Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,920
I still haven't figured out whether
to put Maggie on the witch list.
2
00:00:04,920 --> 00:00:07,800
She was definitely accused, but
there was no trial. Addie, look!
3
00:00:07,800 --> 00:00:12,080
"Giving my autistic sister a
makeover"? Take it down! I won't!
4
00:00:12,080 --> 00:00:15,840
Keedie got fixated with
the Battle of Killiecrankie once
and it got pretty intense.
5
00:00:15,840 --> 00:00:18,880
At least I had the courage
to speak up. I want to help.
6
00:00:18,880 --> 00:00:22,400
No-one really knows what happened
to her. You want the census records.
7
00:00:22,400 --> 00:00:25,080
They're in the University Library.
I could take you?
8
00:00:25,080 --> 00:00:28,120
And Maggie, whatever happened
to you, I'm going to find out.
9
00:00:28,120 --> 00:00:29,160
I promise.
10
00:00:43,800 --> 00:00:45,600
What do you think, Maggie?
11
00:00:45,600 --> 00:00:47,920
That...pink isn't
really your colour.
12
00:00:47,920 --> 00:00:50,840
It's not for me, it's for you.
We're having a party.
13
00:00:50,840 --> 00:00:54,680
Innocent women are being
accused of witchcraft
and you're having a party?
14
00:00:54,680 --> 00:00:56,600
People are talking, Margaret.
15
00:00:56,600 --> 00:00:59,720
Ever since you spoke out
at the village meeting.
16
00:01:01,280 --> 00:01:03,440
So, yes, I am having a party.
17
00:01:03,440 --> 00:01:06,680
And I am going to invite all
the best people in the village
18
00:01:06,680 --> 00:01:10,200
and show them that we are
a good, normal family.
19
00:01:10,200 --> 00:01:13,600
And that we are powerful enough
to fight back if we have to.
20
00:01:13,600 --> 00:01:17,840
And in return,
I need just one thing from you.
21
00:01:19,080 --> 00:01:21,960
I'm going to have to wear that,
aren't I? Mm-hm.
22
00:01:37,400 --> 00:01:39,640
No, not that one.
23
00:01:39,640 --> 00:01:41,120
Here you go. Thank you.
24
00:01:41,120 --> 00:01:43,000
No. Not even close.
25
00:01:43,000 --> 00:01:46,640
Ready to hit the shops?
Seriously, Dad.
26
00:01:46,640 --> 00:01:48,080
This is the one!
27
00:01:49,720 --> 00:01:50,760
Anyone?
28
00:01:52,360 --> 00:01:54,600
Looks like a cheap Dior knock-off.
29
00:01:56,280 --> 00:01:59,520
Which would really suit you.
30
00:01:59,520 --> 00:02:01,160
OK, water, check.
31
00:02:01,160 --> 00:02:03,600
Snacks, check. Map...
32
00:02:04,640 --> 00:02:06,800
Oh, I haven't printed you out a map!
33
00:02:06,800 --> 00:02:10,160
Mum, what is this? 1597?
We have phones.
34
00:02:11,200 --> 00:02:13,560
And I've memorised
all the main routes anyway.
35
00:02:21,720 --> 00:02:23,440
Right, I'm ready.
36
00:02:23,440 --> 00:02:26,520
What have you got in there?
Maggie's diary.
37
00:02:26,520 --> 00:02:28,520
Is that all?
38
00:02:28,520 --> 00:02:31,520
Oh, erm, well,
I've got my research notes.
39
00:02:31,520 --> 00:02:33,680
My village map.
40
00:02:33,680 --> 00:02:35,400
My thesaurus. Erm, my shark book.
41
00:02:35,400 --> 00:02:37,840
Oh, and some Kendal Mint Cake
because, erm,
42
00:02:37,840 --> 00:02:40,280
I was watching this
documentary about how, erm,
43
00:02:40,280 --> 00:02:42,480
you can survive any
emergency situation
44
00:02:42,480 --> 00:02:44,320
on Kendal Mint Cake alone and...
45
00:02:44,320 --> 00:02:47,000
They're not going to let us
take all of that on the bus.
46
00:02:47,000 --> 00:02:49,880
Mum, tell her! It's too big!
47
00:02:49,880 --> 00:02:52,480
She needs to leave it here.
Addie, do you need it?
48
00:02:52,480 --> 00:02:55,400
Yeah. Then it's coming. End of.
49
00:02:57,440 --> 00:02:59,360
Uh-oh, Frank's early.
50
00:02:59,360 --> 00:03:01,760
Are you sure you want him
to see you pre curlers?
51
00:03:05,680 --> 00:03:07,720
University Library Express calling!
52
00:03:07,720 --> 00:03:11,000
Hot on the trail
of everyone's favourite not-witch,
Lady Margaret Fraser.
53
00:03:11,000 --> 00:03:14,960
All we know is that she was accused
of witchcraft, but we don't
actually know what happened.
54
00:03:14,960 --> 00:03:16,800
The census records will reveal all!
55
00:03:19,760 --> 00:03:22,040
Which is what you want, right?
56
00:03:23,240 --> 00:03:25,680
Yeah. Worried about what we'll find?
57
00:03:27,320 --> 00:03:30,440
It might be something bad, but...
58
00:03:30,440 --> 00:03:31,480
..I have to know.
59
00:03:34,080 --> 00:03:37,160
Right, make sure you're back
before dark. And don't split up.
60
00:03:37,160 --> 00:03:40,440
Yeah, and look out for the silver
statues that are secretly alive!
61
00:03:40,440 --> 00:03:43,840
Come on, they've fooled you more
than once, Bess! No, they haven't!
62
00:03:43,840 --> 00:03:46,880
We have been to the city before,
Mum. I know, but not since...
63
00:03:49,680 --> 00:03:51,800
Wow, you look amazing. Thanks.
64
00:03:51,800 --> 00:03:54,160
She just woke up like that.
No, she didn't!
65
00:03:55,800 --> 00:03:59,200
The bus! It's three minutes early!
There's only one thing for it.
66
00:03:59,200 --> 00:04:00,800
Run!
67
00:04:05,320 --> 00:04:07,320
Wait! Wait!
68
00:04:31,800 --> 00:04:34,080
I think my shop is down that way.
69
00:04:35,160 --> 00:04:37,840
Or hang on... That way? Or...
Allow me.
70
00:04:39,800 --> 00:04:41,760
Yeah, yeah, I have no idea.
71
00:04:47,400 --> 00:04:49,520
I don't remember it being this loud.
72
00:04:51,360 --> 00:04:53,400
The library will be quieter.
73
00:04:53,400 --> 00:04:55,520
Keedie, I can't.
74
00:04:55,520 --> 00:04:57,320
It's too much.
75
00:04:57,320 --> 00:05:00,600
Look, how about me and Addie just
head straight into the library?
76
00:05:02,200 --> 00:05:05,280
Mum said stick together.
We are sticking together. In twos.
77
00:05:05,280 --> 00:05:07,080
Yeah, still pretty sticky.
78
00:05:09,280 --> 00:05:10,600
Fine.
79
00:05:10,600 --> 00:05:12,840
Be back here at 5pm sharp.
80
00:05:12,840 --> 00:05:14,560
Do not be late.
81
00:05:16,760 --> 00:05:17,880
Let's go!
82
00:05:20,200 --> 00:05:23,600
If anyone asks, we're students, OK?
OK, students.
83
00:05:27,800 --> 00:05:29,800
Is it your dad's pass?
84
00:05:29,800 --> 00:05:32,160
Yeah, I kind of... I borrowed it.
85
00:05:33,200 --> 00:05:34,240
Without asking.
86
00:05:36,040 --> 00:05:39,480
Libraries are special.
There are rules.
87
00:05:41,080 --> 00:05:43,560
If I have learnt anything
over my many years...
88
00:05:43,560 --> 00:05:45,840
You're two years
and 29 days older than me.
89
00:05:45,840 --> 00:05:48,080
..it's that it's OK
to break the odd rule.
90
00:05:48,080 --> 00:05:49,800
For the greater good.
91
00:05:49,800 --> 00:05:51,080
Now...
92
00:05:52,400 --> 00:05:54,000
..follow me.
93
00:05:54,000 --> 00:05:55,040
OK.
94
00:06:13,240 --> 00:06:15,560
Where do you think you're going?
95
00:06:15,560 --> 00:06:17,200
We're students.
96
00:06:17,200 --> 00:06:20,680
We're here to examine the census
records from this district,
97
00:06:20,680 --> 00:06:23,400
specifically the years 1596 to 1598.
98
00:06:26,600 --> 00:06:28,720
That sounds like a lot of reading.
99
00:06:28,720 --> 00:06:30,200
You'd better get going.
100
00:06:40,120 --> 00:06:43,560
It says it should be right...
101
00:06:43,560 --> 00:06:44,600
..here.
102
00:06:46,240 --> 00:06:48,320
Is this dress shop invisible?
103
00:06:48,320 --> 00:06:50,320
That place closed months ago.
104
00:06:50,320 --> 00:06:51,560
Argh!
105
00:06:56,760 --> 00:06:58,280
Grow up.
106
00:06:58,280 --> 00:07:00,960
I mean, Dad did warn us
about the statues.
107
00:07:02,920 --> 00:07:06,120
Look, all I'm saying is we're
in town, we've got birthday money,
108
00:07:06,120 --> 00:07:09,400
there's lots of shops,
why don't we have some fun?
109
00:07:09,400 --> 00:07:12,520
Fine, Miss Live-in-the-Moment.
What do you have in mind?
110
00:07:12,520 --> 00:07:13,880
Follow me.
111
00:07:33,600 --> 00:07:35,640
Do you know Mr Allison?
112
00:07:35,640 --> 00:07:38,120
The author or the theorist?
113
00:07:38,120 --> 00:07:42,160
Erm, the librarian. He works...
Er, local history, please.
114
00:07:53,240 --> 00:07:55,480
This is what we have.
115
00:07:55,480 --> 00:07:57,200
Go nuts.
116
00:07:57,200 --> 00:08:00,840
Oh, erm, we need the census records.
The original documents.
117
00:08:00,840 --> 00:08:03,480
Oh, you need the
Special Access Section.
118
00:08:03,480 --> 00:08:04,520
Over there.
119
00:08:07,000 --> 00:08:09,400
Oh, great. Scholars only.
120
00:08:09,400 --> 00:08:10,520
Soz.
121
00:08:21,600 --> 00:08:23,840
Vintage? I don't think so.
122
00:08:23,840 --> 00:08:25,960
I love this shop! Come on.
123
00:08:28,560 --> 00:08:30,520
Whoa!
124
00:08:31,560 --> 00:08:33,120
It's beautiful!
125
00:08:35,280 --> 00:08:37,880
This is an allergic reaction
waiting to happen.
126
00:08:37,880 --> 00:08:40,720
Can you hurry up?
This place is giving me the creeps.
127
00:08:40,720 --> 00:08:42,520
So many outfits.
128
00:08:43,880 --> 00:08:45,920
So many stories.
129
00:08:54,360 --> 00:08:56,200
Whadya think, doll?
130
00:08:57,760 --> 00:08:59,680
You know, that weirdly suits you.
131
00:09:01,800 --> 00:09:03,920
Right, can we find a real shop now?
132
00:09:03,920 --> 00:09:05,760
This is a real shop.
133
00:09:05,760 --> 00:09:08,280
Come on, you can make
anything work, even...
134
00:09:08,280 --> 00:09:10,120
What is this?
135
00:09:10,120 --> 00:09:12,360
A Christmas tree?
136
00:09:17,800 --> 00:09:18,840
All right.
137
00:09:20,040 --> 00:09:22,040
But I call dibs on the tree.
138
00:09:22,040 --> 00:09:24,120
I saw it first. Keedie!
139
00:09:39,200 --> 00:09:40,880
Boo! Oh!
140
00:09:48,640 --> 00:09:49,840
This looks useful.
141
00:09:52,200 --> 00:09:54,920
The Late Tudor Village
by Donald Bing.
142
00:09:56,240 --> 00:09:59,800
How did you find that so fast?
Because I am also a witch.
143
00:09:59,800 --> 00:10:02,320
Witches aren't real.
You sure about that?
144
00:10:04,040 --> 00:10:08,200
I'm kidding! Oh. Although
I am a bit of a history nerd,
specifically English Civil War.
145
00:10:08,200 --> 00:10:12,480
Though I have been known to
broaden my reading to the
Middle Ages and beyond.
146
00:10:12,480 --> 00:10:14,480
This guy is a hero of mine.
147
00:10:14,480 --> 00:10:16,880
And does Nina know about this? Yeah.
148
00:10:18,360 --> 00:10:20,000
And she doesn't mind?
149
00:10:21,120 --> 00:10:23,000
Why would she mind?
150
00:10:23,000 --> 00:10:26,080
It's just she doesn't like to talk
about history with me or Keedie.
151
00:10:26,080 --> 00:10:29,920
She says it's boring. Yeah, I mean,
we don't really talk about history.
152
00:10:29,920 --> 00:10:31,520
What do you talk about, then?
153
00:10:31,520 --> 00:10:32,920
Erm...
154
00:10:32,920 --> 00:10:36,560
Cool stuff. Erm, different...
155
00:10:36,560 --> 00:10:38,280
..breeds of birds.
156
00:10:38,280 --> 00:10:42,920
And, erm, old romantic films
from the '60s.
157
00:10:42,920 --> 00:10:46,440
And sometimes we don't talk at all.
158
00:10:48,200 --> 00:10:49,320
Do you love her?
159
00:10:52,040 --> 00:10:53,080
Erm...
160
00:10:54,120 --> 00:10:57,760
Oh, look, there's an entire chapter
in here on the Juniper witch trials!
161
00:11:02,240 --> 00:11:04,960
Come on, Maggie.
What happened to you?
162
00:11:05,960 --> 00:11:08,560
I don't see why Arthur couldn't
hand out the invitations for us.
163
00:11:08,560 --> 00:11:10,920
It's more personal this way.
164
00:11:10,920 --> 00:11:12,720
Oh, Master Secretary.
165
00:11:12,720 --> 00:11:14,640
An invite to our party.
166
00:11:16,160 --> 00:11:18,440
Oh, thank you. Thank you so much.
167
00:11:18,440 --> 00:11:20,520
Stop it.
168
00:11:20,520 --> 00:11:23,840
Stop it.
He is a very influential man.
169
00:11:25,040 --> 00:11:26,800
A very distinctive odour.
170
00:11:26,800 --> 00:11:30,280
Maggie? Yes, Beth? Can we speak?
Mm-hm. Come along, Margaret.
171
00:11:31,720 --> 00:11:33,520
But they're my friends.
172
00:11:33,520 --> 00:11:35,880
Beth is a servant.
You are a lady.
173
00:11:35,880 --> 00:11:39,800
If you could remember that for
one day, I would be very grateful.
174
00:11:47,120 --> 00:11:48,160
No!
175
00:11:53,320 --> 00:11:54,360
Hey, Keeds?
176
00:11:56,920 --> 00:11:59,800
Have you invited your new
friends to our party yet?
177
00:11:59,800 --> 00:12:01,960
Kind of. Why?
178
00:12:01,960 --> 00:12:04,280
I'd like to get to know them,
that's all.
179
00:12:06,480 --> 00:12:08,600
You seem a lot happier.
180
00:12:08,600 --> 00:12:10,640
Yeah, I am.
181
00:12:23,800 --> 00:12:26,200
Now this I can get behind!
182
00:12:26,200 --> 00:12:28,240
OK, your turn!
183
00:12:29,480 --> 00:12:32,800
It's too tight!
That's the whole point.
184
00:12:33,840 --> 00:12:37,640
It's too retro...
Oh, just get out here!
185
00:12:37,640 --> 00:12:39,200
Promise not to laugh.
186
00:12:43,880 --> 00:12:46,120
What is it? Do I look that bad?
187
00:12:47,320 --> 00:12:48,640
No.
188
00:12:48,640 --> 00:12:50,480
Keedie, look.
189
00:12:52,480 --> 00:12:54,520
You look like... You.
190
00:12:54,520 --> 00:12:56,480
I look like you. No.
191
00:12:57,520 --> 00:12:59,200
You look like...
192
00:12:59,200 --> 00:13:00,240
..you.
193
00:13:03,800 --> 00:13:08,840
So the problem was James I,
King of Scotland, then of England.
194
00:13:08,840 --> 00:13:11,520
He was totally paranoid
about witches
195
00:13:11,520 --> 00:13:14,960
and his fear kind of filtered down
to everyday folk.
196
00:13:14,960 --> 00:13:17,520
How can one person
cause so much damage?
197
00:13:20,160 --> 00:13:22,000
It's always been that way.
198
00:13:22,000 --> 00:13:24,240
Times change, but that doesn't.
199
00:13:24,240 --> 00:13:26,600
Find anything? No.
200
00:13:26,600 --> 00:13:31,040
There's nothing in here on Maggie.
It's like she didn't exist.
201
00:13:31,040 --> 00:13:34,160
Sorry, Addie. I really thought
your answers would be in here.
202
00:13:36,680 --> 00:13:37,720
They are.
203
00:13:39,520 --> 00:13:41,160
They're in there.
204
00:13:42,840 --> 00:13:45,760
The librarian was pretty clear.
That place is off limits.
205
00:13:47,480 --> 00:13:49,520
Er, hey, Addie, are you OK?
206
00:13:49,520 --> 00:13:52,280
Are you overstimulated?
Nina said that can happen.
207
00:13:52,280 --> 00:13:54,440
Maggie would never have given up.
208
00:13:55,800 --> 00:13:56,960
And neither will I.
209
00:14:00,600 --> 00:14:02,600
Look, Elinor! Ribbons!
210
00:14:02,600 --> 00:14:05,320
Margaret,
we don't have time for ribbons.
211
00:14:05,320 --> 00:14:08,360
Oh, but that one would go perfectly
with my wonderful dress.
212
00:14:10,280 --> 00:14:12,080
Wait there.
213
00:14:20,040 --> 00:14:21,760
Your sister...
214
00:14:22,720 --> 00:14:24,520
..is so rude.
215
00:14:24,520 --> 00:14:27,080
Should we curtsey now, Margaret?!
216
00:14:29,040 --> 00:14:31,080
My sister is not herself.
217
00:14:31,080 --> 00:14:35,120
The witch hunter has her scared
and she thinks what we're
doing is too dangerous.
218
00:14:35,120 --> 00:14:37,320
And I suppose you want out?
Of course not.
219
00:14:37,320 --> 00:14:41,400
Good, because we need to use
that pretty hand of yours to write
a letter to the mayor in Cranley.
220
00:14:41,400 --> 00:14:45,880
Let him know what's been going on
with the witch hunter.
I'll do it. Do what?
221
00:14:45,880 --> 00:14:47,480
The, erm...
222
00:14:47,480 --> 00:14:50,360
The dance that I have prepared
for my sister's party.
223
00:14:50,360 --> 00:14:52,640
Tis sure to be a wonder, Miss.
224
00:14:52,640 --> 00:14:54,160
You were whispering.
225
00:14:55,360 --> 00:14:57,440
I, erm... I have a cough.
226
00:14:58,880 --> 00:15:02,760
Yet at the meeting last night,
your voice was very loud.
227
00:15:02,760 --> 00:15:05,120
Your feelings more than clear.
228
00:15:05,120 --> 00:15:06,960
Oh, my Lord Quinn!
229
00:15:06,960 --> 00:15:09,040
We have been looking for you.
230
00:15:09,040 --> 00:15:10,480
We have?
231
00:15:10,480 --> 00:15:12,960
Yes, give the man his invite.
232
00:15:12,960 --> 00:15:14,760
Oh, yes.
233
00:15:14,760 --> 00:15:17,880
For a little gathering at our house.
234
00:15:17,880 --> 00:15:20,560
We're inviting the very best
people in the village.
235
00:15:22,800 --> 00:15:25,480
Thank you, Miss...?
Lady Elinor Fraser.
236
00:15:25,480 --> 00:15:28,920
I apologise for my sister
and her very simple ways.
237
00:15:28,920 --> 00:15:31,760
We look forward to seeing you
tomorrow night.
238
00:15:33,160 --> 00:15:34,200
My lady.
239
00:15:36,960 --> 00:15:40,280
Two minutes, Margaret.
I left you for two minutes.
240
00:15:40,280 --> 00:15:43,840
I'm sorry. I was careless.
I won't let it happen again.
241
00:15:52,520 --> 00:15:53,800
Hi.
242
00:15:53,800 --> 00:15:55,440
It's just me.
243
00:15:55,440 --> 00:15:58,080
Can you check a book in your system?
244
00:15:58,080 --> 00:15:59,120
Name?
245
00:15:59,120 --> 00:16:01,040
It's Frank, nice to meet you.
246
00:16:01,040 --> 00:16:02,880
Of the author?
247
00:16:02,880 --> 00:16:06,400
Oh, right. Erm, that's...
248
00:16:06,400 --> 00:16:07,920
..Titania...
249
00:16:07,920 --> 00:16:09,680
..Biropen.
250
00:16:11,840 --> 00:16:14,120
Don't tell me you
haven't heard of her.
251
00:16:14,120 --> 00:16:17,560
She's basically the guru when
it comes to Tudor legal history.
252
00:16:18,680 --> 00:16:20,360
Of course I've heard of her.
253
00:16:34,200 --> 00:16:36,920
It's a no.
I guess they're all checked out.
254
00:16:36,920 --> 00:16:38,960
I've got to put these out. Bye.
255
00:16:38,960 --> 00:16:40,480
Back...
256
00:16:40,480 --> 00:16:42,120
..Rodman.
257
00:16:43,360 --> 00:16:45,120
Do you have anything by him?
258
00:17:28,480 --> 00:17:30,120
Court records.
259
00:17:30,120 --> 00:17:31,960
No Back either. Shame.
260
00:17:31,960 --> 00:17:33,560
Sam...
261
00:17:33,560 --> 00:17:35,000
..Barnes.
262
00:17:36,040 --> 00:17:38,080
What did you say?
263
00:17:38,080 --> 00:17:39,600
Sam Barnes.
264
00:17:39,600 --> 00:17:41,280
That's MY name.
265
00:17:41,280 --> 00:17:43,640
1595, 1596...
266
00:17:43,640 --> 00:17:45,240
Oh! 1597.
267
00:17:47,200 --> 00:17:48,680
What was that?
268
00:17:49,920 --> 00:17:52,120
OK, come on.
Come on, come on, come on.
269
00:17:55,280 --> 00:17:57,520
Sorry, yeah, I know
I said your name just there,
270
00:17:57,520 --> 00:18:00,120
but it seems like you know...
I mean, are you published?
271
00:18:00,120 --> 00:18:04,440
"Elizabeth Dryden accused
of cursing her neighbour's
cow by Eli Marrowboard."
272
00:18:04,440 --> 00:18:08,720
In fact, you know, you could
exist in a world with like
HG Wells and Jane Austen and...
273
00:18:10,200 --> 00:18:13,840
"Elspeth Monroe,
accused of poisoning by witchcraft,
Matthew Hubbard."
274
00:18:13,840 --> 00:18:15,880
I get that kind of sense from you.
275
00:18:15,880 --> 00:18:17,280
1597...
276
00:18:19,480 --> 00:18:20,920
Found you.
277
00:18:22,000 --> 00:18:23,480
Found you.
278
00:18:23,480 --> 00:18:26,720
"Margaret Fraser, accused of
performing acts of magic by..."
279
00:18:29,240 --> 00:18:31,240
You've got to be kidding me.
280
00:18:31,240 --> 00:18:33,320
Security! I need security.
281
00:18:33,320 --> 00:18:35,240
Hey, are you OK?
282
00:18:37,520 --> 00:18:38,680
What did you find?
283
00:18:46,800 --> 00:18:49,360
Sorry we didn't get
your dream dress. I'm not.
284
00:18:49,360 --> 00:18:51,680
That's the most fun
I've had with you in...
285
00:18:51,680 --> 00:18:53,280
..a long time.
286
00:18:54,520 --> 00:18:57,000
Well, maybe we could do something
like that again some time.
287
00:18:57,000 --> 00:18:59,200
Maybe just us or something.
288
00:18:59,200 --> 00:19:01,280
My phone's back!
289
00:19:03,520 --> 00:19:04,840
Frank?
290
00:19:04,840 --> 00:19:08,360
Something's happened. What's wrong?
Addie had to leave the library.
291
00:19:08,360 --> 00:19:11,240
Well, where are you? Erm...
292
00:19:11,240 --> 00:19:12,760
She's fine.
293
00:19:12,760 --> 00:19:15,960
She just wanted to come here
and stare at this random painting.
294
00:19:15,960 --> 00:19:19,480
The Battle of Killiecrankie.
It's been a while.
295
00:19:19,480 --> 00:19:21,400
Yeah, I've really missed it.
296
00:19:21,400 --> 00:19:24,640
Keeds used to bring us here
once a week.
297
00:19:24,640 --> 00:19:26,960
What can I say? I love a battle.
298
00:19:28,200 --> 00:19:30,080
We started coming here after...
299
00:19:31,120 --> 00:19:34,280
After that day at school with
Miss Murphy. I'll check on Addie.
300
00:19:40,480 --> 00:19:42,160
Greetings.
301
00:19:42,160 --> 00:19:45,120
Are you and Nina OK? Did you
choose a dress? Did you argue?
302
00:19:45,120 --> 00:19:48,240
Yes, yes, and...
303
00:19:48,240 --> 00:19:50,720
..well, yes.
But we actually had fun together.
304
00:19:51,720 --> 00:19:53,400
She called me Keeds.
305
00:19:54,640 --> 00:19:56,960
OK, good. That's good.
306
00:20:00,600 --> 00:20:02,600
I know it makes you feel better.
307
00:20:02,600 --> 00:20:05,000
I was hoping it would
do the same for me.
308
00:20:06,920 --> 00:20:08,640
Did it work?
309
00:20:08,640 --> 00:20:10,640
All OK? I'm fine.
310
00:20:12,000 --> 00:20:13,400
Erm...
311
00:20:13,400 --> 00:20:16,520
The last bus leaves
in 11 minutes, so...
312
00:20:26,320 --> 00:20:28,240
It's happening again, isn't it?
313
00:20:29,520 --> 00:20:31,120
Don't be so dramatic.
314
00:20:45,280 --> 00:20:47,040
Ah, you're back.
315
00:20:47,040 --> 00:20:48,880
How was it?
316
00:20:48,880 --> 00:20:51,120
Just shopping.
317
00:20:51,120 --> 00:20:52,160
And books.
318
00:20:53,440 --> 00:20:55,280
Oh, and the odd statue.
319
00:20:55,280 --> 00:20:57,240
I'll heat up dinner.
320
00:21:01,240 --> 00:21:03,120
Ready to tell me what
you found in the library?
321
00:21:05,360 --> 00:21:06,880
OK, then.
322
00:21:06,880 --> 00:21:08,920
But if you need to...
323
00:21:08,920 --> 00:21:10,160
I know.
324
00:21:31,280 --> 00:21:33,160
I'm sorry I shouted.
325
00:21:35,800 --> 00:21:38,040
You didn't shout. You hissed.
326
00:21:38,040 --> 00:21:40,320
Which is much, much more scary.
327
00:21:44,280 --> 00:21:45,880
But I deserved it.
328
00:21:56,680 --> 00:21:58,280
Audrey. Hey!
329
00:21:58,280 --> 00:22:01,240
It's me.
I found out what happened to Maggie.
330
00:22:02,640 --> 00:22:06,800
Maggie was accused
of witchcraft by the person
she trusted most in the whole world.
331
00:22:06,800 --> 00:22:07,840
Who?
332
00:22:12,400 --> 00:22:14,720
You know I will always
protect you, Maggie.
333
00:22:16,440 --> 00:22:18,800
Whatever the cost.
334
00:22:18,800 --> 00:22:20,400
Whatever I have to do.
335
00:22:21,920 --> 00:22:23,360
I do.
336
00:22:23,360 --> 00:22:24,840
I really do.
337
00:22:28,840 --> 00:22:30,880
It was her sister.
338
00:22:30,880 --> 00:22:32,440
Elinor.
23020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.