All language subtitles for Dalgliesh 2021 S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,094 --> 00:00:04,974 CAMERA SHUTTER CLICKS 2 00:00:13,494 --> 00:00:17,494 No evidence of strangulation or suffocation, 3 00:00:17,494 --> 00:00:20,414 no external marks of violence of any kind, 4 00:00:20,414 --> 00:00:22,974 but it's unlikely to be a natural death. 5 00:00:22,974 --> 00:00:25,654 If it was poison, I'm assuming it wasn't corrosive? Correct. 6 00:00:25,654 --> 00:00:28,854 No carbolic acid this time. Time of death, 7 00:00:28,854 --> 00:00:32,054 based on rectal temperature and the degree of rigor in 8 00:00:32,054 --> 00:00:35,054 the lower limbs, around eight hours ago. 9 00:00:35,054 --> 00:00:38,494 So, about midnight, then. Taking a common-sense view, of course, 10 00:00:38,494 --> 00:00:41,334 she died when she drank that nightcap. Well, print man only found 11 00:00:41,334 --> 00:00:44,334 her prints on the glass. Is there a suicide note? 12 00:00:44,334 --> 00:00:46,534 Haven't found one yet. FOOTSTEPS APPROACH 13 00:00:49,054 --> 00:00:50,614 HE TAKES A DEEP BREATH 14 00:01:03,054 --> 00:01:04,534 Cover her up, please. 15 00:01:26,494 --> 00:01:27,774 I need my cigarettes. 16 00:01:27,774 --> 00:01:29,374 Sit down. 17 00:01:37,654 --> 00:01:40,534 Did she look like she'd been murdered? Nurse Pardoe! I want 18 00:01:40,534 --> 00:01:43,774 to know if it looked like murder or suicide. 19 00:01:45,894 --> 00:01:48,254 She looked horrified, 20 00:01:48,254 --> 00:01:50,694 and she looked terrified. 21 00:01:53,014 --> 00:01:56,214 I wish I'd never gone in there. 22 00:01:56,214 --> 00:01:58,414 Why did you? Because her light was on, 23 00:01:58,414 --> 00:02:01,374 and I'd got up to use the bathroom. DOOR OPENS 24 00:02:04,854 --> 00:02:06,854 I'm sorry for the loss of your friend. 25 00:02:06,854 --> 00:02:09,374 DS Masterson will be taking witness statements. 26 00:02:09,374 --> 00:02:11,174 Was she murdered? 27 00:02:11,174 --> 00:02:12,574 It's too early to say. 28 00:02:12,574 --> 00:02:14,414 Maybe someone's picking us off, 29 00:02:14,414 --> 00:02:16,414 one by one. 30 00:02:16,414 --> 00:02:19,174 Please be quiet! Which of you was the last to see her alive? 31 00:02:20,654 --> 00:02:24,894 It might have been me. She came into the kitchen 32 00:02:24,894 --> 00:02:28,134 when I was making a cup of tea, before bed. 33 00:02:28,134 --> 00:02:32,614 I poured some boiled water into a glass for her. Well, well! 34 00:02:32,614 --> 00:02:34,774 It was just boiling water. 35 00:02:38,014 --> 00:02:41,094 Bag the kettle and send it for testing. Yes, sir. 36 00:02:41,094 --> 00:02:44,654 Well played, Dalgliesh. They send you here to investigate one murder, 37 00:02:44,654 --> 00:02:46,934 you let another one happen right under your nose. 38 00:02:46,934 --> 00:02:48,694 I don't know yet that it IS a murder. 39 00:02:48,694 --> 00:02:51,734 Surely it's more likely to be suicide? I put in a call to 40 00:02:51,734 --> 00:02:54,934 the Commissioner. He's hardly likely to trust me with the home's safety, 41 00:02:54,934 --> 00:02:57,854 now there's a serial killer on the loose. I don't think it's helpful 42 00:02:57,854 --> 00:03:00,774 to speak in that way. Nor do I. I ought to tell you... 43 00:03:00,774 --> 00:03:04,054 I saw her light on, Fallon's. 44 00:03:04,054 --> 00:03:06,734 Er, it must have been around 2am. 45 00:03:06,734 --> 00:03:10,054 I was on my way to bed after nursing a patient in the main hospital. 46 00:03:10,054 --> 00:03:14,054 Thank you. DS Masterson will take statements from you all. 47 00:03:14,054 --> 00:03:16,294 Please don't leave the hospital site. 48 00:03:16,294 --> 00:03:18,494 And what are YOU going to bloody do?! 49 00:04:16,174 --> 00:04:19,414 FOOTSTEPS APPROACH 50 00:04:35,414 --> 00:04:38,094 I... I was making a cup of tea, 51 00:04:38,094 --> 00:04:40,654 and she came in and... 52 00:04:40,654 --> 00:04:43,574 and got her cup. She cut some lemon, 53 00:04:43,574 --> 00:04:45,734 and then I poured the boiled water. 54 00:04:45,734 --> 00:04:47,694 Did you feel the kettle, before boiling it? 55 00:04:47,694 --> 00:04:50,454 No, there was enough water in it, so I... 56 00:04:50,454 --> 00:04:54,014 I just turned it on. Did you have something against Fallon, 57 00:04:54,014 --> 00:04:56,934 like you had something against Pearce? No! 58 00:04:56,934 --> 00:04:59,854 I didn't have anything against Pearce. 59 00:04:59,854 --> 00:05:03,014 She was trying to help me. Oh, is that right? 60 00:05:03,014 --> 00:05:04,854 Jo was very private. She was... 61 00:05:04,854 --> 00:05:06,614 sophisticated. 62 00:05:07,774 --> 00:05:09,414 She was the best nurse in our year. 63 00:05:09,414 --> 00:05:12,054 Did that bother you, that she was the best? 64 00:05:12,054 --> 00:05:14,854 I suppose it did bother me sometimes, 65 00:05:14,854 --> 00:05:17,894 but I'll be leaving as soon as I'm qualified. 66 00:05:17,894 --> 00:05:21,134 I'm getting married. He's a vicar. 67 00:05:21,134 --> 00:05:24,134 There'll be plenty for me to do around the parish. 68 00:05:24,134 --> 00:05:28,094 Anyway, the hospital aren't keen on married women staying on. 69 00:05:28,094 --> 00:05:31,614 What was her relationship like with Heather Pearce? Civil. 70 00:05:31,614 --> 00:05:35,854 Pearce once threatened to complain to Matron about Jo keeping whisky 71 00:05:35,854 --> 00:05:38,694 in the kitchen, but I don't think Jo held a grudge. 72 00:05:38,694 --> 00:05:40,974 And what about her relationship with Nurse Dakers? 73 00:05:40,974 --> 00:05:44,414 She was generally pretty kind to her. Kinder than... 74 00:05:44,414 --> 00:05:46,174 most of us. 75 00:05:46,174 --> 00:05:49,494 I must have turned out the light at around midnight. 76 00:05:49,494 --> 00:05:53,174 I woke up at, um, about half past five, 77 00:05:53,174 --> 00:05:55,774 when Matron knocked on the door. So, you didn't go and visit 78 00:05:55,774 --> 00:05:58,854 anyone in the middle of the night, didn't go to the nurses' corridor? 79 00:05:58,854 --> 00:06:02,614 No. Why on earth would I have done? It was Courtney-Briggs that got you 80 00:06:02,614 --> 00:06:06,614 this job, wasn't it? No! Well, he was one of my references. Still, 81 00:06:06,614 --> 00:06:08,054 you're close, are you? 82 00:06:08,054 --> 00:06:09,374 No. 83 00:06:10,694 --> 00:06:14,614 Well, I... I consider Stephen a friend but, er, 84 00:06:14,614 --> 00:06:18,174 he's a married man. Uh, I don't understand, 85 00:06:18,174 --> 00:06:20,094 why is this relevant? PEN CLICKS 86 00:06:20,094 --> 00:06:23,254 Did Jo have a boyfriend? She didn't tell me she did, 87 00:06:23,254 --> 00:06:25,214 but I think there was someone. 88 00:06:25,214 --> 00:06:28,214 She would often go to London, whenever she had free time. 89 00:06:28,214 --> 00:06:30,414 She mentioned some personal letters to me. 90 00:06:30,414 --> 00:06:33,414 I can't find them in her room. You don't know what those 91 00:06:33,414 --> 00:06:37,654 might have been about? No, sorry, I don't. 92 00:06:40,294 --> 00:06:41,974 Do you think someone murdered her? 93 00:06:41,974 --> 00:06:45,734 Is there anything else you'd like to tell me? Actually, there is. 94 00:06:45,734 --> 00:06:47,974 But it's not about Jo, it's about Pearce. 95 00:06:47,974 --> 00:06:50,334 I remember you said no detail's too small. 96 00:06:50,334 --> 00:06:54,054 A couple of days before she died, I went into her room 97 00:06:54,054 --> 00:06:57,894 to ask her if she wanted some cake, and I noticed that she was reading. 98 00:06:57,894 --> 00:07:01,814 Apart from her Bible, she never read, not even magazines. 99 00:07:01,814 --> 00:07:05,014 And it could have been a textbook, but it felt like she didn't want me 100 00:07:05,014 --> 00:07:07,934 to see it. She pushed it under the covers. And I was thinking, 101 00:07:07,934 --> 00:07:11,294 perhaps that's what was missing from under her pillow 102 00:07:11,294 --> 00:07:13,014 on the morning she died. 103 00:07:13,014 --> 00:07:16,214 So, why don't you tell me where you were last night? I was in my room, 104 00:07:16,214 --> 00:07:19,254 with the door locked, Sergeant, asleep. 105 00:07:19,254 --> 00:07:21,454 So, no medical students there, Nurse? 106 00:07:21,454 --> 00:07:25,294 No. No-one else came to join you? No. 107 00:07:25,294 --> 00:07:27,494 I was alone... 108 00:07:27,494 --> 00:07:28,934 all night. 109 00:07:53,814 --> 00:07:58,694 CHATTER IN BACKGROUND 110 00:08:02,974 --> 00:08:05,014 CHATTER STOPS 111 00:08:15,454 --> 00:08:18,014 Do you mind if I join you? Oh, please do. 112 00:08:22,574 --> 00:08:26,894 It's funny, one doesn't really think of policemen eating. 113 00:08:31,334 --> 00:08:33,654 I don't know how any of us are managing to eat. 114 00:08:36,254 --> 00:08:38,734 These poor girls, I can't stop thinking about them. 115 00:08:38,734 --> 00:08:41,974 Think about them, then, and give us all some peace. 116 00:08:43,494 --> 00:08:44,774 DOOR OPENS 117 00:08:47,654 --> 00:08:50,734 NURSE GIGGLES 118 00:08:52,294 --> 00:08:53,574 May I ask you something? 119 00:08:53,574 --> 00:08:55,734 A letter arrived for Nurse Pearce 120 00:08:55,734 --> 00:08:59,694 from her grandmother, posted a few days ago. Oh, her poor family. 121 00:08:59,694 --> 00:09:02,614 It's clear Nurse Pearce had told her she was very upset about 122 00:09:02,614 --> 00:09:04,814 the death of a patient, a Mr Dettinger. 123 00:09:04,814 --> 00:09:08,454 Pearce was on my ward for the last rotation 124 00:09:08,454 --> 00:09:10,854 and she was assigned to Mr Dettinger. 125 00:09:10,854 --> 00:09:14,774 He was one of Mr Courtney-Briggs' patients. 126 00:09:14,774 --> 00:09:17,254 Crohn's disease, with severe complications. 127 00:09:17,254 --> 00:09:20,774 So, she would have spent a lot of time with this patient? Yes, 128 00:09:20,774 --> 00:09:24,334 and that's why she was affected by his death. 129 00:09:24,334 --> 00:09:28,334 In fact, I'm relieved. My nurses all have to get used to 130 00:09:28,334 --> 00:09:31,094 death, but I like to know they also care. Excuse me. 131 00:09:36,494 --> 00:09:38,774 Patient of Courtney-Briggs. 132 00:09:38,774 --> 00:09:41,694 Pearce nursed him until he died, aged 59, at the beginning of 133 00:09:41,694 --> 00:09:44,494 last week. She'd clearly grown close to him. Next of kin, 134 00:09:44,494 --> 00:09:47,054 Louise Dettinger, his mother. She's in London. 135 00:09:47,054 --> 00:09:49,814 I tried calling, but there's no reply. As soon as you finish with 136 00:09:49,814 --> 00:09:51,854 the statements, I want you to go and find her. 137 00:09:51,854 --> 00:09:54,894 I want to know if... You are joking? Pearce was troubled in the days 138 00:09:54,894 --> 00:09:58,014 following Dettinger's death. I want to know if she said anything to him. 139 00:09:58,014 --> 00:10:00,254 Yeah, but if I go to London, I'll be out of action for 140 00:10:00,254 --> 00:10:02,494 the rest of the day. You'll be IN action, doing what 141 00:10:02,494 --> 00:10:05,894 I've asked you to do. Look, she's the one we ought to be focusing on. 142 00:10:05,894 --> 00:10:08,574 She's got opportunity for both of them and a clear motive for 143 00:10:08,574 --> 00:10:10,774 the first. If we just dug a little bit deeper... 144 00:10:10,774 --> 00:10:14,054 I haven't ruled her out. I'm not ruling any of them out. 145 00:10:18,374 --> 00:10:20,814 Josephine Fallon, I'll check. 146 00:10:20,814 --> 00:10:23,654 Do you have a library card? No, actually, it's missing. 147 00:10:26,334 --> 00:10:29,534 Yes, she is a member. Would you like me to check if her card's 148 00:10:29,534 --> 00:10:32,534 been handed in? Does the record say which books were taken out 149 00:10:32,534 --> 00:10:35,894 on her card and when? Yes, two books, in the last few weeks. 150 00:10:35,894 --> 00:10:37,814 Simone de Beauvoir, and... 151 00:10:37,814 --> 00:10:40,734 Yes. I remember this. 152 00:10:40,734 --> 00:10:43,654 Very unusual request. I spoke to her myself. 153 00:10:43,654 --> 00:10:46,214 She asked for an account of the Nazi war trials. 154 00:10:46,214 --> 00:10:48,414 We didn't have one, of course, so I had to order one 155 00:10:48,414 --> 00:10:50,614 from the County Library. When was this? Er, 156 00:10:50,614 --> 00:10:52,534 she came to collect it... 157 00:10:52,534 --> 00:10:55,854 four days ago. In fact, she must have returned it yesterday, 158 00:10:55,854 --> 00:10:57,654 but not in the correct way. 159 00:10:57,654 --> 00:11:00,814 She left it on a pile of children's books. 160 00:11:00,814 --> 00:11:02,974 Not very responsible. 161 00:11:02,974 --> 00:11:07,214 I still have it, if you'd like to see it? Yes. 162 00:11:08,414 --> 00:11:11,134 Can you describe the woman you dealt with? Er, 163 00:11:11,134 --> 00:11:14,694 she was medium height. 164 00:11:14,694 --> 00:11:17,654 Long, fair hair, in plaits. 165 00:11:19,814 --> 00:11:21,174 Heather Pearce. 166 00:11:32,494 --> 00:11:37,054 MUSIC BLARES FROM CAR 167 00:11:41,654 --> 00:11:45,214 You don't have to say you love me 168 00:11:45,214 --> 00:11:48,094 Just be close at hand 169 00:11:48,094 --> 00:11:51,374 You don't have to stay forever... 170 00:11:51,374 --> 00:11:54,134 ENGINE REVS 171 00:11:54,134 --> 00:11:57,254 ..Believe me 172 00:11:57,254 --> 00:12:00,374 Believe me 173 00:12:00,374 --> 00:12:01,534 I can't help... 174 00:13:50,814 --> 00:13:54,134 Yes. Nicotine sulphate. 175 00:13:54,134 --> 00:13:56,454 That would be consistent with what I found. 176 00:13:56,454 --> 00:13:59,974 I'll be testing the stomach contents, but... 177 00:13:59,974 --> 00:14:02,894 yes, the vomiting, the dilated pupils, 178 00:14:02,894 --> 00:14:05,934 cyanosis - all evidence of seizure. 179 00:14:05,934 --> 00:14:08,614 She died from respiratory failure, 180 00:14:08,614 --> 00:14:11,054 all of which is consistent with nicotine poisoning. 181 00:14:11,054 --> 00:14:14,054 You didn't find anything unusual under her fingernails? 182 00:14:14,054 --> 00:14:17,454 Sand? No. No sand. 183 00:14:17,454 --> 00:14:19,854 Time of death, I can confirm, 184 00:14:19,854 --> 00:14:23,254 between midnight and 2am, at the latest. 185 00:14:23,254 --> 00:14:26,654 And I'm afraid there's something else. 186 00:14:26,654 --> 00:14:29,374 She was pregnant. About 13 or 14 weeks. 187 00:14:29,374 --> 00:14:32,614 Cause to take her own life, perhaps? 188 00:14:32,614 --> 00:14:34,294 She didn't take her own life. 189 00:14:36,574 --> 00:14:40,854 GROANING 190 00:14:57,934 --> 00:15:02,814 What would your boss say, if he could see you now? He'd fire me. 191 00:15:02,814 --> 00:15:07,734 He's not into human frailty. He thinks he's a saint, but he's not. 192 00:15:07,734 --> 00:15:11,054 You don't like him? He's an arrogant son of a bitch. 193 00:15:12,294 --> 00:15:13,654 Sexy, though. 194 00:15:13,654 --> 00:15:17,134 He's old enough to be your grandad! He's not. 195 00:15:18,094 --> 00:15:20,294 Anyway, it's not about age. 196 00:15:20,294 --> 00:15:22,934 It's about power. Oh, yeah? 197 00:15:23,974 --> 00:15:25,654 Is that why you like me, then? 198 00:15:28,534 --> 00:15:32,894 Sex isn't frailty. Sex is power. 199 00:15:32,894 --> 00:15:36,094 It's one of the only powers women can match men for. 200 00:15:36,094 --> 00:15:38,934 Blow for blow. HE SCOFFS 201 00:15:38,934 --> 00:15:41,894 And I'm very good at exercising it. 202 00:15:41,894 --> 00:15:44,974 Why do you bother with medical students, then? 203 00:15:44,974 --> 00:15:48,494 That wasn't a student in my room. 204 00:15:48,494 --> 00:15:50,454 It was Stephen Courtney-Briggs. 205 00:15:50,454 --> 00:15:52,614 If you're going to pick a dog... 206 00:15:52,614 --> 00:15:54,334 SHE WHISPERS: ..pick the top dog. 207 00:15:54,334 --> 00:15:58,014 Christ! What, too old? Nah, I just don't like the thought of him 208 00:15:58,014 --> 00:16:00,014 having been where I've just been. 209 00:16:04,334 --> 00:16:07,294 We could have any of them in that place. 210 00:16:07,294 --> 00:16:11,294 Even the females. They're all so bloody lonely and desperate. 211 00:16:11,294 --> 00:16:15,614 You haven't, have you? Gearing and her smudgy mascara. 212 00:16:15,614 --> 00:16:18,654 Brumfett yapping and sniffing round Matron's heels. 213 00:16:18,654 --> 00:16:20,694 I don't know how Matron stands it. 214 00:16:20,694 --> 00:16:23,974 I'm a good nurse, 215 00:16:23,974 --> 00:16:26,654 but I'm crap at exams. 216 00:16:26,654 --> 00:16:29,054 Courtney-Briggs will make sure I pass. 217 00:16:35,854 --> 00:16:38,134 And now... 218 00:16:38,134 --> 00:16:42,054 I have power over you...Sergeant. 219 00:16:42,054 --> 00:16:43,774 Yeah, right! 220 00:16:43,774 --> 00:16:45,054 SHE GIGGLES Oh... 221 00:16:45,054 --> 00:16:47,214 One word from me and you're sacked. 222 00:16:50,894 --> 00:16:54,054 Well, one word from me and you're off the course. Mm. 223 00:16:54,054 --> 00:16:57,574 Sexy, isn't it? 224 00:17:06,574 --> 00:17:08,614 Any of you recognise this? 225 00:17:10,174 --> 00:17:12,774 Yes. It's my rose spray. 226 00:17:12,774 --> 00:17:14,014 I bought it last year. 227 00:17:16,614 --> 00:17:18,054 She didn't? 228 00:17:19,654 --> 00:17:21,974 Oh, no. 229 00:17:21,974 --> 00:17:25,334 Oh, no... But how did she know about it? 230 00:17:25,334 --> 00:17:28,294 I... I keep it in here, 231 00:17:28,294 --> 00:17:30,454 right at the back. It's... 232 00:17:30,454 --> 00:17:32,094 It's hidden from sight. 233 00:17:32,094 --> 00:17:36,134 Look, you can see the mark, where it was. Where did you find it? 234 00:17:36,134 --> 00:17:38,334 Why would she even look in here? 235 00:17:44,254 --> 00:17:47,654 I... I didn't hurt her. No-one's saying you did. 236 00:17:49,574 --> 00:17:53,814 But it's what you're thinking. I hardly knew her. I've only spoken 237 00:17:53,814 --> 00:17:56,734 to her a few times. Would anyone else in Nightingale House 238 00:17:56,734 --> 00:18:00,254 know about the rose spray? I can't think why they would. Yes. 239 00:18:00,254 --> 00:18:03,094 Morag Smith, the cleaning girl. 240 00:18:03,094 --> 00:18:06,414 I asked her to, er, clean that cupboard out. 241 00:18:06,414 --> 00:18:08,454 It must have been, er, 242 00:18:08,454 --> 00:18:11,574 in November. Well, she would certainly have seen it. 243 00:18:11,574 --> 00:18:15,294 You should talk to her. I mean, she's odd. In fact... Sister. 244 00:18:15,294 --> 00:18:20,734 I... I didn't go anywhere near Fallon, or Pearce. 245 00:18:21,974 --> 00:18:24,894 I haven't done anything wrong. I need to get back to my ward. 246 00:18:24,894 --> 00:18:27,294 Actually, Sister Brumfett, I need to speak to you. 247 00:18:27,294 --> 00:18:28,934 Me? 248 00:18:28,934 --> 00:18:32,294 Er, I can speak to you after I finish my... It'll have to be now. 249 00:18:37,294 --> 00:18:40,854 DOOR OPENS, THEN CLOSES 250 00:18:46,054 --> 00:18:49,454 I want you to know I object to the way you speak to me, 251 00:18:49,454 --> 00:18:51,774 to all of us. 252 00:18:51,774 --> 00:18:53,694 I suppose it's because we're women. 253 00:18:53,694 --> 00:18:56,054 You're taking advantage of Matron's good nature. 254 00:18:56,054 --> 00:19:00,294 She's allowing you far too much freedom, licence. 255 00:19:03,214 --> 00:19:05,494 Remind me, Sister, did you serve in the war? 256 00:19:05,494 --> 00:19:08,254 No, I was still training. You say you were called to the hospital 257 00:19:08,254 --> 00:19:11,334 last night by Mr Courtney-Briggs. When you arrived, was he there? 258 00:19:11,334 --> 00:19:13,494 No, he'd gone. Gone? 259 00:19:13,494 --> 00:19:16,574 Well, home, I assume. Or to one of the, er, restrooms. 260 00:19:16,574 --> 00:19:18,414 And coming back at around 2am, 261 00:19:18,414 --> 00:19:21,254 you heard someone moving on the nurses' corridor 262 00:19:21,254 --> 00:19:22,694 and you went to investigate. 263 00:19:22,694 --> 00:19:25,734 Well, I thought someone, at least, ought to be vigilant. 264 00:19:26,854 --> 00:19:28,454 And you saw the Burt twins. 265 00:19:28,454 --> 00:19:31,614 Yes. They couldn't sleep. 266 00:19:31,614 --> 00:19:33,974 I noticed Fallon's light was still on, but I didn't 267 00:19:33,974 --> 00:19:38,854 think anything of it. She discharged herself yesterday, didn't she? 268 00:19:38,854 --> 00:19:40,694 Against your advice. 269 00:19:40,694 --> 00:19:44,934 You didn't think to knock on her door, to check if she was all right? 270 00:19:44,934 --> 00:19:47,574 If she needed anything, it was sleep. 271 00:19:47,574 --> 00:19:51,814 I certainly wasn't going to disturb her in the middle of the night. 272 00:19:51,814 --> 00:19:54,334 Which entrance to Nightingale House would you normally use 273 00:19:54,334 --> 00:19:57,894 when coming back late at night? Yes, I would normally use 274 00:19:57,894 --> 00:19:59,854 the back entrance to Mary's... 275 00:19:59,854 --> 00:20:03,934 to Matron's staircase, but your constable was at the front door 276 00:20:03,934 --> 00:20:06,454 and the weather was so dreadful, so I went in that way, 277 00:20:06,454 --> 00:20:08,174 and up the main stairs. 278 00:20:10,814 --> 00:20:13,814 I'm not sure whether you know this by now, and I don't normally 279 00:20:13,814 --> 00:20:18,134 break confidentiality, but Nurse Fallon was pregnant. 280 00:20:18,134 --> 00:20:22,494 Yes. Did she confide in you about it? No, but I've been nursing 281 00:20:22,494 --> 00:20:25,054 for too many years not to spot something like that. 282 00:20:26,414 --> 00:20:29,894 Perhaps she couldn't live with the shame. She wouldn't be the first. 283 00:20:29,894 --> 00:20:32,334 Or perhaps it's true what everyone's saying, 284 00:20:32,334 --> 00:20:36,054 that she did kill Pearce and she couldn't live with that either. 285 00:20:36,054 --> 00:20:39,174 Perhaps Pearce found out about the pregnancy and threatened to tell. 286 00:20:39,174 --> 00:20:41,374 Have you thought of that? From what I hear, 287 00:20:41,374 --> 00:20:44,134 Pearce was adept at blackmail. 288 00:20:44,134 --> 00:20:47,294 Thank you for your thoughts, Sister. 289 00:20:47,294 --> 00:20:48,814 You can go now. 290 00:20:58,414 --> 00:21:02,014 MUSIC PLAYS IN APARTMENT 291 00:21:02,014 --> 00:21:04,334 HE RINGS DOORBELL 292 00:21:06,014 --> 00:21:08,894 You're late. Mrs Louise Dettinger? 293 00:21:10,174 --> 00:21:13,254 Who are you? Detective Sergeant Masterson. 294 00:21:13,254 --> 00:21:15,014 I'm with the Metropolitan Police. 295 00:21:15,014 --> 00:21:19,014 I'd like to ask some questions about your son, Martin, and his time at 296 00:21:19,014 --> 00:21:20,814 the John Carpenter Hospital. 297 00:21:20,814 --> 00:21:24,214 Would you? Yes, I would, actually. I've come a long way. 298 00:21:24,214 --> 00:21:27,374 Heatheringfield. Is there something wrong with your phone? 299 00:21:28,814 --> 00:21:31,054 Oh, for fuck's sake! 300 00:21:31,054 --> 00:21:32,814 HE SIGHS 301 00:21:36,014 --> 00:21:38,214 He should at least have telephoned me. 302 00:21:38,214 --> 00:21:41,294 MUSIC PLAYS IN BACKGROUND Who? 303 00:21:41,294 --> 00:21:43,774 Tony, my partner. 304 00:21:43,774 --> 00:21:46,694 We've got a competition tomorrow. All right, look, I need to ask you 305 00:21:46,694 --> 00:21:49,574 some questions about your son's stay at the hospital, all right? 306 00:21:49,574 --> 00:21:52,894 Particularly about a nurse called Pearce. She was assigned to him. 307 00:21:52,894 --> 00:21:54,614 MUSIC GETS LOUDER 308 00:21:56,574 --> 00:21:58,414 Leave that! 309 00:21:58,414 --> 00:22:00,334 Did you ever meet Nurse Pearce? 310 00:22:02,814 --> 00:22:05,334 Did you ever visit your son? 311 00:22:05,334 --> 00:22:08,334 I visited every day. 312 00:22:09,454 --> 00:22:11,014 He died, you know. 313 00:22:11,014 --> 00:22:15,054 You don't say?! My only one. 314 00:22:23,694 --> 00:22:29,974 Do you dance, Mr Big Policeman? No, thanks. 315 00:22:29,974 --> 00:22:32,574 Now, look, I've got to ask... You can go away, then... 316 00:22:36,534 --> 00:22:40,254 ..and you'll never hear what I've got to tell you. 317 00:22:50,014 --> 00:22:53,974 Masterson and I will stay here tonight. Good. I won't pretend 318 00:22:53,974 --> 00:22:56,174 I'm not relieved. 319 00:22:56,174 --> 00:22:59,374 Fallon was murdered, wasn't she? 320 00:22:59,374 --> 00:23:01,174 Yes. 321 00:23:02,374 --> 00:23:05,974 Courtney-Briggs, he looked, erm, 322 00:23:05,974 --> 00:23:09,094 stricken when he saw her body this morning. 323 00:23:09,094 --> 00:23:12,934 Was there a connection between them? There were rumours about 324 00:23:12,934 --> 00:23:17,174 some sort of relationship. He has been known to stray. Perhaps 325 00:23:17,174 --> 00:23:20,174 I should have told you. It... It really was just a rumour. 326 00:23:22,774 --> 00:23:27,014 What Sister Gearing said about Morag Smith, I hope you won't... 327 00:23:29,054 --> 00:23:31,774 It's like Dakers, she's an easy scapegoat. 328 00:23:31,774 --> 00:23:34,094 Have you spoken to her yet? 329 00:23:34,094 --> 00:23:36,454 I'm going to find her. I think I know where she'll be. 330 00:23:37,854 --> 00:23:41,134 Does Courtney-Briggs ever talk about the war? I mean, 331 00:23:41,134 --> 00:23:44,854 specific incidents or people? Not really. 332 00:23:44,854 --> 00:23:48,094 I know he served. Occasionally, he speaks about it 333 00:23:48,094 --> 00:23:49,934 in terms of surgical practice. 334 00:23:49,934 --> 00:23:51,374 Why? 335 00:23:57,934 --> 00:24:00,494 MUSIC PLAYS IN BACKGROUND 336 00:24:00,494 --> 00:24:02,854 What is it you've got to tell me? 337 00:24:04,614 --> 00:24:05,934 Spin. 338 00:24:13,134 --> 00:24:16,974 Something odd did happen when Martin was in that hospital. 339 00:24:18,414 --> 00:24:19,614 What? 340 00:24:19,614 --> 00:24:23,454 Oi! What?! Too rough! 341 00:24:23,454 --> 00:24:25,614 Naughty! 342 00:24:25,614 --> 00:24:28,934 He thought he was good when I taught him. 343 00:24:28,934 --> 00:24:32,774 He thought he was very good. Who did? 344 00:24:36,254 --> 00:24:38,614 Stephen Courtney-Briggs. 345 00:24:52,054 --> 00:24:53,574 HEAVY THUD 346 00:25:00,089 --> 00:25:02,254 Help! 347 00:25:02,254 --> 00:25:04,734 Somebody help me! 348 00:25:04,734 --> 00:25:06,334 Help! 349 00:25:06,334 --> 00:25:08,014 Somebody! 350 00:25:09,134 --> 00:25:11,654 What happened? Someone hit him over the 'ead. 351 00:25:11,654 --> 00:25:15,134 Lock all the doors. That's a deep cut. Lock them. Check who's missing. 352 00:25:15,134 --> 00:25:18,374 Call Mr Courtney-Briggs. Use my office. Yes, Matron. He'll be with 353 00:25:18,374 --> 00:25:20,774 Sister Brumfett, on her ward. Not Courtney-Briggs. 354 00:25:20,774 --> 00:25:22,094 Not Courtney-Briggs. 355 00:25:24,494 --> 00:25:27,254 It's all right. Not Courtney-Briggs. It's all right. 356 00:25:27,254 --> 00:25:28,734 You're all right. 357 00:25:42,014 --> 00:25:44,374 You're all right. Stay still now. 358 00:25:44,374 --> 00:25:47,894 You were hit very hard. Remember anything? 359 00:25:47,894 --> 00:25:52,774 Did you see who hit you? He was probably hit from behind. 360 00:25:52,774 --> 00:25:55,854 Well, the wound will need stitches. We'll need anaesthetic. 361 00:25:55,854 --> 00:25:58,294 I'll do it in outpatients theatre. No anaesthetic. 362 00:25:58,294 --> 00:26:00,094 It'll need stitching immediately. 363 00:26:00,094 --> 00:26:01,974 You're losing a lot of blood. No... 364 00:26:05,614 --> 00:26:08,414 Martin served in the Army. 365 00:26:08,414 --> 00:26:11,174 Intelligence Corps. 366 00:26:11,174 --> 00:26:12,494 Clever. 367 00:26:13,854 --> 00:26:18,374 He came all the way through without a scratch. 368 00:26:18,374 --> 00:26:22,374 And then afterwards, they sent him to Germany, Felsenheim. 369 00:26:22,374 --> 00:26:26,054 Felsenheim? One of the war trials. 370 00:26:26,054 --> 00:26:28,374 The Nazis, in the dock. 371 00:26:29,494 --> 00:26:32,934 It went on and on and on. 372 00:26:34,334 --> 00:26:37,694 I wanted him home. Days and days, 373 00:26:37,694 --> 00:26:42,134 staring at those...barbarians. 374 00:26:43,254 --> 00:26:46,534 Watching them, listening to them. 375 00:26:48,134 --> 00:26:50,334 And then, there he is, 376 00:26:50,334 --> 00:26:54,014 lying in a bed in the John Carpenter... 377 00:26:55,894 --> 00:26:58,694 ..and who does he see? 378 00:26:58,694 --> 00:27:01,374 Who does he see? 379 00:27:08,174 --> 00:27:11,894 Uh! No! What the hell?! What's the matter? I said no. 380 00:27:11,894 --> 00:27:14,534 As you wish. Let's see if you're still saying that 381 00:27:14,534 --> 00:27:17,814 after the first stitch. They do say that a needle 382 00:27:17,814 --> 00:27:20,694 pushing through damaged flesh is as painful as being run through 383 00:27:20,694 --> 00:27:22,894 with a sword, and you need 12, 13 stitches. 384 00:27:22,894 --> 00:27:25,494 If I were a sadist, it would be my lucky day. Tell me about 385 00:27:25,494 --> 00:27:27,534 your relationship with Josephine Fallon. 386 00:27:29,574 --> 00:27:31,854 You think I killed Jo? 387 00:27:31,854 --> 00:27:33,454 That's right, you don't trust me. 388 00:27:33,454 --> 00:27:36,254 Did you? No, I did not. 389 00:27:36,254 --> 00:27:39,414 We did see each other, for about a year. 390 00:27:39,414 --> 00:27:41,174 I don't expect you to believe me, 391 00:27:41,174 --> 00:27:44,294 but I was extremely fond of her. 392 00:27:44,294 --> 00:27:45,734 It was her who called it off. 393 00:27:45,734 --> 00:27:48,774 I've never fought for a woman before, but for her, I did. 394 00:27:48,774 --> 00:27:51,934 Why did she call it off? Said it had run its course. 395 00:27:51,934 --> 00:27:54,534 I'm certain there was nobody else. She wasn't like that. 396 00:27:54,534 --> 00:27:57,014 When was this? About three months ago. 397 00:27:57,014 --> 00:27:59,494 I had no reason at all to want to hurt her. 398 00:27:59,494 --> 00:28:01,694 She was discreet. She wouldn't have talked. 399 00:28:01,694 --> 00:28:05,614 Yes, I was hurt when she finished it, but not that hurt. 400 00:28:06,934 --> 00:28:08,134 Ready? 401 00:28:20,214 --> 00:28:23,134 Oh, come on, come on, come on, come on, come on. 402 00:28:25,174 --> 00:28:26,574 Oh, shit! 403 00:28:30,054 --> 00:28:33,614 DOOR OPENS, THEN SLAMS SHUT 404 00:28:47,174 --> 00:28:48,374 DALGLIESH SNIFFS 405 00:28:50,814 --> 00:28:52,774 Jo Fallon was pregnant. 406 00:28:55,574 --> 00:28:58,094 You didn't know? No. 407 00:28:58,094 --> 00:29:01,534 13 or 14 weeks. What would you have done if she'd told you? 408 00:29:01,534 --> 00:29:03,134 I'd have helped her. 409 00:29:03,134 --> 00:29:07,614 To get rid of it? No. You don't think she killed herself bec...? 410 00:29:09,774 --> 00:29:12,094 My wife and I, it hasn't, er... 411 00:29:13,694 --> 00:29:15,134 ..happened for us. 412 00:29:16,294 --> 00:29:20,214 Her fault, not mine. I was trying to make peace with it. 413 00:29:20,214 --> 00:29:22,694 Never becoming a father. 414 00:29:23,974 --> 00:29:26,174 Where did you serve in the war? What? 415 00:29:26,174 --> 00:29:28,854 Where exactly did you serve? Is this the Gearing thing again? 416 00:29:28,854 --> 00:29:31,814 Christ's sake! Cairo. You know, I don't have to answer 417 00:29:31,814 --> 00:29:35,774 any of your questions. I've checked. Everyone who's supposed to be in 418 00:29:35,774 --> 00:29:39,054 Nightingale House is here. Thanks. I'm done here. I'll be in 419 00:29:39,054 --> 00:29:40,974 the hospital, unless you want to arrest me. 420 00:30:10,414 --> 00:30:11,734 HE BANGS TABLE 421 00:30:15,814 --> 00:30:17,974 DOOR OPENS 422 00:30:17,974 --> 00:30:20,174 Are you all right? They told me you got hit. 423 00:30:20,174 --> 00:30:23,414 Someone attacked me in the woods. I'm fine. You look terrible. 424 00:30:23,414 --> 00:30:26,694 You didn't get a look at 'em? No. Well, I think I've got something 425 00:30:26,694 --> 00:30:29,494 that's going to make you feel a whole lot better. You were right. 426 00:30:30,534 --> 00:30:32,134 Dettinger. 427 00:30:32,134 --> 00:30:34,614 Something DID happen while he was on the ward. 428 00:30:34,614 --> 00:30:36,774 He recognised someone. Who? 429 00:30:36,774 --> 00:30:40,214 This is going to sound insane. So, he was at the Nazi war trials, 430 00:30:40,214 --> 00:30:43,694 right? Germany. A place called Felsenheim. 431 00:30:43,694 --> 00:30:46,174 "Funny sort of hospital, this, Ma. 432 00:30:46,174 --> 00:30:50,414 "They've got Grobel working here, as a sister." A sister? 433 00:30:50,414 --> 00:30:52,894 He was on Brumfett's ward, wasn't he? 434 00:30:52,894 --> 00:30:56,574 And there's more. When his mother told Courtney-Briggs what he'd said, 435 00:30:56,574 --> 00:31:00,174 he gave her a discount off her bill, halved it, and told them 436 00:31:00,174 --> 00:31:03,734 not to mention it to anyone. So, Dettinger recognises Brumfett, 437 00:31:03,734 --> 00:31:07,254 working in this English hospital, bold as brass. He says something 438 00:31:07,254 --> 00:31:10,454 to Pearce. Now, there's nothing that Pearce likes more than a bit of 439 00:31:10,454 --> 00:31:13,214 blackmail, so she confronts Brumfett. And Brumfett takes 440 00:31:13,214 --> 00:31:17,614 the first opportunity to kill her. She had time, just between breakfast 441 00:31:17,614 --> 00:31:19,654 and going to her ward. Felsenheim. 442 00:31:19,654 --> 00:31:22,614 Where the hell did you get that? It was borrowed from the library 443 00:31:22,614 --> 00:31:25,934 by Heather Pearce, on Fallon's library card. Read it to me. 444 00:31:27,534 --> 00:31:28,814 Yeah, Felsenheim. 445 00:31:29,814 --> 00:31:32,174 Here she is. Irmgard Grobel. 446 00:31:32,174 --> 00:31:35,334 Jesus Christ! Er, one of eight 447 00:31:35,334 --> 00:31:37,294 working at a medical facility, 448 00:31:37,294 --> 00:31:41,654 accused of murdering 122 Polish prisoners by lethal injection. 449 00:31:41,654 --> 00:31:45,374 Bloody hell! Er, found guilty. 450 00:31:45,374 --> 00:31:46,814 Sentenced to ni... 451 00:31:46,814 --> 00:31:51,174 12 years. Leniency exercised because of her age, 19. 452 00:31:53,854 --> 00:31:55,894 Well, that's her, then. 453 00:31:55,894 --> 00:31:58,174 Brumfett's this Grobel. 454 00:31:58,174 --> 00:32:00,614 Though it does seem incredible that he'd recognise 455 00:32:00,614 --> 00:32:03,334 that mousy little bint after, what, 30 years? 456 00:32:03,334 --> 00:32:07,414 I guess he did. But he didn't say her name, Brumfett? What? 457 00:32:07,414 --> 00:32:10,734 No. Well, not according to his mother, but... 458 00:32:10,734 --> 00:32:14,814 it's got to be her, hasn't it? Why would he have seen another sister? 459 00:32:21,414 --> 00:32:24,614 It was nonsense. Dettinger was an extremely sick man, 460 00:32:24,614 --> 00:32:28,054 delirious, a lot of the time. But I didn't want her running to the press 461 00:32:28,054 --> 00:32:30,374 and linking my name with some insane scandal, 462 00:32:30,374 --> 00:32:33,174 or the hospital's. So, I gave her what she wanted and reduced 463 00:32:33,174 --> 00:32:36,534 her bill, to shut her up. And you didn't think to tell us this? 464 00:32:36,534 --> 00:32:39,414 I wanted to close it down. I didn't think it was relevant. We decide 465 00:32:39,414 --> 00:32:42,334 what's relevant. Would Dettinger have seen any other sisters on 466 00:32:42,334 --> 00:32:45,294 the ward, apart from Brumfett? Probably. Sister Gearing is often 467 00:32:45,294 --> 00:32:46,854 conducting... What's going on? 468 00:32:46,854 --> 00:32:49,534 You're not saying he was right? Fetch Brumfett from her ward. 469 00:32:49,534 --> 00:32:52,454 I'll find Gearing. Sister Brumfett's not on her ward. She finished 470 00:32:52,454 --> 00:32:54,894 at four this afternoon. But I thought... What...? 471 00:32:54,894 --> 00:32:57,774 Matron said... She said she was on her ward. 472 00:33:04,574 --> 00:33:07,214 What's happening? Do you know where Brumfett is, 473 00:33:07,214 --> 00:33:09,814 or Sister Gearing? No, I've been in my office. Sir! 474 00:33:09,814 --> 00:33:12,734 Sir, they're not up there. Brumfett finished her shift 475 00:33:12,734 --> 00:33:15,454 at four o'clock. Did she? I'm sure she wasn't supposed to. 476 00:33:15,454 --> 00:33:19,334 Fire! 477 00:33:19,334 --> 00:33:20,814 Wait here, girls. 478 00:33:26,734 --> 00:33:30,974 I think it's the gardener's hut! It has spread! 479 00:33:35,174 --> 00:33:37,054 Go back, all of you! 480 00:33:41,054 --> 00:33:42,854 Call the fire brigade. 481 00:33:46,054 --> 00:33:49,214 Where's Morag, is she up there? I didn't see her. Where is she? 482 00:33:49,214 --> 00:33:53,054 You're here. Of course. Locked in, ain't I? 483 00:33:53,054 --> 00:33:54,814 What about Sister Brumfett? 484 00:33:57,374 --> 00:33:58,694 Keep the girls upstairs. 485 00:34:06,494 --> 00:34:08,134 There won't be anyone in there. 486 00:34:12,574 --> 00:34:13,894 You don't think...? 487 00:34:16,894 --> 00:34:20,134 Morag, get back! Right back! Get right back! 488 00:34:20,134 --> 00:34:21,614 We need to do something! No, no! 489 00:34:52,734 --> 00:34:54,654 Oh, fuck me! 490 00:35:15,494 --> 00:35:18,094 Go and secure the house, make sure nobody leaves. 491 00:35:34,334 --> 00:35:35,854 I haven't touched anything. 492 00:35:37,414 --> 00:35:39,054 It's on the bed. 493 00:36:00,894 --> 00:36:03,094 "I killed Heather Pearce. 494 00:36:03,094 --> 00:36:06,454 "She had found out something she had no business to know. 495 00:36:06,454 --> 00:36:11,054 "I killed Josephine Fallon because I knew she was bound to discover 496 00:36:11,054 --> 00:36:14,054 "the nature of that secret and reveal it to the authorities. 497 00:36:14,054 --> 00:36:17,214 "I am filled with remorse for the pain I have caused. 498 00:36:17,214 --> 00:36:18,934 "I can no longer live. 499 00:36:18,934 --> 00:36:21,694 "Please forget I ever existed. Ethel Brumfett." 500 00:36:28,174 --> 00:36:29,694 We don't want to stay. 501 00:36:29,694 --> 00:36:31,694 We don't like this place. 502 00:36:31,694 --> 00:36:35,534 We don't want to stay in this...place. 503 00:36:36,814 --> 00:36:38,174 Well, go, then. 504 00:36:39,374 --> 00:36:41,214 Run back to the farm. 505 00:36:42,814 --> 00:36:45,134 It's not like you'll be missed much. 506 00:36:45,134 --> 00:36:48,094 It's not places which are evil, 507 00:36:48,094 --> 00:36:49,774 it's people. 508 00:36:51,334 --> 00:36:53,174 I feel sorry for you. 509 00:36:53,174 --> 00:36:55,374 I'd rather be me than you. 510 00:36:56,534 --> 00:36:58,454 I'd rather be me than... 511 00:36:58,454 --> 00:37:03,494 have to live with a heart that's hard and corrupted... 512 00:37:03,494 --> 00:37:04,814 and graceless. 513 00:37:07,334 --> 00:37:09,374 Wow. 514 00:37:09,374 --> 00:37:11,854 WHOLE sentences. 515 00:37:15,014 --> 00:37:18,454 Ethel Brumfett, that wasn't who she really was. 516 00:37:20,934 --> 00:37:23,494 She was born in Germany. 517 00:37:23,494 --> 00:37:26,014 Her real name was... Irmgard Grobel. 518 00:37:26,014 --> 00:37:27,454 You know. 519 00:37:29,614 --> 00:37:32,294 She told me years ago. 520 00:37:32,294 --> 00:37:34,934 So long ago, when we first started training. 521 00:37:34,934 --> 00:37:38,894 I think she really needed to tell someone. 522 00:37:38,894 --> 00:37:42,934 Just one person. She was horrified by what she'd been involved in. 523 00:37:42,934 --> 00:37:45,894 She never told me exactly what, but she did say that she was 524 00:37:45,894 --> 00:37:49,774 very young and that she was only doing what she was told to do. 525 00:37:49,774 --> 00:37:52,894 After a while, I stopped thinking about it. 526 00:37:54,494 --> 00:37:58,014 Sometimes, I'd even wonder if I'd imagined the whole thing. 527 00:37:59,814 --> 00:38:01,974 And she'd served her sentence. 528 00:38:03,454 --> 00:38:08,094 Every day, she was atoning for what she'd done. She was a brilliant, 529 00:38:08,094 --> 00:38:10,134 brilliant nurse. 530 00:38:14,334 --> 00:38:18,134 When did you find out? Not long ago, 531 00:38:18,134 --> 00:38:21,094 but I did manage to get the Yard 532 00:38:21,094 --> 00:38:25,334 to raise someone from Records just now. They've located her file. 533 00:38:25,334 --> 00:38:27,494 The courier's on his way with it. 534 00:38:27,494 --> 00:38:31,734 You see, she didn't serve her sentence. Not all of it. 535 00:38:31,734 --> 00:38:33,694 She absconded after 14 months, 536 00:38:33,694 --> 00:38:37,614 with one of the British soldiers who was supposed to be guarding her. 537 00:38:37,614 --> 00:38:39,334 So, her case is open. 538 00:38:40,814 --> 00:38:42,614 She's wanted. 539 00:38:42,614 --> 00:38:45,294 It wasn't just her reputation and her vocation 540 00:38:45,294 --> 00:38:47,174 she risked losing, it was... 541 00:38:48,694 --> 00:38:50,134 ..her freedom. 542 00:38:51,334 --> 00:38:55,974 Extraordinary, really, that she should be...recognised, 543 00:38:55,974 --> 00:38:59,414 after all these years. She must have changed a lot. 544 00:39:00,814 --> 00:39:04,654 There was nothing remarkable about her, was there? Extraordinary that 545 00:39:04,654 --> 00:39:07,854 one of her guards would fall in love with her 546 00:39:07,854 --> 00:39:10,974 and risk his freedom to run away with her. 547 00:39:12,534 --> 00:39:14,814 There was nothing romantic about her. 548 00:39:14,814 --> 00:39:17,134 Nothing inspiring, or... 549 00:39:17,134 --> 00:39:20,774 irresistible. Or perhaps there was. 550 00:39:20,774 --> 00:39:24,374 There'll be a photograph in her record, so we'll soon see. Stop it. 551 00:39:29,014 --> 00:39:33,294 It was you Dettinger recognised, wasn't it? That face across a room. 552 00:39:33,294 --> 00:39:36,574 Easy mistake to make to think you were a sister. That... 553 00:39:36,574 --> 00:39:40,934 uniform, it's very like the ones sisters wore during the war. 554 00:39:40,934 --> 00:39:44,934 I didn't kill those girls. She did. 555 00:39:44,934 --> 00:39:48,734 I wasn't even here when she killed Pearce. 556 00:39:48,734 --> 00:39:53,334 I was horrified, incensed, when she told me what she'd done. 557 00:39:53,334 --> 00:39:58,014 And to kill Fallon... All I said was that Fallon was bound 558 00:39:58,014 --> 00:40:02,574 to find out about the book. I didn't mean for her to... She was obsessed. 559 00:40:02,574 --> 00:40:04,494 She was obsessed with me. 560 00:40:04,494 --> 00:40:06,494 She couldn't bear the thought of losing me. 561 00:40:06,494 --> 00:40:09,574 It must have been very hard for you. All those years, knowing the power 562 00:40:09,574 --> 00:40:11,254 she had over you. 563 00:40:11,254 --> 00:40:13,494 She loved it. 564 00:40:13,494 --> 00:40:18,254 She never, ever left me alone. Everywhere I went, every job I took, 565 00:40:18,254 --> 00:40:20,494 every holiday, every Christmas, she was there. 566 00:40:22,294 --> 00:40:24,934 I hated her. So, you killed her? 567 00:40:24,934 --> 00:40:29,574 No. Or did you simply persuade her that she had to do this one... 568 00:40:29,574 --> 00:40:31,254 heroic thing for you? 569 00:40:33,254 --> 00:40:36,774 I will find out the truth. It would be better if you told me. 570 00:40:39,134 --> 00:40:42,574 Where were you when you were 19? 571 00:40:42,574 --> 00:40:46,654 University? Cosy rooms, toast by the fire? 572 00:40:46,654 --> 00:40:50,494 I was being made to work for people who terrified me. 573 00:40:52,014 --> 00:40:54,734 I didn't want to kill those men. 574 00:40:54,734 --> 00:40:57,614 Those poor, trusting men. 575 00:40:57,614 --> 00:41:01,214 They thought I was inoculating them against TB. 576 00:41:03,814 --> 00:41:07,014 They'd file in, one by one. 577 00:41:07,014 --> 00:41:08,334 Smile at me. 578 00:41:10,334 --> 00:41:13,414 Thank me for being kind. 579 00:41:14,934 --> 00:41:18,254 Some of them would try to touch me, but not many. 580 00:41:19,774 --> 00:41:21,934 They'd lean close, 581 00:41:21,934 --> 00:41:26,334 breathe in, as I pushed poison into their veins. 582 00:41:28,654 --> 00:41:30,814 I can still feel it. 583 00:41:32,374 --> 00:41:34,094 Their breath against my face. 584 00:41:43,134 --> 00:41:49,414 You're like me. You don't just see the everyday, the banal. 585 00:41:49,414 --> 00:41:51,734 Human beings running about this little planet, 586 00:41:51,734 --> 00:41:54,934 thinking everything they do matters and has meaning. 587 00:41:56,214 --> 00:41:57,294 You... 588 00:41:58,734 --> 00:42:00,294 You see the underneath. 589 00:42:02,934 --> 00:42:05,094 Our souls. 590 00:42:07,694 --> 00:42:09,414 You know me. 591 00:42:12,654 --> 00:42:14,454 I've served my time. 592 00:42:14,454 --> 00:42:17,574 A higher justice. 593 00:42:20,174 --> 00:42:22,894 Human beings DO matter, and... 594 00:42:22,894 --> 00:42:28,534 every human being has a right to justice. 595 00:42:28,534 --> 00:42:30,494 DOOR OPENS 596 00:42:33,894 --> 00:42:35,254 Let me go. 597 00:42:35,254 --> 00:42:39,214 Yes, Sergeant? Well, we found drag marks, sir. 598 00:42:39,214 --> 00:42:41,614 Most of them have been pretty much washed away, but... 599 00:42:41,614 --> 00:42:44,294 well, there's one definite track where it looks like a body 600 00:42:44,294 --> 00:42:46,774 could have been dragged. Good. 601 00:42:46,774 --> 00:42:49,454 Start a search in Sister Brumfett's room. 602 00:42:51,814 --> 00:42:53,734 Then start in here. 603 00:42:59,534 --> 00:43:00,854 Don't. 604 00:43:09,494 --> 00:43:13,214 Irmgard Grobel, I'm arresting you on suspicion of absconding from jail 605 00:43:13,214 --> 00:43:15,894 and on suspicion of the murder of Ethel Brumfett. 606 00:43:15,894 --> 00:43:18,334 You do not have to say anything unless you wish to, 607 00:43:18,334 --> 00:43:20,614 but anything you do say will be taken down in writing 608 00:43:20,614 --> 00:43:23,094 and may be used in evidence. Do you understand? 609 00:44:49,214 --> 00:44:51,614 ENGINE STARTS 610 00:45:23,414 --> 00:45:26,934 Subtitles by Red Bee Media 49008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.