All language subtitles for Class.of.09.S01E02.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,479 --> 00:00:05,070 Previously on Class of '09... 2 00:00:05,095 --> 00:00:07,140 AGENT: Ever thought of joining the FBI? 3 00:00:07,165 --> 00:00:08,637 We're looking for different kinds of people. 4 00:00:08,662 --> 00:00:10,923 I'm-I'm Ashely Poet, but everybody calls me Poet. 5 00:00:10,948 --> 00:00:12,919 I shouldn't be here. 6 00:00:12,944 --> 00:00:14,096 I need you to stay. 7 00:00:14,121 --> 00:00:15,407 - You don't know me. - I will. 8 00:00:15,432 --> 00:00:18,376 I'm Tayo Michaels, and as I sat in my nice office, 9 00:00:18,401 --> 00:00:19,572 I just thought to myself, 10 00:00:19,597 --> 00:00:21,005 this isn't the kind of injustice 11 00:00:21,030 --> 00:00:22,968 I want to spend my life fixing. 12 00:00:22,993 --> 00:00:25,900 HOUR: Poet and Lennox are gonna be married within five years. 13 00:00:25,925 --> 00:00:28,431 What about you? You got your eye on anybody here? 14 00:00:28,456 --> 00:00:29,858 No one. 15 00:00:31,129 --> 00:00:32,781 POET: What's my assignment? 16 00:00:32,806 --> 00:00:34,115 Right here. 17 00:00:34,148 --> 00:00:35,686 Inside the FBI. 18 00:00:35,719 --> 00:00:37,782 - The Bureau talked to me. - About what? 19 00:00:37,807 --> 00:00:39,778 About you. They asked 20 00:00:39,803 --> 00:00:42,208 whether you could work with me, to transfer over. 21 00:00:42,233 --> 00:00:44,811 - We don't spy on our own. - Sometimes we have to. 22 00:00:44,836 --> 00:00:48,745 SPENSER: Director Michaels, why do you need five more years? 23 00:00:48,778 --> 00:00:51,407 TAYO: I've integrated groundbreaking technology 24 00:00:51,432 --> 00:00:53,436 to the investigative process. 25 00:00:53,461 --> 00:00:55,699 Artificial intelligence that misses nothing 26 00:00:55,724 --> 00:00:57,695 and judges everyone as equals. 27 00:00:57,720 --> 00:00:59,223 Am I being followed? 28 00:00:59,248 --> 00:01:00,710 You're being protected, Poet. 29 00:01:00,735 --> 00:01:02,133 TAYO: Not only are we now 30 00:01:02,158 --> 00:01:04,016 one of the greatest countries on this earth, 31 00:01:04,041 --> 00:01:06,245 we are now also one of the safest. 32 00:01:06,270 --> 00:01:07,605 POET: Amos Garcia? 33 00:01:07,630 --> 00:01:09,166 I know where your career began. 34 00:01:09,271 --> 00:01:10,663 I know where it ended up. 35 00:01:10,688 --> 00:01:11,777 Where is that? 36 00:01:11,802 --> 00:01:13,216 GARCIA: As the puppet of a justice system 37 00:01:13,241 --> 00:01:15,100 - you no longer understand. - (gunshots) 38 00:01:15,218 --> 00:01:17,443 AGENT: He must've said something. 39 00:01:17,468 --> 00:01:19,639 Nothing I can make sense of. 40 00:01:21,295 --> 00:01:23,534 ♪ 41 00:01:57,649 --> 00:01:59,653 (indistinct chatter) 42 00:01:59,686 --> 00:02:01,724 (toilet flushes) 43 00:02:02,993 --> 00:02:05,197 (locker doors open, close) 44 00:02:21,730 --> 00:02:23,768 (indistinct chatter continues) 45 00:02:41,422 --> 00:02:43,092 - (exhales) - Hey. 46 00:02:45,310 --> 00:02:46,681 You okay? 47 00:02:46,714 --> 00:02:49,319 I'll, I'll meet you guys out there. 48 00:02:49,352 --> 00:02:51,790 - Okay. - Yeah. 49 00:02:54,930 --> 00:02:56,667 GABRIEL: Listen up. 50 00:02:56,700 --> 00:02:58,805 You all self-reported that you'd passed 51 00:02:58,838 --> 00:03:00,709 the physical fitness test. 52 00:03:00,742 --> 00:03:02,579 DREW: We know what you claimed you can do. 53 00:03:02,612 --> 00:03:04,884 Now it's time to see what you can actually do. 54 00:03:04,917 --> 00:03:07,589 Today's run is one and a half miles. 55 00:03:07,622 --> 00:03:08,992 DREW: For the men, we need a time 56 00:03:09,025 --> 00:03:11,564 under 12 minutes, 24 seconds. 57 00:03:11,597 --> 00:03:13,735 GABRIEL: Under 14 minutes is a pass for the women. 58 00:03:13,768 --> 00:03:15,939 DREW: If you fail the fitness test, 59 00:03:15,972 --> 00:03:17,876 you cannot be a special agent. 60 00:03:17,909 --> 00:03:19,946 There are no exceptions. 61 00:03:26,359 --> 00:03:27,930 - (ticking) - GABRIEL: Three, 62 00:03:27,963 --> 00:03:30,469 two, one. 63 00:03:30,494 --> 00:03:31,896 (whistle blows) 64 00:03:48,604 --> 00:03:50,641 ♪ 65 00:03:57,388 --> 00:03:59,593 Which office did you request? 66 00:04:00,828 --> 00:04:03,033 - On orders night? - Mm-hmm. 67 00:04:03,066 --> 00:04:04,904 Miami. 68 00:04:04,937 --> 00:04:07,074 - Miami? (chuckles) - Mm-hmm. (chuckles) 69 00:04:07,107 --> 00:04:09,379 Yeah, they usually like 70 00:04:09,412 --> 00:04:11,717 to post agents someplace new. 71 00:04:11,750 --> 00:04:13,688 No family... 72 00:04:13,721 --> 00:04:15,792 no friends... 73 00:04:15,825 --> 00:04:18,597 no grudges, no loyalties. 74 00:04:19,967 --> 00:04:22,070 An outsider's eye. 75 00:04:24,141 --> 00:04:27,014 Do you have an outsider's eye, Agent Nunez? 76 00:04:34,095 --> 00:04:36,433 Agents Johnson and Franklin have already questioned him? 77 00:04:36,466 --> 00:04:37,435 TAYO: They have. 78 00:04:37,468 --> 00:04:38,705 And found nothing? 79 00:04:38,738 --> 00:04:40,775 What's your point, Agent Nunez? 80 00:04:40,808 --> 00:04:42,813 We don't have a warrant. 81 00:04:42,846 --> 00:04:44,717 We don't have a crime. 82 00:04:44,750 --> 00:04:46,119 TAYO: We can be provocative. 83 00:04:46,152 --> 00:04:48,925 To certain people. 84 00:04:48,958 --> 00:04:51,062 Sometimes we reveal things. 85 00:04:52,464 --> 00:04:54,836 Just by showing up. 86 00:05:14,141 --> 00:05:16,881 (line ringing) 87 00:05:16,914 --> 00:05:18,492 - (intercom clicks) - MAN: Can we help you? 88 00:05:18,516 --> 00:05:21,056 Yes, Special Agents Michaels and Nunez 89 00:05:21,089 --> 00:05:23,695 here to speak to Mr. Mark Tupirik. 90 00:05:23,728 --> 00:05:25,731 (intercom clicks) 91 00:05:47,174 --> 00:05:49,411 ♪ 92 00:06:10,153 --> 00:06:13,160 Out here, we shake each other's hands. 93 00:06:13,193 --> 00:06:15,698 Well, I'm not here to buy a cow, sir. 94 00:06:17,936 --> 00:06:20,007 Why are you here? 95 00:06:20,040 --> 00:06:22,044 We're just... 96 00:06:22,077 --> 00:06:24,448 hoping that we could talk a bit. 97 00:06:27,054 --> 00:06:28,523 Hmm. 98 00:06:37,842 --> 00:06:39,479 TUPIRIK: So if I was poor, 99 00:06:39,512 --> 00:06:41,917 you would've cooked something up, 100 00:06:41,950 --> 00:06:44,790 like a... unpaid bill, 101 00:06:44,823 --> 00:06:47,495 or a broken taillight. 102 00:06:47,529 --> 00:06:49,933 But I'm not poor. 103 00:06:49,966 --> 00:06:52,504 And you're wrong about me. 104 00:06:53,574 --> 00:06:55,778 What exactly am I wrong about? 105 00:06:56,980 --> 00:06:59,018 Jessa Mae. 106 00:07:05,230 --> 00:07:08,838 Jessa Mae, this is Agent Michaels and Agent Nunez. 107 00:07:08,871 --> 00:07:10,942 This is my wife, Jessa Mae. 108 00:07:10,975 --> 00:07:12,779 Follow me. 109 00:07:38,163 --> 00:07:39,799 Thank you. 110 00:07:40,835 --> 00:07:42,237 Thank you, Benjamin. 111 00:07:46,078 --> 00:07:48,884 You noticed Benjamin's scars. 112 00:07:51,255 --> 00:07:53,628 They call this part of the country 113 00:07:53,661 --> 00:07:55,130 "the Suicide Belt." 114 00:07:55,163 --> 00:07:58,036 There's thousands of men out there 115 00:07:58,069 --> 00:08:00,274 alone on their farms, 116 00:08:00,307 --> 00:08:02,311 cut off from their country. 117 00:08:02,344 --> 00:08:05,183 Laughed at, when they're not being ignored. 118 00:08:05,818 --> 00:08:08,858 Six times more suicides than homicides. 119 00:08:08,891 --> 00:08:11,162 Where's the help for them? 120 00:08:11,195 --> 00:08:13,199 So I say, "Come to me. 121 00:08:14,636 --> 00:08:17,141 "You have a place here. Your life has meaning. 122 00:08:17,174 --> 00:08:18,911 You are not alone." 123 00:08:18,944 --> 00:08:21,015 And how many can you take? 124 00:08:21,048 --> 00:08:23,053 TUPIRIK: Well, there's no limit. 125 00:08:23,086 --> 00:08:26,159 We'll just keep growing and growing. 126 00:08:26,192 --> 00:08:28,598 The Indians have a reservation for their way of life. 127 00:08:28,631 --> 00:08:30,200 Why can't I have one for mine? 128 00:08:32,237 --> 00:08:35,143 Sir, may I use your restroom? 129 00:08:35,979 --> 00:08:39,920 Jessa Mae, will you please show Agent Nunez to the ladies' room? 130 00:08:39,953 --> 00:08:42,224 And bring her right back. 131 00:09:02,064 --> 00:09:04,101 ♪ 132 00:09:31,122 --> 00:09:33,159 ♪ 133 00:09:46,118 --> 00:09:48,156 I read that J. Edgar Hoover us 134 00:09:48,189 --> 00:09:51,696 out-of-favor agents to Butte and Billings. 135 00:09:52,330 --> 00:09:55,136 Did you do something wrong, Agent Michaels? 136 00:09:57,174 --> 00:09:59,979 You read a lot about the FBI? 137 00:10:10,133 --> 00:10:12,137 (sighs) 138 00:10:12,170 --> 00:10:14,208 Casey? 139 00:10:16,245 --> 00:10:18,250 Find out where they are. 140 00:10:18,283 --> 00:10:20,186 Yes, sir. 141 00:10:21,222 --> 00:10:22,458 JESSA MAE: Take me with you. 142 00:10:22,491 --> 00:10:25,030 Don't leave me, please. 143 00:10:25,063 --> 00:10:27,400 We'll come back, I promise. 144 00:10:46,807 --> 00:10:49,278 Everything okay? 145 00:10:50,280 --> 00:10:51,415 NUNEZ: Of course. 146 00:10:53,252 --> 00:10:56,092 All that coffee. 147 00:10:56,125 --> 00:10:57,529 Yeah. (chuckles) 148 00:10:57,562 --> 00:10:59,265 Well, look... 149 00:10:59,298 --> 00:11:01,035 thank you all for your time. 150 00:11:01,068 --> 00:11:02,371 We'll be in touch. 151 00:11:02,404 --> 00:11:04,441 Uh, what will we be in touch about? 152 00:11:09,351 --> 00:11:11,388 You have a good day. 153 00:11:22,477 --> 00:11:24,816 - I have to tell you... - No, no. 154 00:11:24,849 --> 00:11:26,385 Not here. 155 00:11:48,831 --> 00:11:50,802 Nunez, hey! 156 00:11:50,835 --> 00:11:52,470 (speaking indistinctly) 157 00:11:54,208 --> 00:11:56,078 (gunshot) 158 00:12:08,269 --> 00:12:09,438 (Nunez cries out) 159 00:12:10,574 --> 00:12:12,545 TAYO: Come on! Come on! Drop it! 160 00:12:12,578 --> 00:12:14,081 Drop it! Come on! 161 00:12:14,114 --> 00:12:15,350 - Come on! Come on! - No! No! 162 00:12:15,383 --> 00:12:17,154 (whimpers, grunts) 163 00:12:17,187 --> 00:12:18,858 (both panting) 164 00:12:18,891 --> 00:12:21,162 Get in, come on! 165 00:12:21,195 --> 00:12:23,299 You're gonna be okay, okay? Down! Down! 166 00:12:24,602 --> 00:12:26,072 (Tayo grunting) 167 00:12:26,105 --> 00:12:27,508 NUNEZ: Shit. 168 00:12:27,542 --> 00:12:30,113 - All right. Stay down! - (engine revs) 169 00:12:30,881 --> 00:12:32,384 (Tayo grunts) 170 00:12:38,630 --> 00:12:40,199 (Tayo groans) 171 00:12:41,168 --> 00:12:43,106 Hold on now! 172 00:12:43,139 --> 00:12:45,343 (grunting) 173 00:12:46,278 --> 00:12:47,581 (Tayo grunts) 174 00:12:53,426 --> 00:12:55,363 (engine sputtering) 175 00:13:01,676 --> 00:13:03,179 (man shouting in distance) 176 00:13:13,399 --> 00:13:15,203 Shit. 177 00:13:21,650 --> 00:13:23,420 Hey, hey, hey. 178 00:13:23,453 --> 00:13:25,223 Nunez, come on, come on, hey. 179 00:13:25,256 --> 00:13:26,569 Come on, I need you. We're gonna get out of here, okay? 180 00:13:26,593 --> 00:13:28,172 You just got... just got to stay with me, okay? 181 00:13:28,196 --> 00:13:29,866 Stay with me, all right? 182 00:13:33,239 --> 00:13:35,343 - It's gonna hurt. - (both grunt) 183 00:13:35,376 --> 00:13:36,580 Hey, listen. 184 00:13:36,613 --> 00:13:38,918 I need you to draw their fire, okay? 185 00:13:38,951 --> 00:13:40,554 All right. 186 00:14:01,495 --> 00:14:02,598 (panting) 187 00:14:04,234 --> 00:14:06,606 (exhales slowly) 188 00:14:08,577 --> 00:14:10,548 (inhales) 189 00:14:10,581 --> 00:14:12,250 (exhales) 190 00:14:40,306 --> 00:14:41,710 Nunez! 191 00:14:41,743 --> 00:14:43,479 Nunez, hold your fire! 192 00:14:45,250 --> 00:14:47,955 Nunez? Nunez? 193 00:14:48,757 --> 00:14:50,995 Oh, shit. Hey, hey. 194 00:14:51,028 --> 00:14:52,699 Hey. Hey, stay with me, okay? 195 00:14:52,732 --> 00:14:54,502 Hey, you hit anywhere else, huh? 196 00:14:54,536 --> 00:14:55,972 Okay. 197 00:14:56,005 --> 00:14:57,642 Excellent work, excellent work. 198 00:14:57,675 --> 00:14:59,679 Control. 199 00:14:59,712 --> 00:15:01,449 Control, this is Agent Michaels. 200 00:15:01,482 --> 00:15:03,486 - We got a 10-69. - DISPATCH: Yes, Agent. 201 00:15:03,519 --> 00:15:04,698 TAYO: Agent needs immediate medevac. 202 00:15:04,722 --> 00:15:06,292 Roger that. Medevac en route. 203 00:15:06,325 --> 00:15:08,195 What you find? 204 00:15:09,464 --> 00:15:11,502 A basement. 205 00:15:21,723 --> 00:15:23,760 (panting) 206 00:15:38,657 --> 00:15:41,461 (wind whistling) 207 00:16:03,807 --> 00:16:05,644 (coughs) 208 00:16:06,613 --> 00:16:08,015 (pants) 209 00:16:10,788 --> 00:16:13,025 (coughing) 210 00:16:21,609 --> 00:16:23,647 (coughing) 211 00:16:36,505 --> 00:16:38,543 (panting) 212 00:16:43,519 --> 00:16:45,490 Shit. (grunts) 213 00:16:45,523 --> 00:16:47,460 (coughs) 214 00:16:58,416 --> 00:17:00,353 ♪ 215 00:17:00,988 --> 00:17:03,359 (indistinct radio chatter) 216 00:17:20,594 --> 00:17:22,631 (fire crackling loudly) 217 00:17:26,906 --> 00:17:29,511 (radio chatter continues) 218 00:17:35,624 --> 00:17:38,128 (snapping, popping) 219 00:17:42,437 --> 00:17:44,408 (door creaks) 220 00:17:44,441 --> 00:17:46,579 (wheezing) 221 00:17:51,188 --> 00:17:53,359 (siren approaching) 222 00:17:58,436 --> 00:18:00,473 (helicopter whirring) 223 00:18:02,444 --> 00:18:04,481 (indistinct radio chatter) 224 00:18:23,754 --> 00:18:26,458 (panting) 225 00:18:35,978 --> 00:18:38,550 DREW: 14 minutes. 226 00:18:38,583 --> 00:18:40,620 (panting) 227 00:18:46,566 --> 00:18:48,804 Tayo, did you self-test? 228 00:18:48,837 --> 00:18:50,941 Yes, sir, I did. 229 00:18:50,974 --> 00:18:52,845 DREW: And you passed? 230 00:18:53,814 --> 00:18:55,651 Yes, ma'am. 231 00:18:55,684 --> 00:18:57,588 Explain it to me. 232 00:18:58,990 --> 00:19:01,630 My weight, it, uh... 233 00:19:01,663 --> 00:19:04,569 it goes up and down. It always has, it's... 234 00:19:04,602 --> 00:19:06,706 It's not something I'm not proud of. 235 00:19:06,739 --> 00:19:08,820 It's just that the application process, it takes so long. 236 00:19:08,844 --> 00:19:10,981 Uh, it took me 11 months to get here. 237 00:19:11,014 --> 00:19:13,587 GABRIEL: Fitness isn't something you do for a day. 238 00:19:13,620 --> 00:19:14,998 - It's a way of life. - TAYO: Yes, sir. 239 00:19:15,022 --> 00:19:16,660 Uh... 240 00:19:16,693 --> 00:19:18,630 but I was working corporate-America days. 241 00:19:20,466 --> 00:19:22,403 I let my body slip. 242 00:19:23,005 --> 00:19:25,711 But I passed that test. 243 00:19:25,744 --> 00:19:27,781 Well, you haven't passed it here. 244 00:19:30,019 --> 00:19:32,390 DREW: All right, let's go. 245 00:19:35,029 --> 00:19:36,933 - GABRIEL: Let's go! - DREW: Up the hill. 246 00:19:43,479 --> 00:19:45,550 (birds singing) 247 00:19:47,487 --> 00:19:49,291 SIMONS: I don't believe you passed the test. 248 00:19:49,324 --> 00:19:51,462 TAYO: You can call me slow. Just don't call me a liar. 249 00:19:51,495 --> 00:19:53,700 Hell, I'm calling you a liar because you're slow. 250 00:19:53,733 --> 00:19:56,472 Hey, my time was a little behind, too, 251 00:19:56,505 --> 00:19:57,809 if you want to train together. 252 00:19:57,842 --> 00:19:59,679 Yeah, I appreciate the offer. 253 00:19:59,712 --> 00:20:01,625 SIMONS: You can't make up two minutes, not in five days. 254 00:20:01,649 --> 00:20:02,819 It can't be done. 255 00:20:02,852 --> 00:20:04,589 Hey, what is it with you, man? 256 00:20:04,622 --> 00:20:06,025 - I know running. - And I know you. 257 00:20:06,058 --> 00:20:07,762 - You know me? - Yeah, people like you. 258 00:20:07,795 --> 00:20:09,632 My whole life. You're in every class, 259 00:20:09,665 --> 00:20:11,970 every work place, every locker room. Yeah, I know you. 260 00:20:12,003 --> 00:20:13,774 Mm. Well, I'm not a bully. 261 00:20:13,807 --> 00:20:15,043 You're not a victim. 262 00:20:15,076 --> 00:20:17,514 You got found out, that's all. 263 00:20:17,548 --> 00:20:19,585 That's what this place is for. 264 00:20:23,058 --> 00:20:25,564 Look, Simons is an asshole. 265 00:20:26,633 --> 00:20:27,835 But he's right. 266 00:20:27,868 --> 00:20:29,437 About what? 267 00:20:30,908 --> 00:20:33,278 (whispers): Tayo is never gonna make that time. 268 00:20:34,815 --> 00:20:38,322 Well, we don't know that. We have to at least try. 269 00:20:39,524 --> 00:20:41,897 You have to try, you mean? 270 00:20:41,930 --> 00:20:43,767 Why do you say it like that? 271 00:20:43,800 --> 00:20:46,673 Because there isn't a lost cause you don't get in line for. 272 00:20:46,706 --> 00:20:47,909 Where is this coming from? 273 00:20:47,942 --> 00:20:49,679 HOUR: You want to loan me money. 274 00:20:49,712 --> 00:20:51,348 Help Tayo train. 275 00:20:52,685 --> 00:20:53,921 That's your thing, right? 276 00:20:53,954 --> 00:20:55,523 My thing? No. 277 00:20:55,557 --> 00:20:56,693 I don't have a thing. 278 00:20:56,726 --> 00:20:57,695 Everyone has a thing. 279 00:20:57,728 --> 00:20:59,666 Yours is saving people. 280 00:20:59,699 --> 00:21:01,903 So, what, should I have just not said anything? 281 00:21:01,936 --> 00:21:03,807 I mean, Tayo can handle himself. 282 00:21:03,840 --> 00:21:05,811 Should I have just let you leave? 283 00:21:05,844 --> 00:21:07,782 Maybe you should have. 284 00:21:07,815 --> 00:21:10,086 So leave. That can be your thing. 285 00:21:10,119 --> 00:21:12,558 Leaving. I won't try and stop you this time. 286 00:21:12,591 --> 00:21:14,829 You would try to stop me. 287 00:21:14,862 --> 00:21:16,899 No, I wouldn't. 288 00:21:26,886 --> 00:21:29,124 Did we just have our first fight? 289 00:21:29,157 --> 00:21:31,662 Yeah, I think we did. 290 00:21:32,598 --> 00:21:35,604 Any chance it'll be our last? 291 00:21:36,940 --> 00:21:38,810 No. 292 00:21:55,644 --> 00:21:58,717 LENNIX: It was the Bureau's darkest hour. 293 00:21:58,750 --> 00:22:01,155 And our deadliest day. 294 00:22:01,188 --> 00:22:04,696 44 agents died in that attack. 295 00:22:04,729 --> 00:22:08,135 We vowed that nothing like it would ever happen again. 296 00:22:08,168 --> 00:22:11,074 No matter what the cost. 297 00:22:14,982 --> 00:22:16,987 POET: I heard about your divorce. 298 00:22:17,020 --> 00:22:19,759 I'm really sorry. 299 00:22:19,792 --> 00:22:22,030 Yeah, it's, uh... 300 00:22:22,063 --> 00:22:24,835 it was in the cards for a while. 301 00:22:26,873 --> 00:22:29,878 We both held on for the girls, but, um... 302 00:22:31,949 --> 00:22:33,987 holding on wasn't enough. 303 00:22:37,761 --> 00:22:39,732 Murphy told me you're getting into politics. 304 00:22:40,333 --> 00:22:42,905 We all become our parents in the end. 305 00:22:42,938 --> 00:22:45,009 (both laugh) 306 00:22:45,042 --> 00:22:47,714 - They must be thrilled. - They are. 307 00:22:49,084 --> 00:22:51,623 After I retired, the... 308 00:22:51,656 --> 00:22:54,093 Bureau suggested that I teach at Quantico. 309 00:22:56,031 --> 00:22:58,035 I tried for a time. 310 00:22:59,204 --> 00:23:01,441 Uh, the training has changed. 311 00:23:02,711 --> 00:23:04,682 You know, five months to five weeks. 312 00:23:04,715 --> 00:23:06,986 Core components only... How to shoot, how to fight. 313 00:23:07,721 --> 00:23:10,226 (stammers) They don't even need to know how to drive anymore. 314 00:23:10,259 --> 00:23:12,230 They say it's to get the trainees out 315 00:23:12,263 --> 00:23:15,203 into the field faster and help with the recruitment issues. 316 00:23:15,236 --> 00:23:17,975 I mean, who'd want to be an agent now? 317 00:23:19,244 --> 00:23:21,215 They're just told where to go. 318 00:23:21,248 --> 00:23:23,653 What to do. 319 00:23:25,089 --> 00:23:27,460 It's gone, Poet. 320 00:23:28,963 --> 00:23:30,900 The Bureau that we knew. 321 00:23:33,005 --> 00:23:34,241 It broke my heart 322 00:23:34,274 --> 00:23:37,080 to see what Quantico's been turned into. 323 00:23:37,113 --> 00:23:40,052 Our class would never make it through there today. 324 00:23:43,025 --> 00:23:46,064 I gave the Bureau my entire life. 325 00:23:47,868 --> 00:23:50,073 (sighs) 326 00:23:50,106 --> 00:23:52,945 Now they're watching me. 327 00:23:52,978 --> 00:23:55,851 - They watch everyone. - No, not like that. 328 00:23:55,884 --> 00:23:58,990 This is an operation. 329 00:23:59,023 --> 00:24:02,097 I mean, they have agents outside my apartment. 330 00:24:02,130 --> 00:24:05,136 When Garcia showed up, they were right there, waiting. 331 00:24:05,169 --> 00:24:08,877 What the hell did you and Murphy find in Garcia's house? 332 00:24:08,910 --> 00:24:12,150 Before we could investigate his computer, 333 00:24:12,183 --> 00:24:14,822 other agents came in and stopped us. 334 00:24:15,857 --> 00:24:17,828 Amos gave me something. 335 00:24:17,861 --> 00:24:19,832 Some kind of keycard. 336 00:24:24,040 --> 00:24:26,011 You should talk to Hour. 337 00:24:26,044 --> 00:24:28,816 She's the only one who ever understood the code. 338 00:24:31,923 --> 00:24:34,962 Okay, how long has it been since you two talked? 339 00:24:38,903 --> 00:24:41,007 Nine years. 340 00:24:53,867 --> 00:24:56,037 (alarm clock sounding) 341 00:24:57,908 --> 00:24:59,144 Mm. 342 00:24:59,177 --> 00:25:01,148 (alarm stops) 343 00:25:01,181 --> 00:25:03,218 (birds singing outside) 344 00:25:18,348 --> 00:25:20,753 ♪ 345 00:25:33,813 --> 00:25:35,115 Hey. 346 00:25:36,953 --> 00:25:39,191 And there she is. 347 00:25:39,224 --> 00:25:42,197 So, I was thinking we could start... 348 00:25:42,230 --> 00:25:45,135 You don't think I'm gonna make it, do you? 349 00:25:46,839 --> 00:25:49,077 Well, there's a chance. 350 00:25:49,110 --> 00:25:50,780 Okay. 351 00:25:52,383 --> 00:25:55,255 You know, I see you standing there worrying about me. 352 00:25:56,391 --> 00:25:59,999 What you don't see is me standing here... 353 00:26:00,032 --> 00:26:02,136 worrying about you. 354 00:26:04,374 --> 00:26:06,779 Ready? 355 00:26:09,350 --> 00:26:11,321 GABRIEL: All right, listen up! 356 00:26:11,354 --> 00:26:16,331 Tyler Simons challenges for the 300 meter sprint record. 357 00:26:16,364 --> 00:26:18,068 DREW: The trainee record 358 00:26:18,101 --> 00:26:21,241 has remained unbroken for 20 years. 359 00:26:21,274 --> 00:26:24,849 32.45 seconds. 360 00:26:24,882 --> 00:26:27,387 GABRIEL: It's held by Special Agent Mitch Colby. 361 00:26:27,420 --> 00:26:30,393 We called him, and he has a message for Simons. 362 00:26:30,426 --> 00:26:32,230 "It's about time!" 363 00:26:32,263 --> 00:26:33,833 - All right. - MAN: Yeah. 364 00:26:33,866 --> 00:26:34,936 (trainees whooping) 365 00:26:34,969 --> 00:26:36,205 Let's go. 366 00:26:36,238 --> 00:26:38,275 (indistinct shouting, whooping) 367 00:26:39,044 --> 00:26:41,381 DREW: Let's go up to the track! 368 00:26:41,414 --> 00:26:43,819 (whooping, shouting, clapping) 369 00:26:45,890 --> 00:26:47,060 (whistle blows) 370 00:26:47,093 --> 00:26:49,999 - Let's go! - (shouting, cheering) 371 00:26:50,032 --> 00:26:53,138 (panting) 372 00:26:53,171 --> 00:26:54,976 (woman whoops) 373 00:26:55,009 --> 00:26:57,046 (cheering and shouting continue) 374 00:26:59,517 --> 00:27:02,156 - (beeps) - DREW: 18/100 of a second off. 375 00:27:02,189 --> 00:27:03,492 A great achievement. 376 00:27:03,525 --> 00:27:05,396 The second fastest trainee. 377 00:27:05,429 --> 00:27:06,832 (Gabriel whoops) 378 00:27:10,907 --> 00:27:12,978 Great job. Great. 379 00:27:16,318 --> 00:27:18,355 (indistinct, overlapping chatter) 380 00:27:19,324 --> 00:27:22,163 - You good, man? - Yeah, yeah. 381 00:27:22,196 --> 00:27:25,036 (chuckles) So I'm fastest white trainee 382 00:27:25,069 --> 00:27:27,040 in the history of Quantico, right? 383 00:27:27,073 --> 00:27:30,046 You know? Yeah. 384 00:27:30,079 --> 00:27:33,018 -There aren't separate records. -SIMONS: What'd you say? 385 00:27:33,051 --> 00:27:36,992 I said, there aren't... separate... records. 386 00:27:40,065 --> 00:27:41,702 Don't do that. 387 00:27:43,071 --> 00:27:44,875 Do what? 388 00:27:45,577 --> 00:27:48,449 - Make this into something. - What am I making it into? 389 00:27:48,482 --> 00:27:51,121 You said a thing, and I'm just curious about it. 390 00:27:51,154 --> 00:27:53,994 - Hey, what's going on? - Nothing, sir. 391 00:27:54,027 --> 00:27:56,198 You don't get to decide that it's nothing, okay? 392 00:27:56,231 --> 00:27:58,335 It's pretty obvious. 393 00:27:58,368 --> 00:28:00,941 - TAYO: What is? - SIMONS: Um, 394 00:28:00,974 --> 00:28:03,021 you're just annoyed that you're about to get kicked out. 395 00:28:03,045 --> 00:28:05,016 I'm standing here as a trainee, just like you. 396 00:28:05,049 --> 00:28:06,953 - Sure, until Friday. - Oh, okay. 397 00:28:06,986 --> 00:28:09,056 You just got revealed. That's all. 398 00:28:10,392 --> 00:28:13,299 I mean, that is what this place is for, right? 399 00:28:13,332 --> 00:28:15,937 (Simons laughs softly) 400 00:28:15,970 --> 00:28:17,273 Say it. 401 00:28:17,306 --> 00:28:19,010 Say what? 402 00:28:19,043 --> 00:28:21,348 I can tell that you want to say it, so say it. 403 00:28:21,381 --> 00:28:23,953 I want you to. 404 00:28:23,986 --> 00:28:26,024 All right, that's enough. Everybody out! 405 00:28:26,057 --> 00:28:28,028 Our class, stay! 406 00:28:30,132 --> 00:28:32,469 Tayo, Simons, in front. 407 00:28:36,545 --> 00:28:39,117 I don't care whether you like each other or not. 408 00:28:39,150 --> 00:28:40,529 These are the people who'll be by your side 409 00:28:40,553 --> 00:28:42,256 when you're under fire. 410 00:28:42,289 --> 00:28:44,527 I won't pass a class that behaves like this. 411 00:28:44,561 --> 00:28:48,335 I don't care if the Bureau has already spent $100,000 412 00:28:48,368 --> 00:28:50,574 on each of you. 413 00:28:50,607 --> 00:28:53,078 You will all move forward on Friday, 414 00:28:53,111 --> 00:28:55,116 or none of you will. 415 00:28:55,149 --> 00:28:57,219 (quiet, indistinct murmurs) 416 00:28:59,424 --> 00:29:00,960 (exhales) 417 00:29:06,304 --> 00:29:08,475 (knocking at door) 418 00:29:21,401 --> 00:29:23,272 - Hi. - Yup. 419 00:29:23,305 --> 00:29:25,109 Yeah, I knew it was gonna be you. 420 00:29:25,142 --> 00:29:27,113 Or Gabriel coming here to tell me about how, 421 00:29:27,146 --> 00:29:29,527 when they joined the FBI, that some trainee gave him a wedgie 422 00:29:29,551 --> 00:29:31,221 for being born in the Philippines, 423 00:29:31,254 --> 00:29:33,225 and that I should look the other way. 424 00:29:33,258 --> 00:29:35,171 What's the point of looking the other way, though, Poet, 425 00:29:35,195 --> 00:29:37,568 when all you see is the same goddamn thing? 426 00:29:37,601 --> 00:29:39,503 Can I come in? 427 00:29:42,611 --> 00:29:46,017 (scoffs) Poet, you ever been arrested? 428 00:29:47,086 --> 00:29:49,457 - No. - Okay. 429 00:29:49,490 --> 00:29:51,194 Uh, ask me if I ever been arrested. 430 00:29:51,227 --> 00:29:52,664 Go on. Don't be embarrassed. Ask me. 431 00:29:52,697 --> 00:29:56,037 - No, Tayo, I'm not going to ask you that. - Once. 432 00:29:56,070 --> 00:29:57,440 I was 15 years old. 433 00:29:57,473 --> 00:29:59,110 Driving to the movies. 434 00:29:59,143 --> 00:30:01,047 I think it was Crimson Tide. 435 00:30:01,080 --> 00:30:03,185 -Yeah, Crimson Tide. You seen it? -Submarines. 436 00:30:03,218 --> 00:30:05,465 Yeah, my oldest brothers, um, they were in the front seat, 437 00:30:05,489 --> 00:30:07,469 and I was in the back, reading a book I checked out 438 00:30:07,493 --> 00:30:10,600 from the library about nuclear submarines, I kid you not. 439 00:30:10,633 --> 00:30:12,345 'Cause I wanted to make sure the movie was accurate. 440 00:30:12,369 --> 00:30:14,340 And then, you know, 441 00:30:14,373 --> 00:30:17,614 we see those police lights flashing right behind us. 442 00:30:17,647 --> 00:30:22,190 And my oldest brother, he just pulls over, nice and slow, 443 00:30:22,223 --> 00:30:24,461 shows his ID, nice and slow, 444 00:30:24,494 --> 00:30:26,207 does everything right, like we've been taught. 445 00:30:26,231 --> 00:30:27,601 "Yes, sir." "No, Officer." 446 00:30:27,634 --> 00:30:29,605 "We was just going to the movies, sir." 447 00:30:29,638 --> 00:30:33,212 But, uh... that was not enough. 448 00:30:33,245 --> 00:30:36,384 No, the officer... he wants us to get out of the vehicle. 449 00:30:38,388 --> 00:30:40,594 And so we comply, but 450 00:30:40,627 --> 00:30:43,465 they start arguing, like hotshot lawyers, 451 00:30:43,498 --> 00:30:45,570 just arguing about their rights. 452 00:30:46,539 --> 00:30:48,375 And to shut them up, 453 00:30:48,408 --> 00:30:52,116 the other officer comes over to me... 454 00:30:52,149 --> 00:30:55,256 and he looks at me, 455 00:30:55,289 --> 00:30:57,393 the silent one, 456 00:30:57,426 --> 00:30:59,330 quiet one... 457 00:31:00,667 --> 00:31:04,107 the baby of the group, 458 00:31:04,140 --> 00:31:06,612 and he just... 459 00:31:06,645 --> 00:31:09,183 just... 460 00:31:13,425 --> 00:31:15,462 slaps me right across my face. 461 00:31:19,437 --> 00:31:21,608 The look on their faces. 462 00:31:23,178 --> 00:31:25,315 And it worked. 463 00:31:26,417 --> 00:31:28,522 It worked, because... 464 00:31:28,556 --> 00:31:31,194 they didn't say a word. 465 00:31:33,164 --> 00:31:35,135 My father never hit me, God rest his soul. 466 00:31:35,168 --> 00:31:38,208 My mother, she never hit me, either. 467 00:31:38,241 --> 00:31:40,279 But that officer... he was 468 00:31:40,312 --> 00:31:42,751 the first person in my life 469 00:31:42,784 --> 00:31:46,658 to ever... hit me. 470 00:31:50,332 --> 00:31:53,171 POET: I'm sorry. 471 00:31:53,204 --> 00:31:55,175 What are you sorry for? 472 00:31:55,208 --> 00:31:58,315 I'm not sorry. 473 00:31:58,348 --> 00:32:00,319 No, no, no, I'm not sorry. 474 00:32:00,352 --> 00:32:02,323 It helped me... 475 00:32:02,356 --> 00:32:05,262 understand how to see this world. 476 00:32:10,439 --> 00:32:13,312 How you see the world? 477 00:32:13,345 --> 00:32:16,552 That's what worries me. 478 00:32:26,639 --> 00:32:28,676 (soft, rhythmic beeping) 479 00:32:39,196 --> 00:32:41,334 Senator. 480 00:32:41,367 --> 00:32:42,738 What is it you want to say? 481 00:32:42,771 --> 00:32:45,242 There are inexplicable arrests. 482 00:32:45,275 --> 00:32:47,515 - You know it, I know it. - No, Senator, I don't know it. 483 00:32:47,547 --> 00:32:49,384 People who've done nothing wrong. 484 00:32:49,417 --> 00:32:51,288 So they say. 485 00:32:51,321 --> 00:32:53,325 I have a close friend. 486 00:32:53,358 --> 00:32:55,730 Her son was arrested by the Bureau, and none of us know why. 487 00:32:55,763 --> 00:32:57,366 Well, maybe she didn't know her son 488 00:32:57,399 --> 00:32:58,703 as well as she thought she did. 489 00:32:58,736 --> 00:33:00,707 It wasn't for something they'd done. 490 00:33:00,740 --> 00:33:03,713 It could only have been for something they might do. 491 00:33:03,746 --> 00:33:06,818 Tell me that's impossible, and I walk out. 492 00:33:10,793 --> 00:33:13,365 You know, according to folklore, 493 00:33:13,398 --> 00:33:16,438 500 years ago in the city of Prague, 494 00:33:16,471 --> 00:33:18,776 Rabbi Loew made a creature out of clay, 495 00:33:18,809 --> 00:33:23,786 a golem, scraped from the banks of the River Vltava, 496 00:33:23,819 --> 00:33:27,526 to protect the Jews from persecution. 497 00:33:27,560 --> 00:33:29,531 You see, he didn't really trust his rulers. 498 00:33:29,564 --> 00:33:31,669 (chuckling softly): He certainly didn't trust the law. 499 00:33:31,702 --> 00:33:35,409 People can't save the Jews. 500 00:33:35,442 --> 00:33:38,783 But with this clay golem, 501 00:33:38,816 --> 00:33:40,820 brought to life 502 00:33:40,853 --> 00:33:43,826 with the breath of God's name, 503 00:33:43,859 --> 00:33:46,632 they might stand a chance. 504 00:33:49,571 --> 00:33:51,241 (Tayo exhales) 505 00:33:51,274 --> 00:33:53,713 Not everyone sees this system as a savior. 506 00:33:53,746 --> 00:33:56,718 People failed, Senator. 507 00:33:59,591 --> 00:34:03,432 In their most basic, their most basic duty 508 00:34:03,465 --> 00:34:06,438 to protect each other, to look after one another. 509 00:34:06,471 --> 00:34:08,575 People... 510 00:34:09,878 --> 00:34:12,349 well, they're just no goddamn good at it. 511 00:34:24,407 --> 00:34:27,245 What about Amos Garcia? 512 00:34:31,487 --> 00:34:33,524 (panting) 513 00:34:38,636 --> 00:34:40,372 Hey. 514 00:34:41,441 --> 00:34:43,478 I'm sorry. 515 00:34:44,781 --> 00:34:47,553 You saying you're sorry, or you saying "goodbye"? 516 00:34:48,656 --> 00:34:50,559 GABRIEL: All right, let's go! 517 00:34:55,335 --> 00:34:57,372 (Tayo panting) 518 00:34:58,943 --> 00:35:01,749 GABRIEL: Three, two, one. 519 00:35:01,782 --> 00:35:03,786 (whistle blows) 520 00:35:27,433 --> 00:35:29,470 (Tayo panting loudly) 521 00:35:31,942 --> 00:35:33,378 (stopwatch clicks) 522 00:35:33,979 --> 00:35:35,683 (yells) 523 00:35:35,716 --> 00:35:38,421 (Tayo pants, groans) 524 00:35:40,827 --> 00:35:42,396 GABRIEL: Tayo? 525 00:35:42,429 --> 00:35:44,466 (panting) 526 00:35:48,576 --> 00:35:51,514 With a time of 13 minutes and two seconds, 527 00:35:51,548 --> 00:35:53,585 you failed the fitness test. 528 00:35:56,457 --> 00:35:58,862 Is there anything you want to say? 529 00:36:00,666 --> 00:36:03,906 Sir, I've been reading about procedures at Quantico, 530 00:36:03,939 --> 00:36:06,946 and according to the rules, it says that it's possible 531 00:36:06,979 --> 00:36:10,419 for me to retake the fitness test in seven weeks now. 532 00:36:10,452 --> 00:36:12,824 If that is possible, sir, 533 00:36:12,857 --> 00:36:16,532 I would like to retake that test. 534 00:36:16,565 --> 00:36:18,636 And I promise you... 535 00:36:18,669 --> 00:36:21,441 I promise you I'll pass. 536 00:36:21,474 --> 00:36:23,745 (Tayo panting) 537 00:36:25,515 --> 00:36:27,452 (groans softly) 538 00:36:28,054 --> 00:36:30,458 (speaking indistinctly) 539 00:36:39,911 --> 00:36:42,550 What do you want to do? 540 00:36:43,552 --> 00:36:45,455 Okay. 541 00:36:46,859 --> 00:36:48,896 (Tayo groans) 542 00:36:54,708 --> 00:36:55,943 Okay. 543 00:37:05,663 --> 00:37:07,967 (panting loudly) 544 00:37:14,981 --> 00:37:16,952 TAYO: It's going great. 545 00:37:16,985 --> 00:37:19,625 (chuckling): It really is. I promise you. 546 00:37:19,658 --> 00:37:22,931 No, Ma. It's different this time. 547 00:37:22,964 --> 00:37:25,936 It's not like school, no. 548 00:37:28,041 --> 00:37:30,813 Yeah, no, it's not like school at all. 549 00:37:31,815 --> 00:37:33,786 (laughs) 550 00:37:33,819 --> 00:37:36,625 Well, you don't have to worry about me. 551 00:37:36,658 --> 00:37:39,598 Okay. I love you, too. 552 00:37:39,631 --> 00:37:41,801 Bye, Ma. 553 00:37:48,849 --> 00:37:50,886 (indistinct P.A. announcement) 554 00:37:55,997 --> 00:37:58,034 (footsteps approaching) 555 00:38:00,840 --> 00:38:02,643 Come here. 556 00:38:07,085 --> 00:38:08,922 How is she? 557 00:38:10,893 --> 00:38:12,763 Yeah. 558 00:38:14,099 --> 00:38:16,103 (sighs heavily) 559 00:38:17,105 --> 00:38:20,512 Hey, it's not your fault. 560 00:38:20,546 --> 00:38:21,982 Okay? 561 00:38:30,833 --> 00:38:32,870 (rhythmic beeping) 562 00:39:02,195 --> 00:39:05,669 Was it worth it? 563 00:39:09,076 --> 00:39:12,049 They... 564 00:39:12,082 --> 00:39:14,119 revealed themselves. 565 00:39:21,167 --> 00:39:23,639 Did we stop something? 566 00:39:24,641 --> 00:39:26,645 Or start it? 567 00:39:32,924 --> 00:39:34,795 What are they planning to attack? 568 00:39:34,828 --> 00:39:36,799 (guns cocking) 569 00:39:36,832 --> 00:39:38,167 TAYO: Us. 38374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.