All language subtitles for Breakers.2019.S01E02.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,123 --> 00:00:24,458 - I almost believed you. 2 00:00:24,458 --> 00:00:25,893 A supernatural event. 3 00:00:27,261 --> 00:00:29,797 That I was supposed to be a part of something. 4 00:00:30,864 --> 00:00:31,732 - Hi, Mom? 5 00:00:32,666 --> 00:00:33,934 Yeah, I... 6 00:00:33,934 --> 00:00:35,603 Yeah. Yeah, I think that I'm getting stood up. 7 00:00:35,603 --> 00:00:36,904 - I went back there. 8 00:00:36,904 --> 00:00:38,539 Couple times, actually, but... 9 00:00:39,640 --> 00:00:40,441 She wasn't there. 10 00:00:41,875 --> 00:00:44,645 - Yeah, I know. This just keeps happening to me, though. 11 00:00:44,645 --> 00:00:48,015 - I was thinking maybe I can't cut corners. 12 00:00:48,015 --> 00:00:49,583 Maybe I was messing it up. 13 00:00:49,583 --> 00:00:53,754 Maybe it didn't work if things were not lined up just right. 14 00:01:02,896 --> 00:01:04,198 - Hey! Wake up! 15 00:01:05,899 --> 00:01:08,102 So, what do you think I'm gonna ask for? 16 00:01:08,102 --> 00:01:09,803 Gungnir's missing. 17 00:01:09,803 --> 00:01:11,105 - I did everything the same. 18 00:01:11,105 --> 00:01:12,806 I dealt with Gungnir, 19 00:01:12,806 --> 00:01:15,042 I came here, I stole this appointment... 20 00:01:16,944 --> 00:01:18,846 - You stole this appointment? 21 00:01:20,614 --> 00:01:22,283 - Are you the eight o'clock? 22 00:01:22,283 --> 00:01:23,951 Earl says hi, by the way. 23 00:01:25,153 --> 00:01:27,087 Or at least I was close as possible, 24 00:01:27,087 --> 00:01:28,622 because like I said before... 25 00:01:28,622 --> 00:01:31,492 - You know they actually have vaping competitions? 26 00:01:31,492 --> 00:01:33,161 - It's not always predictable. 27 00:01:33,161 --> 00:01:34,728 Well, people are always looking for ways 28 00:01:34,728 --> 00:01:36,530 to waste their time. 29 00:01:36,530 --> 00:01:38,065 - No, no, this is a serious thing. 30 00:01:38,065 --> 00:01:40,334 I mean, you got these guys who can make shapes 31 00:01:40,334 --> 00:01:42,470 like they're Gandalf or somethin'. 32 00:01:42,470 --> 00:01:44,805 All right, there's this one guy. 33 00:01:44,805 --> 00:01:47,175 While he was doin' it, he was bobbin' his head up and down 34 00:01:47,175 --> 00:01:49,277 like he was a chicken or somethin', right? 35 00:01:49,277 --> 00:01:51,579 But then, when he lets it out, 36 00:01:51,579 --> 00:01:54,248 I swear it was Nixon's face. 37 00:01:55,883 --> 00:01:59,187 Well, you had to squint your eyes just a little bit, 38 00:01:59,187 --> 00:02:00,321 but there it was. 39 00:02:00,321 --> 00:02:01,322 Nixon. 40 00:02:01,322 --> 00:02:02,256 - Yeah... 41 00:02:02,256 --> 00:02:04,525 Listen, about that blind date, 42 00:02:04,525 --> 00:02:05,726 can you still set it up? 43 00:02:08,061 --> 00:02:08,896 - Really? 44 00:02:08,896 --> 00:02:09,730 - Sure. 45 00:02:10,664 --> 00:02:11,499 - Well, yeah. 46 00:02:12,400 --> 00:02:13,601 Great. 47 00:02:15,903 --> 00:02:18,272 - I'm gonna be honest, I almost didn't come. 48 00:02:18,272 --> 00:02:19,106 - No way. 49 00:02:20,308 --> 00:02:21,875 - Yeah. You know, blind dates, they- 50 00:02:21,875 --> 00:02:22,943 - Never go well? 51 00:02:24,144 --> 00:02:25,746 I know exactly what you mean. 52 00:02:25,746 --> 00:02:27,315 I didn't wanna come. 53 00:02:27,315 --> 00:02:29,283 - Really? Why'd you come? 54 00:02:29,283 --> 00:02:30,951 - I think I need to come. 55 00:02:30,951 --> 00:02:33,187 - Yeah, yeah, I totally get that. 56 00:02:34,188 --> 00:02:37,225 Um, so what do you like to do? 57 00:02:37,225 --> 00:02:38,192 - Nothing. 58 00:02:38,192 --> 00:02:39,126 You? 59 00:02:39,126 --> 00:02:41,229 - Uh, I mean, mostly work. 60 00:02:41,229 --> 00:02:42,763 We do a girls' night like once a week, 61 00:02:42,763 --> 00:02:43,997 but I think more than once a week 62 00:02:43,997 --> 00:02:45,799 and I would probably lose my mind. 63 00:02:45,799 --> 00:02:46,900 - Drama? 64 00:02:46,900 --> 00:02:48,602 - Yeah, exactly. 65 00:02:48,602 --> 00:02:51,272 Um, I did a mud run last month. 66 00:02:51,272 --> 00:02:52,373 Have you heard of those? 67 00:02:52,373 --> 00:02:53,441 - Yep. Love it. 68 00:02:53,441 --> 00:02:54,542 - Oh! Really? 69 00:02:54,542 --> 00:02:55,976 Have you done one? - No. 70 00:02:55,976 --> 00:02:58,178 I just like the idea of running around with all the mud. 71 00:02:58,178 --> 00:03:01,014 - I mean, yeah. Yeah, they're actually really fun. 72 00:03:01,014 --> 00:03:02,783 It is way more fun than the cancer run. 73 00:03:02,783 --> 00:03:04,017 That was just depressing. 74 00:03:05,486 --> 00:03:08,722 I just decided to get out and do things, you know? 75 00:03:08,722 --> 00:03:09,923 - Yep. 76 00:03:09,923 --> 00:03:12,293 - Yeah, I mean, I was so busy with work 77 00:03:12,293 --> 00:03:14,428 that I wasn't really doing anything else. 78 00:03:14,428 --> 00:03:17,097 I would just go home and binge-watch TV shows, 79 00:03:17,097 --> 00:03:18,532 and after a while it just feels 80 00:03:18,532 --> 00:03:20,734 like life is passing you by, you know? 81 00:03:20,734 --> 00:03:22,436 - I know exactly what you mean. 82 00:03:22,436 --> 00:03:24,238 You don't take care of yourself, 83 00:03:24,238 --> 00:03:26,640 you don't exercise, you have zero energy. 84 00:03:26,640 --> 00:03:27,841 - Wow, that's, 85 00:03:27,841 --> 00:03:29,677 that's exactly what I was gonna say. 86 00:03:30,944 --> 00:03:32,780 Um, have you heard of Genaprox? 87 00:03:33,947 --> 00:03:35,349 That's actually how I got my energy back. 88 00:03:35,349 --> 00:03:37,651 I mean, it completely changed everything in my life. 89 00:03:37,651 --> 00:03:38,919 I mean, really, 90 00:03:38,919 --> 00:03:40,220 how often do you think about your gut health? 91 00:03:40,220 --> 00:03:42,122 - Oh, I think about it all the time. 92 00:03:42,122 --> 00:03:44,224 My colon probably looks like a smoker's lung. 93 00:03:45,125 --> 00:03:45,959 - Really? 94 00:03:47,160 --> 00:03:49,297 Um, I actually have a card here for you 95 00:03:49,297 --> 00:03:50,698 if you'd like to look at it. 96 00:03:51,765 --> 00:03:53,501 We're having a meeting this Thursday. 97 00:03:53,501 --> 00:03:55,403 I'd love it if you would come. 98 00:03:55,403 --> 00:03:57,838 - Absolutely. I'll be there. 99 00:03:57,838 --> 00:04:00,574 Speaking of colons, I need to go to the bathroom. 100 00:04:10,918 --> 00:04:12,219 This isn't the men's room. 101 00:04:27,468 --> 00:04:28,736 - Um... 102 00:04:28,736 --> 00:04:29,570 What's going on? 103 00:04:30,771 --> 00:04:33,741 - Sorry, Molly. I got some bad news. 104 00:04:33,741 --> 00:04:34,942 It's not gonna work out. 105 00:04:38,278 --> 00:04:40,681 - Uh, well, are you still coming on Thursday? 106 00:04:42,916 --> 00:04:43,751 - Sure. 107 00:04:49,122 --> 00:04:51,425 - It doesn't make sense. 108 00:04:51,425 --> 00:04:53,627 You can't save someone if they aren't there. 109 00:04:57,931 --> 00:04:59,299 I'm an idiot. 110 00:04:59,299 --> 00:05:01,869 I'm an idiot for thinking that God 111 00:05:01,869 --> 00:05:03,571 had anything to do with this. 112 00:05:04,972 --> 00:05:08,141 I'm just stuck in some time continuum or something. 113 00:05:09,843 --> 00:05:11,712 - I'm gonna ask you a question 114 00:05:11,712 --> 00:05:14,948 and I want you to tell me the truth, okay? 115 00:05:16,884 --> 00:05:18,352 - Sure. - Because there needs to be 116 00:05:18,352 --> 00:05:21,655 some level of trust between us, right? 117 00:05:22,723 --> 00:05:23,557 - Right. 118 00:05:25,893 --> 00:05:27,461 - What substances are you on? 119 00:05:28,696 --> 00:05:30,398 - I'm sorry? - Where did you get them? 120 00:05:30,398 --> 00:05:32,265 On the streets? Prescriptions? 121 00:05:32,265 --> 00:05:34,902 - What are you talking about? 122 00:05:34,902 --> 00:05:36,203 - Is everything okay in here? 123 00:05:36,203 --> 00:05:37,438 - This is him, Officer. 124 00:05:37,438 --> 00:05:38,939 - What, what's goin' on? - Sir, come over here. 125 00:05:38,939 --> 00:05:40,408 You called the police? 126 00:05:40,408 --> 00:05:41,341 - Sir! Come over here! 127 00:05:41,341 --> 00:05:42,810 - Is this really necessary? 128 00:05:42,810 --> 00:05:44,445 I was just sitting in a chair. I didn't do anything. 129 00:05:44,445 --> 00:05:45,946 - Sir, get on the ground. 130 00:05:45,946 --> 00:05:46,947 - This is because I stole the appointment, isn't- 131 00:05:51,251 --> 00:05:52,586 Ah! 132 00:05:54,422 --> 00:05:55,523 - Is he gonna be okay? 133 00:05:57,124 --> 00:05:58,992 - I've never seen 'em drop like that. 134 00:06:37,665 --> 00:06:38,532 - Hey! 135 00:06:38,532 --> 00:06:39,933 Hey! 136 00:06:39,933 --> 00:06:40,834 - No. 137 00:06:40,834 --> 00:06:41,669 Just... 138 00:06:42,870 --> 00:06:43,704 No. 139 00:06:47,875 --> 00:06:49,209 - Sir? 140 00:06:49,209 --> 00:06:50,578 Are you listening to me? 141 00:06:53,113 --> 00:06:53,947 - Not really. 142 00:06:56,349 --> 00:06:57,184 No. 143 00:07:05,859 --> 00:07:07,961 And they give you 15 minutes for this? 144 00:07:10,297 --> 00:07:11,799 - Well, were you stoned? 145 00:07:13,266 --> 00:07:14,635 Now, it's all right. You can tell me if you were stoned. 146 00:07:14,635 --> 00:07:16,136 I'm still gonna love you. 147 00:07:16,136 --> 00:07:19,272 Now, I might reconsider giving you money at Christmastime- 148 00:07:19,272 --> 00:07:20,474 - No. 149 00:07:20,474 --> 00:07:23,076 I am not, nor have been, stoned. 150 00:07:23,076 --> 00:07:25,378 - So you go see this person, 151 00:07:26,914 --> 00:07:29,583 and you tell her about living the same thing over, 152 00:07:29,583 --> 00:07:30,584 day after day. 153 00:07:31,619 --> 00:07:33,921 And in turn she tases you? 154 00:07:33,921 --> 00:07:35,623 - She didn't, a cop did. 155 00:07:35,623 --> 00:07:37,925 - Right, but she called the cop? 156 00:07:37,925 --> 00:07:38,759 - Yes. 157 00:07:40,093 --> 00:07:42,062 - She probably thought you were stoned. 158 00:07:43,931 --> 00:07:44,765 - Yes. 159 00:07:46,066 --> 00:07:47,400 - You might wanna consider 160 00:07:47,400 --> 00:07:51,805 a more delicate approach next time. 161 00:07:51,805 --> 00:07:55,408 - Oh, there won't be a next time because I'm not going back. 162 00:07:59,513 --> 00:08:01,448 After all, the idea was a sham. 163 00:08:01,448 --> 00:08:02,616 And she made it clearly evident 164 00:08:02,616 --> 00:08:04,217 that she thought I was crazy, 165 00:08:04,217 --> 00:08:05,719 just like everyone else. 166 00:08:06,720 --> 00:08:08,822 - Well, what was her idea? 167 00:08:08,822 --> 00:08:12,526 - That God wants me to do something. 168 00:08:12,526 --> 00:08:14,361 - What does he want you to do? 169 00:08:14,361 --> 00:08:16,163 - He doesn't want me to do anything. 170 00:08:17,731 --> 00:08:19,132 - Well, now, that doesn't make any sense. 171 00:08:19,132 --> 00:08:21,368 - Papaw, he doesn't want me to do anything 172 00:08:21,368 --> 00:08:24,271 because that's not what's going on here. 173 00:08:24,271 --> 00:08:27,307 God has nothing to do with this. 174 00:08:27,307 --> 00:08:28,475 It was... 175 00:08:28,475 --> 00:08:29,777 It was a stupid idea. 176 00:08:29,777 --> 00:08:32,012 - Hmm, and maybe what she's saying's logical. 177 00:08:33,714 --> 00:08:36,049 - What part of this is logical? 178 00:08:36,049 --> 00:08:38,185 None of this makes any sense. 179 00:08:39,019 --> 00:08:40,153 - Is that your phone? 180 00:08:41,388 --> 00:08:42,389 - Yes. 181 00:08:42,389 --> 00:08:45,325 Sorry. - Phones go in the pot! 182 00:08:45,325 --> 00:08:47,494 - Papaw, I know. I just forgot. 183 00:08:47,494 --> 00:08:48,729 - How you do forget? 184 00:08:48,729 --> 00:08:51,364 You walk in, you put the phone in the pot. 185 00:08:51,364 --> 00:08:52,900 - It was an accident. 186 00:08:52,900 --> 00:08:54,134 - An accident? 187 00:08:54,134 --> 00:08:56,469 Do you know how they listen? 188 00:08:56,469 --> 00:08:59,673 And they can trace that to within an inch. 189 00:08:59,673 --> 00:09:00,507 - Papaw! 190 00:09:00,507 --> 00:09:02,375 No one cares. 191 00:09:02,375 --> 00:09:04,044 No one is out to get you. 192 00:09:04,044 --> 00:09:05,813 No one is listening to you. 193 00:09:05,813 --> 00:09:07,948 And even if they were listening in, 194 00:09:07,948 --> 00:09:10,818 no one on Earth cares what you have to say. 195 00:09:13,854 --> 00:09:15,055 - Yeah. 196 00:09:15,055 --> 00:09:15,889 Okay. 197 00:09:18,792 --> 00:09:20,327 - I didn't mean it like that. 198 00:09:30,638 --> 00:09:32,472 Here's to another day. 199 00:10:05,806 --> 00:10:07,808 ♪ Goin' straight to hell 200 00:10:07,808 --> 00:10:12,813 ♪ And you lookin' like your hot ♪ 201 00:10:15,048 --> 00:10:17,350 ♪ I stole a million from a man but I don't feel bad ♪ 202 00:10:20,520 --> 00:10:22,990 ♪ In a hurry not to worry, stealin' money from my honey ♪ 203 00:10:22,990 --> 00:10:25,759 ♪ 'Cause I'm 'fraid I want mine too bad ♪ 204 00:10:25,759 --> 00:10:28,461 ♪ White, blue collar, no collar, I'm a different color ♪ 205 00:10:28,461 --> 00:10:31,198 ♪ I'm the best thief Wall Street has ever had ♪ 206 00:10:31,198 --> 00:10:33,166 ♪ If you want it gotta take it, gotta make it ♪ 207 00:10:33,166 --> 00:10:34,501 ♪ Say the ones in control 208 00:10:34,501 --> 00:10:39,472 ♪ Now my stash though is kinda sad ♪ 209 00:10:40,908 --> 00:10:48,648 ♪ Now it's kinda sad 210 00:10:58,859 --> 00:11:00,393 - Sir, if you can, 211 00:11:00,393 --> 00:11:01,494 I need you to turn around for me, we got the road blocked. 212 00:11:01,494 --> 00:11:03,296 We got an incident up here. 213 00:11:03,296 --> 00:11:04,798 - Uh, what's goin' on? 214 00:11:04,798 --> 00:11:07,134 - Well, I'm not supposed to say anything, but we got a... 215 00:11:07,134 --> 00:11:08,668 We found a dead girl up here. 216 00:11:08,668 --> 00:11:09,870 So I just need you to go ahead and make a U-turn right here. 217 00:11:09,870 --> 00:11:10,838 The road's blocked. 218 00:11:11,772 --> 00:11:13,707 - Wait, what's she look like? 219 00:11:13,707 --> 00:11:15,375 - Just, I need you to go ahead and make a U-turn 220 00:11:15,375 --> 00:11:17,044 right up here for me, sir. - Wait! Wait, wait, wait! 221 00:11:17,044 --> 00:11:18,511 What's she look like? - Thank you, sir. 222 00:11:18,511 --> 00:11:19,679 - What's she look like? 223 00:11:21,248 --> 00:11:23,383 - Hey, hey, hey, hey, hey! 224 00:11:23,383 --> 00:11:24,785 Just wanted to wish you a good morning, 225 00:11:24,785 --> 00:11:26,486 and also Gungnir is missing again. 226 00:11:32,692 --> 00:11:35,929 - You're reliving the same day over and over? 227 00:11:35,929 --> 00:11:37,430 - That's right. 228 00:11:37,430 --> 00:11:38,265 - Uh-huh. 229 00:11:39,432 --> 00:11:41,368 And we've had this conversation before. 230 00:11:41,368 --> 00:11:44,171 - Yes. It's a supernatural event. 231 00:11:44,171 --> 00:11:45,705 - I'm gonna be honest with you 232 00:11:45,705 --> 00:11:49,542 and say that I've never had a patient talk like this. 233 00:11:49,542 --> 00:11:51,578 - I get it. It's a lot to take in. 234 00:11:51,578 --> 00:11:53,213 So we're gonna need a system. 235 00:11:53,213 --> 00:11:54,514 - A system? 236 00:11:54,514 --> 00:11:56,850 - Right. A way to catch you up to speed faster. 237 00:11:57,785 --> 00:11:58,986 - I don't understand. 238 00:11:58,986 --> 00:12:00,253 - What's the last thing you thought about 239 00:12:00,253 --> 00:12:01,521 last night before you went to bed? 240 00:12:01,521 --> 00:12:03,223 - I don't usually talk about myself. 241 00:12:03,223 --> 00:12:05,793 - Please, for today. Just play along. 242 00:12:05,793 --> 00:12:07,460 The last thing you thought about. 243 00:12:09,562 --> 00:12:11,832 - That no one came to my college reunion. 244 00:12:13,400 --> 00:12:15,335 - What? - We have a class of over 400 245 00:12:15,335 --> 00:12:17,404 and only 30 people came to the reunion. 246 00:12:18,671 --> 00:12:21,374 And they served chicken biscuits. 247 00:12:21,374 --> 00:12:23,476 I always thought of a biscuit as a breakfast thing. 248 00:12:23,476 --> 00:12:25,412 It was depressing. 249 00:12:25,412 --> 00:12:26,646 - Oh. 250 00:12:26,646 --> 00:12:28,115 - Hey! Hey! 251 00:12:31,451 --> 00:12:33,253 - I hate it when you do that. 252 00:12:34,621 --> 00:12:35,823 - Tell her I said hi. 253 00:12:35,823 --> 00:12:37,690 - So why'd you go? 254 00:12:38,625 --> 00:12:39,459 To the reunion. 255 00:12:40,994 --> 00:12:43,663 - I thought I would see some old friends, 256 00:12:43,663 --> 00:12:44,898 but they didn't show. 257 00:12:46,599 --> 00:12:47,901 They all have kids now. 258 00:12:50,838 --> 00:12:53,340 Okay, so why are you here? 259 00:12:54,541 --> 00:12:57,677 - I can't figure out why she was there one day 260 00:12:57,677 --> 00:12:59,512 but not since. 261 00:12:59,512 --> 00:13:01,614 - You said the days aren't the same. 262 00:13:01,614 --> 00:13:04,717 - Right. There are always variables. 263 00:13:04,717 --> 00:13:09,022 But I tried to repeat everything as closely as possible, 264 00:13:09,022 --> 00:13:10,323 and she wasn't there. 265 00:13:10,323 --> 00:13:13,026 - Well, maybe that was just one bad day 266 00:13:13,026 --> 00:13:15,028 and the other days have had better outcomes. 267 00:13:15,028 --> 00:13:16,563 - No, I don't think so. 268 00:13:16,563 --> 00:13:17,831 - Why not? 269 00:13:17,831 --> 00:13:19,799 - You said it was a supernatural event. 270 00:13:19,799 --> 00:13:22,069 That God was trying to show me something. 271 00:13:23,003 --> 00:13:24,104 - I said that? 272 00:13:24,104 --> 00:13:24,938 - Yes. 273 00:13:26,506 --> 00:13:29,042 - In all these days you've been reliving, 274 00:13:29,042 --> 00:13:30,510 you've only seen her once? 275 00:13:30,510 --> 00:13:31,644 - Right. 276 00:13:31,644 --> 00:13:33,213 - Maybe it's not the one thing. 277 00:13:34,414 --> 00:13:35,215 - What? 278 00:13:36,649 --> 00:13:41,488 - Maybe this is more than just about saving the girl. 279 00:13:44,624 --> 00:13:47,327 - Can you just look at this? 280 00:13:48,795 --> 00:13:51,999 Your company's stock price has risen 20-plus percent 281 00:13:51,999 --> 00:13:53,833 every quarter, like clockwork. 282 00:13:55,035 --> 00:13:58,271 But this is the actual accounting. 283 00:13:59,672 --> 00:14:02,876 And as far as we can tell, these numbers just don't add up. 284 00:14:02,876 --> 00:14:04,544 - Are you listening to this? 285 00:14:04,544 --> 00:14:05,778 - Every day. 286 00:14:05,778 --> 00:14:07,214 - You know what this looks like? 287 00:14:09,849 --> 00:14:11,351 - Math? 288 00:14:11,351 --> 00:14:12,619 - Enron. 289 00:14:12,619 --> 00:14:13,620 It looks like Enron. 290 00:14:15,288 --> 00:14:16,856 - Let me ask you guys something. 291 00:14:18,358 --> 00:14:21,028 Let's just pretend that everything you're saying is true. 292 00:14:22,262 --> 00:14:24,131 What are the implications? 293 00:14:24,131 --> 00:14:26,033 - Implications? 294 00:14:26,033 --> 00:14:26,866 - The damage? 295 00:14:28,268 --> 00:14:31,004 - You remember back when the housing market crashed in 2008? 296 00:14:32,372 --> 00:14:35,175 I had to go live in a mobile home for eight months. 297 00:14:35,175 --> 00:14:37,010 You know what that's like? 298 00:14:37,010 --> 00:14:39,179 Living in a mobile home with four kids? 299 00:14:40,280 --> 00:14:41,481 They had to switch schools. 300 00:14:41,481 --> 00:14:43,116 They still think it's my fault. 301 00:14:45,052 --> 00:14:46,819 That's why I do this. 302 00:14:46,819 --> 00:14:48,288 - It's evil, pure and simple. 303 00:14:56,529 --> 00:14:59,032 - If you were to accidentally get on the elevator 304 00:14:59,032 --> 00:15:00,600 and go to the 25th floor, 305 00:15:00,600 --> 00:15:02,669 to the southeast corner of the building, 306 00:15:02,669 --> 00:15:06,406 you may or may not find something interesting. 307 00:15:06,406 --> 00:15:07,474 - What would we find? 308 00:15:08,575 --> 00:15:09,977 - I, of course, didn't tell you that. 309 00:15:09,977 --> 00:15:13,580 But if you were feeling curious, 310 00:15:13,580 --> 00:15:14,614 that's where I'd try. 311 00:15:38,271 --> 00:15:39,606 - So why'd you come? 312 00:15:41,374 --> 00:15:43,643 - I wasn't very nice to you before. 313 00:15:43,643 --> 00:15:45,112 - Before? 314 00:15:45,112 --> 00:15:45,912 - Listen. 315 00:15:47,080 --> 00:15:49,482 I think you're a very nice person, 316 00:15:49,482 --> 00:15:51,884 and I would love to have dinner with you 317 00:15:51,884 --> 00:15:53,653 and get to know you, 318 00:15:53,653 --> 00:15:56,156 but I'm not interested in anything else. 319 00:15:56,156 --> 00:15:59,192 Not protein powders, not essential oils, nothing. 320 00:16:00,193 --> 00:16:02,962 Just you, me, 321 00:16:02,962 --> 00:16:06,266 dinner, and... 322 00:16:06,266 --> 00:16:07,300 - I... 323 00:16:07,300 --> 00:16:08,435 And? 324 00:16:08,435 --> 00:16:09,669 - Pleasant conversation. 325 00:16:10,770 --> 00:16:12,039 You know, 326 00:16:12,039 --> 00:16:15,775 thoughts, feelings, life. 327 00:16:15,775 --> 00:16:17,010 - Okay. 328 00:16:18,145 --> 00:16:21,581 Yeah, I think I'm game. 329 00:16:21,581 --> 00:16:22,415 - Great. 330 00:16:24,751 --> 00:16:27,520 Hey, do you mind if I run to the bathroom real quick? 331 00:16:27,520 --> 00:16:28,755 - Sure. 332 00:16:49,642 --> 00:16:51,010 - So. 333 00:16:51,010 --> 00:16:52,845 You ever do a mud run? 334 00:18:00,046 --> 00:18:02,415 - Let go of me! Stop! 335 00:18:03,950 --> 00:18:04,784 - Run! 336 00:18:40,453 --> 00:18:41,621 - Who are you? 337 00:19:45,552 --> 00:19:46,753 - Hey! What's- 338 00:19:46,753 --> 00:19:47,987 - I need to know what's on this, now. 339 00:19:47,987 --> 00:19:49,389 - I'm right in the middle of- 340 00:19:49,389 --> 00:19:50,490 - Now, Max! Right now! 341 00:19:50,490 --> 00:19:51,691 - Fine! No problem. 342 00:19:53,393 --> 00:19:54,361 What's wrong with you? 343 00:19:54,361 --> 00:19:56,028 - Just do it! 344 00:19:57,264 --> 00:19:58,598 - What's on your ankle? 345 00:19:58,598 --> 00:19:59,432 - What? 346 00:20:00,700 --> 00:20:03,270 - Is that like a fitness tracker or somethin'? 347 00:20:03,270 --> 00:20:05,204 You know, I've been wanting to get one of those. 348 00:20:05,204 --> 00:20:07,574 I'm gettin' a little chub in the gut, you know? 349 00:20:10,109 --> 00:20:12,712 Hey, hey, does that monitor your heart? 350 00:20:14,714 --> 00:20:16,215 - Just do it! 351 00:20:16,215 --> 00:20:18,651 - You need to work on your treatment of people. 352 00:20:20,387 --> 00:20:21,220 It's encrypted. 353 00:20:21,220 --> 00:20:22,455 - Then un-encrypt it. 354 00:20:22,455 --> 00:20:23,823 - What do you mean, "Un-encrypt it"? 355 00:20:23,823 --> 00:20:26,593 - I mean you're a nerd geek. Do what you do! 356 00:20:26,593 --> 00:20:28,395 - You're not being very nice. 357 00:20:28,395 --> 00:20:30,363 - Max! Pretty please with cherries. 358 00:20:30,363 --> 00:20:31,598 Do it! 359 00:20:34,133 --> 00:20:37,370 - I don't appreciate sarcasm. 360 00:20:37,370 --> 00:20:38,338 - How long is it gonna take? 361 00:20:38,338 --> 00:20:40,206 - Dude! What's your deal? 362 00:20:40,206 --> 00:20:41,741 - I need it now! 363 00:20:41,741 --> 00:20:44,644 - Well, it's gonna take a little bit more than that. 364 00:20:44,644 --> 00:20:47,079 - I will call your controller by its name from now on 365 00:20:47,079 --> 00:20:49,749 if you give me anything, something, right now! 366 00:20:49,749 --> 00:20:50,983 - Wait, really? 367 00:20:50,983 --> 00:20:53,453 - Max! - Um, duh, there's a PDF. 368 00:20:53,453 --> 00:20:54,887 - A PDF? - Yeah. 369 00:20:54,887 --> 00:20:57,790 A letter. The letterheads from Paola Foust? 370 00:20:57,790 --> 00:20:59,025 - Paola Foust? 371 00:20:59,025 --> 00:21:00,660 - Yeah, "From the desk of Paola Foust." 372 00:21:00,660 --> 00:21:01,461 - That's it? 373 00:21:02,929 --> 00:21:04,096 - What do you mean, "That's it"? I haven't read it yet. 374 00:21:04,096 --> 00:21:06,165 Do you see how long that thing is? 375 00:21:07,867 --> 00:21:09,869 - We gotta go! - What? 376 00:21:09,869 --> 00:21:12,372 - Come on! Run! 377 00:21:12,372 --> 00:21:14,040 - Who is that? 378 00:21:14,040 --> 00:21:15,207 - We gotta move! 379 00:21:16,509 --> 00:21:18,978 - I'm going! Jack, who is that? 380 00:21:18,978 --> 00:21:20,713 Call the police! - No! 381 00:21:22,148 --> 00:21:22,982 - Call the... 382 00:21:22,982 --> 00:21:24,183 What are you doing? 383 00:21:24,183 --> 00:21:26,953 We need to call the police! Come on! 384 00:21:29,822 --> 00:21:33,092 What are you doing? What are you doing? 385 00:21:35,161 --> 00:21:35,995 - Hey! Hey! 386 00:21:37,764 --> 00:21:39,065 - I need your help. 387 00:21:39,999 --> 00:21:40,833 - Okay. 388 00:21:42,301 --> 00:21:43,936 Apparently she's a congresswoman. 389 00:21:44,904 --> 00:21:46,406 - What? 390 00:21:46,406 --> 00:21:49,008 - Paola Foust, congresswoman from Congressional District 23. 391 00:21:50,009 --> 00:21:51,444 - I don't recognize her name. 392 00:21:52,379 --> 00:21:54,180 - Well, we're in District 24. 393 00:21:54,180 --> 00:21:55,448 We've never voted for her. 394 00:21:56,583 --> 00:21:58,418 - Oh. - Please tell me you voted. 395 00:22:00,787 --> 00:22:02,755 Hey, why are we looking her up again? 396 00:22:04,491 --> 00:22:05,358 - Curiosity. 397 00:22:15,735 --> 00:22:17,404 - Can I help you? 398 00:22:17,404 --> 00:22:18,905 - Yeah, that's very nice. 399 00:22:18,905 --> 00:22:21,307 Um, it looks a little bit masculine. 400 00:22:21,307 --> 00:22:22,642 - Okay. 401 00:22:22,642 --> 00:22:25,177 - So if you would just use- - Congresswoman? 402 00:22:25,177 --> 00:22:26,012 He's here. 403 00:22:27,179 --> 00:22:29,181 - So can you just change it up? 404 00:22:29,181 --> 00:22:30,450 - Okay. Certainly. 405 00:22:30,450 --> 00:22:31,584 We'll get this fixed for you right away. 406 00:22:31,584 --> 00:22:33,052 - Thank you. 407 00:22:33,052 --> 00:22:35,321 So, are you looking for Ms. Ross? 408 00:22:35,321 --> 00:22:36,889 - Uh, maybe. 409 00:22:36,889 --> 00:22:38,024 I'm actually not sure. 410 00:22:38,024 --> 00:22:39,659 Is that her name? Ross? 411 00:22:39,659 --> 00:22:40,660 - Ms. Ross. 412 00:22:41,894 --> 00:22:43,062 You don't know her name? 413 00:22:43,062 --> 00:22:44,497 - We meet at a restaurant, 414 00:22:44,497 --> 00:22:47,634 and I didn't the chance to finish my conversation with her. 415 00:22:47,634 --> 00:22:49,135 I thought she might work here. 416 00:22:50,069 --> 00:22:51,571 - Why would you think that? 417 00:22:51,571 --> 00:22:53,506 - She had a letter 418 00:22:53,506 --> 00:22:55,408 "From the desk of Paola Foust." 419 00:22:56,776 --> 00:22:58,277 - So you've come to find her. 420 00:22:59,278 --> 00:23:00,079 - Trying to. 421 00:23:01,147 --> 00:23:03,783 - How very Jane Austen. 422 00:23:05,518 --> 00:23:06,953 - Sure. 423 00:23:11,424 --> 00:23:14,093 - You have no idea who I am, do you? 424 00:23:14,093 --> 00:23:14,894 - Sorry. 425 00:23:16,262 --> 00:23:17,497 - I'm Paola Foust. 426 00:23:18,798 --> 00:23:21,834 - Oh. You're the congresswoman. 427 00:23:21,834 --> 00:23:25,605 - Yes, of Texas' great District 23. 428 00:23:25,605 --> 00:23:28,475 - I've never met a congressperson before. 429 00:23:28,475 --> 00:23:29,509 Am I supposed to bow? 430 00:23:30,643 --> 00:23:32,044 - So what was in the letter? 431 00:23:33,179 --> 00:23:34,380 - What letter? 432 00:23:34,380 --> 00:23:36,115 - You said Ms. Ross had a letter. 433 00:23:36,115 --> 00:23:39,519 - I don't know. I didn't read it, just saw the top. 434 00:23:41,454 --> 00:23:43,756 - And that was in a restaurant? 435 00:23:43,756 --> 00:23:45,057 Which one? 436 00:23:45,057 --> 00:23:46,392 - Las Vaqueras. 437 00:23:48,595 --> 00:23:49,896 - Never heard of it. 438 00:23:49,896 --> 00:23:51,498 - It's Mexican. 439 00:23:51,498 --> 00:23:53,766 Um, listen, I'm just trying to find her. 440 00:23:53,766 --> 00:23:55,735 - We are all trying to find her. 441 00:23:57,003 --> 00:23:58,471 - What do you mean? 442 00:23:58,471 --> 00:24:01,340 - You don't keep up with the news much, do you? 443 00:24:01,340 --> 00:24:03,910 Ms. Ross was supposed to appear in a hearing this morning 444 00:24:03,910 --> 00:24:05,377 and she didn't show up. 445 00:24:06,646 --> 00:24:08,280 She's one of our staffers, 446 00:24:08,280 --> 00:24:10,983 so I think you can imagine how concerned we are. 447 00:24:12,785 --> 00:24:14,086 - Sure. 448 00:24:14,086 --> 00:24:14,921 Sure. 449 00:24:16,388 --> 00:24:19,325 - By chance, did she seem okay when you met her? 450 00:24:19,325 --> 00:24:22,094 - Actually, no. She seemed a bit distressed. 451 00:24:23,863 --> 00:24:25,932 - Did she say what about? 452 00:24:25,932 --> 00:24:28,234 - Our conversation was brief. 453 00:24:28,234 --> 00:24:29,902 - Ma'am? 454 00:24:31,337 --> 00:24:33,439 - Listen, I'd very much like to discuss this further, 455 00:24:33,439 --> 00:24:35,141 but I have a meeting I have to get to. 456 00:24:35,141 --> 00:24:37,644 But I would like to ask you for a favor, if I may. 457 00:24:38,511 --> 00:24:39,712 - Okay. 458 00:24:39,712 --> 00:24:41,213 - I want you to take one of my people 459 00:24:41,213 --> 00:24:43,215 and show them this restaurant of yours, 460 00:24:43,215 --> 00:24:45,518 just in case she turns up there again. 461 00:24:45,518 --> 00:24:47,419 - I need to get back to work. 462 00:24:47,419 --> 00:24:49,522 - It would seem Ms. Ross and your country needs you, 463 00:24:49,522 --> 00:24:52,424 and you wouldn't want to let them down, would you? 464 00:24:52,424 --> 00:24:53,259 Mister- - Ma'am? 465 00:24:54,694 --> 00:24:57,830 - This young man will be running an errand with you. 466 00:25:00,432 --> 00:25:01,534 - Where are we going? 32089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.