 00:39:17,800 while he was calling me a rapist, 729 00:39:17,800 --> 00:39:20,480 hitting me and pushing me under the water. 730 00:39:20,480 --> 00:39:23,080 Let's see how you like it, bitch. 731 00:39:24,280 --> 00:39:26,120 Were you the father of her baby? 732 00:39:28,400 --> 00:39:31,080 I might have been. Who cares? 733 00:39:31,080 --> 00:39:32,760 What does it matter? 734 00:39:32,760 --> 00:39:36,200 But it must have hurt you when you realised. 735 00:39:36,200 --> 00:39:39,240 One more unwanted little kid running around the world. 736 00:39:39,240 --> 00:39:41,280 Like me. 737 00:39:41,280 --> 00:39:43,600 Like Barbie. 738 00:39:43,600 --> 00:39:45,600 Like him. 739 00:39:45,600 --> 00:39:48,640 I'm walking out of here now, and if I'm done, I don't care, 740 00:39:48,640 --> 00:39:49,800 I'm done. 741 00:39:53,240 --> 00:39:54,720 I lost my child. 742 00:39:58,920 --> 00:40:00,480 He died with my wife. 743 00:40:00,480 --> 00:40:02,200 It's nearly a year ago now. 744 00:40:03,280 --> 00:40:05,440 Good, I'm glad. 745 00:40:07,960 --> 00:40:09,440 He was so wanted. 746 00:40:13,800 --> 00:40:18,040 Sometimes now I forget for five minutes, ten. 747 00:40:19,960 --> 00:40:21,760 Sometimes it brings me to my knees. 748 00:40:28,640 --> 00:40:29,880 Sometimes... 749 00:40:38,680 --> 00:40:40,560 ..I've wanted to walk towards death. 750 00:40:42,280 --> 00:40:45,560 Not because I think they'll be there waiting for me. 751 00:40:45,560 --> 00:40:48,520 It seems wrong to say that here, but I don't. 752 00:40:51,200 --> 00:40:52,240 But... 753 00:40:56,000 --> 00:40:58,160 ..we flirt with death, don't we? 754 00:40:58,160 --> 00:41:01,160 Fool ourselves into believing it's a choice, dressed it in black, 755 00:41:01,160 --> 00:41:06,320 call it an event, an experience, a release, it's not. 756 00:41:06,320 --> 00:41:09,440 Oblivion and absence... 757 00:41:10,800 --> 00:41:12,320 ..it's not even that. 758 00:41:14,480 --> 00:41:18,320 It defies words because all our words need life itself 759 00:41:18,320 --> 00:41:19,840 to give them meaning. 760 00:41:24,800 --> 00:41:28,040 You're young, Dominic, you're just a young man. 761 00:41:28,040 --> 00:41:29,560 You'll go to prison... 762 00:41:29,560 --> 00:41:31,960 HE SOBS 763 00:41:31,960 --> 00:41:36,560 ..but you'll be alive and you'll heal. 764 00:41:39,480 --> 00:41:41,480 You'll be notorious, 765 00:41:41,480 --> 00:41:43,000 powerful. 766 00:41:49,320 --> 00:41:50,880 There is only life. 767 00:41:57,920 --> 00:41:59,280 Let go of the little boy. 768 00:42:02,400 --> 00:42:04,720 Put the knife down and come with me. 769 00:42:09,600 --> 00:42:11,120 KNIFE CLATTERS 770 00:42:11,120 --> 00:42:13,000 DOMINIC SOBS 771 00:42:24,280 --> 00:42:25,480 Thank you. 772 00:42:27,320 --> 00:42:31,560 He said he wanted me to follow up with Miss Wharton. 773 00:42:31,560 --> 00:42:34,000 INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER 774 00:42:35,600 --> 00:42:37,160 Maybe there was a mix-up or... 775 00:42:39,640 --> 00:42:40,720 Maybe. 776 00:42:53,480 --> 00:42:55,120 Right, see you back there, then. 777 00:43:12,680 --> 00:43:14,640 KEYS JINGLE 778 00:43:30,920 --> 00:43:33,400 SOMBRE MUSIC 779 00:45:22,320 --> 00:45:25,360 Subtitles by Red Bee Media 56501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.