Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,123 --> 00:00:24,458
- I
almost believed you.
2
00:00:24,458 --> 00:00:25,893
A supernatural event.
3
00:00:27,261 --> 00:00:29,797
That I was supposed to
be a part of something.
4
00:00:30,864 --> 00:00:31,732
- Hi, Mom?
5
00:00:32,666 --> 00:00:33,934
Yeah, I...
6
00:00:33,934 --> 00:00:35,603
Yeah. Yeah, I think that
I'm getting stood up.
7
00:00:35,603 --> 00:00:36,904
-
I went back there.
8
00:00:36,904 --> 00:00:38,539
Couple times, actually, but...
9
00:00:39,640 --> 00:00:40,441
She wasn't there.
10
00:00:41,875 --> 00:00:44,645
- Yeah, I know. This just
keeps happening to me, though.
11
00:00:44,645 --> 00:00:48,015
-
I was thinking maybe
I can't cut corners.
12
00:00:48,015 --> 00:00:49,583
Maybe I was messing it up.
13
00:00:49,583 --> 00:00:53,754
Maybe it didn't work if things
were not lined up just right.
14
00:01:02,896 --> 00:01:04,198
- Hey! Wake up!
15
00:01:05,899 --> 00:01:08,102
So, what do you think
I'm gonna ask for?
16
00:01:08,102 --> 00:01:09,803
Gungnir's missing.
17
00:01:09,803 --> 00:01:11,105
- I did everything the same.
18
00:01:11,105 --> 00:01:12,806
I dealt with Gungnir,
19
00:01:12,806 --> 00:01:15,042
I came here, I stole
this appointment...
20
00:01:16,944 --> 00:01:18,846
- You stole this appointment?
21
00:01:20,614 --> 00:01:22,283
- Are you
the eight o'clock?
22
00:01:22,283 --> 00:01:23,951
Earl says hi, by the way.
23
00:01:25,153 --> 00:01:27,087
Or at least I was
close as possible,
24
00:01:27,087 --> 00:01:28,622
because like I said before...
25
00:01:28,622 --> 00:01:31,492
- You know they actually
have vaping competitions?
26
00:01:31,492 --> 00:01:33,161
- It's
not always predictable.
27
00:01:33,161 --> 00:01:34,728
Well, people are
always looking for ways
28
00:01:34,728 --> 00:01:36,530
to waste their time.
29
00:01:36,530 --> 00:01:38,065
- No, no, this is
a serious thing.
30
00:01:38,065 --> 00:01:40,334
I mean, you got these
guys who can make shapes
31
00:01:40,334 --> 00:01:42,470
like they're Gandalf
or somethin'.
32
00:01:42,470 --> 00:01:44,805
All right, there's this one guy.
33
00:01:44,805 --> 00:01:47,175
While he was doin' it, he was
bobbin' his head up and down
34
00:01:47,175 --> 00:01:49,277
like he was a chicken
or somethin', right?
35
00:01:49,277 --> 00:01:51,579
But then, when he lets it out,
36
00:01:51,579 --> 00:01:54,248
I swear it was Nixon's face.
37
00:01:55,883 --> 00:01:59,187
Well, you had to squint
your eyes just a little bit,
38
00:01:59,187 --> 00:02:00,321
but there it was.
39
00:02:00,321 --> 00:02:01,322
Nixon.
40
00:02:01,322 --> 00:02:02,256
- Yeah...
41
00:02:02,256 --> 00:02:04,525
Listen, about that blind date,
42
00:02:04,525 --> 00:02:05,726
can you still set it up?
43
00:02:08,061 --> 00:02:08,896
- Really?
44
00:02:08,896 --> 00:02:09,730
- Sure.
45
00:02:10,664 --> 00:02:11,499
- Well, yeah.
46
00:02:12,400 --> 00:02:13,601
Great.
47
00:02:15,903 --> 00:02:18,272
- I'm gonna be honest,
I almost didn't come.
48
00:02:18,272 --> 00:02:19,106
- No way.
49
00:02:20,308 --> 00:02:21,875
- Yeah. You know,
blind dates, they-
50
00:02:21,875 --> 00:02:22,943
- Never go well?
51
00:02:24,144 --> 00:02:25,746
I know exactly what you mean.
52
00:02:25,746 --> 00:02:27,315
I didn't wanna come.
53
00:02:27,315 --> 00:02:29,283
- Really? Why'd you come?
54
00:02:29,283 --> 00:02:30,951
- I think I need to come.
55
00:02:30,951 --> 00:02:33,187
- Yeah, yeah, I
totally get that.
56
00:02:34,188 --> 00:02:37,225
Um, so what do you like to do?
57
00:02:37,225 --> 00:02:38,192
- Nothing.
58
00:02:38,192 --> 00:02:39,126
You?
59
00:02:39,126 --> 00:02:41,229
- Uh, I mean, mostly work.
60
00:02:41,229 --> 00:02:42,763
We do a girls' night
like once a week,
61
00:02:42,763 --> 00:02:43,997
but I think more
than once a week
62
00:02:43,997 --> 00:02:45,799
and I would probably
lose my mind.
63
00:02:45,799 --> 00:02:46,900
- Drama?
64
00:02:46,900 --> 00:02:48,602
- Yeah, exactly.
65
00:02:48,602 --> 00:02:51,272
Um, I did a mud run last month.
66
00:02:51,272 --> 00:02:52,373
Have you heard of those?
67
00:02:52,373 --> 00:02:53,441
- Yep. Love it.
68
00:02:53,441 --> 00:02:54,542
- Oh! Really?
69
00:02:54,542 --> 00:02:55,976
Have you done one?
- No.
70
00:02:55,976 --> 00:02:58,178
I just like the idea of running
around with all the mud.
71
00:02:58,178 --> 00:03:01,014
- I mean, yeah. Yeah,
they're actually really fun.
72
00:03:01,014 --> 00:03:02,783
It is way more fun
than the cancer run.
73
00:03:02,783 --> 00:03:04,017
That was just depressing.
74
00:03:05,486 --> 00:03:08,722
I just decided to get out
and do things, you know?
75
00:03:08,722 --> 00:03:09,923
- Yep.
76
00:03:09,923 --> 00:03:12,293
- Yeah, I mean, I
was so busy with work
77
00:03:12,293 --> 00:03:14,428
that I wasn't really
doing anything else.
78
00:03:14,428 --> 00:03:17,097
I would just go home and
binge-watch TV shows,
79
00:03:17,097 --> 00:03:18,532
and after a while it just feels
80
00:03:18,532 --> 00:03:20,734
like life is passing
you by, you know?
81
00:03:20,734 --> 00:03:22,436
- I know exactly what you mean.
82
00:03:22,436 --> 00:03:24,238
You don't take care of yourself,
83
00:03:24,238 --> 00:03:26,640
you don't exercise,
you have zero energy.
84
00:03:26,640 --> 00:03:27,841
- Wow, that's,
85
00:03:27,841 --> 00:03:29,677
that's exactly what
I was gonna say.
86
00:03:30,944 --> 00:03:32,780
Um, have you heard of Genaprox?
87
00:03:33,947 --> 00:03:35,349
That's actually how
I got my energy back.
88
00:03:35,349 --> 00:03:37,651
I mean, it completely changed
everything in my life.
89
00:03:37,651 --> 00:03:38,919
I mean, really,
90
00:03:38,919 --> 00:03:40,220
how often do you think
about your gut health?
91
00:03:40,220 --> 00:03:42,122
- Oh, I think about
it all the time.
92
00:03:42,122 --> 00:03:44,224
My colon probably looks
like a smoker's lung.
93
00:03:45,125 --> 00:03:45,959
- Really?
94
00:03:47,160 --> 00:03:49,297
Um, I actually have
a card here for you
95
00:03:49,297 --> 00:03:50,698
if you'd like to look at it.
96
00:03:51,765 --> 00:03:53,501
We're having a
meeting this Thursday.
97
00:03:53,501 --> 00:03:55,403
I'd love it if you would come.
98
00:03:55,403 --> 00:03:57,838
- Absolutely. I'll be there.
99
00:03:57,838 --> 00:04:00,574
Speaking of colons, I need
to go to the bathroom.
100
00:04:10,918 --> 00:04:12,219
This isn't the men's room.
101
00:04:27,468 --> 00:04:28,736
- Um...
102
00:04:28,736 --> 00:04:29,570
What's going on?
103
00:04:30,771 --> 00:04:33,741
- Sorry, Molly. I
got some bad news.
104
00:04:33,741 --> 00:04:34,942
It's not gonna work out.
105
00:04:38,278 --> 00:04:40,681
- Uh, well, are you
still coming on Thursday?
106
00:04:42,916 --> 00:04:43,751
- Sure.
107
00:04:49,122 --> 00:04:51,425
- It
doesn't make sense.
108
00:04:51,425 --> 00:04:53,627
You can't save someone
if they aren't there.
109
00:04:57,931 --> 00:04:59,299
I'm an idiot.
110
00:04:59,299 --> 00:05:01,869
I'm an idiot for
thinking that God
111
00:05:01,869 --> 00:05:03,571
had anything to do with this.
112
00:05:04,972 --> 00:05:08,141
I'm just stuck in some time
continuum or something.
113
00:05:09,843 --> 00:05:11,712
- I'm gonna ask you a question
114
00:05:11,712 --> 00:05:14,948
and I want you to tell
me the truth, okay?
115
00:05:16,884 --> 00:05:18,352
- Sure.
- Because there needs to be
116
00:05:18,352 --> 00:05:21,655
some level of trust
between us, right?
117
00:05:22,723 --> 00:05:23,557
- Right.
118
00:05:25,893 --> 00:05:27,461
- What substances are you on?
119
00:05:28,696 --> 00:05:30,398
- I'm sorry?
- Where did you get them?
120
00:05:30,398 --> 00:05:32,265
On the streets? Prescriptions?
121
00:05:32,265 --> 00:05:34,902
- What are you talking about?
122
00:05:34,902 --> 00:05:36,203
- Is everything okay in here?
123
00:05:36,203 --> 00:05:37,438
- This is him, Officer.
124
00:05:37,438 --> 00:05:38,939
- What, what's goin' on?
- Sir, come over here.
125
00:05:38,939 --> 00:05:40,408
You called the police?
126
00:05:40,408 --> 00:05:41,341
- Sir! Come over here!
127
00:05:41,341 --> 00:05:42,810
- Is this really necessary?
128
00:05:42,810 --> 00:05:44,445
I was just sitting in a
chair. I didn't do anything.
129
00:05:44,445 --> 00:05:45,946
- Sir, get on the ground.
130
00:05:45,946 --> 00:05:46,947
- This is because I stole
the appointment, isn't-
131
00:05:51,251 --> 00:05:52,586
Ah!
132
00:05:54,422 --> 00:05:55,523
- Is he gonna be okay?
133
00:05:57,124 --> 00:05:58,992
- I've never seen
'em drop like that.
134
00:06:37,665 --> 00:06:38,532
- Hey!
135
00:06:38,532 --> 00:06:39,933
Hey!
136
00:06:39,933 --> 00:06:40,834
- No.
137
00:06:40,834 --> 00:06:41,669
Just...
138
00:06:42,870 --> 00:06:43,704
No.
139
00:06:47,875 --> 00:06:49,209
- Sir?
140
00:06:49,209 --> 00:06:50,578
Are you listening to me?
141
00:06:53,113 --> 00:06:53,947
- Not really.
142
00:06:56,349 --> 00:06:57,184
No.
143
00:07:05,859 --> 00:07:07,961
And they give you
15 minutes for this?
144
00:07:10,297 --> 00:07:11,799
- Well, were you stoned?
145
00:07:13,266 --> 00:07:14,635
Now, it's all right. You can
tell me if you were stoned.
146
00:07:14,635 --> 00:07:16,136
I'm still gonna love you.
147
00:07:16,136 --> 00:07:19,272
Now, I might reconsider giving
you money at Christmastime-
148
00:07:19,272 --> 00:07:20,474
- No.
149
00:07:20,474 --> 00:07:23,076
I am not, nor have been, stoned.
150
00:07:23,076 --> 00:07:25,378
- So you go see this person,
151
00:07:26,914 --> 00:07:29,583
and you tell her about
living the same thing over,
152
00:07:29,583 --> 00:07:30,584
day after day.
153
00:07:31,619 --> 00:07:33,921
And in turn she tases you?
154
00:07:33,921 --> 00:07:35,623
- She didn't, a cop did.
155
00:07:35,623 --> 00:07:37,925
- Right, but she called the cop?
156
00:07:37,925 --> 00:07:38,759
- Yes.
157
00:07:40,093 --> 00:07:42,062
- She probably thought
you were stoned.
158
00:07:43,931 --> 00:07:44,765
- Yes.
159
00:07:46,066 --> 00:07:47,400
- You might wanna consider
160
00:07:47,400 --> 00:07:51,805
a more delicate
approach next time.
161
00:07:51,805 --> 00:07:55,408
- Oh, there won't be a next
time because I'm not going back.
162
00:07:59,513 --> 00:08:01,448
After all, the idea was a sham.
163
00:08:01,448 --> 00:08:02,616
And she made it clearly evident
164
00:08:02,616 --> 00:08:04,217
that she thought I was crazy,
165
00:08:04,217 --> 00:08:05,719
just like everyone else.
166
00:08:06,720 --> 00:08:08,822
- Well, what was her idea?
167
00:08:08,822 --> 00:08:12,526
- That God wants
me to do something.
168
00:08:12,526 --> 00:08:14,361
- What does he want you to do?
169
00:08:14,361 --> 00:08:16,163
- He doesn't want
me to do anything.
170
00:08:17,731 --> 00:08:19,132
- Well, now, that
doesn't make any sense.
171
00:08:19,132 --> 00:08:21,368
- Papaw, he doesn't
want me to do anything
172
00:08:21,368 --> 00:08:24,271
because that's not
what's going on here.
173
00:08:24,271 --> 00:08:27,307
God has nothing to do with this.
174
00:08:27,307 --> 00:08:28,475
It was...
175
00:08:28,475 --> 00:08:29,777
It was a stupid idea.
176
00:08:29,777 --> 00:08:32,012
- Hmm, and maybe what
she's saying's logical.
177
00:08:33,714 --> 00:08:36,049
- What part of this is logical?
178
00:08:36,049 --> 00:08:38,185
None of this makes any sense.
179
00:08:39,019 --> 00:08:40,153
- Is that your phone?
180
00:08:41,388 --> 00:08:42,389
- Yes.
181
00:08:42,389 --> 00:08:45,325
Sorry.
- Phones go in the pot!
182
00:08:45,325 --> 00:08:47,494
- Papaw, I know. I just forgot.
183
00:08:47,494 --> 00:08:48,729
- How you do forget?
184
00:08:48,729 --> 00:08:51,364
You walk in, you put
the phone in the pot.
185
00:08:51,364 --> 00:08:52,900
- It was an accident.
186
00:08:52,900 --> 00:08:54,134
- An accident?
187
00:08:54,134 --> 00:08:56,469
Do you know how they listen?
188
00:08:56,469 --> 00:08:59,673
And they can trace
that to within an inch.
189
00:08:59,673 --> 00:09:00,507
- Papaw!
190
00:09:00,507 --> 00:09:02,375
No one cares.
191
00:09:02,375 --> 00:09:04,044
No one is out to get you.
192
00:09:04,044 --> 00:09:05,813
No one is listening to you.
193
00:09:05,813 --> 00:09:07,948
And even if they
were listening in,
194
00:09:07,948 --> 00:09:10,818
no one on Earth cares
what you have to say.
195
00:09:13,854 --> 00:09:15,055
- Yeah.
196
00:09:15,055 --> 00:09:15,889
Okay.
197
00:09:18,792 --> 00:09:20,327
- I didn't mean it like that.
198
00:09:30,638 --> 00:09:32,472
Here's to another day.
199
00:10:05,806 --> 00:10:07,808
♪ Goin' straight to hell
200
00:10:07,808 --> 00:10:12,813
♪ And you lookin'
like your hot ♪
201
00:10:15,048 --> 00:10:17,350
♪ I stole a million from a
man but I don't feel bad ♪
202
00:10:20,520 --> 00:10:22,990
♪ In a hurry not to worry,
stealin' money from my honey ♪
203
00:10:22,990 --> 00:10:25,759
♪ 'Cause I'm 'fraid
I want mine too bad ♪
204
00:10:25,759 --> 00:10:28,461
♪ White, blue collar, no
collar, I'm a different color ♪
205
00:10:28,461 --> 00:10:31,198
♪ I'm the best thief Wall
Street has ever had ♪
206
00:10:31,198 --> 00:10:33,166
♪ If you want it gotta
take it, gotta make it ♪
207
00:10:33,166 --> 00:10:34,501
♪ Say the ones in control
208
00:10:34,501 --> 00:10:39,472
♪ Now my stash
though is kinda sad ♪
209
00:10:40,908 --> 00:10:48,648
♪ Now it's kinda sad
210
00:10:58,859 --> 00:11:00,393
- Sir, if you can,
211
00:11:00,393 --> 00:11:01,494
I need you to turn around for
me, we got the road blocked.
212
00:11:01,494 --> 00:11:03,296
We got an incident up here.
213
00:11:03,296 --> 00:11:04,798
- Uh, what's goin' on?
214
00:11:04,798 --> 00:11:07,134
- Well, I'm not supposed to
say anything, but we got a...
215
00:11:07,134 --> 00:11:08,668
We found a dead girl up here.
216
00:11:08,668 --> 00:11:09,870
So I just need you to go ahead
and make a U-turn right here.
217
00:11:09,870 --> 00:11:10,838
The road's blocked.
218
00:11:11,772 --> 00:11:13,707
- Wait, what's she look like?
219
00:11:13,707 --> 00:11:15,375
- Just, I need you to go
ahead and make a U-turn
220
00:11:15,375 --> 00:11:17,044
right up here for me, sir.
- Wait! Wait, wait, wait!
221
00:11:17,044 --> 00:11:18,511
What's she look like?
- Thank you, sir.
222
00:11:18,511 --> 00:11:19,679
- What's she look like?
223
00:11:21,248 --> 00:11:23,383
- Hey, hey, hey, hey, hey!
224
00:11:23,383 --> 00:11:24,785
Just wanted to wish
you a good morning,
225
00:11:24,785 --> 00:11:26,486
and also Gungnir
is missing again.
226
00:11:32,692 --> 00:11:35,929
- You're reliving the
same day over and over?
227
00:11:35,929 --> 00:11:37,430
- That's right.
228
00:11:37,430 --> 00:11:38,265
- Uh-huh.
229
00:11:39,432 --> 00:11:41,368
And we've had this
conversation before.
230
00:11:41,368 --> 00:11:44,171
- Yes. It's a
supernatural event.
231
00:11:44,171 --> 00:11:45,705
- I'm gonna be honest with you
232
00:11:45,705 --> 00:11:49,542
and say that I've never had
a patient talk like this.
233
00:11:49,542 --> 00:11:51,578
- I get it. It's
a lot to take in.
234
00:11:51,578 --> 00:11:53,213
So we're gonna need a system.
235
00:11:53,213 --> 00:11:54,514
- A system?
236
00:11:54,514 --> 00:11:56,850
- Right. A way to catch
you up to speed faster.
237
00:11:57,785 --> 00:11:58,986
- I don't understand.
238
00:11:58,986 --> 00:12:00,253
- What's the last
thing you thought about
239
00:12:00,253 --> 00:12:01,521
last night before
you went to bed?
240
00:12:01,521 --> 00:12:03,223
- I don't usually
talk about myself.
241
00:12:03,223 --> 00:12:05,793
- Please, for today.
Just play along.
242
00:12:05,793 --> 00:12:07,460
The last thing
you thought about.
243
00:12:09,562 --> 00:12:11,832
- That no one came to
my college reunion.
244
00:12:13,400 --> 00:12:15,335
- What?
- We have a class of over 400
245
00:12:15,335 --> 00:12:17,404
and only 30 people
came to the reunion.
246
00:12:18,671 --> 00:12:21,374
And they served
chicken biscuits.
247
00:12:21,374 --> 00:12:23,476
I always thought of a
biscuit as a breakfast thing.
248
00:12:23,476 --> 00:12:25,412
It was depressing.
249
00:12:25,412 --> 00:12:26,646
- Oh.
250
00:12:26,646 --> 00:12:28,115
- Hey! Hey!
251
00:12:31,451 --> 00:12:33,253
- I hate it
when you do that.
252
00:12:34,621 --> 00:12:35,823
- Tell her I said hi.
253
00:12:35,823 --> 00:12:37,690
- So why'd you go?
254
00:12:38,625 --> 00:12:39,459
To the reunion.
255
00:12:40,994 --> 00:12:43,663
- I thought I would
see some old friends,
256
00:12:43,663 --> 00:12:44,898
but they didn't show.
257
00:12:46,599 --> 00:12:47,901
They all have kids now.
258
00:12:50,838 --> 00:12:53,340
Okay, so why are you here?
259
00:12:54,541 --> 00:12:57,677
- I can't figure out why
she was there one day
260
00:12:57,677 --> 00:12:59,512
but not since.
261
00:12:59,512 --> 00:13:01,614
- You said the days
aren't the same.
262
00:13:01,614 --> 00:13:04,717
- Right. There are
always variables.
263
00:13:04,717 --> 00:13:09,022
But I tried to repeat everything
as closely as possible,
264
00:13:09,022 --> 00:13:10,323
and she wasn't there.
265
00:13:10,323 --> 00:13:13,026
- Well, maybe that
was just one bad day
266
00:13:13,026 --> 00:13:15,028
and the other days have
had better outcomes.
267
00:13:15,028 --> 00:13:16,563
- No, I don't think so.
268
00:13:16,563 --> 00:13:17,831
- Why not?
269
00:13:17,831 --> 00:13:19,799
- You said it was a
supernatural event.
270
00:13:19,799 --> 00:13:22,069
That God was trying
to show me something.
271
00:13:23,003 --> 00:13:24,104
- I said that?
272
00:13:24,104 --> 00:13:24,938
- Yes.
273
00:13:26,506 --> 00:13:29,042
- In all these days
you've been reliving,
274
00:13:29,042 --> 00:13:30,510
you've only seen her once?
275
00:13:30,510 --> 00:13:31,644
- Right.
276
00:13:31,644 --> 00:13:33,213
- Maybe it's not the one thing.
277
00:13:34,414 --> 00:13:35,215
- What?
278
00:13:36,649 --> 00:13:41,488
- Maybe this is more than
just about saving the girl.
279
00:13:44,624 --> 00:13:47,327
- Can you just look at this?
280
00:13:48,795 --> 00:13:51,999
Your company's stock price
has risen 20-plus percent
281
00:13:51,999 --> 00:13:53,833
every quarter, like clockwork.
282
00:13:55,035 --> 00:13:58,271
But this is the
actual accounting.
283
00:13:59,672 --> 00:14:02,876
And as far as we can tell,
these numbers just don't add up.
284
00:14:02,876 --> 00:14:04,544
- Are
you listening to this?
285
00:14:04,544 --> 00:14:05,778
- Every day.
286
00:14:05,778 --> 00:14:07,214
- You know what this looks like?
287
00:14:09,849 --> 00:14:11,351
- Math?
288
00:14:11,351 --> 00:14:12,619
- Enron.
289
00:14:12,619 --> 00:14:13,620
It looks like Enron.
290
00:14:15,288 --> 00:14:16,856
- Let me ask you guys something.
291
00:14:18,358 --> 00:14:21,028
Let's just pretend
that everything
you're saying is true.
292
00:14:22,262 --> 00:14:24,131
What are the implications?
293
00:14:24,131 --> 00:14:26,033
- Implications?
294
00:14:26,033 --> 00:14:26,866
- The damage?
295
00:14:28,268 --> 00:14:31,004
- You remember back when the
housing market crashed in 2008?
296
00:14:32,372 --> 00:14:35,175
I had to go live in a mobile
home for eight months.
297
00:14:35,175 --> 00:14:37,010
You know what that's like?
298
00:14:37,010 --> 00:14:39,179
Living in a mobile
home with four kids?
299
00:14:40,280 --> 00:14:41,481
They had to switch schools.
300
00:14:41,481 --> 00:14:43,116
They still think it's my fault.
301
00:14:45,052 --> 00:14:46,819
That's why I do this.
302
00:14:46,819 --> 00:14:48,288
- It's evil, pure and simple.
303
00:14:56,529 --> 00:14:59,032
- If you were to accidentally
get on the elevator
304
00:14:59,032 --> 00:15:00,600
and go to the 25th floor,
305
00:15:00,600 --> 00:15:02,669
to the southeast
corner of the building,
306
00:15:02,669 --> 00:15:06,406
you may or may not find
something interesting.
307
00:15:06,406 --> 00:15:07,474
- What would we find?
308
00:15:08,575 --> 00:15:09,977
- I, of course,
didn't tell you that.
309
00:15:09,977 --> 00:15:13,580
But if you were feeling curious,
310
00:15:13,580 --> 00:15:14,614
that's where I'd try.
311
00:15:38,271 --> 00:15:39,606
- So why'd you come?
312
00:15:41,374 --> 00:15:43,643
- I wasn't very
nice to you before.
313
00:15:43,643 --> 00:15:45,112
- Before?
314
00:15:45,112 --> 00:15:45,912
- Listen.
315
00:15:47,080 --> 00:15:49,482
I think you're a
very nice person,
316
00:15:49,482 --> 00:15:51,884
and I would love to
have dinner with you
317
00:15:51,884 --> 00:15:53,653
and get to know you,
318
00:15:53,653 --> 00:15:56,156
but I'm not interested
in anything else.
319
00:15:56,156 --> 00:15:59,192
Not protein powders, not
essential oils, nothing.
320
00:16:00,193 --> 00:16:02,962
Just you, me,
321
00:16:02,962 --> 00:16:06,266
dinner, and...
322
00:16:06,266 --> 00:16:07,300
- I...
323
00:16:07,300 --> 00:16:08,435
And?
324
00:16:08,435 --> 00:16:09,669
- Pleasant conversation.
325
00:16:10,770 --> 00:16:12,039
You know,
326
00:16:12,039 --> 00:16:15,775
thoughts, feelings, life.
327
00:16:15,775 --> 00:16:17,010
- Okay.
328
00:16:18,145 --> 00:16:21,581
Yeah, I think I'm game.
329
00:16:21,581 --> 00:16:22,415
- Great.
330
00:16:24,751 --> 00:16:27,520
Hey, do you mind if I run
to the bathroom real quick?
331
00:16:27,520 --> 00:16:28,755
- Sure.
332
00:16:49,642 --> 00:16:51,010
- So.
333
00:16:51,010 --> 00:16:52,845
You ever do a mud run?
334
00:18:00,046 --> 00:18:02,415
- Let go of me! Stop!
335
00:18:03,950 --> 00:18:04,784
- Run!
336
00:18:40,453 --> 00:18:41,621
- Who are you?
337
00:19:45,552 --> 00:19:46,753
- Hey! What's-
338
00:19:46,753 --> 00:19:47,987
- I need to know
what's on this, now.
339
00:19:47,987 --> 00:19:49,389
- I'm right in the middle of-
340
00:19:49,389 --> 00:19:50,490
- Now, Max! Right now!
341
00:19:50,490 --> 00:19:51,691
- Fine! No problem.
342
00:19:53,393 --> 00:19:54,361
What's wrong with you?
343
00:19:54,361 --> 00:19:56,028
- Just do it!
344
00:19:57,264 --> 00:19:58,598
- What's on your ankle?
345
00:19:58,598 --> 00:19:59,432
- What?
346
00:20:00,700 --> 00:20:03,270
- Is that like a fitness
tracker or somethin'?
347
00:20:03,270 --> 00:20:05,204
You know, I've been wanting
to get one of those.
348
00:20:05,204 --> 00:20:07,574
I'm gettin' a little chub
in the gut, you know?
349
00:20:10,109 --> 00:20:12,712
Hey, hey, does that
monitor your heart?
350
00:20:14,714 --> 00:20:16,215
- Just do it!
351
00:20:16,215 --> 00:20:18,651
- You need to work on
your treatment of people.
352
00:20:20,387 --> 00:20:21,220
It's encrypted.
353
00:20:21,220 --> 00:20:22,455
- Then un-encrypt it.
354
00:20:22,455 --> 00:20:23,823
- What do you
mean, "Un-encrypt it"?
355
00:20:23,823 --> 00:20:26,593
- I mean you're a nerd
geek. Do what you do!
356
00:20:26,593 --> 00:20:28,395
- You're not being very nice.
357
00:20:28,395 --> 00:20:30,363
- Max! Pretty please
with cherries.
358
00:20:30,363 --> 00:20:31,598
Do it!
359
00:20:34,133 --> 00:20:37,370
- I don't appreciate sarcasm.
360
00:20:37,370 --> 00:20:38,338
- How long is it gonna take?
361
00:20:38,338 --> 00:20:40,206
- Dude! What's your deal?
362
00:20:40,206 --> 00:20:41,741
- I need it now!
363
00:20:41,741 --> 00:20:44,644
- Well, it's gonna take
a little bit more than that.
364
00:20:44,644 --> 00:20:47,079
- I will call your controller
by its name from now on
365
00:20:47,079 --> 00:20:49,749
if you give me anything,
something, right now!
366
00:20:49,749 --> 00:20:50,983
- Wait, really?
367
00:20:50,983 --> 00:20:53,453
- Max!
- Um, duh, there's a PDF.
368
00:20:53,453 --> 00:20:54,887
- A PDF?
- Yeah.
369
00:20:54,887 --> 00:20:57,790
A letter. The letterheads
from Paola Foust?
370
00:20:57,790 --> 00:20:59,025
- Paola Foust?
371
00:20:59,025 --> 00:21:00,660
- Yeah, "From the
desk of Paola Foust."
372
00:21:00,660 --> 00:21:01,461
- That's it?
373
00:21:02,929 --> 00:21:04,096
- What do you mean, "That's
it"? I haven't read it yet.
374
00:21:04,096 --> 00:21:06,165
Do you see how
long that thing is?
375
00:21:07,867 --> 00:21:09,869
- We gotta go!
- What?
376
00:21:09,869 --> 00:21:12,372
- Come on! Run!
377
00:21:12,372 --> 00:21:14,040
- Who is that?
378
00:21:14,040 --> 00:21:15,207
- We gotta move!
379
00:21:16,509 --> 00:21:18,978
- I'm going!
Jack, who is that?
380
00:21:18,978 --> 00:21:20,713
Call the police!
- No!
381
00:21:22,148 --> 00:21:22,982
- Call the...
382
00:21:22,982 --> 00:21:24,183
What are you doing?
383
00:21:24,183 --> 00:21:26,953
We need to call the
police! Come on!
384
00:21:29,822 --> 00:21:33,092
What are you doing?
What are you doing?
385
00:21:35,161 --> 00:21:35,995
- Hey! Hey!
386
00:21:37,764 --> 00:21:39,065
- I need your help.
387
00:21:39,999 --> 00:21:40,833
- Okay.
388
00:21:42,301 --> 00:21:43,936
Apparently she's
a congresswoman.
389
00:21:44,904 --> 00:21:46,406
- What?
390
00:21:46,406 --> 00:21:49,008
- Paola Foust, congresswoman
from Congressional District 23.
391
00:21:50,009 --> 00:21:51,444
- I don't recognize her name.
392
00:21:52,379 --> 00:21:54,180
- Well, we're in District 24.
393
00:21:54,180 --> 00:21:55,448
We've never voted for her.
394
00:21:56,583 --> 00:21:58,418
- Oh.
- Please tell me you voted.
395
00:22:00,787 --> 00:22:02,755
Hey, why are we
looking her up again?
396
00:22:04,491 --> 00:22:05,358
- Curiosity.
397
00:22:15,735 --> 00:22:17,404
- Can I help you?
398
00:22:17,404 --> 00:22:18,905
- Yeah, that's very nice.
399
00:22:18,905 --> 00:22:21,307
Um, it looks a
little bit masculine.
400
00:22:21,307 --> 00:22:22,642
- Okay.
401
00:22:22,642 --> 00:22:25,177
- So if you would just use-
- Congresswoman?
402
00:22:25,177 --> 00:22:26,012
He's here.
403
00:22:27,179 --> 00:22:29,181
- So can you
just change it up?
404
00:22:29,181 --> 00:22:30,450
- Okay. Certainly.
405
00:22:30,450 --> 00:22:31,584
We'll get this fixed
for you right away.
406
00:22:31,584 --> 00:22:33,052
- Thank you.
407
00:22:33,052 --> 00:22:35,321
So, are you looking
for Ms. Ross?
408
00:22:35,321 --> 00:22:36,889
- Uh, maybe.
409
00:22:36,889 --> 00:22:38,024
I'm actually not sure.
410
00:22:38,024 --> 00:22:39,659
Is that her name? Ross?
411
00:22:39,659 --> 00:22:40,660
- Ms. Ross.
412
00:22:41,894 --> 00:22:43,062
You don't know her name?
413
00:22:43,062 --> 00:22:44,497
- We meet at a restaurant,
414
00:22:44,497 --> 00:22:47,634
and I didn't the chance to
finish my conversation with her.
415
00:22:47,634 --> 00:22:49,135
I thought she might work here.
416
00:22:50,069 --> 00:22:51,571
- Why would you think that?
417
00:22:51,571 --> 00:22:53,506
- She had a letter
418
00:22:53,506 --> 00:22:55,408
"From the desk of Paola Foust."
419
00:22:56,776 --> 00:22:58,277
- So you've come to find her.
420
00:22:59,278 --> 00:23:00,079
- Trying to.
421
00:23:01,147 --> 00:23:03,783
- How very Jane Austen.
422
00:23:05,518 --> 00:23:06,953
- Sure.
423
00:23:11,424 --> 00:23:14,093
- You have no idea
who I am, do you?
424
00:23:14,093 --> 00:23:14,894
- Sorry.
425
00:23:16,262 --> 00:23:17,497
- I'm Paola Foust.
426
00:23:18,798 --> 00:23:21,834
- Oh. You're the congresswoman.
427
00:23:21,834 --> 00:23:25,605
- Yes, of Texas'
great District 23.
428
00:23:25,605 --> 00:23:28,475
- I've never met a
congressperson before.
429
00:23:28,475 --> 00:23:29,509
Am I supposed to bow?
430
00:23:30,643 --> 00:23:32,044
- So what was in the letter?
431
00:23:33,179 --> 00:23:34,380
- What letter?
432
00:23:34,380 --> 00:23:36,115
- You said Ms.
Ross had a letter.
433
00:23:36,115 --> 00:23:39,519
- I don't know. I didn't
read it, just saw the top.
434
00:23:41,454 --> 00:23:43,756
- And that was in a restaurant?
435
00:23:43,756 --> 00:23:45,057
Which one?
436
00:23:45,057 --> 00:23:46,392
- Las Vaqueras.
437
00:23:48,595 --> 00:23:49,896
- Never heard of it.
438
00:23:49,896 --> 00:23:51,498
- It's Mexican.
439
00:23:51,498 --> 00:23:53,766
Um, listen, I'm just
trying to find her.
440
00:23:53,766 --> 00:23:55,735
- We are all trying to find her.
441
00:23:57,003 --> 00:23:58,471
- What do you mean?
442
00:23:58,471 --> 00:24:01,340
- You don't keep up with
the news much, do you?
443
00:24:01,340 --> 00:24:03,910
Ms. Ross was supposed to appear
in a hearing this morning
444
00:24:03,910 --> 00:24:05,377
and she didn't show up.
445
00:24:06,646 --> 00:24:08,280
She's one of our staffers,
446
00:24:08,280 --> 00:24:10,983
so I think you can imagine
how concerned we are.
447
00:24:12,785 --> 00:24:14,086
- Sure.
448
00:24:14,086 --> 00:24:14,921
Sure.
449
00:24:16,388 --> 00:24:19,325
- By chance, did she seem
okay when you met her?
450
00:24:19,325 --> 00:24:22,094
- Actually, no. She
seemed a bit distressed.
451
00:24:23,863 --> 00:24:25,932
- Did she say what about?
452
00:24:25,932 --> 00:24:28,234
- Our conversation was brief.
453
00:24:28,234 --> 00:24:29,902
- Ma'am?
454
00:24:31,337 --> 00:24:33,439
- Listen, I'd very much like
to discuss this further,
455
00:24:33,439 --> 00:24:35,141
but I have a meeting
I have to get to.
456
00:24:35,141 --> 00:24:37,644
But I would like to ask
you for a favor, if I may.
457
00:24:38,511 --> 00:24:39,712
- Okay.
458
00:24:39,712 --> 00:24:41,213
- I want you to take
one of my people
459
00:24:41,213 --> 00:24:43,215
and show them this
restaurant of yours,
460
00:24:43,215 --> 00:24:45,518
just in case she
turns up there again.
461
00:24:45,518 --> 00:24:47,419
- I need to get back to work.
462
00:24:47,419 --> 00:24:49,522
- It would seem Ms. Ross
and your country needs you,
463
00:24:49,522 --> 00:24:52,424
and you wouldn't want to
let them down, would you?
464
00:24:52,424 --> 00:24:53,259
Mister-
- Ma'am?
465
00:24:54,694 --> 00:24:57,830
- This young man will be
running an errand with you.
466
00:25:00,432 --> 00:25:01,534
- Where are we going?
32089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.