All language subtitles for A.Small.Light.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,075 --> 00:00:35,165 Don't be afraid, Margot. Do what Miep says. 2 00:00:35,165 --> 00:00:36,949 Yes. 3 00:00:36,949 --> 00:00:38,125 I wanna go too. 4 00:00:38,125 --> 00:00:39,561 No. You'll go later with us. 5 00:00:39,561 --> 00:00:41,128 Why can't I go now? 6 00:00:41,128 --> 00:00:43,086 Because we decided, Anne, you would go with us later. 7 00:00:43,086 --> 00:00:45,219 You never consult me on anything! 8 00:00:45,219 --> 00:00:46,437 Margot, do you know where we're going? 9 00:00:46,437 --> 00:00:47,960 Anne, please, not now. 10 00:00:47,960 --> 00:00:49,049 We, we really have to go. 11 00:00:49,049 --> 00:00:50,180 I don't know either, Anne. 12 00:00:50,180 --> 00:00:51,355 Well, goodbye then. 13 00:00:51,355 --> 00:00:52,661 No, no, no, we're not saying goodbye 14 00:00:52,661 --> 00:00:54,141 because we'll see you soon. 15 00:00:54,141 --> 00:00:55,229 How soon? 16 00:00:55,229 --> 00:00:57,144 Don't worry. In a few hours. 17 00:00:57,144 --> 00:00:58,667 So the hiding place is in town? 18 00:00:58,667 --> 00:00:59,929 Well, you really are a pain in the ass. 19 00:00:59,929 --> 00:01:01,365 So are you. 20 00:01:01,365 --> 00:01:02,236 Can you go and get your sister's coat please? 21 00:01:02,236 --> 00:01:04,064 Listen to me, darling. 22 00:01:04,064 --> 00:01:07,023 It's just an ordinary bike ride, okay? 23 00:01:07,023 --> 00:01:08,372 Yeah. 24 00:01:08,372 --> 00:01:09,895 Huh? Uh-hmm. 25 00:01:09,895 --> 00:01:11,549 That's better. 26 00:01:11,549 --> 00:01:12,811 And remember. 27 00:01:12,811 --> 00:01:14,726 I know. Do what Miep says. 28 00:01:14,726 --> 00:01:15,945 Do what Miep says. 29 00:01:15,945 --> 00:01:18,034 Good girl. 30 00:01:18,034 --> 00:01:19,253 You listen to Miep. 31 00:01:19,253 --> 00:01:21,255 Okay. Let's, let's go. 32 00:01:21,255 --> 00:01:23,083 Put your coat on. But... 33 00:01:23,083 --> 00:01:24,127 In case the neighbors are watching. 34 00:01:24,127 --> 00:01:25,172 Go on. 35 00:01:25,172 --> 00:01:28,218 Don't look nervous. 36 00:01:29,741 --> 00:01:31,439 There you go. 37 00:01:31,439 --> 00:01:32,962 Hurry. 38 00:01:32,962 --> 00:01:34,877 We need to get there before they open the checkpoint. 39 00:01:42,711 --> 00:01:44,669 Let's go. 40 00:02:16,919 --> 00:02:20,140 Hurry. Faster. 41 00:02:27,538 --> 00:02:29,105 Uh, what should I. 42 00:02:29,105 --> 00:02:31,107 Drop it. On the ground? 43 00:02:31,107 --> 00:02:34,241 Drop it. Yes. Let's go. Margot. 44 00:02:54,174 --> 00:02:55,349 Attention. Attention. 45 00:02:55,349 --> 00:02:58,352 Have your papers ready. 46 00:02:59,004 --> 00:03:00,658 Oh, my God. We're too late. 47 00:03:00,658 --> 00:03:02,225 The checkpoint is open. 48 00:03:02,225 --> 00:03:03,661 Attention. Attention. 49 00:03:03,661 --> 00:03:05,228 Please have your identification ready. 50 00:03:05,228 --> 00:03:06,925 I, I don't have my ID. I know. 51 00:03:06,925 --> 00:03:08,318 Because you told me not to bring it and 52 00:03:08,318 --> 00:03:09,667 you told me to take off my coat. 53 00:03:09,667 --> 00:03:11,278 Margot. 54 00:03:11,278 --> 00:03:12,148 And if they see I'm not wearing my star, they're, 55 00:03:12,148 --> 00:03:13,410 they're going to arrest me. 56 00:03:13,410 --> 00:03:16,239 Margot, stop it and listen to me, okay? 57 00:03:16,239 --> 00:03:17,414 No, no, no, no, no. 58 00:03:17,414 --> 00:03:22,811 Don't cry. Don't cry. Don't cry. Okay? 59 00:03:29,426 --> 00:03:31,950 Come on. Quickly. That way. 60 00:03:32,429 --> 00:03:35,127 You apologize and say you forgot your ID. 61 00:03:35,824 --> 00:03:37,608 What if they stop me? 62 00:03:37,608 --> 00:03:39,306 They won't, if you smile. 63 00:03:39,306 --> 00:03:41,743 You can't show any fear. 64 00:03:43,005 --> 00:03:44,876 He's looking at us. Laugh. 65 00:03:44,876 --> 00:03:47,444 I can't tell if you're joking. 66 00:03:47,444 --> 00:03:50,752 Yeah. Okay. What was that? 67 00:03:50,752 --> 00:03:53,624 What was that? 68 00:03:53,624 --> 00:03:54,886 I can't do this. 69 00:03:54,886 --> 00:03:56,410 Margot, I forgot my ID two days ago. 70 00:03:56,410 --> 00:03:57,454 They let me right through. 71 00:03:57,454 --> 00:03:58,586 No. I'm going back. 72 00:03:58,586 --> 00:04:00,805 No. He's already seen us. 73 00:04:00,805 --> 00:04:04,505 All right. Listen to me. 74 00:04:05,941 --> 00:04:09,510 I really don't think I can do this. 75 00:04:09,510 --> 00:04:12,339 Margot, you can do this. 76 00:04:12,817 --> 00:04:15,994 You are so much stronger than you think you are. 77 00:04:18,170 --> 00:04:20,521 Go on. Let me see. 78 00:04:32,881 --> 00:04:36,493 Miep! 79 00:04:37,320 --> 00:04:38,887 Miep! 80 00:04:38,887 --> 00:04:40,584 Get up! 81 00:04:44,196 --> 00:04:46,242 It is lunch time! 82 00:04:46,242 --> 00:04:49,289 You're just sleeping the day away! 83 00:04:55,643 --> 00:04:57,732 What are you doing? 84 00:04:57,993 --> 00:04:59,124 Look who's finally up. 85 00:04:59,124 --> 00:05:00,517 Oh, here we go. 86 00:05:00,517 --> 00:05:01,866 Don't "here we go" me. 87 00:05:01,866 --> 00:05:03,346 It is 2:00 PM. 88 00:05:03,346 --> 00:05:05,653 You were out drinking again last night. 89 00:05:05,653 --> 00:05:08,264 You promised me you were gonna spend all week looking for a job. 90 00:05:09,483 --> 00:05:11,398 He's the one you should be worried about, 91 00:05:11,398 --> 00:05:13,661 burping and farting his way through the world. 92 00:05:14,705 --> 00:05:18,492 Oh, my God! Jacob, that stinks! 93 00:05:19,536 --> 00:05:20,972 Mom, don't look so worried. 94 00:05:20,972 --> 00:05:22,757 It's fine. I'm gonna get a job. 95 00:05:22,757 --> 00:05:24,541 When? What steps have you taken? 96 00:05:24,541 --> 00:05:26,151 The economy's bad. You know that. 97 00:05:26,151 --> 00:05:27,544 Jobs are hard to come by. 98 00:05:27,544 --> 00:05:29,024 You're not going to find one in a pub, 99 00:05:29,024 --> 00:05:31,809 so perhaps you should try and find a husband instead. 100 00:05:32,680 --> 00:05:34,203 Oh, you're enjoying this, aren't you? 101 00:05:34,203 --> 00:05:37,032 I am. I really am. 102 00:05:37,032 --> 00:05:38,773 Tell her. 103 00:05:38,773 --> 00:05:40,209 Tell me what? 104 00:05:40,209 --> 00:05:41,341 Why me? 105 00:05:41,341 --> 00:05:42,429 Because you're her father. 106 00:05:42,429 --> 00:05:43,647 And you're her mother. 107 00:05:43,647 --> 00:05:45,823 Well, can one of you just tell me? 108 00:05:46,258 --> 00:05:49,261 Your father and I have been talking. 109 00:05:49,523 --> 00:05:53,265 We think you should get married to Cas. 110 00:05:59,707 --> 00:06:02,579 You looked so serious. 111 00:06:02,579 --> 00:06:05,060 Did you see their faces? 112 00:06:06,757 --> 00:06:07,758 Wait. 113 00:06:07,758 --> 00:06:09,064 Is this actually happening? 114 00:06:09,064 --> 00:06:10,979 Cas has got a good job. 115 00:06:10,979 --> 00:06:13,242 He's stable and he's nice. 116 00:06:13,242 --> 00:06:14,417 And he's my brother. 117 00:06:14,417 --> 00:06:16,114 You're adopted so it's not illegal. 118 00:06:16,114 --> 00:06:17,246 Your father checked. 119 00:06:17,246 --> 00:06:18,813 Checked? Whoa. Whoa. With who? 120 00:06:18,813 --> 00:06:19,944 And Cas is single. 121 00:06:19,944 --> 00:06:21,163 And he's not getting any younger. 122 00:06:21,163 --> 00:06:23,252 So it would solve everybody's problems. 123 00:06:23,252 --> 00:06:24,732 No one has a problem. 124 00:06:24,732 --> 00:06:26,081 Cas, say something. 125 00:06:26,081 --> 00:06:29,214 Uh, I. 126 00:06:29,824 --> 00:06:31,042 He doesn't wanna marry me. 127 00:06:31,042 --> 00:06:32,783 We can't keep supporting you forever. 128 00:06:32,783 --> 00:06:36,439 You, you've got to grow up, get your life together. 129 00:06:36,439 --> 00:06:38,659 What, by marrying my brother? 130 00:06:38,659 --> 00:06:41,966 Unless you've got a better idea. 131 00:06:43,359 --> 00:06:45,535 Oh, my. 132 00:06:53,021 --> 00:06:55,676 So gonna fling yourself in the canal then? 133 00:06:55,676 --> 00:06:57,547 End it all right here? 134 00:06:57,547 --> 00:06:59,897 Put us all out of our misery? 135 00:06:59,897 --> 00:07:01,986 Sorry I don't want to marry you, Cas. 136 00:07:01,986 --> 00:07:03,335 It's all right. 137 00:07:03,335 --> 00:07:05,642 You're not my type anyway. 138 00:07:05,642 --> 00:07:06,948 You ever gonna tell them? 139 00:07:06,948 --> 00:07:08,210 Oh, yeah. 140 00:07:08,210 --> 00:07:10,821 "Hey, Mom, I like boys. Pass the roast beef." 141 00:07:10,821 --> 00:07:12,083 She'd die. 142 00:07:12,083 --> 00:07:13,258 On the spot. 143 00:07:13,258 --> 00:07:15,478 Just face down into the mashed potato. 144 00:07:15,478 --> 00:07:17,393 And then I would be a homosexual and responsible for 145 00:07:17,393 --> 00:07:18,873 our mother's death. 146 00:07:18,873 --> 00:07:20,396 That's not good. 147 00:07:20,396 --> 00:07:22,485 You know, the worst thing about it is that's all 148 00:07:22,485 --> 00:07:25,488 they think I'm capable of, marrying my brother. 149 00:07:25,488 --> 00:07:28,448 No. They're just panicking. 150 00:07:31,276 --> 00:07:32,539 All right then. 151 00:07:32,539 --> 00:07:35,063 Let's get you a job. 152 00:07:35,933 --> 00:07:39,154 What are you doing? I'm writing you a CV. 153 00:07:39,154 --> 00:07:40,372 Okay. 154 00:07:40,372 --> 00:07:45,813 "I am a young woman from a very good family. 155 00:07:46,378 --> 00:07:50,078 I have no previous job experience, so no references, 156 00:07:50,078 --> 00:07:54,517 unfortunately, but my school grades were..." 157 00:07:54,517 --> 00:07:55,910 Terrible. 158 00:07:55,910 --> 00:08:00,654 "Adequate. My technical skills are..." 159 00:08:00,654 --> 00:08:02,830 Nonexistent. 160 00:08:02,830 --> 00:08:04,745 They're "Emerging." 161 00:08:04,745 --> 00:08:05,833 Oh, my God. 162 00:08:05,833 --> 00:08:07,487 I am pathetic! 163 00:08:07,487 --> 00:08:09,010 No. 164 00:08:09,010 --> 00:08:10,838 We just need to sell some of your positive qualities. 165 00:08:10,838 --> 00:08:13,318 To who? Jobs really are hard to come by. 166 00:08:13,318 --> 00:08:15,886 Yeah. 167 00:08:15,886 --> 00:08:19,673 Well, lucky for you then that I spoke to the lady on the corner. 168 00:08:19,673 --> 00:08:21,805 You know, the one who sells jam door to door. 169 00:08:21,805 --> 00:08:23,372 Yeah. 170 00:08:23,372 --> 00:08:25,069 She says that her company that she works for is 171 00:08:25,069 --> 00:08:26,897 looking for a secretary and 172 00:08:26,897 --> 00:08:29,857 I have got you an interview tomorrow. 173 00:08:30,248 --> 00:08:33,077 The owner's name is Otto Frank. 174 00:08:43,305 --> 00:08:44,785 Football assistant? 175 00:08:44,785 --> 00:08:46,830 Uh-hmm. My school team. 176 00:08:46,830 --> 00:08:49,572 I, I sprained my ankle so I helped the coach. 177 00:08:49,572 --> 00:08:51,531 Hmm. 178 00:08:51,531 --> 00:08:56,579 I was hoping for someone with a bit more secretarial experience. 179 00:08:56,579 --> 00:08:58,625 Well, I had to keep track of the schedule, 180 00:08:58,625 --> 00:09:01,453 so it had secretarial elements. 181 00:09:03,499 --> 00:09:05,588 As you can see, I'm new to the language 182 00:09:05,588 --> 00:09:07,721 and the local customs so it's important for me to... 183 00:09:18,819 --> 00:09:20,908 Which shows that I'm a fast learner. 184 00:09:20,908 --> 00:09:23,693 I'm sure you are. 185 00:09:23,693 --> 00:09:26,217 And once we're up and running, we'll need more people, 186 00:09:26,217 --> 00:09:29,177 so why don't you come back in a few months? 187 00:09:29,481 --> 00:09:30,700 My parents are gonna make me marry my brother 188 00:09:30,700 --> 00:09:32,267 if I don't get a job. 189 00:09:32,267 --> 00:09:34,356 But it, it's not as bad as it sounds. 190 00:09:34,356 --> 00:09:35,836 I'm adopted. 191 00:09:35,836 --> 00:09:38,969 But still, would you want to marry your brother? 192 00:09:38,969 --> 00:09:40,449 Don't answer that. 193 00:09:40,449 --> 00:09:42,059 I mean, I don't even know if you have a brother, but, 194 00:09:42,059 --> 00:09:44,018 I don't mean it literally. 195 00:09:44,018 --> 00:09:47,282 I just, I just mean I'm, I'm desperate. 196 00:09:49,371 --> 00:09:50,546 Oh. 197 00:09:50,546 --> 00:09:53,288 Yeah, I'm really not getting this job, am I? 198 00:09:53,288 --> 00:09:54,898 Um, all right. 199 00:09:54,898 --> 00:09:56,552 Well, thanks. 200 00:09:56,552 --> 00:09:58,946 Thank you. 201 00:10:00,556 --> 00:10:03,733 Do you know what pectin is? 202 00:10:04,604 --> 00:10:07,694 It's what you put in jam to make it thicker. 203 00:10:07,694 --> 00:10:08,912 I'll work very hard. 204 00:10:08,912 --> 00:10:10,261 I won't let you down. 205 00:10:10,261 --> 00:10:14,135 Good. Make jam. 206 00:10:16,354 --> 00:10:17,704 I don't understand. 207 00:10:17,704 --> 00:10:20,358 Directions are on the box. 208 00:10:41,423 --> 00:10:43,686 It needs to be thicker. 209 00:10:46,080 --> 00:10:47,342 Good morning. 210 00:10:47,342 --> 00:10:49,561 Gooseberry is in the kitchen. 211 00:11:02,879 --> 00:11:05,012 Mmm. Too tart. 212 00:11:15,718 --> 00:11:18,199 You are here early. 213 00:11:18,547 --> 00:11:20,941 Raspberries today. 214 00:11:31,038 --> 00:11:32,735 This is perfect. 215 00:11:32,735 --> 00:11:34,171 Do you know how I know that? 216 00:11:34,171 --> 00:11:36,521 Because all I do is make jam. 217 00:11:36,521 --> 00:11:38,567 Well, I was hired to be a secretary. 218 00:11:38,567 --> 00:11:39,916 Miep. 219 00:11:39,916 --> 00:11:41,570 And, yes, I'm inexperienced, but how am 220 00:11:41,570 --> 00:11:44,225 I ever gonna get any experience being stuck in, in the kitchen? 221 00:11:44,225 --> 00:11:46,096 You're not. Yes, I am. 222 00:11:46,096 --> 00:11:48,620 And the phone never stops ringing, the place is a mess, 223 00:11:48,620 --> 00:11:51,014 and I'm just stuck in there chopping fruits. 224 00:11:54,670 --> 00:11:56,498 Answer it. 225 00:11:56,498 --> 00:11:58,152 Why? Who is it? 226 00:11:58,152 --> 00:12:01,024 Answer it and find out. 227 00:12:01,764 --> 00:12:04,027 Opekta. 228 00:12:04,811 --> 00:12:05,986 Oh. 229 00:12:05,986 --> 00:12:08,553 Yeah, I'm, I'm very sorry to hear that. 230 00:12:08,553 --> 00:12:10,904 How long, how long did you simmer it for? 231 00:12:10,904 --> 00:12:12,470 Hmm. 232 00:12:12,470 --> 00:12:15,038 Yeah, no, you need to simmer it for 30 minutes, at least. 233 00:12:15,038 --> 00:12:16,518 Yeah, as soon as it starts sticking to the spoon, 234 00:12:16,518 --> 00:12:17,867 that's when it's nearly ready. 235 00:12:17,867 --> 00:12:21,088 All right. Okay. Good luck. Bye. 236 00:12:21,697 --> 00:12:24,091 The housewives don't always read the directions. 237 00:12:24,091 --> 00:12:25,353 They call and complain. 238 00:12:25,353 --> 00:12:27,181 That's why I needed you to make jam. 239 00:12:27,181 --> 00:12:29,226 Oh. 240 00:12:29,226 --> 00:12:31,402 You'll be answering phones now. 241 00:12:31,402 --> 00:12:33,013 I made a desk for you. 242 00:12:33,013 --> 00:12:34,536 Oh. 243 00:12:34,536 --> 00:12:36,103 Part of the experience you lack is knowing how to 244 00:12:36,103 --> 00:12:37,800 talk to your employer. 245 00:12:37,800 --> 00:12:41,543 In the future, a more respectful tone would be appreciated. 246 00:12:41,543 --> 00:12:43,763 I'm really sorry I got angry. 247 00:12:43,763 --> 00:12:46,374 My mother says I do have a temper. 248 00:12:46,374 --> 00:12:48,115 She also says I'm really annoying. 249 00:13:01,606 --> 00:13:03,565 Miep! 250 00:13:03,565 --> 00:13:05,828 Tess! Look what I got! 251 00:13:05,828 --> 00:13:07,525 Yes! 252 00:13:07,525 --> 00:13:08,744 Go on. 253 00:13:08,744 --> 00:13:12,269 All right. Mmm. 254 00:13:12,269 --> 00:13:14,837 Yes! Woo! 255 00:13:14,837 --> 00:13:16,970 Dancing? Shall we? 256 00:13:16,970 --> 00:13:19,668 I got a job. We're celebrating. 257 00:13:19,668 --> 00:13:21,801 Race you. 258 00:13:41,298 --> 00:13:42,909 Hey, Jackie! 259 00:13:42,909 --> 00:13:44,127 Hello. 260 00:13:44,127 --> 00:13:45,825 There are no decent guys in here. 261 00:13:45,825 --> 00:13:47,000 Who needs guys? 262 00:13:47,000 --> 00:13:48,871 Marriage is enslavement! 263 00:13:48,871 --> 00:13:49,916 Says who? 264 00:13:49,916 --> 00:13:52,396 Me. 265 00:13:54,877 --> 00:13:56,748 This is so jolly. 266 00:13:56,748 --> 00:13:59,186 Oh, what about him? 267 00:13:59,186 --> 00:14:00,883 I thought you didn't need a man? 268 00:14:00,883 --> 00:14:02,189 I don't need one. 269 00:14:02,189 --> 00:14:03,190 I want one. 270 00:14:03,190 --> 00:14:04,800 And he's handsome. 271 00:14:04,800 --> 00:14:06,236 He's reading a book. 272 00:14:06,236 --> 00:14:07,411 He's shy. 273 00:14:07,411 --> 00:14:08,543 Or boring. 274 00:14:08,543 --> 00:14:10,806 How do I look? Desperate. 275 00:14:10,806 --> 00:14:12,852 I'm going in. 276 00:14:16,333 --> 00:14:18,161 Hello. 277 00:14:18,161 --> 00:14:21,034 Hi. Hi. Hello. 278 00:14:22,078 --> 00:14:24,080 Fancy a drink? 279 00:14:24,080 --> 00:14:25,952 Um, of course. 280 00:14:25,952 --> 00:14:27,910 What, what would you like? 281 00:14:27,910 --> 00:14:29,738 No. I'm getting you one. 282 00:14:29,738 --> 00:14:34,003 Come on. Come on. 283 00:14:39,574 --> 00:14:41,489 What are you reading? 284 00:14:41,489 --> 00:14:43,447 Uh, rereading. 285 00:14:43,447 --> 00:14:46,363 It's just a bit of Kafka. 286 00:14:46,363 --> 00:14:48,626 Metamorphosis. 287 00:14:48,626 --> 00:14:51,455 What's it about? 288 00:14:51,455 --> 00:14:54,632 About a man who wakes up one day and realizes he's a bug. 289 00:14:54,632 --> 00:14:56,504 Oh. 290 00:14:56,504 --> 00:14:58,549 Obviously, it's a metaphor. 291 00:14:58,549 --> 00:15:01,813 Obviously. 292 00:15:01,813 --> 00:15:03,859 Don't mind if I do. 293 00:15:07,950 --> 00:15:10,866 It's about the absurdity of life and the human condition. 294 00:15:10,866 --> 00:15:14,217 He was, he's a visionary. 295 00:15:21,355 --> 00:15:22,617 I'm just gonna catch up with my friend. 296 00:15:22,617 --> 00:15:23,966 I'll see you in a little while. 297 00:15:23,966 --> 00:15:26,360 Okay. I'll, I'll just wait by the band. 298 00:15:26,360 --> 00:15:28,405 Great. 299 00:15:38,720 --> 00:15:40,678 You were right. He was so boring. 300 00:15:40,678 --> 00:15:43,943 Let's go to a bar with better men. 301 00:15:45,074 --> 00:15:46,989 I have to be at work in an hour. 302 00:15:46,989 --> 00:15:49,774 Congratulations on your new job, Jam-Making Girl. 303 00:15:49,774 --> 00:15:51,385 I love you. 304 00:15:51,385 --> 00:15:52,386 I'll see you later. 305 00:15:52,386 --> 00:15:54,736 Bye, Miep! 306 00:15:55,302 --> 00:15:57,304 Are these the numbers from last week? 307 00:15:57,304 --> 00:15:58,914 Yes. Yes. 308 00:15:58,914 --> 00:16:02,004 The actual numbers are in red and the projections are in blue. 309 00:16:03,049 --> 00:16:04,180 This is good. 310 00:16:04,180 --> 00:16:06,008 Thank you. 311 00:16:06,008 --> 00:16:07,705 I meant Rotterdam. 312 00:16:07,705 --> 00:16:10,491 Oh, yes. Rotterdam is doing very well. 313 00:16:10,491 --> 00:16:12,232 We need more sales people. 314 00:16:12,232 --> 00:16:14,060 Maybe you should put an ad in a paper. 315 00:16:14,060 --> 00:16:15,322 Oh, okay. 316 00:16:15,322 --> 00:16:16,671 Run it by me first. 317 00:16:16,671 --> 00:16:18,629 Of course. 318 00:16:18,629 --> 00:16:21,589 I meant to tell you my friend, Hermann van Pels, 319 00:16:21,589 --> 00:16:25,288 he's developed a spice blend for sausage-making. 320 00:16:25,288 --> 00:16:26,724 Uh-hmm. 321 00:16:26,724 --> 00:16:28,204 He's talking to me about joining the company. 322 00:16:28,204 --> 00:16:30,206 If he does, we may need to get more office space. 323 00:16:30,206 --> 00:16:32,252 Yeah. Yeah. Great. Great. 324 00:16:33,166 --> 00:16:38,432 Well, thank you for working with me, Miep. 325 00:16:38,432 --> 00:16:40,521 I'll see you tomorrow. 326 00:16:40,521 --> 00:16:43,350 It's your birthday! 327 00:16:43,350 --> 00:16:45,395 And your, your wife called this morning and asked if 328 00:16:45,395 --> 00:16:47,876 I'd surprise you with a cake. 329 00:16:47,876 --> 00:16:49,834 Um, but we got really busy and we worked through lunch, 330 00:16:49,834 --> 00:16:51,314 I didn't have time to go out. 331 00:16:51,314 --> 00:16:53,621 But there's a really nice bakery just down there, 332 00:16:53,621 --> 00:16:57,277 so either you come with me and I'll buy you a cake or 333 00:16:57,277 --> 00:16:59,670 please just explain to your wife that I tried because, frankly, 334 00:16:59,670 --> 00:17:01,455 I find her quite scary. 335 00:17:01,455 --> 00:17:04,588 She's very intimidating. 336 00:17:06,329 --> 00:17:08,679 Let's go. 337 00:17:10,159 --> 00:17:11,291 Happy birthday. 338 00:17:11,291 --> 00:17:13,554 Thank you. 339 00:17:14,120 --> 00:17:16,774 I was 36 when we met. 340 00:17:16,774 --> 00:17:19,690 I was working in my family's bank in Frankfurt. 341 00:17:20,474 --> 00:17:24,086 We got married, had the girls, and bought a house. 342 00:17:24,086 --> 00:17:26,393 Life was good. 343 00:17:26,393 --> 00:17:30,179 Then the economy collapsed, 344 00:17:30,179 --> 00:17:32,877 the bank failed, 345 00:17:32,877 --> 00:17:36,316 and Hitler came to power. 346 00:17:37,491 --> 00:17:39,841 And... 347 00:17:39,841 --> 00:17:42,800 One day, I took Edith and the girls to play tennis, and 348 00:17:42,800 --> 00:17:47,283 there was a sign on the court that says "No Jews allowed." 349 00:17:53,855 --> 00:17:56,988 I have to look at my family and say we can't play. 350 00:17:58,164 --> 00:18:01,341 Silly. 351 00:18:01,819 --> 00:18:05,432 It's tennis, I don't even really like tennis but... 352 00:18:08,391 --> 00:18:12,787 for me, it was, it was when I knew 353 00:18:12,787 --> 00:18:15,833 Germany wasn't my home anymore. 354 00:18:19,272 --> 00:18:21,665 I'm, I'm sorry. 355 00:18:21,665 --> 00:18:24,755 What, what were we talking about? 356 00:18:24,755 --> 00:18:28,716 I, I asked you when your family were moving here. 357 00:18:28,716 --> 00:18:31,545 Hmm. Sorry. 358 00:18:31,545 --> 00:18:34,156 Long-winded way of saying next week. 359 00:18:34,156 --> 00:18:35,853 Oh. Really? 360 00:18:35,853 --> 00:18:37,203 Yeah. 361 00:18:37,203 --> 00:18:39,030 Of course, they're scared to come even though 362 00:18:39,030 --> 00:18:40,684 it's much worse there. 363 00:18:40,684 --> 00:18:45,689 Every day another raid, another anti-Jewish regulation. 364 00:18:48,866 --> 00:18:53,262 Mr. Frank, I really didn't want to leave Vienna. 365 00:18:54,350 --> 00:18:58,006 My, my, my mom, my mother had no husband and she was poor 366 00:18:58,006 --> 00:18:59,268 and I was malnourished. 367 00:18:59,268 --> 00:19:02,053 I was, I was only 10. 368 00:19:02,053 --> 00:19:06,928 And she found a Dutch family who were willing to adopt me. 369 00:19:06,928 --> 00:19:08,973 And, and the day came that I was supposed to leave and 370 00:19:08,973 --> 00:19:12,586 I hid under the bed so that I missed the train. 371 00:19:14,414 --> 00:19:16,546 And she was begging me. 372 00:19:16,546 --> 00:19:18,200 Begging. 373 00:19:18,200 --> 00:19:21,160 Saying that my new family had food and medicine and 374 00:19:21,160 --> 00:19:23,336 Holland would save my life. 375 00:19:23,336 --> 00:19:28,036 And she, she tried to climb under the bed to drag me out 376 00:19:28,036 --> 00:19:30,256 but she couldn't reach me. 377 00:19:30,256 --> 00:19:34,042 She said later, actually, that she'd almost given up. 378 00:19:35,043 --> 00:19:39,003 If she had, I probably would have, would have died. 379 00:19:39,003 --> 00:19:41,702 I was so unwell. 380 00:19:46,097 --> 00:19:48,970 I'm sorry. 381 00:19:50,493 --> 00:19:52,234 Sometimes I think here's this woman who made this 382 00:19:52,234 --> 00:19:56,238 huge sacrifice so I could live, and I repay her by what? 383 00:19:56,238 --> 00:19:59,023 Forgetting her? 384 00:20:03,071 --> 00:20:06,248 It doesn't seem to me that you've forgotten her. 385 00:20:11,253 --> 00:20:16,215 I think you pay her back by living a life worthy of her sacrifice. 386 00:20:21,437 --> 00:20:23,744 I'll try. 387 00:20:24,875 --> 00:20:27,704 Do you know how she eventually got me out from under the bed? 388 00:20:27,704 --> 00:20:30,925 She, she told me that my new family had a cat. 389 00:20:30,925 --> 00:20:32,318 Ah. 390 00:20:32,318 --> 00:20:33,971 So once I was on the train she ran home and 391 00:20:33,971 --> 00:20:37,758 wrote to them and she suggested that they get one, and they did. 392 00:20:54,165 --> 00:20:56,559 Hello, um, I'm looking for Mrs. Vandenberg. 393 00:20:56,559 --> 00:20:59,170 I saw an ad about some kittens. 394 00:20:59,170 --> 00:21:00,911 She's not here. 395 00:21:00,911 --> 00:21:03,436 Oh. Well, do you know when she'll be back? 396 00:21:03,436 --> 00:21:05,394 She's my landlady. 397 00:21:05,394 --> 00:21:08,267 I don't keep track of her comings and goings. 398 00:21:08,267 --> 00:21:12,053 If I did, I'd, I'd probably tell her not to give you a kitten. 399 00:21:13,010 --> 00:21:14,969 Excuse me? 400 00:21:14,969 --> 00:21:17,101 Have I done something to offend you? 401 00:21:17,101 --> 00:21:19,060 You ditched me at Katty Korner. 402 00:21:19,060 --> 00:21:21,236 Oh. Yeah. 403 00:21:21,236 --> 00:21:23,020 You're the man who reads books in bars. 404 00:21:23,020 --> 00:21:24,326 Jan Gies. 405 00:21:24,326 --> 00:21:26,067 Right. Yes. 406 00:21:26,067 --> 00:21:27,242 Oh, God. 407 00:21:27,242 --> 00:21:28,765 That was bad form of me. 408 00:21:28,765 --> 00:21:30,637 I'm really sorry. 409 00:21:30,637 --> 00:21:33,727 I was only waiting there for 30 minutes, 410 00:21:33,727 --> 00:21:34,858 twiddling my thumbs. 411 00:21:34,858 --> 00:21:36,033 You never showed up. 412 00:21:36,033 --> 00:21:37,121 At least you had a book. 413 00:21:38,775 --> 00:21:42,388 Funny. Have a nice day. 414 00:21:53,747 --> 00:21:56,445 You know what your problem is? 415 00:21:56,445 --> 00:21:58,708 You don't have a sense of humor, because what I just 416 00:21:58,708 --> 00:22:01,320 said was really funny. 417 00:22:01,320 --> 00:22:03,060 And the reason I ditched you is because you were being 418 00:22:03,060 --> 00:22:06,281 pompous and you were lecturing me like I was stupid. 419 00:22:06,281 --> 00:22:08,196 And I was actually going through a really rough patch 420 00:22:08,196 --> 00:22:10,546 and I was tired of being underestimated. 421 00:22:10,546 --> 00:22:13,723 But, again, sorry. 422 00:22:14,420 --> 00:22:17,292 I was nervous. 423 00:22:20,208 --> 00:22:22,906 I was going through a rough time too. 424 00:22:22,906 --> 00:22:24,517 Then this girl appeared. 425 00:22:24,517 --> 00:22:26,388 Offered me back-alley brandy. 426 00:22:26,388 --> 00:22:29,391 I thought she was... 427 00:22:29,391 --> 00:22:31,393 I thought she was one of the most beautiful girls 428 00:22:31,393 --> 00:22:34,353 I've ever seen. 429 00:22:35,789 --> 00:22:38,226 I didn't think you were stupid. 430 00:22:38,226 --> 00:22:41,142 I thought you were out of my league. 431 00:22:41,142 --> 00:22:43,274 Oh. 432 00:22:43,274 --> 00:22:47,409 Well, I can't walk away in a huff now, can I? 433 00:22:47,409 --> 00:22:49,716 Not really. 434 00:22:49,716 --> 00:22:52,371 So I got married at 18 to my high school sweetheart. 435 00:22:52,371 --> 00:22:57,158 And after a few years, well, 436 00:22:57,158 --> 00:23:00,161 I realized we actually didn't have anything to talk about. 437 00:23:00,161 --> 00:23:03,338 And I was working at a textile factory. 438 00:23:03,338 --> 00:23:04,513 And the money was good. 439 00:23:04,513 --> 00:23:07,603 The job was soul-destroying. 440 00:23:07,603 --> 00:23:10,519 I used to work next to this bloke who was always going on 441 00:23:10,519 --> 00:23:13,435 about how much he hated his life and why shouldn't he 442 00:23:13,435 --> 00:23:17,134 leave this place and go traveling and move to America. 443 00:23:17,134 --> 00:23:19,441 And one day I snapped. 444 00:23:19,441 --> 00:23:21,965 I said, "Go on then. Leave." 445 00:23:21,965 --> 00:23:23,532 And he did. 446 00:23:23,532 --> 00:23:25,882 He left. 447 00:23:25,882 --> 00:23:31,888 And I thought I'd be over the moon but I was actually jealous. 448 00:23:31,888 --> 00:23:33,977 Oh. 449 00:23:33,977 --> 00:23:36,240 I thought if I'm so happy in my own life, 450 00:23:36,240 --> 00:23:37,720 why would I be jealous of this guy? 451 00:23:37,720 --> 00:23:39,156 Uh-hmm. 452 00:23:39,156 --> 00:23:41,289 It's one of those moments, you know, 453 00:23:41,289 --> 00:23:45,119 you realize you need to change something. 454 00:23:45,119 --> 00:23:47,991 And the longer you leave it, the harder it is. 455 00:23:47,991 --> 00:23:53,214 So that day I left my job. 456 00:23:53,214 --> 00:23:56,696 I went home and I asked my wife for a divorce. 457 00:23:56,696 --> 00:23:58,480 Wow. Yeah. 458 00:23:58,480 --> 00:24:00,482 You were the bug! 459 00:24:00,482 --> 00:24:02,005 The bug? In the book. 460 00:24:02,005 --> 00:24:04,486 You woke up one day and you turned into a bug. 461 00:24:04,486 --> 00:24:07,228 Yeah. I was the bug, yes. 462 00:24:07,228 --> 00:24:11,493 That was when I became a social worker, to help people. 463 00:24:12,538 --> 00:24:15,497 So did you get a divorce? 464 00:24:15,497 --> 00:24:19,196 Yes. Well, sort of. 465 00:24:19,196 --> 00:24:22,286 How do you sort of get a divorce? 466 00:24:22,286 --> 00:24:24,506 We both agreed to split and I started doing the 467 00:24:24,506 --> 00:24:27,857 paperwork, but then her mother got sick so she suddenly had 468 00:24:27,857 --> 00:24:31,078 to leave town, and we just haven't done it yet. 469 00:24:31,078 --> 00:24:32,819 Oh. 470 00:24:32,819 --> 00:24:36,083 But we're going to. 471 00:24:36,083 --> 00:24:39,260 You look like you don't believe me but we really are. 472 00:24:39,260 --> 00:24:41,523 Is that what you think this look is? 473 00:24:41,523 --> 00:24:43,786 Is it not? No. 474 00:24:43,786 --> 00:24:45,701 What is it then? 475 00:24:45,701 --> 00:24:49,009 I was just wondering if you kissed someone, 476 00:24:49,009 --> 00:24:52,055 would it be considered infidelity? 477 00:24:52,055 --> 00:24:54,580 I don't know. Technically. 478 00:24:54,580 --> 00:24:56,886 Legally. Probably. 479 00:24:56,886 --> 00:25:00,411 Why? 480 00:25:11,814 --> 00:25:14,338 We just broke the law. 481 00:25:14,338 --> 00:25:15,601 Would you like to go somewhere where we can 482 00:25:15,601 --> 00:25:17,167 break it some more? 483 00:25:17,167 --> 00:25:20,997 Yes. Come on then. 484 00:25:22,825 --> 00:25:25,219 I'm afraid if I turn my back on you, you'll disappear 485 00:25:25,219 --> 00:25:28,222 and I really don't want you to go anywhere at all. 486 00:25:28,222 --> 00:25:31,747 I won't. I need my kitten. 487 00:25:38,711 --> 00:25:39,799 Oh. 488 00:25:39,799 --> 00:25:41,365 Mrs. Frank. I'm, I'm Miep. 489 00:25:41,365 --> 00:25:44,281 Miep. Edith Hollander Frank. 490 00:25:52,028 --> 00:25:53,726 Come and see. 491 00:27:13,240 --> 00:27:14,850 I'm nervous. 492 00:27:14,850 --> 00:27:16,243 Don't be nervous. 493 00:27:16,243 --> 00:27:17,940 I want everyone to like you. 494 00:27:17,940 --> 00:27:20,247 Oh, thanks very much. 495 00:27:20,247 --> 00:27:22,510 Your parents liked me, didn't they? 496 00:27:22,510 --> 00:27:23,946 Yeah, but that's different. 497 00:27:23,946 --> 00:27:25,165 This is my boss. 498 00:27:25,165 --> 00:27:27,297 And it's Shabbat dinner. It's a big deal. 499 00:27:27,297 --> 00:27:29,299 Oh, don't mention that you're married. 500 00:27:29,299 --> 00:27:30,779 Well, I'm, I'm not married, am I? 501 00:27:30,779 --> 00:27:33,173 Separated and too lazy to file the paperwork 502 00:27:33,173 --> 00:27:34,435 doesn't sound much better. 503 00:27:34,435 --> 00:27:35,697 Not too lazy. 504 00:27:35,697 --> 00:27:36,872 Too broke. 505 00:27:36,872 --> 00:27:38,831 Well, definitely don't say that. 506 00:27:38,831 --> 00:27:40,833 What should I say then? 507 00:27:40,833 --> 00:27:42,486 How much I like his jam? 508 00:27:42,486 --> 00:27:43,618 It's not jam. 509 00:27:43,618 --> 00:27:44,967 It's, it's pectin. 510 00:27:44,967 --> 00:27:47,013 And Mr. Van Pels is gonna be there, so. 511 00:27:47,013 --> 00:27:48,405 Oh, Sausage Man? 512 00:27:48,405 --> 00:27:51,713 Stop calling him Sausage Man. 513 00:27:51,713 --> 00:27:53,802 Oh. 514 00:27:53,802 --> 00:27:55,630 You're cute when you're nervous. 515 00:27:55,630 --> 00:27:56,805 I don't feel cute. 516 00:27:56,805 --> 00:27:58,372 I feel sweaty. 517 00:27:58,372 --> 00:27:59,982 These are really fancy people. 518 00:27:59,982 --> 00:28:03,246 Oh, and they're all Jewish, so don't mention you know who. 519 00:28:03,812 --> 00:28:04,987 Hitler's a narcissist. 520 00:28:04,987 --> 00:28:06,336 It's all ego. 521 00:28:06,336 --> 00:28:09,078 He's child trapped in a man's body. 522 00:28:09,078 --> 00:28:10,210 Who are we talking about? 523 00:28:10,210 --> 00:28:11,602 Who do you think? 524 00:28:11,602 --> 00:28:12,865 Oh, do we have to talk about him? 525 00:28:12,865 --> 00:28:14,867 The man gives me indigestion. 526 00:28:14,867 --> 00:28:17,652 Your Miep was just educating us to why she thinks 527 00:28:17,652 --> 00:28:19,088 we're safe here in Holland. 528 00:28:19,088 --> 00:28:20,350 I'm telling you, he won't come here. 529 00:28:20,350 --> 00:28:21,569 We're neutral. 530 00:28:21,569 --> 00:28:22,744 You're being naive. 531 00:28:22,744 --> 00:28:24,093 Oh, let her make her point, Hermann. 532 00:28:24,093 --> 00:28:25,616 Thank you, Mrs. Van Pels. 533 00:28:25,616 --> 00:28:28,315 We were neutral in the Great War and the Queen just issued 534 00:28:28,315 --> 00:28:30,186 a statement saying we remain neutral. 535 00:28:30,186 --> 00:28:31,710 Oh, so that's it? 536 00:28:31,710 --> 00:28:34,582 That's your argument, a press release by a figurehead. 537 00:28:34,582 --> 00:28:36,149 You really are naive, Miep. 538 00:28:36,149 --> 00:28:37,803 Let's be nice to Miep. 539 00:28:37,803 --> 00:28:39,805 What's not nice about telling Miep she's being naive 540 00:28:39,805 --> 00:28:43,678 to think that Hitler cares about the Queen's proclamation? 541 00:28:43,678 --> 00:28:45,419 She's your queen now too, Hermann. 542 00:28:45,419 --> 00:28:47,943 And if she were here, I'd tell her what I'm telling you. 543 00:28:47,943 --> 00:28:50,337 Hitler's objective is France. 544 00:28:50,337 --> 00:28:51,817 And to get around the Maginot Line, 545 00:28:51,817 --> 00:28:53,993 he needs to go through the Netherlands. 546 00:28:53,993 --> 00:28:57,823 So neutral or not, if France declares war on Germany, 547 00:28:57,823 --> 00:28:59,912 he is coming. 548 00:28:59,912 --> 00:29:00,956 Well, then we'll fight. 549 00:29:00,956 --> 00:29:02,784 With what? Cheese? 550 00:29:02,784 --> 00:29:04,394 The Dutch aren't equipped for war. 551 00:29:04,394 --> 00:29:05,787 The Dutch look out for each another. 552 00:29:05,787 --> 00:29:06,788 It's not Germany. 553 00:29:06,788 --> 00:29:08,181 This country saved my life. 554 00:29:08,181 --> 00:29:11,140 No. Your adoptive parents saved your life. 555 00:29:11,140 --> 00:29:13,012 A country is made up of people, Miep. 556 00:29:13,012 --> 00:29:16,363 And people, even the good, loving wooden-shoe-wearing 557 00:29:16,363 --> 00:29:19,366 people of your beloved Holland will be no match for Hitler 558 00:29:19,366 --> 00:29:22,021 when, not if, he comes and attacks. 559 00:29:22,021 --> 00:29:25,459 So, Hermann, my love, my very grumpy, 560 00:29:25,459 --> 00:29:29,724 cynical doomsday darling, what do you propose we do? 561 00:29:29,724 --> 00:29:31,944 Oh, I have no answers or the answers I have aren't 562 00:29:31,944 --> 00:29:33,380 the ones you wanna hear. 563 00:29:33,380 --> 00:29:35,817 Well, Otto thinks we should move to America. 564 00:29:35,817 --> 00:29:38,341 And what do you think? 565 00:29:39,081 --> 00:29:42,476 Well, I think America sounds far away and I'm hoping 566 00:29:42,476 --> 00:29:45,696 that Miep is right, that he'll leave the Netherlands alone. 567 00:29:45,696 --> 00:29:47,916 I mean, I finally learned the language, 568 00:29:47,916 --> 00:29:49,962 with much difficulty. 569 00:29:49,962 --> 00:29:51,790 "Dear Adolf Hitler, please stay away from 570 00:29:51,790 --> 00:29:55,837 Amsterdam because our dear Edith can't possibly learn to say 571 00:29:55,837 --> 00:29:58,622 'May I have some champagne' in any other languages." 572 00:29:58,622 --> 00:30:00,755 Oh. 573 00:30:01,060 --> 00:30:03,584 Nobody's eating my cheese balls except the nice, 574 00:30:03,584 --> 00:30:05,455 quiet Dutchman. 575 00:30:05,455 --> 00:30:07,806 What do you think, Jan? 576 00:30:07,806 --> 00:30:11,157 Do you think Hitler will invade the Netherlands? 577 00:30:13,637 --> 00:30:17,467 I think... 578 00:30:18,164 --> 00:30:21,123 I think these are delicious, Mrs. Frank. 579 00:30:21,863 --> 00:30:23,256 See? A true Dutchman. 580 00:30:23,256 --> 00:30:24,953 He knows how to stay out of a fight. 581 00:30:24,953 --> 00:30:27,434 He's a good diplomat. 582 00:30:42,666 --> 00:30:44,407 I can't believe this. 583 00:30:44,407 --> 00:30:45,974 What, five days. 584 00:30:45,974 --> 00:30:48,890 The Dutch fought for five days and then just surrendered. 585 00:30:48,890 --> 00:30:51,893 And the Queen just fled to London, left us here. 586 00:30:53,460 --> 00:30:55,854 Wait. Where are you going? 587 00:30:55,854 --> 00:30:58,769 To work. Today? 588 00:30:58,769 --> 00:31:01,511 We have a new office, new employees. 589 00:31:01,511 --> 00:31:04,036 We have to work. 590 00:31:05,080 --> 00:31:06,734 I'm sorry. 591 00:31:06,734 --> 00:31:08,692 I, I didn't think this would happen. 592 00:31:08,692 --> 00:31:11,695 I didn't understand. 593 00:31:12,044 --> 00:31:16,135 Well, now you do. 594 00:31:39,419 --> 00:31:40,376 Morning, Miep. 595 00:31:40,376 --> 00:31:41,725 Morning Bep. 596 00:31:41,725 --> 00:31:44,511 Morning, Mr. Kugler, Mr. Kleiman. 597 00:31:44,511 --> 00:31:46,252 Is our fearless leader in? 598 00:31:46,252 --> 00:31:48,297 Yes. And he's in a mood. 599 00:31:48,297 --> 00:31:50,604 Uh-oh. What? 600 00:31:50,604 --> 00:31:52,606 Oh, dear. 601 00:31:52,606 --> 00:31:54,956 We have a very dissatisfied customer. 602 00:31:54,956 --> 00:31:57,828 "Dear The Terrible Makers of This Terrible Product. 603 00:31:57,828 --> 00:32:01,049 I tried to use your product and it was a dismal failure. 604 00:32:01,049 --> 00:32:04,313 Even my husband, who will eat anything, including head cheese, 605 00:32:04,313 --> 00:32:06,315 tried it and found it disgusting. 606 00:32:06,315 --> 00:32:08,230 The banana jam I made was inedible." 607 00:32:08,230 --> 00:32:10,232 Well, banana jam does sound disgusting. 608 00:32:16,456 --> 00:32:18,501 Let's not forget that the woman you're laughing at 609 00:32:18,501 --> 00:32:20,808 pays our bills. 610 00:32:25,639 --> 00:32:27,771 You know, I told you about the guy that Nellie was seeing. 611 00:32:27,771 --> 00:32:28,903 Uh-hmm. 612 00:32:28,903 --> 00:32:29,991 Well, you'll never guess what. 613 00:32:29,991 --> 00:32:31,732 Willie is seeing him too. 614 00:32:31,732 --> 00:32:33,473 What? Yeah. 615 00:32:33,473 --> 00:32:37,172 Miep, could you come see me before you leave please? 616 00:32:44,223 --> 00:32:46,355 I won't keep you long. I'm sure you have plans. 617 00:32:46,355 --> 00:32:47,835 Oh, just some drinks with a friend. 618 00:32:47,835 --> 00:32:51,273 Ah. Sit. 619 00:32:54,798 --> 00:32:56,670 I'm really sorry about what happened earlier. 620 00:32:56,670 --> 00:32:57,758 I feel terrible. 621 00:32:57,758 --> 00:33:00,239 No, it's fine. 622 00:33:01,109 --> 00:33:02,937 Miep. 623 00:33:02,937 --> 00:33:05,548 Yes? 624 00:33:09,335 --> 00:33:13,643 I read this today from an old friend, Nathan Straus. 625 00:33:13,643 --> 00:33:15,428 We went to Heidelberg together. 626 00:33:15,428 --> 00:33:17,386 He's American but he was there for a year. 627 00:33:17,386 --> 00:33:18,997 Oh. 628 00:33:18,997 --> 00:33:21,869 Nathan now works in the Roosevelt administration and 629 00:33:21,869 --> 00:33:25,699 he wants to sponsor my family and me to come to America. 630 00:33:25,699 --> 00:33:28,354 Oh. So you're leaving? 631 00:33:28,354 --> 00:33:31,009 No. 632 00:33:31,618 --> 00:33:34,447 This letter says that, um, 633 00:33:34,447 --> 00:33:37,406 my application for a visa was turned down. 634 00:33:38,625 --> 00:33:41,410 It seems even my well-connected friend 635 00:33:41,410 --> 00:33:45,893 cannot pry open the door to America for my family. 636 00:33:50,811 --> 00:33:54,075 We have to get out but there's nowhere to go. 637 00:33:56,686 --> 00:33:58,819 Um, I'm so sorry. 638 00:33:58,819 --> 00:34:01,430 I, I didn't realize it had gotten to this point. 639 00:34:01,430 --> 00:34:03,563 No. 640 00:34:03,563 --> 00:34:07,088 I didn't want to bring my troubles to work. 641 00:34:08,307 --> 00:34:09,656 I wanted to keep you out of it. 642 00:34:09,656 --> 00:34:13,747 But it's not possible anymore. 643 00:34:21,668 --> 00:34:26,064 Miep, what I want to ask you, 644 00:34:26,064 --> 00:34:28,936 it's too much. 645 00:34:28,936 --> 00:34:32,809 I have no right but I also have no option. 646 00:34:32,809 --> 00:34:35,160 What is it? 647 00:34:35,160 --> 00:34:38,119 We are going into hiding. 648 00:34:38,119 --> 00:34:39,294 Not right away. 649 00:34:39,294 --> 00:34:40,643 I still have a lot to plan. 650 00:34:40,643 --> 00:34:42,254 Where? 651 00:34:42,254 --> 00:34:45,692 It's better if you know as little as possible right now. 652 00:34:45,692 --> 00:34:47,650 But when get there, we'll need your help 653 00:34:47,650 --> 00:34:49,043 getting food and medicine. 654 00:34:49,043 --> 00:34:50,088 Whatever you need. 655 00:34:50,088 --> 00:34:52,960 Let me finish please. 656 00:34:59,184 --> 00:35:03,101 What I am asking you to do is dangerous. 657 00:35:04,798 --> 00:35:09,759 If you get caught, you could get arrested or even worse. 658 00:35:12,458 --> 00:35:15,504 Don't answer right away. 659 00:35:15,504 --> 00:35:18,246 You need to take your time to think it through. 660 00:35:18,246 --> 00:35:21,597 You need to talk it over with Jan. 661 00:35:21,597 --> 00:35:24,209 No, I don't. 662 00:35:24,209 --> 00:35:27,342 I don't. 663 00:35:32,565 --> 00:35:35,394 What do I do? 664 00:35:49,451 --> 00:35:51,801 For right now, you go have drinks with your friend 665 00:35:51,801 --> 00:35:55,240 and you act as if nothing has happened. 666 00:35:59,069 --> 00:36:00,723 You enjoy yourself. 667 00:36:00,723 --> 00:36:02,682 You laugh and you act like you know nothing. 668 00:36:02,682 --> 00:36:05,815 And one day it will seem as if we disappeared, 669 00:36:05,815 --> 00:36:08,340 and you will still go for drinks, 670 00:36:08,340 --> 00:36:12,126 and laugh and act as if nothing has happened. 671 00:36:12,822 --> 00:36:16,130 Even after many drinks. 672 00:36:16,130 --> 00:36:19,568 Even if your friend is a trusted friend. 673 00:36:22,658 --> 00:36:25,792 Hi. I am so sorry. 674 00:36:25,792 --> 00:36:27,881 Did you forget? No. No. 675 00:36:27,881 --> 00:36:30,100 I was leaving work and a client held me up. 676 00:36:30,100 --> 00:36:31,276 Right. You forgot. 677 00:36:31,276 --> 00:36:32,668 That's fine. 678 00:36:32,668 --> 00:36:34,148 What's this? 679 00:36:34,148 --> 00:36:35,802 Well, I wasn't even sure if you wanted gifts, 680 00:36:35,802 --> 00:36:40,241 but it felt strange not to give you something. 681 00:36:43,766 --> 00:36:49,119 Wow. Tess, it's beautiful. 682 00:36:49,119 --> 00:36:50,991 I love it. 683 00:36:50,991 --> 00:36:53,211 Good. 684 00:36:53,907 --> 00:36:55,909 Oh, please don't be angry. 685 00:36:55,909 --> 00:36:58,346 My best friend gets married and I hear about it afterwards. 686 00:36:58,346 --> 00:36:59,565 You were out of town. 687 00:36:59,565 --> 00:37:01,480 For a month. You couldn't wait? 688 00:37:01,480 --> 00:37:02,872 It was barely a wedding. 689 00:37:02,872 --> 00:37:05,135 You have to believe me when I say it was nothing. 690 00:37:05,135 --> 00:37:07,486 We got married for my citizenship. 691 00:37:07,486 --> 00:37:10,619 We did it in the records office on my lunch break. 692 00:37:11,272 --> 00:37:13,970 That's romantic. 693 00:37:13,970 --> 00:37:15,885 Did you have a party? 694 00:37:15,885 --> 00:37:17,060 No, no, no, no. 695 00:37:17,060 --> 00:37:18,323 Anne was the flower girl. 696 00:37:18,323 --> 00:37:19,541 My parents came. 697 00:37:19,541 --> 00:37:20,803 Cas was there. 698 00:37:20,803 --> 00:37:22,892 But, seriously, that was it. 699 00:37:22,892 --> 00:37:25,808 And I love this bowl, more than I've ever loved anything, 700 00:37:25,808 --> 00:37:27,680 except you. 701 00:37:27,680 --> 00:37:28,811 Do you love me more than you love your 702 00:37:28,811 --> 00:37:30,291 stupid new husband? 703 00:37:30,291 --> 00:37:31,553 Oh, my God. 704 00:37:31,553 --> 00:37:33,163 Of course. 705 00:37:33,163 --> 00:37:34,643 Okay. Fine. 706 00:37:34,643 --> 00:37:36,471 I forgive you for being a terrible friend. 707 00:37:36,471 --> 00:37:38,299 Thank you. 708 00:37:38,299 --> 00:37:41,302 How's work? Fine. 709 00:37:41,302 --> 00:37:43,609 How's Mr. Frank? He's fine. 710 00:37:43,609 --> 00:37:45,045 'Cause I hear they're cracking down on the Jews. 711 00:37:45,045 --> 00:37:46,699 It must be scary. 712 00:37:46,699 --> 00:37:49,397 Um, I mean, we don't really talk about that 713 00:37:49,397 --> 00:37:51,660 kind of stuff, to be honest. 714 00:37:51,660 --> 00:37:53,880 Tell me about your new fabulous boyfriend 715 00:37:53,880 --> 00:37:56,448 who owns a country house? 716 00:37:59,451 --> 00:38:00,974 Don't even get me started. 717 00:38:00,974 --> 00:38:02,323 I can't wait for you to meet him. 718 00:38:02,323 --> 00:38:04,325 What happened to the ice cream shop? 719 00:38:04,325 --> 00:38:06,414 What, you didn't hear? 720 00:38:06,414 --> 00:38:08,242 Oh, my God. 721 00:38:08,242 --> 00:38:10,157 So these Nazis came in and they were harassing these 722 00:38:10,157 --> 00:38:12,159 Jewish customers and the owner got so upset about it, 723 00:38:12,159 --> 00:38:14,683 he sprayed ammonia in their faces. 724 00:38:14,683 --> 00:38:16,337 They dragged him out to the street and they shot him 725 00:38:16,337 --> 00:38:17,556 right here. 726 00:38:17,556 --> 00:38:19,340 They killed him? Yeah. 727 00:38:19,340 --> 00:38:21,037 I can't believe you didn't hear about it. 728 00:38:21,037 --> 00:38:23,257 That's awful. 729 00:38:23,257 --> 00:38:25,346 I mean, he did break the law. 730 00:38:25,346 --> 00:38:27,609 Yeah, but it's a stupid law. 731 00:38:27,609 --> 00:38:29,219 Yeah, I know. 732 00:38:29,219 --> 00:38:31,483 It's just, I just think that, there are ice cream shops in 733 00:38:31,483 --> 00:38:33,049 all the Jewish neighborhoods, 734 00:38:33,049 --> 00:38:36,705 so, I mean, how hard can it be for them to just go there? 735 00:38:49,414 --> 00:38:51,241 QUEEN WILHELMINA [over radio]: Our enemy occupies... 736 00:38:51,241 --> 00:38:53,374 Hello, Missus... Shh. 737 00:38:53,374 --> 00:38:55,681 The Queen is talking. 738 00:38:55,681 --> 00:38:58,161 QUEEN WILHELMINA [over radio]: Destruction and utter disregard of law 739 00:38:58,161 --> 00:39:00,773 as basic principles of morality 740 00:39:00,773 --> 00:39:02,122 How is Tess? 741 00:39:02,122 --> 00:39:03,210 Annoying. 742 00:39:03,210 --> 00:39:04,516 She gave us a bowl. 743 00:39:04,516 --> 00:39:08,171 Uh-hmm. That's nice. 744 00:39:08,868 --> 00:39:11,827 Mrs. Stoppelman is listening to the BBC. 745 00:39:13,002 --> 00:39:14,308 I know. 746 00:39:14,308 --> 00:39:16,658 It's illegal. 747 00:39:17,050 --> 00:39:21,097 Well, they'll have to drag her out before she gives up her BBC. 748 00:39:21,097 --> 00:39:22,969 They might. 749 00:39:22,969 --> 00:39:25,537 They might drag us away too. 750 00:39:27,713 --> 00:39:30,237 What's wrong? 751 00:39:30,237 --> 00:39:32,674 Koco's is closed. 752 00:39:32,674 --> 00:39:34,633 They killed the owner. 753 00:39:34,633 --> 00:39:36,809 I know. 754 00:39:36,809 --> 00:39:38,419 You knew about this? 755 00:39:38,419 --> 00:39:40,639 Yeah. 756 00:39:40,639 --> 00:39:42,815 It was in the paper. 757 00:39:42,815 --> 00:39:46,427 Heartless fascists. 758 00:39:46,427 --> 00:39:48,908 Yeah, well. 759 00:39:49,343 --> 00:39:51,040 What's that supposed to mean? 760 00:39:51,040 --> 00:39:52,302 Nothing. 761 00:39:52,302 --> 00:39:53,956 Just, you're right. 762 00:39:53,956 --> 00:39:55,436 They're heartless. 763 00:39:55,436 --> 00:39:58,221 You said, "Yeah, well," like he deserved it. 764 00:39:58,221 --> 00:39:59,875 Like he broke the law so he deserves to get killed. 765 00:39:59,875 --> 00:40:01,050 Real, really? 766 00:40:01,050 --> 00:40:02,965 You discerned all that from my yeah, well? 767 00:40:02,965 --> 00:40:04,445 You just don't seem very upset. 768 00:40:04,445 --> 00:40:06,142 No, no. Here's what happened. 769 00:40:06,142 --> 00:40:10,538 I was sleeping and you came home irritated at your best friend 770 00:40:10,538 --> 00:40:15,282 and the landlady and now me, whom you seem to 771 00:40:15,282 --> 00:40:19,155 suddenly see as callous and unfeeling. 772 00:40:20,026 --> 00:40:22,463 Is there something else going on? 773 00:40:22,463 --> 00:40:24,465 Did something happen at work? 774 00:40:25,597 --> 00:40:26,815 No. 775 00:40:26,815 --> 00:40:30,384 It's just a weird day. 776 00:40:30,819 --> 00:40:33,169 Go back to sleep. 777 00:40:39,480 --> 00:40:41,743 Sorry I'm late. Checkpoint was crazy. 778 00:40:41,743 --> 00:40:43,136 But I've got the fish. 779 00:40:43,136 --> 00:40:46,226 I'll debone it, but first, I need to use the loo. 780 00:40:46,226 --> 00:40:49,664 We have a visitor. 781 00:40:53,712 --> 00:40:55,278 Mr. Van Pels? 782 00:40:55,278 --> 00:40:57,019 Margot got a letter ordering her to report to the 783 00:40:57,019 --> 00:41:00,153 train station in the morning to be sent to a work camp in Germany. 784 00:41:00,153 --> 00:41:02,155 What? 785 00:41:02,155 --> 00:41:03,548 The plan has moved up. 786 00:41:03,548 --> 00:41:05,637 They're going into hiding tomorrow. 787 00:41:05,637 --> 00:41:08,901 We have to go now. 788 00:41:12,818 --> 00:41:14,863 We don't want to believe people are evil. 789 00:41:14,863 --> 00:41:17,823 That makes us good but it also makes us stupid. 790 00:41:17,823 --> 00:41:20,434 So we need to stop being stupid. 791 00:41:20,434 --> 00:41:22,567 Hey, Jew! Curfew in 30 minutes. 792 00:41:22,567 --> 00:41:24,960 Yes, sir. Thank you, sir. 793 00:41:27,833 --> 00:41:29,269 What does that mean? 794 00:41:29,269 --> 00:41:32,794 Roughly translated, "Go shit in the ocean." 795 00:41:32,794 --> 00:41:34,840 Okay. I have to go. 796 00:41:34,840 --> 00:41:36,885 Otto will tell you what needs to be done. 797 00:41:36,885 --> 00:41:39,148 Go. 798 00:41:40,976 --> 00:41:43,065 I wasn't planning to go for weeks. 799 00:41:43,065 --> 00:41:44,458 Oh, there you are. 800 00:41:44,458 --> 00:41:45,938 Thank God. 801 00:41:45,938 --> 00:41:47,374 We didn't have a chance to bring all our clothes to the 802 00:41:47,374 --> 00:41:50,682 hiding places, so we have to put them all on now. 803 00:41:50,682 --> 00:41:52,422 Wear all these clothes to your apartment tonight. 804 00:41:52,422 --> 00:41:54,512 You can bring them to us later at the hiding place. 805 00:41:54,512 --> 00:41:55,730 Here are the good towels. 806 00:41:55,730 --> 00:41:56,992 Oh, how are we gonna bring those? 807 00:41:56,992 --> 00:41:58,385 Margot, go get one of your rucksacks. 808 00:41:58,385 --> 00:41:59,647 Okay. 809 00:41:59,647 --> 00:42:01,214 Something bigger. A suitcase perhaps. 810 00:42:01,214 --> 00:42:02,389 Oh, no. A suitcase will draw too much attention. 811 00:42:02,389 --> 00:42:04,565 You may need to make several trips. 812 00:42:04,565 --> 00:42:06,567 Where's Anne? 813 00:42:06,567 --> 00:42:07,829 Anne? 814 00:42:07,829 --> 00:42:09,439 She's still mad about the cat. 815 00:42:09,439 --> 00:42:11,920 What about the cat? 816 00:42:11,920 --> 00:42:14,227 You know, they won't even tell me where it is we're going. 817 00:42:14,227 --> 00:42:16,577 All they've said is I can't bring Moortje. 818 00:42:16,577 --> 00:42:18,884 And when I get upset, they tell me to grow up. 819 00:42:18,884 --> 00:42:20,755 Well, then stop treating me like a child. 820 00:42:20,755 --> 00:42:22,278 I'll find a good home for him. 821 00:42:22,278 --> 00:42:24,150 I promise. 822 00:42:24,150 --> 00:42:25,543 I'm not leaving him. 823 00:42:25,543 --> 00:42:26,979 I'm not. 824 00:42:26,979 --> 00:42:28,415 They can go but I'm staying. 825 00:42:28,415 --> 00:42:29,895 Anne. Girls! 826 00:42:29,895 --> 00:42:31,461 Girls, come. We're going tonight. 827 00:42:31,461 --> 00:42:32,550 We're going tonight. 828 00:42:32,550 --> 00:42:33,768 Edith, listen to me. 829 00:42:33,768 --> 00:42:34,900 You said we'd be safe in Holland. 830 00:42:34,900 --> 00:42:36,118 You have to calm down. 831 00:42:36,118 --> 00:42:37,032 I'm done with listening to you, Otto. 832 00:42:37,032 --> 00:42:38,338 I want to go tonight. 833 00:42:38,338 --> 00:42:39,948 We can't go tonight. There's a curfew. 834 00:42:39,948 --> 00:42:41,689 We should have gone when we had a chance. 835 00:42:41,689 --> 00:42:43,125 We should have gone to America. 836 00:42:43,125 --> 00:42:44,213 We tried. 837 00:42:44,213 --> 00:42:45,650 We should've tried harder! 838 00:42:45,650 --> 00:42:47,086 Edith, please. You're not thinking straight. 839 00:42:47,086 --> 00:42:48,957 Of course I'm not thinking straight, when my 840 00:42:48,957 --> 00:42:51,307 16-year-old daughter is going to her death. 841 00:42:51,307 --> 00:42:52,439 She's not going. 842 00:42:52,439 --> 00:42:54,049 This isn't a work camp, Otto. 843 00:42:54,049 --> 00:42:55,703 It's a death camp, I... 844 00:42:55,703 --> 00:43:00,055 The children are here! 845 00:43:00,534 --> 00:43:02,623 Edith, they're children. 846 00:43:02,623 --> 00:43:05,931 Please, they don't need to hear this. 847 00:43:10,326 --> 00:43:13,112 Maybe she's right. 848 00:43:13,112 --> 00:43:15,680 Maybe we should go tonight. 849 00:43:17,986 --> 00:43:19,814 We'll all go together in the morning. 850 00:43:19,814 --> 00:43:22,121 You can't. 851 00:43:22,121 --> 00:43:24,602 Sorry. 852 00:43:25,254 --> 00:43:28,214 Maybe it's not my place but you can't go together. 853 00:43:28,562 --> 00:43:30,825 If you're together and they stop you and they see that 854 00:43:30,825 --> 00:43:32,740 Margot hasn't reported to the station, 855 00:43:32,740 --> 00:43:34,524 they'll arrest all of you. 856 00:43:34,524 --> 00:43:36,439 So be it. 857 00:43:36,439 --> 00:43:38,050 Mr. Frank, Margot has still... 858 00:43:38,050 --> 00:43:41,270 You're right. It's not your place. 859 00:43:41,270 --> 00:43:43,925 I'll take her to the hiding place. 860 00:43:47,581 --> 00:43:51,585 In the morning, I'll take her. 861 00:44:32,147 --> 00:44:35,150 So are you going to tell me? 862 00:44:40,025 --> 00:44:42,462 He's my boss and my friend. 863 00:44:42,462 --> 00:44:44,159 I'm your husband. 864 00:44:44,159 --> 00:44:45,508 I never wanted the kind of marriage where I had to 865 00:44:45,508 --> 00:44:47,032 consult my husband about everything. 866 00:44:47,032 --> 00:44:48,381 Ah. 867 00:44:48,381 --> 00:44:49,948 What, what kind of marriage did you want then? 868 00:44:49,948 --> 00:44:53,125 One where you lie to your husband and it doesn't matter? 869 00:44:53,125 --> 00:44:55,431 I didn't ask you to help because, like I said, 870 00:44:55,431 --> 00:44:56,911 I don't need your help. 871 00:44:56,911 --> 00:44:59,261 You don't need my help? You don't need my help? 872 00:44:59,261 --> 00:45:03,570 And then when you're arrested, taken to a concentration camp, 873 00:45:03,570 --> 00:45:06,225 you're gonna be all right on your own, won't you? 874 00:45:06,225 --> 00:45:08,183 Can we not have this argument? 875 00:45:08,183 --> 00:45:10,272 It's the right thing to do and I've agreed to do it, 876 00:45:10,272 --> 00:45:12,100 and I didn't think I had to consult you before deciding to 877 00:45:12,100 --> 00:45:13,580 save a person's life. 878 00:45:13,580 --> 00:45:16,148 Who the hell do you think you are? 879 00:45:16,148 --> 00:45:18,063 The only person with morals? 880 00:45:18,063 --> 00:45:20,543 What would you have me do when Mr. Frank asked? 881 00:45:20,543 --> 00:45:21,893 Say no? 882 00:45:21,893 --> 00:45:24,069 Ask, ask me. That's what I'd have you do. 883 00:45:24,069 --> 00:45:25,635 Stop being selfish. 884 00:45:25,635 --> 00:45:27,376 Think about someone besides yourself. 885 00:45:27,376 --> 00:45:29,030 How dare you. 886 00:45:29,030 --> 00:45:31,206 No, no, no. How, how dare you. 887 00:45:31,206 --> 00:45:34,688 You live in this, this fantasy that you're, you're all alone 888 00:45:34,688 --> 00:45:36,821 and your, you, your mother abandoned you and your new 889 00:45:36,821 --> 00:45:39,998 family didn't understand you and poor Miep has no one. 890 00:45:39,998 --> 00:45:41,782 You cling to it. 891 00:45:41,782 --> 00:45:45,220 But I'm here. I'm right here. 892 00:45:45,220 --> 00:45:47,309 You don't even see me. 893 00:45:47,309 --> 00:45:49,834 You don't see me. 894 00:45:49,834 --> 00:45:52,010 Stop shouting at me. 895 00:46:10,419 --> 00:46:12,465 I'm crawling out of my skin, I'm so hot. 896 00:46:12,465 --> 00:46:15,511 Come here. 897 00:46:38,752 --> 00:46:41,973 It feels so good. 898 00:46:51,069 --> 00:46:54,333 Can we just not think about tomorrow? 899 00:46:59,555 --> 00:47:00,687 I'm sorry. 900 00:47:00,687 --> 00:47:03,516 It's all right. I'm sorry. 901 00:47:51,216 --> 00:47:54,001 How many of these have you got on? 902 00:47:54,001 --> 00:47:56,569 Take them off. 903 00:48:37,218 --> 00:48:38,611 Next! 904 00:48:38,611 --> 00:48:39,655 What are you doing? I'm thinking. 905 00:48:39,655 --> 00:48:42,180 Just give me a second. 906 00:48:44,834 --> 00:48:46,967 Okay. 907 00:48:46,967 --> 00:48:48,273 Here's what's gonna happen. 908 00:48:48,273 --> 00:48:49,317 I need you to talk to me. 909 00:48:49,317 --> 00:48:50,753 Just tell me something, anything. 910 00:48:50,753 --> 00:48:53,017 Like, like what? 911 00:48:53,017 --> 00:48:54,540 It doesn't matter, just talk, just talk like you don't have a care in the world 912 00:48:54,540 --> 00:48:56,063 and smile at the same time and follow me. 913 00:48:56,063 --> 00:48:57,238 Miep. I can't. I can't. 914 00:48:57,238 --> 00:48:58,326 Yes, you can. Miep. No. 915 00:48:58,326 --> 00:48:59,458 You have to. 916 00:48:59,458 --> 00:49:02,678 I'm not, I'm not like Anne, okay? 917 00:49:02,678 --> 00:49:03,766 I'm not brave. 918 00:49:03,766 --> 00:49:05,159 So tell me about it. 919 00:49:05,159 --> 00:49:07,770 But just get on your bike and follow me, Margot. 920 00:49:08,206 --> 00:49:11,818 Tell me what is Anne like? 921 00:49:12,253 --> 00:49:14,560 She's, she's opinionated and, and she's funny. 922 00:49:14,560 --> 00:49:15,865 And she has a boyfriend and I don't. 923 00:49:15,865 --> 00:49:16,954 Smile. 924 00:49:16,954 --> 00:49:17,998 I don't have a boyfriend. 925 00:49:17,998 --> 00:49:19,304 Yeah. What else? 926 00:49:19,304 --> 00:49:20,044 And, you know, she knows who she is. 927 00:49:21,697 --> 00:49:23,743 She's, she's only 13 and she wants to be a famous writer. 928 00:49:23,743 --> 00:49:27,051 And I'm 16 and I don't have any idea of who I want to be. 929 00:49:27,051 --> 00:49:28,226 Halt! 930 00:49:28,226 --> 00:49:29,401 Sorry. Sorry. 931 00:49:29,401 --> 00:49:30,706 My tire's flat and we're late for work. 932 00:49:30,706 --> 00:49:32,534 My boss will kill us if we're late. 933 00:49:32,534 --> 00:49:35,015 So sorry. 934 00:49:35,276 --> 00:49:36,799 Is he following us? 935 00:49:36,799 --> 00:49:38,714 Don't look back. 936 00:49:57,472 --> 00:49:58,952 Why are we at the office? 937 00:49:58,952 --> 00:49:59,953 Shh. 938 00:49:59,953 --> 00:50:01,607 Miep. 939 00:50:01,607 --> 00:50:04,436 You'll see. 940 00:50:05,176 --> 00:50:07,004 Tell me what's going on. 941 00:50:07,004 --> 00:50:09,615 You'll see. Just put your bike there. 942 00:50:09,615 --> 00:50:12,966 What, I don't understand. 943 00:50:15,969 --> 00:50:18,363 What is this? 944 00:50:18,798 --> 00:50:21,844 Come on. Come on. We'll talk upstairs. 945 00:50:24,238 --> 00:50:26,806 There are small set of rooms behind your father's office. 946 00:50:26,806 --> 00:50:28,068 No one goes there. 947 00:50:28,068 --> 00:50:30,636 No one even knows they're there. 948 00:50:34,074 --> 00:50:36,816 Come on. Careful. 949 00:50:36,816 --> 00:50:39,036 They're steep. 950 00:50:39,036 --> 00:50:41,560 Where are we going? 951 00:50:46,478 --> 00:50:48,480 Take off your coat. 952 00:50:48,480 --> 00:50:51,048 Take it off. 953 00:50:51,048 --> 00:50:52,919 This is the hiding place. 954 00:50:52,919 --> 00:50:54,442 But we have clients and salespeople in and out of the 955 00:50:54,442 --> 00:50:56,053 building all day. 956 00:50:56,053 --> 00:50:57,402 There's a meeting this morning. 957 00:50:57,402 --> 00:50:59,056 They'll be here in 30 minutes. 958 00:50:59,056 --> 00:51:01,145 So you have to be quiet. 959 00:51:01,145 --> 00:51:03,886 You can't walk or talk or make any noise at all. 960 00:51:03,886 --> 00:51:06,585 You can't open the windows and you can't use the loo. 961 00:51:06,585 --> 00:51:08,369 I know this is a lot to take in. 962 00:51:08,369 --> 00:51:11,242 Your family will be here later and we'll make this place into a home. 963 00:51:11,242 --> 00:51:13,766 If you need to cry, cry now. 964 00:51:13,766 --> 00:51:16,638 You have 30 minutes. 965 00:51:16,638 --> 00:51:19,250 I'll be back later to check on you. 966 00:51:19,946 --> 00:51:24,255 Margot, we made it. You're safe. 967 00:51:25,473 --> 00:51:27,997 Yeah. 968 00:52:43,638 --> 00:52:45,466 I thought you were gone. 969 00:52:45,466 --> 00:52:47,686 I woke up, I thought you were gone. 970 00:52:47,686 --> 00:52:48,904 I'm sorry. 971 00:52:48,904 --> 00:52:50,123 I'm sorry I didn't wake you and tell you. 972 00:52:50,123 --> 00:52:51,994 I'm sorry. I'm, I'm so selfish. 973 00:52:51,994 --> 00:52:53,561 No, you're not. 974 00:52:53,561 --> 00:52:55,868 You're not selfish. 975 00:52:56,129 --> 00:52:58,000 Look at what you just did. 976 00:53:01,047 --> 00:53:03,528 Look at what you just did. 977 00:53:13,407 --> 00:53:15,801 What happens now? 978 00:53:47,615 --> 00:53:50,923 ♪ Smile the while ♪ 979 00:53:50,923 --> 00:53:54,535 ♪ You kiss me sad adieu ♪ 980 00:53:55,319 --> 00:53:59,758 ♪ When the clouds roll by ♪ 981 00:53:59,758 --> 00:54:02,804 ♪ I'll come to you ♪ 982 00:54:03,414 --> 00:54:09,985 ♪ Then the skies will seem more blue 983 00:54:10,682 --> 00:54:17,471 ♪ Down in lovers lane, my dearie.♪ 984 00:54:18,385 --> 00:54:24,261 ♪ Lovely bells will ring so merrily ♪ 985 00:54:25,349 --> 00:54:31,529 ♪ Every tear will be a memory ♪ 986 00:54:32,138 --> 00:54:35,533 ♪ So wait and pray ♪ 987 00:54:35,533 --> 00:54:39,450 ♪ Each night for me ♪ 988 00:54:40,233 --> 00:54:45,673 Till we meet again ♪ 64440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.