Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,760 --> 00:00:10,120
TENSE MUSIC
2
00:00:19,040 --> 00:00:20,520
ENGINE STARTS
3
00:00:20,520 --> 00:00:22,000
SIREN BLARES
4
00:00:27,640 --> 00:00:29,320
MISKIN: Our killer came back.
5
00:00:29,320 --> 00:00:31,520
He was searching for something.
6
00:00:31,520 --> 00:00:33,080
He missed something.
7
00:00:33,080 --> 00:00:35,400
Let's organise a search,
inside and out.
8
00:00:35,400 --> 00:00:37,960
The killer may have left
empty-handed.
9
00:00:37,960 --> 00:00:40,120
I suppose that rules out Halliwell,
10
00:00:40,120 --> 00:00:41,200
since he's with us.
11
00:00:43,320 --> 00:00:44,600
Bring the others in.
12
00:01:14,760 --> 00:01:16,440
I've been here for two hours.
13
00:01:18,080 --> 00:01:22,400
I don't appreciate uniformed
officers turning up at my clinic.
14
00:01:22,400 --> 00:01:24,240
Do I need a solicitor?
15
00:01:24,240 --> 00:01:26,160
You're not being interviewed
under caution,
16
00:01:26,160 --> 00:01:27,760
but would you like a solicitor?
17
00:01:32,920 --> 00:01:35,800
Where were you last night
between 7.00 and 10pm?
18
00:01:35,800 --> 00:01:37,840
Last night, I was with Barbara.
19
00:01:39,280 --> 00:01:42,120
She came over to my apartment,
stayed till around 10.30.
20
00:01:43,520 --> 00:01:44,800
Why?
21
00:01:53,440 --> 00:01:55,240
How did Lady Barbara
and Sir Paul meet?
22
00:01:56,440 --> 00:02:00,080
I played rugby with Hugo Berowne,
23
00:02:00,080 --> 00:02:01,320
Paul's older brother.
24
00:02:02,360 --> 00:02:04,840
So she met both of them through me.
25
00:02:04,840 --> 00:02:06,800
She and Hugo were....
26
00:02:06,800 --> 00:02:08,360
They were what, friends?
27
00:02:08,360 --> 00:02:12,000
They went out together
for a while before he died.
28
00:02:12,000 --> 00:02:14,560
And then Paul's wife died and...
29
00:02:16,160 --> 00:02:19,120
Is there anything else
you'd like to tell me about Barbara?
30
00:02:25,520 --> 00:02:26,800
Barbara and I are in love.
31
00:02:29,640 --> 00:02:32,920
Have been for years.
Just didn't realise it in time.
32
00:02:39,920 --> 00:02:41,440
DOMINIC: I've got that thing.
33
00:02:41,440 --> 00:02:44,240
You know, you-you see a policeman
and you start thinking,
34
00:02:44,240 --> 00:02:46,400
"I've done something wrong."
35
00:02:46,400 --> 00:02:48,920
Not that you're a scary policeman,
policewoman.
36
00:02:48,920 --> 00:02:50,520
I'm sorry.
HE CHUCKLES
37
00:02:50,520 --> 00:02:52,120
I'll shut up.
38
00:02:52,120 --> 00:02:54,320
Where were you last night,
Mr Swayne?
39
00:02:54,320 --> 00:02:56,600
Between the hours of 7.00 and 10.00?
40
00:02:56,600 --> 00:02:58,920
Why? Is Barbie OK?
41
00:02:58,920 --> 00:03:00,680
Your sister is fine.
42
00:03:00,680 --> 00:03:02,840
Last night? Right, uh...
43
00:03:02,840 --> 00:03:05,120
Well, I had dinner at about 6.30
44
00:03:05,120 --> 00:03:08,600
and then I went to my local,
The Craven Arms.
45
00:03:08,600 --> 00:03:11,120
Bruno was with me most of the time.
46
00:03:11,120 --> 00:03:13,080
Bruno Drakes, who you live with?
47
00:03:13,080 --> 00:03:14,240
Yes.
48
00:03:14,240 --> 00:03:17,040
He left sometime around
a quarter to eight, I think,
49
00:03:17,040 --> 00:03:19,560
and I stayed on
for a couple of hours.
50
00:03:19,560 --> 00:03:21,760
I know a lot of the crowd
in there, so...
51
00:03:26,480 --> 00:03:30,000
Sometimes I thought
Paul must have guessed.
52
00:03:32,640 --> 00:03:34,120
Other times, I...
53
00:03:36,920 --> 00:03:38,640
..I really thought he had no idea.
54
00:03:40,000 --> 00:03:43,280
To be honest, I don't think he'd
have done anything anyway.
55
00:03:43,280 --> 00:03:44,760
He was depressed.
56
00:03:44,760 --> 00:03:46,480
That's my professional opinion.
57
00:03:47,680 --> 00:03:49,440
He changed.
58
00:03:49,440 --> 00:03:52,520
The whole bloody business
with the girl, Jeannie,
59
00:03:52,520 --> 00:03:53,880
whatever.
60
00:03:56,080 --> 00:03:57,800
Spiting his career.
61
00:03:57,800 --> 00:03:59,600
DOOR OPENS
62
00:04:05,720 --> 00:04:07,080
Sit down, please.
63
00:04:11,080 --> 00:04:14,280
It's all right.
In what way is this all right?
64
00:04:14,280 --> 00:04:16,440
I've told them about us.
65
00:04:16,440 --> 00:04:17,960
It's right for them to know.
66
00:04:25,360 --> 00:04:28,080
"I was with Steven, my cousin.
67
00:04:28,080 --> 00:04:31,640
"I slept from 6.00 until 10.00."
68
00:04:35,240 --> 00:04:37,400
Well, at least your stories match.
69
00:04:37,400 --> 00:04:39,280
Because they're not stories.
70
00:04:40,480 --> 00:04:41,960
I assume there'll be witnesses
71
00:04:41,960 --> 00:04:43,920
to your being at the flat
between those times?
72
00:04:43,920 --> 00:04:45,080
Night-shift cleaners.
73
00:04:45,080 --> 00:04:46,600
I'm sure there'll be someone.
74
00:04:48,400 --> 00:04:51,840
Are you going to tell us
what happened last night?
75
00:04:51,840 --> 00:04:54,480
MISKIN: Can we talk about the night
Jeannie Travers drowned?
76
00:04:54,480 --> 00:04:56,680
Did you see anyone else
on the river bank
77
00:04:56,680 --> 00:04:59,040
before you went into the water?
78
00:04:59,040 --> 00:05:01,720
Any of the other party guests,
staff?
79
00:05:01,720 --> 00:05:05,680
No, no.
I told the inquest. It was cold.
80
00:05:05,680 --> 00:05:08,240
We were the only ones mad enough
to be near the river.
81
00:05:08,240 --> 00:05:10,280
You didn't see Sir Paul Berowne?
82
00:05:10,280 --> 00:05:12,080
No, no, he wasn't there that night.
83
00:05:13,960 --> 00:05:16,160
You went into the water first,
didn't you?
84
00:05:16,160 --> 00:05:17,320
Yes.
85
00:05:17,320 --> 00:05:20,880
Jeannie took longer
to get her things off. So...
86
00:05:20,880 --> 00:05:23,880
And you almost reached the boat
and your other friends
87
00:05:23,880 --> 00:05:27,480
when you looked back
and realised she wasn't there?
88
00:05:27,480 --> 00:05:29,880
How long was that gap in time?
89
00:05:29,880 --> 00:05:31,480
Two minutes.
90
00:05:31,480 --> 00:05:32,840
Three maybe.
91
00:05:32,840 --> 00:05:35,320
When you went back to find her,
she was lifeless,
92
00:05:35,320 --> 00:05:38,920
and you told the inquest that her
foot was caught in some weeds.
93
00:05:38,920 --> 00:05:40,280
Is that right?
94
00:05:40,280 --> 00:05:42,520
Yes. Well...
95
00:05:42,520 --> 00:05:44,800
..I think so.
96
00:05:44,800 --> 00:05:47,000
I mean, we were looking around
for her
97
00:05:47,000 --> 00:05:50,600
and we saw her hand come up
out of the water,
98
00:05:50,600 --> 00:05:53,600
sort of grasping at the air.
99
00:05:53,600 --> 00:05:55,560
And when we reached her...
100
00:05:56,760 --> 00:05:58,760
..yes, yes,
there were definitely weeds
101
00:05:58,760 --> 00:06:00,120
caught her underfoot.
102
00:06:00,120 --> 00:06:02,320
How sure are you that you saw
her hand
103
00:06:02,320 --> 00:06:04,960
and that she was alive
when you saw her had?
104
00:06:04,960 --> 00:06:06,120
I don't know.
105
00:06:07,360 --> 00:06:12,040
I suppose we can't be completely
sure, but we just assumed.
106
00:06:12,040 --> 00:06:14,400
I'm sorry,
why are you asking me this?
107
00:06:19,680 --> 00:06:23,320
God! What, do you think
someone killed her?
108
00:06:23,320 --> 00:06:25,000
Paul?
109
00:06:25,000 --> 00:06:26,720
That's just a line of inquiry.
110
00:06:28,440 --> 00:06:32,120
Spoke on the telephone earlier
to Sir Paul's solicitor.
111
00:06:32,120 --> 00:06:35,000
You're the chief beneficiary
of his will.
112
00:06:35,000 --> 00:06:36,280
I'm his wife.
113
00:06:36,280 --> 00:06:38,480
There's a modest legacy
for Miss Matlock.
114
00:06:38,480 --> 00:06:41,600
Jolly good. And, of course,
Lady Lavinia retains the right
115
00:06:41,600 --> 00:06:44,440
to live in Campden Hill House
until her death.
116
00:06:44,440 --> 00:06:47,960
It's lucky she's so old.
Don't be crass.
117
00:06:47,960 --> 00:06:50,400
Did Paul know about your affair?
118
00:06:50,400 --> 00:06:52,960
No. I think he did.
119
00:06:52,960 --> 00:06:54,360
I think he'd found out,
120
00:06:54,360 --> 00:06:58,240
and I think that contributed to his
state of mind before his death.
121
00:06:58,240 --> 00:07:00,280
You can think what you like.
122
00:07:00,280 --> 00:07:02,160
Was he threatening you with divorce?
123
00:07:04,280 --> 00:07:07,560
Because that wouldn't have
suited you at all, would it?
124
00:07:07,560 --> 00:07:11,080
The majority of the money
was tied up in that house,
125
00:07:11,080 --> 00:07:15,080
that house worth, what, a million?
126
00:07:15,080 --> 00:07:18,160
Divorce would have been an end
to your dream of inheriting it.
127
00:07:19,320 --> 00:07:21,280
Walthamstow.
128
00:07:21,280 --> 00:07:23,160
A far cry from Holland Park.
129
00:07:23,160 --> 00:07:26,360
Can't have been an easy place
to grow up.
130
00:07:26,360 --> 00:07:28,600
You really are muckrakers.
131
00:07:28,600 --> 00:07:29,840
Single mother.
132
00:07:31,000 --> 00:07:32,280
Where was your father?
133
00:07:33,920 --> 00:07:36,240
Tom and I are bastards.
134
00:07:36,240 --> 00:07:39,160
Yes, we had our mother, the drunk.
135
00:07:40,480 --> 00:07:41,840
The family shame.
136
00:07:43,120 --> 00:07:44,840
We were nothing.
137
00:07:44,840 --> 00:07:46,840
No-one wanted us.
138
00:07:46,840 --> 00:07:48,400
I'm not ashamed of it.
139
00:07:49,440 --> 00:07:51,280
I use it.
140
00:07:51,280 --> 00:07:52,680
So don't judge me.
141
00:07:52,680 --> 00:07:54,160
I'm not judging you.
142
00:07:54,160 --> 00:07:57,880
I'm thinking you worked very hard
to get where you are.
143
00:07:57,880 --> 00:07:59,880
I've got Stephen now.
144
00:07:59,880 --> 00:08:02,200
Divorce or no divorce,
145
00:08:02,200 --> 00:08:04,160
I'd have been just fine.
146
00:08:04,160 --> 00:08:05,880
Would she, Mr Lampart?
147
00:08:06,920 --> 00:08:10,040
Because I've been looking
into your finances.
148
00:08:10,040 --> 00:08:14,440
The negligence case against you,
which you lost,
149
00:08:14,440 --> 00:08:16,160
cost you thousands.
150
00:08:17,440 --> 00:08:19,400
The clinic's mortgaged to the hilt.
151
00:08:19,400 --> 00:08:21,840
Lots of businesses have run
on that basis.
152
00:08:21,840 --> 00:08:24,120
But Sir Paul's money
will be extremely useful.
153
00:08:24,120 --> 00:08:26,560
Paul's money will be mine,
not Stephen's.
154
00:08:26,560 --> 00:08:28,080
This is all conjecture.
155
00:08:29,360 --> 00:08:32,160
The priest at St Matthew's Church
was attacked last night,
156
00:08:32,160 --> 00:08:34,000
he's in a critical condition.
157
00:08:34,000 --> 00:08:37,120
We believe the attack is connected
to the attack on Sir Paul.
158
00:08:37,120 --> 00:08:39,280
We don't know anything about that.
159
00:08:39,280 --> 00:08:43,160
We've never been to that church
and we've never seen him before.
160
00:08:43,160 --> 00:08:46,880
We're going to leave now,
unless you're going to charge us.
161
00:08:51,800 --> 00:08:54,400
I reckon she didn't know
about his financial stuff.
162
00:08:54,400 --> 00:08:58,720
Agreed. He wouldn't have any trouble
getting the money out of her though.
163
00:08:58,720 --> 00:09:02,080
We've got our motive. Swayne?
164
00:09:02,080 --> 00:09:04,320
He certainly didn't see anyone
on the bank,
165
00:09:04,320 --> 00:09:06,800
but there was a
two- to three-minute gap.
166
00:09:06,800 --> 00:09:10,200
If Halliwell is telling the truth,
then Sir Paul could have got to her.
167
00:09:10,200 --> 00:09:12,040
And is a suspect?
168
00:09:12,040 --> 00:09:13,800
I'm not sure.
169
00:09:13,800 --> 00:09:16,000
He reckons he's got an alibi
for last night.
170
00:09:16,000 --> 00:09:17,160
HE SCOFFS
171
00:09:17,160 --> 00:09:18,800
Yeah, got it in him.
172
00:09:18,800 --> 00:09:22,440
He's a fully paid-up member
of the John Inman Club.
173
00:09:22,440 --> 00:09:24,280
Shacked up with his boyfriend.
174
00:09:26,440 --> 00:09:29,160
Doesn't mean he couldn't
have been involved, though.
175
00:09:31,640 --> 00:09:33,440
MISKIN: What time
would you say that was?
176
00:09:41,440 --> 00:09:45,120
Morning, all. Bruno Jakes confirms
he was with Swayne in the pub,
177
00:09:45,120 --> 00:09:48,080
but he said he left sometime
just after 7.00, which is earlier
178
00:09:48,080 --> 00:09:49,360
than Swayne said.
179
00:09:49,360 --> 00:09:52,440
Jakes is going away today,
but he's left me a contact number.
180
00:09:52,440 --> 00:09:54,120
Also, I went to the pub last night,
181
00:09:54,120 --> 00:09:57,480
landlord and a couple of others say
Swayne was definitely in there,
182
00:09:57,480 --> 00:09:59,440
but none of them are sure of timing,
183
00:09:59,440 --> 00:10:01,680
so he could have slipped out
at some point.
184
00:10:01,680 --> 00:10:04,440
Couldn't find anyone at the clinic
to vouch for Stephen Lampart
185
00:10:04,440 --> 00:10:07,560
or Barbara Berowne, but there is
a separate entrance to the flat
186
00:10:07,560 --> 00:10:10,800
of some stairs around the back, so
it's possible she went in that way.
187
00:10:10,800 --> 00:10:14,440
Also possible they both went out
that way without being seen.
188
00:10:14,440 --> 00:10:15,960
Find out what car he drives.
189
00:10:15,960 --> 00:10:19,320
Yep. And the same
with Swayne and Barbara.
190
00:10:19,320 --> 00:10:21,560
Let's find out if any of them
drive a black car
191
00:10:21,560 --> 00:10:23,600
that could be our vehicle
at the scene.
192
00:10:42,120 --> 00:10:44,680
Did we even find out who Berowne
was visiting in hospital
193
00:10:44,680 --> 00:10:46,280
the first time he went
to the church?
194
00:10:46,280 --> 00:10:49,720
Yes. Norman Hurrell,
his constituency agent.
195
00:10:49,720 --> 00:10:51,880
The nurses on the ward told me
196
00:10:51,880 --> 00:10:54,240
Sir Paul visited your husband
several times.
197
00:10:54,240 --> 00:10:56,720
Yes. Sir Paul was a lovely man.
198
00:10:56,720 --> 00:10:57,960
Thoughtful.
199
00:10:57,960 --> 00:11:00,280
They had a strong friendship.
200
00:11:00,280 --> 00:11:02,480
Did your husband happen to say
whether Sir Paul
201
00:11:02,480 --> 00:11:04,680
had confided anything
during his visits?
202
00:11:04,680 --> 00:11:06,400
Any particular troubles or...?
203
00:11:06,400 --> 00:11:10,200
Norman wouldn't have told me
if it had been a confidence.
204
00:11:10,200 --> 00:11:13,640
Tragic, really, that they went
within days of each other.
205
00:11:15,160 --> 00:11:18,440
I actually rang to speak
to Sir Paul on the day he died.
206
00:11:18,440 --> 00:11:21,560
I wanted to tell him
about the funeral arrangements.
207
00:11:21,560 --> 00:11:23,400
You mean you rang him last Monday?
208
00:11:23,400 --> 00:11:24,520
Rang him where?
209
00:11:24,520 --> 00:11:25,760
Campden Hill House.
210
00:11:25,760 --> 00:11:26,960
What time was that?
211
00:11:26,960 --> 00:11:29,120
In the evening, just after 6.00.
212
00:11:29,120 --> 00:11:30,840
Lady Lavinia answered.
213
00:11:30,840 --> 00:11:33,280
She checked Sir Paul's diary for me.
214
00:11:33,280 --> 00:11:35,200
She consulted his diary?
215
00:11:35,200 --> 00:11:36,400
Yes.
216
00:11:38,360 --> 00:11:42,160
I'm investigating two
brutal murders, three most likely.
217
00:11:42,160 --> 00:11:46,000
If you all continue to lie to me,
either directly or by omission,
218
00:11:46,000 --> 00:11:48,760
I will discover your lies
and I will prosecute you
219
00:11:48,760 --> 00:11:52,760
for perverting the course of justice
and you will go to prison.
220
00:11:52,760 --> 00:11:53,800
Last chance.
221
00:11:56,680 --> 00:11:59,520
The diary was in the drawer
at six o'clock that evening.
222
00:11:59,520 --> 00:12:03,040
I did check it
and I then replaced it.
223
00:12:03,040 --> 00:12:08,080
Then I went up to my room to wait
for Matty to bring me my supper.
224
00:12:08,080 --> 00:12:11,840
I have no idea
how it came to be in that church.
225
00:12:11,840 --> 00:12:13,760
So you lied.
226
00:12:13,760 --> 00:12:16,080
Did you hear what she said?
227
00:12:16,080 --> 00:12:17,640
Why would you lie?
228
00:12:18,920 --> 00:12:21,080
Did you send him to kill Paul?
229
00:12:21,080 --> 00:12:24,800
What possible motive
could I have for harming Paul?
230
00:12:26,800 --> 00:12:28,960
Whereas you had a cast-iron motive.
231
00:12:28,960 --> 00:12:30,560
Or you thought you did.
232
00:12:30,560 --> 00:12:34,160
Paul told me about you and Lampart,
233
00:12:34,160 --> 00:12:37,000
his old and trusted friend.
234
00:12:37,000 --> 00:12:38,400
Paul didn't need to tell me,
235
00:12:38,400 --> 00:12:41,480
it's been written all over
your slutty face for months.
236
00:12:41,480 --> 00:12:44,760
Bitch! You know, I may be forced
to let you live here,
237
00:12:44,760 --> 00:12:47,120
but I'm going to make it so fucking
horrible for you
238
00:12:47,120 --> 00:12:49,040
that you'd rather go anywhere else.
239
00:12:49,040 --> 00:12:51,200
You don't speak to her like that.
240
00:12:51,200 --> 00:12:52,800
So be it.
241
00:12:57,680 --> 00:13:00,960
I was hoping to deal with this
privately.
242
00:13:07,960 --> 00:13:09,280
What is that?
243
00:13:09,280 --> 00:13:11,000
Witnessed by Harry Mack?
244
00:13:13,600 --> 00:13:17,280
And you? There had to be two of us
so I brought Mack in from the porch.
245
00:13:19,400 --> 00:13:21,080
It's a will.
246
00:13:21,080 --> 00:13:23,560
So you were that church?
247
00:13:23,560 --> 00:13:25,800
You've been telling us
a pack of lies.
248
00:13:25,800 --> 00:13:29,600
Paul called me
shortly after Mrs Hurrell.
249
00:13:29,600 --> 00:13:32,280
He asked me to go to St Matthew's.
250
00:13:32,280 --> 00:13:33,480
Halliwell drove me.
251
00:13:33,480 --> 00:13:35,680
We arrived at... Around 6.40.
252
00:13:35,680 --> 00:13:39,680
That morning, she had confessed
to him about her affair.
253
00:13:39,680 --> 00:13:41,080
Cousins.
254
00:13:43,280 --> 00:13:45,480
Just legal, I suppose.
255
00:13:45,480 --> 00:13:50,080
Then he told me, they argued,
and he told her he wanted a divorce.
256
00:13:50,080 --> 00:13:51,360
It's not true.
257
00:13:51,360 --> 00:13:56,040
And he wanted her and her wretched
brother out of his life
258
00:13:56,040 --> 00:13:58,400
and certainly out of this house.
259
00:13:58,400 --> 00:14:03,000
Then he told me he wanted
to make a new will, there and then.
260
00:14:03,000 --> 00:14:06,480
Paul left everything to me.
261
00:14:06,480 --> 00:14:10,040
After my death,
it passes to a distant relative.
262
00:14:10,040 --> 00:14:11,360
The title.
263
00:14:13,280 --> 00:14:14,960
This house.
264
00:14:14,960 --> 00:14:16,520
He inherits everything.
265
00:14:16,520 --> 00:14:19,160
No, no, this is... This won't work.
266
00:14:20,360 --> 00:14:22,840
Paul does have an heir.
267
00:14:22,840 --> 00:14:25,240
I'm carrying his child.
268
00:14:25,240 --> 00:14:27,080
He told me you'd say that.
269
00:14:28,160 --> 00:14:31,880
He also told me he hadn't
touched you for six months.
270
00:14:31,880 --> 00:14:34,600
That baby is Lampart's.
271
00:14:34,600 --> 00:14:37,960
You and your child are bastards.
Sh...
272
00:14:37,960 --> 00:14:39,280
Shut up.
273
00:14:39,280 --> 00:14:43,040
Did you really think you could go
on living here, in my home,
274
00:14:43,040 --> 00:14:46,920
and raise your cuckoo child
as Paul's?
275
00:14:46,920 --> 00:14:48,840
SHE SOBS
276
00:14:53,880 --> 00:14:56,080
HALLIWELL: We left the church
at 7.20.
277
00:14:56,080 --> 00:14:57,960
Sir Paul was alive.
278
00:14:57,960 --> 00:15:00,280
Why didn't you tell us any of this?
279
00:15:00,280 --> 00:15:03,120
Because this is Berowne
family business.
280
00:15:03,120 --> 00:15:04,640
Paul's conscience,
281
00:15:04,640 --> 00:15:06,200
Paul's decisions,
282
00:15:06,200 --> 00:15:08,360
were no-one else's concern.
283
00:15:08,360 --> 00:15:10,200
CHARLES: Paul's conscience
about what?
284
00:15:10,200 --> 00:15:13,480
About the death of his first wife?
The death of Jeannie Travers?
285
00:15:13,480 --> 00:15:16,320
Do you not want to know
who murdered your son?
286
00:15:16,320 --> 00:15:19,000
After the first death,
there is no other.
287
00:15:19,000 --> 00:15:21,400
SOBBING
288
00:15:21,400 --> 00:15:22,720
Leave her!
289
00:15:25,760 --> 00:15:27,920
I need new statements from you all.
290
00:15:31,560 --> 00:15:33,200
PRESS CLAMOUR
291
00:15:33,200 --> 00:15:34,840
Mr Swayne! Any comment?
292
00:15:34,840 --> 00:15:37,040
CHARLES: Interesting who turns up
to an inquest.
293
00:15:37,040 --> 00:15:39,080
His wife didn't make it, nor
his mother.
294
00:15:39,080 --> 00:15:41,800
Who would have been told
the adjournment was a formality.
295
00:15:41,800 --> 00:15:43,600
Very sad time for all of us.
296
00:15:44,800 --> 00:15:47,480
I don't particularly have much
to say.
297
00:15:47,480 --> 00:15:48,680
Miss Walton.
298
00:15:49,680 --> 00:15:51,920
So sorry about Father Barnes.
299
00:15:51,920 --> 00:15:53,320
Thank you, dear.
300
00:15:53,320 --> 00:15:54,680
You did well in there.
301
00:15:54,680 --> 00:15:56,320
You and Darren.
302
00:15:56,320 --> 00:15:58,520
I thought we'd have to say more
than we did.
303
00:15:58,520 --> 00:16:00,960
We probably will. Eventually.
304
00:16:00,960 --> 00:16:03,640
I'm sorry. Do you mind if I...?
305
00:16:03,640 --> 00:16:05,040
Of course.
306
00:16:09,200 --> 00:16:12,000
You spoke very well, Darren.
So nice and clear.
307
00:16:12,000 --> 00:16:13,880
Everyone's pleased with you.
308
00:16:13,880 --> 00:16:15,440
I've missed you on the tow path.
309
00:16:15,440 --> 00:16:17,600
I've been at school.
310
00:16:17,600 --> 00:16:18,880
Good.
311
00:16:18,880 --> 00:16:20,680
Yes, that's quite right.
312
00:16:21,880 --> 00:16:24,080
You'll be cleverer
than you are already.
313
00:16:26,960 --> 00:16:30,400
I have to clean the statues
in the church tomorrow afternoon.
314
00:16:30,400 --> 00:16:33,960
Would you like to help me?
After school, of course. Darren?
315
00:16:35,480 --> 00:16:36,920
Yeah, all right.
316
00:16:36,920 --> 00:16:38,360
Lovely.
317
00:16:38,360 --> 00:16:40,520
SUSPENSEFUL MUSIC
318
00:16:59,920 --> 00:17:03,080
You work at Mr Lampart's clinic,
don't you?
319
00:17:03,080 --> 00:17:05,400
What's your name?
320
00:17:05,400 --> 00:17:07,600
Theresa Nolan.
321
00:17:07,600 --> 00:17:10,160
I'm Kate Miskin. DS Miskin.
322
00:17:13,600 --> 00:17:17,160
Look, whatever it
is that you want to tell me...
323
00:17:18,360 --> 00:17:20,920
..I can see
that this is hard for you.
324
00:17:20,920 --> 00:17:23,280
It doesn't have to be official.
325
00:17:23,280 --> 00:17:24,840
Not if you don't want it to be.
326
00:17:30,600 --> 00:17:34,200
Is this something to do
with Sir Paul Berowne's death?
327
00:17:34,200 --> 00:17:36,520
I qualified as a nurse last year.
328
00:17:37,880 --> 00:17:40,040
I find the wards a bit hectic,
329
00:17:40,040 --> 00:17:42,600
so I signed on with an agency
for some private work.
330
00:17:44,280 --> 00:17:47,520
My first job was Campden Hill House.
331
00:17:48,720 --> 00:17:50,880
Lady Lavinia had had a fall.
332
00:17:50,880 --> 00:17:52,720
She needed constant care.
333
00:17:54,680 --> 00:17:56,040
Sir Paul was...
334
00:17:57,080 --> 00:17:59,360
He was really kind to me.
335
00:17:59,360 --> 00:18:01,320
We hit it off, you know?
336
00:18:04,880 --> 00:18:06,400
I'm a long way from home.
337
00:18:08,920 --> 00:18:10,040
It's OK.
338
00:18:11,680 --> 00:18:14,720
But then he started talking to me.
339
00:18:16,720 --> 00:18:18,600
I didn't know what he wanted
at first.
340
00:18:20,120 --> 00:18:23,840
Flattering me, finding me
when I was alone.
341
00:18:28,680 --> 00:18:30,040
And then one day...
342
00:18:31,480 --> 00:18:32,520
..he...
343
00:18:41,640 --> 00:18:43,600
Are you talking about Sir Paul?
344
00:18:45,880 --> 00:18:47,680
No.
345
00:18:47,680 --> 00:18:50,600
No, not Sir Paul.
346
00:18:50,600 --> 00:18:52,600
You little shit.
347
00:18:52,600 --> 00:18:54,120
Don't. Eh? Eh?
348
00:18:54,120 --> 00:18:55,920
I don't know
what you're talking about.
349
00:18:55,920 --> 00:18:58,120
Trying to make a fool out of me.
Sergeant.
350
00:19:08,640 --> 00:19:09,840
Warrant to search his house.
351
00:19:09,840 --> 00:19:11,720
Anything at all that puts him
in the church,
352
00:19:11,720 --> 00:19:14,040
anything that connects him
to Theresa Nolan. All right.
353
00:19:24,320 --> 00:19:27,040
INDISTINCT CHATTER
354
00:19:30,840 --> 00:19:34,360
I'm sorry, are you talking
about the little nurse?
355
00:19:34,360 --> 00:19:36,000
Lady Lavinia's nurse?
356
00:19:36,000 --> 00:19:39,480
Well, I hardly spoke to her.
Certainly didn't touch her.
357
00:19:39,480 --> 00:19:41,960
Why would I? Why would she invent
a rape allegation?
358
00:19:41,960 --> 00:19:45,200
I don't know,
too much Mills And Boon, perhaps.
359
00:19:46,680 --> 00:19:50,040
She fancied me.
You know, smiling at me.
360
00:19:50,040 --> 00:19:51,440
This is just spite.
361
00:19:51,440 --> 00:19:54,320
She said that when she handed in
her notice to Sir Paul Berowne,
362
00:19:54,320 --> 00:19:56,520
she confided in him about
what you'd done to her,
363
00:19:56,520 --> 00:19:58,320
and he was very angry on her behalf.
364
00:19:58,320 --> 00:20:00,520
He wanted to take it up
with you immediately,
365
00:20:00,520 --> 00:20:02,040
but she begged him not to.
366
00:20:02,040 --> 00:20:03,880
Yes, because she was lying.
367
00:20:03,880 --> 00:20:05,760
Because she felt humiliated.
368
00:20:05,760 --> 00:20:06,920
Ashamed.
369
00:20:06,920 --> 00:20:11,000
Honestly...
Look, I don't touch women.
370
00:20:11,000 --> 00:20:12,800
All right?
371
00:20:12,800 --> 00:20:15,240
This is a bloody nightmare.
372
00:20:15,240 --> 00:20:17,520
I'd like you to consider a scenario.
373
00:20:19,200 --> 00:20:22,040
Sir Paul did, in fact, arrive
at the Black Swan
374
00:20:22,040 --> 00:20:24,240
later than he'd hoped.
375
00:20:24,240 --> 00:20:26,600
He parked his car down by the river
376
00:20:26,600 --> 00:20:31,080
and he saw you drunk, laughing
with Jeannie Travers on the bank,
377
00:20:31,080 --> 00:20:32,840
and he couldn't stand it,
378
00:20:32,840 --> 00:20:34,240
and he confronted you about
379
00:20:34,240 --> 00:20:37,840
what you'd done to Theresa Nolan
in his family home
380
00:20:37,840 --> 00:20:39,880
and, what, you fought?
381
00:20:39,880 --> 00:20:42,520
Finish the scene for me.
That's not...
382
00:20:42,520 --> 00:20:44,040
That's ridiculous.
383
00:20:44,040 --> 00:20:45,680
I didn't see Paul that night.
384
00:20:45,680 --> 00:20:47,880
I told you that.
385
00:20:47,880 --> 00:20:49,840
I'm not saying anything else.
386
00:20:54,920 --> 00:20:58,680
On the night of Sir Paul's murder,
I think you took his diary
387
00:20:58,680 --> 00:21:01,000
and the papers
from Campden Hill House
388
00:21:01,000 --> 00:21:03,160
and you went to St Matthew's Church.
389
00:21:03,160 --> 00:21:05,760
You told Sir Paul that
you wanted to talk to him,
390
00:21:05,760 --> 00:21:07,760
to sort things out.
391
00:21:07,760 --> 00:21:09,040
And then you murdered him.
392
00:21:11,320 --> 00:21:14,160
Had Barbara told you that he planned
to divorce her?
393
00:21:14,160 --> 00:21:15,760
The end of a lifestyle you loved
394
00:21:15,760 --> 00:21:17,920
and that promised so much more.
395
00:21:17,920 --> 00:21:20,200
And he knew what you'd done
to Theresa.
396
00:21:20,200 --> 00:21:22,160
did he threaten to finish
your career?
397
00:21:23,240 --> 00:21:24,600
No comment.
398
00:21:24,600 --> 00:21:25,920
And then Harry Mack walked in
399
00:21:25,920 --> 00:21:28,760
and you had no choice
but to murder him, too.
400
00:21:28,760 --> 00:21:30,960
And then you staged the scene
to make it look like
401
00:21:30,960 --> 00:21:33,400
Sir Paul had committed suicide
after killing Mack.
402
00:21:35,200 --> 00:21:38,200
No comment. And then on Wednesday
night, you went back to the church,
403
00:21:38,200 --> 00:21:40,840
were you looking for something?
Something you'd left behind?
404
00:21:40,840 --> 00:21:42,320
Evidence you feared we'd find?
405
00:21:42,320 --> 00:21:44,080
I've never been to that church!
406
00:21:44,080 --> 00:21:45,640
I've never been anywhere near it.
407
00:21:45,640 --> 00:21:47,520
I have alibis for both of
those nights.
408
00:21:47,520 --> 00:21:50,160
I was with Matty
and then I was at the pub.
409
00:21:50,160 --> 00:21:52,800
You have no evidence
for any of this. Mr Swayne...
410
00:21:52,800 --> 00:21:53,840
HE SOBS
411
00:21:53,840 --> 00:21:55,680
Why are you doing this to me?
412
00:21:57,240 --> 00:21:58,280
God, I'm...
413
00:21:58,280 --> 00:21:59,640
I'm sorry for shouting.
414
00:22:01,520 --> 00:22:03,440
HE WHIMPERS
415
00:22:04,920 --> 00:22:07,080
SLIGHT KNOCK ON DOOR
416
00:22:15,560 --> 00:22:17,440
A master disguise, ain't you?
417
00:22:21,520 --> 00:22:23,880
HE PANTS
418
00:22:26,000 --> 00:22:29,120
They make for interesting reading,
your reviews.
419
00:22:30,800 --> 00:22:34,280
"The fire sequences,
choreographed by Dominic Swayne
420
00:22:34,280 --> 00:22:37,840
"deliver all the required shocks
and thrills."
421
00:22:39,080 --> 00:22:41,440
You're trained in stage fighting,
are you?
422
00:22:41,440 --> 00:22:44,200
I could just ring and ask your,
eh, what do you call them?
423
00:22:44,200 --> 00:22:45,800
Your representatives.
424
00:22:45,800 --> 00:22:48,600
I've had some training
in stage combat.
425
00:22:48,600 --> 00:22:50,200
Why shouldn't I have had?
426
00:22:51,440 --> 00:22:53,240
I mean, most actors do.
427
00:22:54,640 --> 00:22:57,040
It's...it's stage combat.
428
00:22:57,040 --> 00:22:58,960
HE LAUGHS
429
00:23:00,600 --> 00:23:04,800
I'm so sorry to laugh. It's just...
430
00:23:04,800 --> 00:23:07,880
It's just so desperate.
431
00:23:07,880 --> 00:23:10,040
HE LAUGHS
432
00:23:17,080 --> 00:23:20,480
Put two DCs on him. I want
to know where he is at all times.
433
00:23:20,480 --> 00:23:22,040
And alert the hospital.
434
00:23:22,040 --> 00:23:24,480
We can't get anywhere near
Father Barnes.
435
00:23:24,480 --> 00:23:26,680
It's him. I bloody know it is.
436
00:23:26,680 --> 00:23:28,840
We can't hold him on the rape?
437
00:23:28,840 --> 00:23:31,400
Do you think she'd make
the accusation official?
438
00:23:31,400 --> 00:23:34,080
I doubt it. I can try.
439
00:23:34,080 --> 00:23:37,160
Tell her Swayne's at large
and that he knows what she said.
440
00:23:37,160 --> 00:23:38,360
Really? Yes.
441
00:23:38,360 --> 00:23:39,680
Then take her somewhere safe.
442
00:23:39,680 --> 00:23:42,200
Not her home address, and certainly
not the clinic.
443
00:23:42,200 --> 00:23:43,240
Yes, sir.
444
00:23:56,040 --> 00:23:57,160
Sit down, please.
445
00:24:01,800 --> 00:24:05,160
You remember her Ladyship's nurse,
Theresa Nolan?
446
00:24:05,160 --> 00:24:08,280
Yes. I understand you had a
fair amount to do with her.
447
00:24:08,280 --> 00:24:10,040
Yes, I suppose so.
448
00:24:11,120 --> 00:24:12,680
Organising things and...
449
00:24:14,160 --> 00:24:15,280
Why?
450
00:24:15,280 --> 00:24:18,520
Did you ever see Dominic Swayne
speaking to her?
451
00:24:18,520 --> 00:24:20,400
No, not that I remember.
452
00:24:20,400 --> 00:24:21,800
She never talked to you about him?
453
00:24:21,800 --> 00:24:24,960
No. Miss Nolan claims
that Dominic Swayne raped her
454
00:24:24,960 --> 00:24:28,040
in her bedroom here
on February the 23rd.
455
00:24:28,040 --> 00:24:29,760
What?!
456
00:24:29,760 --> 00:24:31,360
Well, she's making it up.
457
00:24:31,360 --> 00:24:32,840
Dominic would never do that.
458
00:24:34,240 --> 00:24:35,720
She was very young.
459
00:24:35,720 --> 00:24:37,080
Impressionable.
460
00:24:37,080 --> 00:24:38,360
Dominic is...
461
00:24:40,800 --> 00:24:42,160
He's naturally friendly,
462
00:24:42,160 --> 00:24:45,040
she probably got some idea in her
head, she's...
463
00:24:45,040 --> 00:24:49,280
You've described yourself
and Dominic as a good friends.
464
00:24:49,280 --> 00:24:51,480
Yes, well, we are friends.
465
00:24:51,480 --> 00:24:53,960
Sometimes we want to protect
our good friends.
466
00:24:55,240 --> 00:24:57,240
Are you still certain?
467
00:24:57,240 --> 00:25:00,680
Absolutely certain that he was here
with you on Monday evening,
468
00:25:00,680 --> 00:25:02,000
the night of Sir Paul's death?
469
00:25:02,000 --> 00:25:03,400
Yes, I told you.
470
00:25:03,400 --> 00:25:05,160
I am certain that he was here.
471
00:25:05,160 --> 00:25:06,640
Is that all?
472
00:25:14,800 --> 00:25:17,080
I understand Sir Paul
held himself responsible
473
00:25:17,080 --> 00:25:20,680
for your father's death in prison.
474
00:25:22,920 --> 00:25:23,960
Did you?
475
00:25:26,720 --> 00:25:29,360
I told Sir Paul many times
that he wasn't to blame.
476
00:25:29,360 --> 00:25:30,520
I was.
477
00:25:33,320 --> 00:25:37,160
I am very grateful for everything
he did for me.
478
00:25:37,160 --> 00:25:39,520
For taking you on as housekeeper?
479
00:25:39,520 --> 00:25:40,840
To serve?
480
00:25:46,920 --> 00:25:48,000
Yes.
481
00:25:55,840 --> 00:25:57,480
You can call me any time
482
00:25:57,480 --> 00:26:00,320
and I'll be in touch
about what's happening.
483
00:26:00,320 --> 00:26:01,480
Thank you.
484
00:26:03,840 --> 00:26:04,960
Theresa.
485
00:26:07,080 --> 00:26:11,000
Please just think again
about pressing charges.
486
00:26:11,000 --> 00:26:14,760
I hate saying this, but think
about the other women
487
00:26:14,760 --> 00:26:16,000
he might do this to.
488
00:26:19,680 --> 00:26:21,520
I don't want to be that girl.
489
00:26:21,520 --> 00:26:22,880
You know?
490
00:26:24,320 --> 00:26:25,440
The one who was...
491
00:26:27,920 --> 00:26:30,120
I don't want people knowing
that about me.
492
00:26:31,680 --> 00:26:34,720
It's all they think about
when they look at me.
493
00:26:34,720 --> 00:26:36,280
It's not.
494
00:26:36,280 --> 00:26:38,000
It is where I'm from.
495
00:26:39,680 --> 00:26:42,120
I want a normal life.
496
00:26:42,120 --> 00:26:44,760
With family.
497
00:26:44,760 --> 00:26:46,280
Sorry.
498
00:26:58,800 --> 00:27:00,760
I'm going to show you a photograph,
499
00:27:00,760 --> 00:27:02,640
and I'd like you
to look very carefully
500
00:27:02,640 --> 00:27:05,440
and then tell me if you've ever seen
this person before.
501
00:27:07,640 --> 00:27:09,640
Yes, I have.
502
00:27:09,640 --> 00:27:11,080
I think.
503
00:27:11,080 --> 00:27:13,600
Wasn't he at the inquest yesterday?
504
00:27:13,600 --> 00:27:15,480
A relation of Sir Paul's?
505
00:27:15,480 --> 00:27:16,600
Yes, he was.
506
00:27:18,920 --> 00:27:22,040
Was that the first time
you've ever seen him?
507
00:27:22,040 --> 00:27:23,920
Yes, I-I think so.
508
00:27:23,920 --> 00:27:27,320
You didn't notice him in the
congregation,
509
00:27:27,320 --> 00:27:29,320
the night Father Barnes
was attacked?
510
00:27:31,560 --> 00:27:33,960
I didn't. I'm sorry.
511
00:27:33,960 --> 00:27:38,040
There were a lot of people
in that night, a lot of strangers.
512
00:27:38,040 --> 00:27:41,640
It's possible he may have looked
quite different.
513
00:27:41,640 --> 00:27:43,120
This is also him.
514
00:27:49,680 --> 00:27:50,720
What is it?
515
00:27:52,200 --> 00:27:53,520
It's probably nothing.
516
00:27:53,520 --> 00:27:56,440
It's just...that jacket.
517
00:27:56,440 --> 00:27:57,680
The buttons.
518
00:27:58,680 --> 00:27:59,760
Yes?
519
00:28:05,600 --> 00:28:07,000
Where did you find this?
520
00:28:07,000 --> 00:28:08,360
I'll show you.
521
00:28:10,760 --> 00:28:12,320
I emptied it earlier on.
522
00:28:12,320 --> 00:28:14,720
There was actually rather a lot
in the box by the door,
523
00:28:14,720 --> 00:28:17,320
but this one gets overlooked.
524
00:28:17,320 --> 00:28:19,000
That was all that was in it.
525
00:28:21,040 --> 00:28:23,720
When would it
last have been emptied?
526
00:28:23,720 --> 00:28:25,440
Last Sunday afternoon.
527
00:28:25,440 --> 00:28:27,960
Father Barnes would have done it.
528
00:28:27,960 --> 00:28:31,480
And would the church then have been
locked until Sir Paul came in?
529
00:28:31,480 --> 00:28:34,880
Yes. So this was put into the box
530
00:28:34,880 --> 00:28:39,360
sometime between when Sir Paul
entered the church and when?
531
00:28:39,360 --> 00:28:41,320
The night Father Barnes
was attacked.
532
00:28:42,400 --> 00:28:43,720
Is it significant?
533
00:28:44,720 --> 00:28:46,160
Yes, it is.
534
00:28:47,440 --> 00:28:50,960
Exterminate. Exterminate.
535
00:28:50,960 --> 00:28:53,120
Exterminate. Darren!
536
00:28:55,920 --> 00:28:57,120
Hello.
537
00:28:58,800 --> 00:29:00,960
We met, um...
538
00:29:00,960 --> 00:29:04,480
..at the inquest yesterday.
Do you remember?
539
00:29:04,480 --> 00:29:06,640
I'm Dominic, by the way.
540
00:29:06,640 --> 00:29:09,480
You know, you were very brave
yesterday.
541
00:29:09,480 --> 00:29:12,920
Talking about it all must
have been awful.
542
00:29:12,920 --> 00:29:16,080
So what are you doing here?
543
00:29:17,520 --> 00:29:20,600
Nothing. Ah, just finished school?
544
00:29:22,440 --> 00:29:24,760
I was actually just looking
for something.
545
00:29:24,760 --> 00:29:27,160
Well, perhaps you could
help me find it.
546
00:29:27,160 --> 00:29:29,760
I have a very nice smart jacket
547
00:29:29,760 --> 00:29:33,120
and, well, I appear to have lost
the spare button.
548
00:29:34,720 --> 00:29:37,520
They're very particular buttons.
549
00:29:37,520 --> 00:29:40,840
Silver with a fancy sort of design.
550
00:29:40,840 --> 00:29:43,400
I'm sure I lost it
somewhere around here.
551
00:29:43,400 --> 00:29:45,120
You haven't seen it, haven't you?
552
00:29:46,680 --> 00:29:48,120
No.
553
00:29:49,480 --> 00:29:50,640
That's a pity.
554
00:29:52,080 --> 00:29:53,480
Well, I'll walk with you.
555
00:29:53,480 --> 00:29:55,840
SUSPENSEFUL MUSIC
556
00:30:04,240 --> 00:30:06,520
It's terrible water, isn't it?
557
00:30:09,440 --> 00:30:11,240
Can you swim, Darren?
558
00:30:19,760 --> 00:30:21,960
And you're quite sure
about my button?
559
00:30:21,960 --> 00:30:24,200
MUSIC CONTINUES
560
00:30:31,400 --> 00:30:34,680
You know, I remember
when I was a little boy,
561
00:30:34,680 --> 00:30:36,040
just like you.
562
00:30:37,560 --> 00:30:40,360
I'd have loved to find a button
like that.
563
00:30:40,360 --> 00:30:43,080
You know, my own little
piece of treasure.
564
00:30:45,680 --> 00:30:47,920
I'd have remembered
exactly where I put it.
565
00:30:47,920 --> 00:30:50,920
MUSIC INTENSIFIES
566
00:30:52,640 --> 00:30:54,040
DARREN GASPS
567
00:30:54,040 --> 00:30:56,960
Nice. But I don't have time
for chase, Darren.
568
00:30:59,285 --> 00:31:01,720
PHONE RINGS
569
00:31:01,720 --> 00:31:02,920
Sir.
570
00:31:02,920 --> 00:31:04,160
ON PHONE: Mr Dalgliesh?
571
00:31:04,160 --> 00:31:05,760
DS Masterson.
572
00:31:05,760 --> 00:31:07,640
It's Miss Waltham from St Matthew's.
573
00:31:07,640 --> 00:31:09,440
Darren was supposed to be here
an hour ago
574
00:31:09,440 --> 00:31:11,680
to help me clean the statues,
but he hasn't arrived.
575
00:31:11,680 --> 00:31:13,880
He probably just forgotten
or something.
576
00:31:13,880 --> 00:31:17,320
Most probably, yes. But after
everything that's happened...
577
00:31:17,320 --> 00:31:19,240
Could you tell Mr Dalgliesh?
578
00:31:19,240 --> 00:31:21,440
Yeah. I'm sure he'll turn up.
All right, now,
579
00:31:21,440 --> 00:31:24,640
can you get off the line, please?
Thanks very much for your call.
580
00:31:30,040 --> 00:31:31,760
PHONE RINGS
Hello.
581
00:31:31,760 --> 00:31:33,600
ON PHONE: It's me.
Good, what's going on?
582
00:31:33,600 --> 00:31:35,000
Swayne was at the church.
583
00:31:35,000 --> 00:31:37,680
I've got enough evidence
to charge him, but he's gone.
584
00:31:37,680 --> 00:31:40,400
There's no passport here. Did you
notice one when you searched?
585
00:31:40,400 --> 00:31:42,800
Shit. Yeah, yeah, I did. Yeah.
586
00:31:42,800 --> 00:31:45,600
How the hell did he give us the
slip? Is Miskin back?
587
00:31:45,600 --> 00:31:47,640
Get more uniforms
over to the hospital.
588
00:31:47,640 --> 00:31:50,400
Tell Miskin to meet me
at Campden Hill House. Yes, sir.
589
00:31:51,640 --> 00:31:53,000
Swaynes' on the run.
590
00:31:53,000 --> 00:31:54,600
Boss has got grounds to charge him.
591
00:31:54,600 --> 00:31:56,400
Should have bloody nicked him
myself.
592
00:31:56,400 --> 00:31:57,680
What does he want us to do?
593
00:31:58,880 --> 00:32:00,520
A woman from the church just rang.
594
00:32:00,520 --> 00:32:03,040
A kid was supposed to be there,
but he ain't turned up.
595
00:32:03,040 --> 00:32:05,360
Boss wants you to go check on him.
Now?
596
00:32:05,360 --> 00:32:07,560
Yeah, that's what he said.
Where are you going?
597
00:32:07,560 --> 00:32:08,880
Campden Hill House.
598
00:32:17,320 --> 00:32:18,680
Where's your brother?
599
00:32:19,720 --> 00:32:21,520
I think he tells you everything.
600
00:32:23,120 --> 00:32:26,280
Did he tell you what he did
to Theresa Nolan?
601
00:32:26,280 --> 00:32:28,120
What about Jeannie Travers?
602
00:32:28,120 --> 00:32:30,960
Did he tell you what really happened
by the river?
603
00:32:30,960 --> 00:32:32,480
What happened in the church?
604
00:32:32,480 --> 00:32:34,680
I don't know
what you're talking about.
605
00:32:34,680 --> 00:32:39,080
Did you incite him or simply plant
the seeds and watch them grow?
606
00:32:39,080 --> 00:32:40,640
Lady Lavinia.
607
00:32:40,640 --> 00:32:42,520
She needs to see you.
608
00:32:50,840 --> 00:32:53,280
Darren, hello.
609
00:32:53,280 --> 00:32:54,640
Anyone.
610
00:33:12,280 --> 00:33:14,200
What time do you think Matlock left?
611
00:33:14,200 --> 00:33:16,040
We think about an hour ago.
612
00:33:16,040 --> 00:33:17,640
Bitter, isn't it?
613
00:33:17,640 --> 00:33:20,280
After all my family
have done for her.
614
00:33:20,280 --> 00:33:22,040
Pathetic, deluded woman
615
00:33:22,040 --> 00:33:26,360
to think this Swayne could really
care for a woman like Mattie.
616
00:33:27,880 --> 00:33:29,160
Was it him?
617
00:33:35,640 --> 00:33:38,000
Do you have a photograph of her
I can take?
618
00:33:38,000 --> 00:33:41,120
I don't think there are
any photographs of Mattie.
619
00:33:49,840 --> 00:33:51,680
He's using her.
He'll hide behind her
620
00:33:51,680 --> 00:33:53,120
until he's out of the country.
621
00:33:53,120 --> 00:33:55,160
Everyone's looking for a man
on his own.
622
00:33:55,160 --> 00:33:56,440
Sierra 3 to Control.
623
00:33:56,440 --> 00:33:58,720
Get some uniform here,
then start searching her room.
624
00:33:58,720 --> 00:34:00,920
Any clues at all as to where
they've gone. Got it.
625
00:34:00,920 --> 00:34:02,200
Where's Miskin?
626
00:34:02,200 --> 00:34:04,960
Oh, a woman from the church rang
just as we were leaving,
627
00:34:04,960 --> 00:34:06,960
said the kid hadn't turned up
for something.
628
00:34:06,960 --> 00:34:08,360
Miskin went to look for him.
629
00:34:08,360 --> 00:34:09,880
Hadn't turned up where?
630
00:34:09,880 --> 00:34:10,960
The church.
631
00:34:13,480 --> 00:34:15,200
DRAMATIC MUSIC
632
00:34:28,880 --> 00:34:30,560
OVER RADIO: Control to Sierra 10.
633
00:34:30,560 --> 00:34:31,960
Come in, Sierra 10.
634
00:34:55,240 --> 00:34:57,440
DOMINIC: Show me!
DARREN: Where's my button?
635
00:34:57,440 --> 00:34:59,360
Show me or I'll slit his throat.
636
00:34:59,360 --> 00:35:01,200
MISS WHARTON: I gave it
to the police.
637
00:35:01,200 --> 00:35:03,360
Chief Inspector Dalgliesh has it.
638
00:35:03,360 --> 00:35:06,000
He knows all about you,
you wicked, wicked man.
639
00:35:06,000 --> 00:35:07,840
What did you do that for?
640
00:35:07,840 --> 00:35:10,920
Darren... Ah!
You stupid, stupid woman.
641
00:35:10,920 --> 00:35:13,560
When? When did you give it to him?
642
00:35:13,560 --> 00:35:15,120
A few hours ago.
643
00:35:15,120 --> 00:35:17,320
Please don't hurt...
Shut up!
644
00:35:17,320 --> 00:35:18,480
Dominic.
645
00:35:20,280 --> 00:35:22,720
Let him go. He's just a little boy.
646
00:35:22,720 --> 00:35:26,240
He hasn't done anything...
No. He's fucked it all up.
647
00:35:26,240 --> 00:35:27,840
I know you don't want to hurt him.
648
00:35:27,840 --> 00:35:29,600
It's not true. I do.
649
00:35:29,600 --> 00:35:31,320
I really, really do.
650
00:35:31,320 --> 00:35:34,400
Look, the whole place is surrounded.
651
00:35:34,400 --> 00:35:37,520
Really?
There's nowhere for you to go.
652
00:35:37,520 --> 00:35:39,680
What, they sent you in, did they?
653
00:35:39,680 --> 00:35:41,720
You? All on your own?
654
00:35:41,720 --> 00:35:46,160
Yes, because I know you
and we can talk.
655
00:35:46,160 --> 00:35:49,320
No, you don't have your radio thing.
Good try, though.
656
00:35:49,320 --> 00:35:52,200
Dominic... OK, OK. OK!
657
00:35:52,200 --> 00:35:55,080
Shit! OK. All right. Let me think.
658
00:35:55,080 --> 00:35:56,840
This is what's going to happen.
659
00:35:56,840 --> 00:36:00,160
I'm going to walk out of here now
with my knife against his back.
660
00:36:00,160 --> 00:36:04,400
And if he makes one sound out there,
one single sound, do you hear me?
661
00:36:04,400 --> 00:36:06,600
It would be my pleasure.
662
00:36:06,600 --> 00:36:08,760
Keys to the door. Throw them.
663
00:36:08,760 --> 00:36:10,960
Come on.
664
00:36:10,960 --> 00:36:13,800
Get over there, next to her. I'll be
cutting the phone lines too,
665
00:36:13,800 --> 00:36:16,600
so make yourselves comfortable.
Over there.
666
00:36:16,600 --> 00:36:17,800
No.
667
00:36:17,800 --> 00:36:20,400
Over there and down on your knees.
668
00:36:20,400 --> 00:36:22,680
Take me instead.
669
00:36:22,680 --> 00:36:24,400
"Take me instead."
670
00:36:24,400 --> 00:36:26,920
What, am I supposed to think
that's noble or something?
671
00:36:26,920 --> 00:36:28,960
I won't panic. Darren will.
672
00:36:28,960 --> 00:36:33,520
No! A policewoman
makes a better hostage than anyone.
673
00:36:33,520 --> 00:36:35,840
He doesn't understand the situation.
674
00:36:35,840 --> 00:36:37,080
I do.
675
00:36:40,480 --> 00:36:42,480
No, no, no, no, wait, wait, wait.
676
00:36:42,480 --> 00:36:43,840
All right.
677
00:36:43,840 --> 00:36:46,720
Come over here, then.
Let him go first.
678
00:36:46,720 --> 00:36:49,000
No, you come here.
679
00:36:56,280 --> 00:37:00,120
You know, I'm actually
behaving myself, aren't I?
680
00:37:00,120 --> 00:37:03,120
I could just kill all three of you
right here if I wanted to.
681
00:37:03,120 --> 00:37:04,840
You're doing very well.
682
00:37:09,160 --> 00:37:11,320
Please don't take him!
683
00:37:11,320 --> 00:37:13,480
SIREN BLARES
684
00:37:15,040 --> 00:37:16,560
DALGLIESH: Dominic.
685
00:37:16,560 --> 00:37:19,160
HE GASPS
686
00:37:19,160 --> 00:37:22,840
Dominic, it's Chief Inspector
Dalgliesh.
687
00:37:22,840 --> 00:37:25,840
I'm here with my officers.
We're going come inside.
688
00:37:25,840 --> 00:37:29,240
No! Don't, don't!
I'll kill them all if you do!
689
00:37:29,240 --> 00:37:32,400
I'm alone, I'm alone, Dominic.
And I'm unarmed.
690
00:37:32,400 --> 00:37:34,080
SIRENS BLARE
691
00:37:35,920 --> 00:37:37,400
We need to talk.
692
00:37:37,400 --> 00:37:38,520
What?
693
00:37:43,440 --> 00:37:44,760
What are you doing?
694
00:37:45,920 --> 00:37:47,920
What sort of question's that?
695
00:37:47,920 --> 00:37:50,440
I mean, what's your plan?
696
00:37:50,440 --> 00:37:51,840
Well, I'm leaving.
697
00:37:51,840 --> 00:37:55,680
So you need to tell your people
to stand down and get out of my way.
698
00:37:55,680 --> 00:37:57,320
You're not thinking straight.
699
00:37:57,320 --> 00:37:58,880
What are you going to do?
700
00:37:58,880 --> 00:38:00,800
Drive with a knife to his throat?
701
00:38:00,800 --> 00:38:02,720
Hail a cab?
702
00:38:02,720 --> 00:38:06,560
The marksman will take you down
before you reach the gates.
703
00:38:06,560 --> 00:38:10,160
Well, then I'll take him with me
and his blood will be on your hands.
704
00:38:10,160 --> 00:38:12,200
So tell them to stand down.
705
00:38:12,200 --> 00:38:13,920
You don't want to die.
706
00:38:13,920 --> 00:38:15,640
Maybe I do.
707
00:38:15,640 --> 00:38:16,880
Maybe that's it.
708
00:38:16,880 --> 00:38:18,440
Go out with a bang.
709
00:38:18,440 --> 00:38:20,880
I'll be famous. Infamous.
710
00:38:20,880 --> 00:38:23,400
You'll just be the foolish
policeman who failed.
711
00:38:25,000 --> 00:38:26,600
Did Paul want to die?
712
00:38:27,920 --> 00:38:30,080
Did he ask you to finish it?
713
00:38:30,080 --> 00:38:32,040
Or did he simply fail to resist?
714
00:38:33,560 --> 00:38:35,160
Paul?
715
00:38:35,160 --> 00:38:37,120
Paul knew how to die.
716
00:38:37,120 --> 00:38:40,000
Yeah. Just looked at me.
Turned his back.
717
00:38:40,000 --> 00:38:43,160
It was... It was like
I was doing him a favour.
718
00:38:43,160 --> 00:38:44,760
He was depressed.
719
00:38:44,760 --> 00:38:48,440
But that would have passed
and he would have wanted life again.
720
00:38:48,440 --> 00:38:49,720
I know.
721
00:38:52,000 --> 00:38:54,720
Tell me about the others.
722
00:38:54,720 --> 00:38:56,360
Mack. Jeannie.
723
00:38:58,480 --> 00:39:00,480
Well, Mack was easy.
724
00:39:00,480 --> 00:39:04,520
He was so plastered, I was on him
before he even knew it.
725
00:39:04,520 --> 00:39:06,280
And Jeannie?
726
00:39:07,480 --> 00:39:09,880
That stupid, stupid girl.
727
00:39:09,880 --> 00:39:14,600
You know, she started this,
all of it laughing at me,
728
00:39:14,600 --> 00:39:17,800
while he was calling me a rapist,
729
00:39:17,800 --> 00:39:20,480
hitting me and pushing me
under the water.
730
00:39:20,480 --> 00:39:23,080
Let's see how you like it, bitch.
731
00:39:24,280 --> 00:39:26,120
Were you the father of her baby?
732
00:39:28,400 --> 00:39:31,080
I might have been. Who cares?
733
00:39:31,080 --> 00:39:32,760
What does it matter?
734
00:39:32,760 --> 00:39:36,200
But it must have hurt you
when you realised.
735
00:39:36,200 --> 00:39:39,240
One more unwanted little kid
running around the world.
736
00:39:39,240 --> 00:39:41,280
Like me.
737
00:39:41,280 --> 00:39:43,600
Like Barbie.
738
00:39:43,600 --> 00:39:45,600
Like him.
739
00:39:45,600 --> 00:39:48,640
I'm walking out of here now,
and if I'm done, I don't care,
740
00:39:48,640 --> 00:39:49,800
I'm done.
741
00:39:53,240 --> 00:39:54,720
I lost my child.
742
00:39:58,920 --> 00:40:00,480
He died with my wife.
743
00:40:00,480 --> 00:40:02,200
It's nearly a year ago now.
744
00:40:03,280 --> 00:40:05,440
Good, I'm glad.
745
00:40:07,960 --> 00:40:09,440
He was so wanted.
746
00:40:13,800 --> 00:40:18,040
Sometimes now I forget
for five minutes, ten.
747
00:40:19,960 --> 00:40:21,760
Sometimes it brings me to my knees.
748
00:40:28,640 --> 00:40:29,880
Sometimes...
749
00:40:38,680 --> 00:40:40,560
..I've wanted to walk towards death.
750
00:40:42,280 --> 00:40:45,560
Not because I think they'll be there
waiting for me.
751
00:40:45,560 --> 00:40:48,520
It seems wrong to say that here,
but I don't.
752
00:40:51,200 --> 00:40:52,240
But...
753
00:40:56,000 --> 00:40:58,160
..we flirt with death, don't we?
754
00:40:58,160 --> 00:41:01,160
Fool ourselves into believing
it's a choice, dressed it in black,
755
00:41:01,160 --> 00:41:06,320
call it an event,
an experience, a release, it's not.
756
00:41:06,320 --> 00:41:09,440
Oblivion and absence...
757
00:41:10,800 --> 00:41:12,320
..it's not even that.
758
00:41:14,480 --> 00:41:18,320
It defies words because all our
words need life itself
759
00:41:18,320 --> 00:41:19,840
to give them meaning.
760
00:41:24,800 --> 00:41:28,040
You're young, Dominic,
you're just a young man.
761
00:41:28,040 --> 00:41:29,560
You'll go to prison...
762
00:41:29,560 --> 00:41:31,960
HE SOBS
763
00:41:31,960 --> 00:41:36,560
..but you'll be alive
and you'll heal.
764
00:41:39,480 --> 00:41:41,480
You'll be notorious,
765
00:41:41,480 --> 00:41:43,000
powerful.
766
00:41:49,320 --> 00:41:50,880
There is only life.
767
00:41:57,920 --> 00:41:59,280
Let go of the little boy.
768
00:42:02,400 --> 00:42:04,720
Put the knife down
and come with me.
769
00:42:09,600 --> 00:42:11,120
KNIFE CLATTERS
770
00:42:11,120 --> 00:42:13,000
DOMINIC SOBS
771
00:42:24,280 --> 00:42:25,480
Thank you.
772
00:42:27,320 --> 00:42:31,560
He said he wanted me to follow up
with Miss Wharton.
773
00:42:31,560 --> 00:42:34,000
INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER
774
00:42:35,600 --> 00:42:37,160
Maybe there was a mix-up or...
775
00:42:39,640 --> 00:42:40,720
Maybe.
776
00:42:53,480 --> 00:42:55,120
Right, see you back there, then.
777
00:43:12,680 --> 00:43:14,640
KEYS JINGLE
778
00:43:30,920 --> 00:43:33,400
SOMBRE MUSIC
779
00:45:22,320 --> 00:45:25,360
Subtitles by Red Bee Media
56501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.