All language subtitles for 5_norman
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,810 --> 00:01:03,640
Gentlemen!
2
00:01:03,810 --> 00:01:07,350
That's it for today.
Turn everything off!
3
00:01:07,680 --> 00:01:10,810
Change your clothes.
The buses are waiting.
4
00:01:10,980 --> 00:01:12,100
Get a move on!
5
00:01:12,270 --> 00:01:15,390
Are you deaf? I said turn it off.
6
00:01:15,770 --> 00:01:16,810
Hurry up!
7
00:01:16,980 --> 00:01:21,270
The factory's closing
while we wait for raw materials.
8
00:01:21,480 --> 00:01:23,480
You will be paid.
9
00:01:23,850 --> 00:01:28,930
We'll contact you next week
about your wages.
10
00:01:29,100 --> 00:01:32,310
Go back to the dorms!
11
00:01:32,480 --> 00:01:34,180
Get out of your uniforms,
12
00:01:34,350 --> 00:01:38,520
take all your things
and get on the buses.
13
00:01:38,680 --> 00:01:41,730
If you dawdle,
you won't find a ride out tonight.
14
00:01:50,890 --> 00:01:51,890
We're closing!
15
00:01:52,060 --> 00:01:54,060
Get up, hurry!
16
00:01:54,350 --> 00:01:56,060
Move it!
17
00:01:56,350 --> 00:02:00,140
And don't even think about going to HR.
18
00:02:00,310 --> 00:02:02,770
Don't cause trouble for yourselves.
19
00:02:02,930 --> 00:02:05,640
The factory
could press charges against you.
20
00:02:06,140 --> 00:02:07,980
You could be arrested
21
00:02:08,140 --> 00:02:10,520
and lose your pay.
22
00:03:40,930 --> 00:03:42,020
Hello.
23
00:03:44,140 --> 00:03:45,770
Have a seat.
24
00:04:17,890 --> 00:04:20,100
Hello, Bayram.
25
00:04:21,140 --> 00:04:22,640
Thank you.
26
00:04:22,810 --> 00:04:25,140
- Sit down, please.
- No, thank you.
27
00:04:26,810 --> 00:04:29,060
- Excuse me.
- It's okay.
28
00:06:13,890 --> 00:06:15,100
8 MONTHS
NO PAY
29
00:06:15,270 --> 00:06:16,600
28 MONTHS
NO HEALTHCARE
30
00:07:15,230 --> 00:07:16,520
Hello.
31
00:07:22,060 --> 00:07:23,270
Ghardashali,
32
00:07:23,850 --> 00:07:27,180
I'm not imposing anything on anyone.
33
00:07:27,850 --> 00:07:30,310
Personally, I'm still mourning.
34
00:07:33,140 --> 00:07:35,600
You're free to do
what you think is right.
35
00:07:35,770 --> 00:07:39,310
Bayram, you know that
as long as you're in mourning,
36
00:07:39,480 --> 00:07:41,560
we'll all wear black.
37
00:07:47,770 --> 00:07:50,810
Say a prayer for the deceased!
38
00:07:57,230 --> 00:07:59,560
May Gholam rest in peace,
my dear Bayram.
39
00:07:59,730 --> 00:08:01,140
May God protect you.
40
00:08:01,310 --> 00:08:03,480
- A small gift.
- You shouldn't have.
41
00:08:03,640 --> 00:08:08,060
Gholam was my cousin,
but he was like a father to me.
42
00:08:08,230 --> 00:08:11,180
That's very kind, really,
but you shouldn't have.
43
00:08:11,350 --> 00:08:15,480
If I may, I'd also like
to trim your hair and beard
44
00:08:15,640 --> 00:08:17,980
to take you out of mourning.
45
00:08:18,350 --> 00:08:20,230
Are you suddenly a barber?
46
00:08:20,680 --> 00:08:23,060
Go sit down and let us convince him.
47
00:08:23,230 --> 00:08:25,270
- This way.
- Come sit.
48
00:08:25,770 --> 00:08:27,390
Come have a seat.
49
00:08:30,180 --> 00:08:31,430
Make yourself comfortable.
50
00:08:31,600 --> 00:08:32,640
Bayram,
51
00:08:32,640 --> 00:08:36,020
as long as you wear black
the family will, too.
52
00:08:37,270 --> 00:08:41,560
Alright, trim your hair and beards
and stop wearing black.
53
00:08:41,730 --> 00:08:43,890
With all due respect,
54
00:08:44,140 --> 00:08:46,100
Gholam was our patriarch,
55
00:08:46,270 --> 00:08:48,730
we're waiting for you
to name his successor.
56
00:08:49,430 --> 00:08:50,730
But I'm still mourning.
57
00:08:51,060 --> 00:08:52,350
It's been a year!
58
00:08:52,640 --> 00:08:54,520
Succession obeys its own rules.
59
00:08:54,680 --> 00:08:56,730
You'll read his will when I see fit.
60
00:08:56,890 --> 00:08:57,930
His will?
61
00:08:58,100 --> 00:09:00,140
You haven't opened it yet?
62
00:09:00,520 --> 00:09:01,520
Of course I have.
63
00:09:01,930 --> 00:09:03,680
And no one knows anything?
64
00:09:03,850 --> 00:09:05,930
My father asked
for one year deferment.
65
00:09:06,230 --> 00:09:07,310
And now?
66
00:09:07,310 --> 00:09:08,730
I'm not ready yet.
67
00:09:09,060 --> 00:09:14,770
Dad, four couples
are waiting to plan their weddings.
68
00:09:15,100 --> 00:09:17,350
You're not speaking for yourself?
69
00:09:17,930 --> 00:09:21,310
Everyone's saying it.
Come here, Dad.
70
00:09:23,520 --> 00:09:25,810
I understand him.
He's tired of waiting.
71
00:09:26,640 --> 00:09:30,980
We all thought your son
would get married after the 40th day,
72
00:09:31,140 --> 00:09:34,180
and that the others would follow.
73
00:09:35,640 --> 00:09:39,930
Honestly, if you let these poor kids
get on with their lives,
74
00:09:40,100 --> 00:09:42,730
no one will think less of you.
75
00:09:50,890 --> 00:09:52,520
Please, Bayram.
76
00:09:52,680 --> 00:09:54,270
Let us say a prayer!
77
00:11:05,350 --> 00:11:09,680
The bastards are the ones who flee,
counting on their colleagues
78
00:11:09,850 --> 00:11:12,140
to fight for their wages.
79
00:11:17,350 --> 00:11:18,680
Just use the trimmer.
80
00:11:20,390 --> 00:11:21,850
I'll let you know.
81
00:11:22,270 --> 00:11:23,930
I'll call you back.
82
00:11:24,310 --> 00:11:25,310
Bye.
83
00:11:29,890 --> 00:11:33,020
Name the successor today
and get it over with.
84
00:11:33,180 --> 00:11:35,060
Are you pressing for Ghardashali?
85
00:11:35,230 --> 00:11:37,640
He offered to plan
your son's wedding.
86
00:11:37,930 --> 00:11:39,270
My son has a father.
87
00:11:39,430 --> 00:11:41,020
Excuse me, Bayram.
88
00:11:41,180 --> 00:11:44,270
Ghardashali
deserves to be patriarch.
89
00:11:44,430 --> 00:11:46,560
But I'm the eldest.
90
00:11:46,730 --> 00:11:49,480
Say, Ghardashali?
Is he the eldest?
91
00:11:50,230 --> 00:11:51,730
- Who?
- Esmail.
92
00:11:51,890 --> 00:11:54,810
That piker shirks weddings
to avoid giving gifts.
93
00:11:54,980 --> 00:11:56,390
He's after free lunches.
94
00:11:56,560 --> 00:11:58,770
That's no way to speak in public.
95
00:11:59,310 --> 00:12:02,100
He hasn't even helped his own children.
96
00:12:02,270 --> 00:12:04,230
What a patriarch he'd make!
97
00:12:04,600 --> 00:12:07,140
Show some decency.
Who's older, you or him?
98
00:12:07,520 --> 00:12:09,060
Me, obviously.
99
00:12:09,230 --> 00:12:10,390
God is my witness,
100
00:12:10,560 --> 00:12:14,060
I don't expect to be Gholam's successor.
101
00:12:14,230 --> 00:12:17,140
Be my guest.
We're all behind you!
102
00:12:17,480 --> 00:12:20,430
I was six when you were born,
Ghardashali.
103
00:12:20,600 --> 00:12:22,310
My mother nursed you.
104
00:12:22,480 --> 00:12:25,560
It's not only about age.
105
00:12:25,730 --> 00:12:27,020
Exactly.
106
00:12:27,180 --> 00:12:29,350
I was just saying I'm the eldest.
107
00:12:29,520 --> 00:12:33,600
While Ghardashali
was Gholam's friend in his last moments.
108
00:12:33,980 --> 00:12:35,560
Well said!
109
00:12:35,730 --> 00:12:39,890
If Gholam is satisfied,
we'll all be satisfied!
110
00:15:20,430 --> 00:15:25,180
LEILA'S BROTHERS
111
00:15:25,350 --> 00:15:28,560
A film by Saeed Roustaee
112
00:15:42,480 --> 00:15:44,850
Did you know it was my crib?
113
00:15:45,020 --> 00:15:46,730
It was mine.
114
00:15:46,890 --> 00:15:48,980
Yes, it was all of ours.
115
00:15:49,140 --> 00:15:50,640
You still in there, Dad?
116
00:15:50,810 --> 00:15:52,850
I can't help it. It hurts.
117
00:15:53,020 --> 00:15:55,600
Leila,
you've used up all the city's water.
118
00:15:55,770 --> 00:15:58,020
Take me to see a doctor, Alireza.
119
00:15:58,310 --> 00:15:59,430
Take him where?
120
00:15:59,600 --> 00:16:01,350
Ignore him, he's fine.
121
00:16:05,980 --> 00:16:08,230
Where's my car key? Dad!
122
00:16:08,390 --> 00:16:10,020
You didn't pay me yesterday.
123
00:16:10,180 --> 00:16:12,230
I was at the garage all day.
124
00:16:12,390 --> 00:16:13,770
Where's the second key?
125
00:16:13,930 --> 00:16:15,730
If you touch it,
126
00:16:16,770 --> 00:16:19,480
I'll call the police on you!
127
00:16:20,850 --> 00:16:23,390
Do what you did to Parviz.
128
00:16:23,560 --> 00:16:26,390
Go ahead and take me to court.
129
00:16:31,890 --> 00:16:34,730
Shut the water off, I don't have any!
130
00:16:36,020 --> 00:16:37,600
Let's take the elevator.
131
00:16:37,770 --> 00:16:39,680
I can't breathe in that thing!
132
00:16:39,850 --> 00:16:41,230
Is it a boy?
133
00:16:41,480 --> 00:16:42,520
I swear it is.
134
00:16:42,680 --> 00:16:45,430
You swear nonsense.
135
00:16:45,600 --> 00:16:46,930
Swear on Manouchehr's life!
136
00:16:47,100 --> 00:16:48,890
On Farhad's life, it's a boy.
137
00:16:49,930 --> 00:16:51,850
That means it's a girl.
138
00:16:52,020 --> 00:16:54,430
Don't bug them
about naming him Gholam.
139
00:16:54,600 --> 00:16:55,810
Butt out.
140
00:16:55,980 --> 00:16:57,980
You're the one who's butting in.
141
00:16:58,350 --> 00:17:00,310
For Gholam's memorial,
142
00:17:00,480 --> 00:17:04,560
I was the first to be dressed in white
and have my beard trimmed.
143
00:17:04,730 --> 00:17:06,600
It's expected of me.
144
00:17:06,770 --> 00:17:08,730
Come meet the baby, will you?
145
00:17:08,890 --> 00:17:09,980
Where's Manouchehr?
146
00:17:10,140 --> 00:17:13,230
The sissy
can't handle the smell of hospitals.
147
00:17:18,140 --> 00:17:20,520
Finally, someone who's not empty-handed!
148
00:17:20,680 --> 00:17:22,730
Hello, my sweethearts!
149
00:17:22,890 --> 00:17:24,310
Good to see you.
150
00:17:24,770 --> 00:17:26,600
You're lucky this one's a boy.
151
00:17:26,770 --> 00:17:29,600
Yep. He'd keep harassing me otherwise.
152
00:17:32,520 --> 00:17:33,890
Congratulations.
153
00:17:34,480 --> 00:17:36,890
Let me kiss my grandchild.
154
00:17:37,180 --> 00:17:39,480
You can't kiss a newborn's face.
155
00:17:39,640 --> 00:17:40,730
It's not a boy.
156
00:17:41,020 --> 00:17:42,480
'Course it is, check.
157
00:17:42,640 --> 00:17:44,140
Have her undress him then.
158
00:17:44,310 --> 00:17:45,430
He'll catch cold.
159
00:17:46,270 --> 00:17:50,270
For every one of those five girls,
they told me it was a boy.
160
00:17:50,430 --> 00:17:54,890
After 2 years, I'd suddenly see them
wearing skirts and earrings.
161
00:17:55,060 --> 00:17:56,770
This time, they won't fool me.
162
00:17:57,180 --> 00:17:58,270
Undress him!
163
00:17:58,270 --> 00:18:00,730
It's not easy to unwrap.
164
00:18:00,890 --> 00:18:03,020
Don't delude me, evil woman!
165
00:18:03,520 --> 00:18:06,020
Calm down, sir.
You're in a hospital.
166
00:18:06,180 --> 00:18:07,180
Please leave.
167
00:18:07,190 --> 00:18:08,340
Forgive him.
168
00:18:08,350 --> 00:18:09,810
You're embarrassing us.
169
00:18:09,980 --> 00:18:13,020
Leila, show him
before he has a heart attack.
170
00:18:13,180 --> 00:18:14,180
Come look.
171
00:18:16,600 --> 00:18:17,770
Hold on.
172
00:18:20,930 --> 00:18:23,180
There we are.
173
00:18:31,020 --> 00:18:32,640
What a joy.
174
00:18:33,980 --> 00:18:35,560
It's a boy!
175
00:18:38,520 --> 00:18:40,020
It's a boy.
176
00:18:40,180 --> 00:18:41,390
See that?
177
00:18:41,560 --> 00:18:43,890
Didn't he have enough boys?
178
00:18:44,060 --> 00:18:45,890
He's your humble servant.
179
00:18:53,680 --> 00:18:56,730
Look at those lashes.
He's so handsome...
180
00:19:23,730 --> 00:19:27,060
Don't pout, eat.
I'll take you to a doctor tomorrow.
181
00:19:41,140 --> 00:19:43,810
Damn that Brock Lesnar!
182
00:19:43,980 --> 00:19:47,850
The only guy who can beat Undertaker
is Lesnar.
183
00:19:48,020 --> 00:19:50,350
- It's all phony.
- It is not.
184
00:19:50,520 --> 00:19:53,810
Hardy jumps from a 30-ft ladder
onto Big Show's face.
185
00:19:53,980 --> 00:19:55,430
Is that phony?
186
00:19:55,600 --> 00:20:00,390
She forgets our names,
but she knows the wrestlers' by heart!
187
00:20:00,560 --> 00:20:02,230
That's your fault.
188
00:20:02,390 --> 00:20:04,980
Orton's gonna crush Lesnar, Mom.
189
00:20:05,140 --> 00:20:06,520
He's no Shawn Michaels.
190
00:20:06,680 --> 00:20:09,100
I have the same build as Orton,
don't I?
191
00:20:09,270 --> 00:20:13,350
Stop it, you orangutan!
Put your clothes back on!
192
00:20:13,520 --> 00:20:14,930
Are they dressed?
193
00:20:15,100 --> 00:20:18,390
Sister-in-law, it's my back again.
Take the baby.
194
00:20:18,560 --> 00:20:20,430
I'm so sorry.
195
00:20:20,470 --> 00:20:21,450
Ouch!
196
00:20:21,480 --> 00:20:23,770
Don't do the dishes.
197
00:20:23,930 --> 00:20:26,850
Get married and that pain'll go away.
198
00:20:27,020 --> 00:20:30,390
Farhad,
you can't just eat and do nothing.
199
00:20:30,560 --> 00:20:32,770
We should deal with the dishes.
200
00:20:32,930 --> 00:20:35,350
- I'm still eating.
- I mean in general.
201
00:20:35,520 --> 00:20:37,980
You ruminate like a cow.
That's enough.
202
00:20:38,140 --> 00:20:39,930
Do you mean me or Parviz?
203
00:20:40,100 --> 00:20:41,430
Wait till we clear the dishes.
204
00:20:41,600 --> 00:20:43,980
In two minutes,
he'll have his pants down.
205
00:20:44,140 --> 00:20:46,730
Dad, blow for the baby.
206
00:20:46,890 --> 00:20:49,180
He's in a hurry to go home.
207
00:20:49,520 --> 00:20:52,020
Because he knows what he's done.
208
00:20:52,480 --> 00:20:53,600
Congratulations.
209
00:20:53,770 --> 00:20:55,560
What's the matter with you?
210
00:20:55,730 --> 00:20:57,850
May he have a long and happy life.
211
00:20:59,770 --> 00:21:00,770
Tell me,
212
00:21:00,890 --> 00:21:03,390
what's the name
on the birth certificate?
213
00:21:03,560 --> 00:21:05,730
The name you asked for.
214
00:21:05,890 --> 00:21:07,810
- What name is that?
- Gholam.
215
00:21:08,560 --> 00:21:09,560
Gholam.
216
00:21:10,350 --> 00:21:12,520
- Show me his record.
- We don't have it.
217
00:21:13,480 --> 00:21:14,850
What is this then?
218
00:21:15,020 --> 00:21:17,520
I picked it up today.
Parviz didn't know.
219
00:21:17,930 --> 00:21:20,310
Read it and tell me
what they named the kid.
220
00:21:22,980 --> 00:21:23,980
It's Gholam.
221
00:21:24,680 --> 00:21:25,810
Gholam.
222
00:21:25,980 --> 00:21:27,980
What is it to us?
223
00:21:29,100 --> 00:21:31,680
Alireza,
are they telling me the truth?
224
00:21:42,890 --> 00:21:43,890
Yes. It's Gholam.
225
00:21:44,310 --> 00:21:47,810
Where does it say Gholam?
Point the word out to me.
226
00:21:49,270 --> 00:21:50,480
Right here.
227
00:21:57,930 --> 00:21:59,310
Give me my bank card.
228
00:21:59,550 --> 00:22:00,580
Why?
229
00:22:00,600 --> 00:22:02,640
I don't want you to have it.
230
00:22:26,770 --> 00:22:28,140
DEATH ANNOUNCEMENT
231
00:22:34,100 --> 00:22:35,100
GHOLAM
232
00:22:36,310 --> 00:22:37,430
POUYAN
233
00:22:44,810 --> 00:22:45,980
It's not Gholam!
234
00:22:46,140 --> 00:22:48,560
Get out, you dirty liars!
235
00:22:48,890 --> 00:22:52,020
I knew the bastards wouldn't listen.
236
00:22:52,180 --> 00:22:55,020
Get out, you thief!
237
00:22:55,180 --> 00:22:56,640
Think of your heart.
238
00:22:56,810 --> 00:22:58,100
You're scaring the girls.
239
00:22:58,270 --> 00:23:00,890
- Get lost, all of you.
- They're gone.
240
00:23:01,060 --> 00:23:02,100
You, come here.
241
00:23:02,100 --> 00:23:03,730
What's gotten into you, Dad?
242
00:23:03,890 --> 00:23:06,060
Have you lost your mind?
243
00:23:06,230 --> 00:23:09,560
He steals my pension
and he steals from my home.
244
00:23:09,730 --> 00:23:12,180
Leila put it in my bag.
245
00:23:12,600 --> 00:23:15,310
Raheleh is breastfeeding, Dad!
246
00:23:19,060 --> 00:23:22,520
After a year, my wife
finally comes to dinner. Thank you.
247
00:23:23,020 --> 00:23:24,180
Get over here.
248
00:23:44,100 --> 00:23:45,640
Stop it, Dad.
249
00:23:49,520 --> 00:23:51,770
He doesn't want to name his son Gholam!
250
00:23:52,600 --> 00:23:54,480
Go to hell, both of you!
251
00:23:54,640 --> 00:23:57,350
You could've named
one of your four sons Gholam!
252
00:23:57,520 --> 00:24:00,560
Gholam was still alive then.
It isn't done, fool.
253
00:24:00,730 --> 00:24:02,680
Screw your traditions!
254
00:24:02,890 --> 00:24:05,350
Bayram can name
his own grandkid Gholam.
255
00:24:05,680 --> 00:24:07,020
We'd preempt him!
256
00:24:07,180 --> 00:24:08,390
What for?
257
00:24:08,560 --> 00:24:10,640
To hold our heads up high.
258
00:24:10,810 --> 00:24:14,350
Did being named after your father
bring me luck?
259
00:24:14,520 --> 00:24:19,100
Why would I have to name my son
after your half-wit cousin?
260
00:24:48,730 --> 00:24:51,890
You're eligible
for unemployment benefits.
261
00:24:52,060 --> 00:24:55,100
Stay home every day
from 8 a.m. to 2 p.m.
262
00:24:55,270 --> 00:24:57,140
We run inspections.
263
00:24:57,310 --> 00:25:01,390
If you're absent,
your benefits will be suspended.
264
00:25:01,770 --> 00:25:03,930
Excuse me, miss, I filled this out.
265
00:25:04,100 --> 00:25:05,480
Sign here.
266
00:25:05,890 --> 00:25:07,930
First floor, employment department.
267
00:25:08,770 --> 00:25:10,430
When do I look for a job?
268
00:25:10,600 --> 00:25:15,640
There are a lot of layoffs these days.
We're very strict.
269
00:25:16,770 --> 00:25:18,850
To keep your benefits,
270
00:25:19,020 --> 00:25:20,730
follow the rules listed here.
271
00:25:20,730 --> 00:25:21,750
Thanks.
272
00:25:21,770 --> 00:25:23,810
Miss, this letter came for me.
273
00:25:25,020 --> 00:25:27,390
Booth number 7, income department.
274
00:25:29,480 --> 00:25:30,980
There's a seat here.
275
00:25:31,600 --> 00:25:34,100
I'll go get a number.
276
00:25:34,390 --> 00:25:35,770
Have a seat, Dad.
277
00:25:42,270 --> 00:25:44,310
- Wait in line.
- It's just a form.
278
00:25:44,480 --> 00:25:46,600
Internal medicine, Jourablou.
279
00:25:49,890 --> 00:25:51,350
It's packed...
280
00:25:51,520 --> 00:25:54,810
It's a state hospital. Could be worse.
281
00:25:56,480 --> 00:25:57,680
Excuse me, ma'am.
282
00:26:03,350 --> 00:26:05,480
Dad, we're right here.
283
00:26:17,730 --> 00:26:21,310
Could you please not ask Mom and Dad
how they're feeling?
284
00:26:21,360 --> 00:26:22,430
Why?
285
00:26:22,600 --> 00:26:26,100
I've worked hard weening them off
asking for a doctor every day.
286
00:26:26,270 --> 00:26:28,020
You show up, and here we go again.
287
00:26:28,180 --> 00:26:29,680
So they're afraid of you?
288
00:26:29,930 --> 00:26:32,020
Worse, they hate me.
289
00:26:32,730 --> 00:26:34,230
But they're sick...
290
00:26:35,810 --> 00:26:37,850
You have no idea, Alireza.
291
00:26:38,230 --> 00:26:40,640
At their age, they need checkups.
292
00:26:40,810 --> 00:26:43,890
Every doctor in town knows us.
293
00:26:44,390 --> 00:26:47,730
I'm only here for four days.
294
00:26:48,890 --> 00:26:50,680
Why are you saying that?
295
00:26:52,390 --> 00:26:54,390
Things are tense, so you run for it?
296
00:26:54,560 --> 00:26:56,390
I have to go back to work.
297
00:26:56,560 --> 00:26:59,680
You can't lie to me
the way you lie to the others.
298
00:27:00,060 --> 00:27:03,230
You're out of a job,
like your brothers.
299
00:27:03,390 --> 00:27:05,390
You're unemployed.
300
00:27:05,980 --> 00:27:09,520
You only have to spend one night at home
for me to know
301
00:27:09,680 --> 00:27:11,100
everything about you.
302
00:27:11,270 --> 00:27:12,390
You were fired.
303
00:27:12,560 --> 00:27:15,890
You get fired
when you do something wrong.
304
00:27:16,060 --> 00:27:18,770
The owner was crooked,
the factory went bankrupt.
305
00:27:18,930 --> 00:27:21,850
They laid us off. We weren't fired.
306
00:27:22,270 --> 00:27:25,640
Then stop pretending
you're on vacation.
307
00:27:26,810 --> 00:27:30,350
Tell them you can't take them
to the doctor's every day
308
00:27:30,520 --> 00:27:34,890
because you have to be home
to not lose your benefits.
309
00:27:35,980 --> 00:27:37,180
Sit down.
310
00:27:46,270 --> 00:27:48,430
Who else knows I lost my job?
311
00:27:48,810 --> 00:27:53,850
Mom was thanking God
she had a son who'd have a pension.
312
00:27:54,020 --> 00:27:56,680
Since she found out, she's lost.
313
00:27:56,850 --> 00:27:58,020
How did she find out?
314
00:27:58,770 --> 00:27:59,890
I told her.
315
00:28:00,060 --> 00:28:03,810
I'll find a job quickly.
I don't like being idle.
316
00:28:04,600 --> 00:28:08,180
A job won't change things.
We have to do something.
317
00:28:13,730 --> 00:28:15,140
Alireza...
318
00:28:16,350 --> 00:28:18,310
start a juicy business
319
00:28:18,980 --> 00:28:22,180
and involve your brothers
to help them out of poverty.
320
00:28:22,680 --> 00:28:26,730
Don't pressure me.
Why would that be my responsibility?
321
00:28:26,980 --> 00:28:30,020
I tried, but I couldn't pull it off.
322
00:28:30,180 --> 00:28:33,680
Why not ask Manouchehr?
You have three other brothers.
323
00:28:33,850 --> 00:28:36,890
Manouchehr is one of the things
I'm worried about!
324
00:28:37,270 --> 00:28:42,020
If we do nothing,
he'll get caught with all his scheming.
325
00:28:42,180 --> 00:28:46,100
I was counting on you to back me,
to take my side,
326
00:28:46,270 --> 00:28:48,890
and act with discernment.
327
00:28:49,770 --> 00:28:54,480
Parviz can't carry his weight.
He's always looking for a place to sit.
328
00:28:54,640 --> 00:28:56,810
Farhad thinks with his abs.
329
00:28:56,980 --> 00:28:58,100
Pretend I never came.
330
00:28:58,270 --> 00:29:00,350
I can't, you're here.
331
00:29:00,520 --> 00:29:02,600
My presence wouldn't change anything.
332
00:29:02,980 --> 00:29:07,310
My salary
is what keeps us from starving.
333
00:29:07,480 --> 00:29:08,560
But...
334
00:29:11,230 --> 00:29:13,100
Sorry, can we swap seats?
335
00:29:13,640 --> 00:29:14,640
Yes.
336
00:29:15,140 --> 00:29:16,140
Thanks.
337
00:29:20,480 --> 00:29:22,270
What about my wages?
338
00:29:22,600 --> 00:29:26,680
Your income, mine and dad's pension
is still not enough.
339
00:29:26,980 --> 00:29:29,060
They've stagnated all their lives.
340
00:29:29,390 --> 00:29:31,390
Not "they," we!
341
00:29:32,020 --> 00:29:34,890
We're not stagnating,
we're regressing.
342
00:29:35,060 --> 00:29:37,980
Regressing from where?
What did we have to lose?
343
00:29:38,640 --> 00:29:39,730
Our youth.
344
00:29:40,930 --> 00:29:42,480
Which is slipping away.
345
00:29:42,640 --> 00:29:45,270
Let's try to not end up
old and beggarly.
346
00:29:45,560 --> 00:29:46,730
Brother...
347
00:29:47,430 --> 00:29:49,230
don't listen to Mom and Dad.
348
00:29:49,770 --> 00:29:51,520
By night, they sleep.
349
00:29:51,680 --> 00:29:55,180
By day,
they think about sleeping soundly.
350
00:29:56,390 --> 00:29:59,980
Everyone's miserable at home.
They hate each other.
351
00:30:00,140 --> 00:30:03,890
It breaks my heart
to see them take their anger
352
00:30:04,060 --> 00:30:05,520
out on each other.
353
00:30:08,350 --> 00:30:10,930
Start a business with them.
354
00:30:15,770 --> 00:30:18,560
Even though
I hate seeing my brothers jobless,
355
00:30:18,730 --> 00:30:21,020
I was happy you were fired.
356
00:30:22,180 --> 00:30:25,100
I was finally going to be able
to ask you
357
00:30:26,060 --> 00:30:28,730
not to abandon your brothers.
358
00:30:28,890 --> 00:30:31,020
They're on their own.
359
00:30:31,350 --> 00:30:36,140
They're lost and broke.
Don't leave them like this.
360
00:30:37,060 --> 00:30:41,060
If you leave again,
what will become of them?
361
00:30:44,350 --> 00:30:46,850
Tell them to get their act together.
362
00:30:47,020 --> 00:30:49,350
I have. They can't.
363
00:30:49,520 --> 00:30:50,520
Why not?
364
00:30:50,930 --> 00:30:53,230
They don't know
how to start a business.
365
00:30:53,390 --> 00:30:54,390
And I do?
366
00:30:54,520 --> 00:30:57,770
If somebody does, it's you.
367
00:30:59,100 --> 00:31:02,180
Suppose we did. Who'd work?
Those lazy bums?
368
00:31:02,350 --> 00:31:04,600
They're not lazy. They're working.
369
00:31:04,770 --> 00:31:06,480
But they have meanly jobs.
370
00:31:06,930 --> 00:31:08,680
Alright, but they're morons.
371
00:31:09,020 --> 00:31:10,390
They're not morons.
372
00:31:10,560 --> 00:31:13,850
Poverty makes you lose your confidence
and look stupid.
373
00:31:14,230 --> 00:31:17,350
I don't like conflict, sis'.
374
00:31:17,520 --> 00:31:20,140
It stresses me out when everyone yells.
375
00:31:20,310 --> 00:31:23,350
I want to work out of town
and come back on occasion.
376
00:31:23,600 --> 00:31:28,060
I'm begging you, don't involve me.
377
00:31:28,230 --> 00:31:30,100
They're your family.
378
00:31:30,270 --> 00:31:33,980
I gave up a year of back wages,
379
00:31:34,140 --> 00:31:36,890
to get away
from the ruckus at the factory.
380
00:31:38,020 --> 00:31:40,850
I hate my family's hysteria.
381
00:31:41,020 --> 00:31:43,850
Insecure jobs make people hysterical.
382
00:31:44,020 --> 00:31:46,770
The harder you work, the poorer you are.
383
00:31:47,640 --> 00:31:50,980
Poverty is hard to shake off.
384
00:31:51,310 --> 00:31:54,270
The more you swallow,
the more there is.
385
00:31:54,430 --> 00:31:57,270
All of that is why I left.
386
00:31:57,850 --> 00:31:59,230
So you're saying
387
00:31:59,390 --> 00:32:03,350
you came back
only to stay if things were rosy.
388
00:32:03,520 --> 00:32:05,140
And if they weren't...
389
00:32:08,140 --> 00:32:10,100
Don't cry, Leila.
390
00:32:11,680 --> 00:32:15,810
Can't you start something
that's actually a real job?
391
00:32:17,390 --> 00:32:20,390
So when you fill out a form,
under "occupation"
392
00:32:20,560 --> 00:32:22,730
you can put something down?
393
00:32:51,850 --> 00:32:54,930
Yes, I told him about it.
394
00:32:55,100 --> 00:32:56,850
It's settled.
395
00:32:58,020 --> 00:33:00,600
Why do you neglect yourself so much?
396
00:33:00,770 --> 00:33:02,770
You weren't this fat last time.
397
00:33:02,930 --> 00:33:06,020
I don't get much exercise
with this damn job.
398
00:33:06,180 --> 00:33:07,350
He started drinking.
399
00:33:07,520 --> 00:33:09,730
Shut up. It's my thyroid.
400
00:33:10,020 --> 00:33:12,680
Doctor says
drinking doesn't help the thyroid.
401
00:33:13,060 --> 00:33:15,730
Our place is small, the kids are noisy.
402
00:33:16,310 --> 00:33:18,350
Sometimes I drink to get to sleep.
403
00:33:19,180 --> 00:33:20,980
- Where you going?
- To the bathroom.
404
00:33:21,310 --> 00:33:22,390
Let it dry.
405
00:33:22,560 --> 00:33:23,810
I really need to go.
406
00:33:23,980 --> 00:33:25,640
- Got any cash?
- Yes.
407
00:33:26,020 --> 00:33:27,350
Go ahead.
408
00:33:31,810 --> 00:33:34,680
White tiles need constant cleaning.
409
00:33:35,730 --> 00:33:37,560
Why'd you ask us to come?
410
00:33:37,980 --> 00:33:41,640
They want to turn the bathroom
into a bunch of shops.
411
00:33:42,310 --> 00:33:44,980
He's right. It's being green-lit.
412
00:33:45,140 --> 00:33:46,680
What's it to us?
413
00:33:46,850 --> 00:33:48,180
I thought you should see it.
414
00:33:48,350 --> 00:33:50,770
Alireza, we have to act quickly.
415
00:33:50,930 --> 00:33:54,430
The other shop owners
will soon get their claws into it.
416
00:33:54,600 --> 00:33:57,270
To become wealthy,
you have to be in the know.
417
00:33:57,430 --> 00:33:58,930
Where'd you hear it?
418
00:33:59,100 --> 00:34:00,730
Nowhere. It's my flare.
419
00:34:00,890 --> 00:34:01,890
Stop it.
420
00:34:02,730 --> 00:34:05,680
I overheard your financial manager here.
421
00:34:06,600 --> 00:34:09,770
I asked if we could buy
a small shop with a loan.
422
00:34:10,350 --> 00:34:12,390
- Price per square foot?
- 15 to 20 million.
423
00:34:12,560 --> 00:34:14,100
We can't afford it.
424
00:34:14,270 --> 00:34:16,390
I can barely afford a square foot.
425
00:34:16,560 --> 00:34:18,430
The others are worse off.
426
00:34:18,680 --> 00:34:21,180
Give it a chance.
Maybe we can pull it off.
427
00:34:21,350 --> 00:34:22,600
My boss likes me.
428
00:34:22,770 --> 00:34:24,730
Even without a deposit, we can't.
429
00:34:24,890 --> 00:34:27,230
Are you a naysayer
like Manouchehr now?
430
00:34:27,520 --> 00:34:30,180
Fine. Where would we find the money?
431
00:34:41,890 --> 00:34:44,100
Alright, never mind.
432
00:34:44,600 --> 00:34:46,430
You're not letting them think.
433
00:34:46,600 --> 00:34:49,020
Buying a shop requires money,
not thought.
434
00:34:49,180 --> 00:34:51,180
This scale is off.
435
00:34:52,640 --> 00:34:54,270
If you want it, it'll work.
436
00:34:54,430 --> 00:34:56,140
Suppose I did.
437
00:34:56,390 --> 00:34:58,270
You have to actually want it!
438
00:34:58,560 --> 00:35:00,310
Is it all on me?
439
00:35:01,980 --> 00:35:04,810
I'm all for it.
That's why I'm here.
440
00:35:04,980 --> 00:35:07,060
I asked you to come. I want it.
441
00:35:07,390 --> 00:35:09,140
If we're just talking, I do too.
442
00:35:09,310 --> 00:35:11,430
We all want it deep down.
443
00:35:12,140 --> 00:35:14,930
Same here. Me too.
444
00:35:16,430 --> 00:35:17,430
Where you going?
445
00:35:18,640 --> 00:35:21,230
Last time, I paid for two visits.
446
00:35:21,390 --> 00:35:22,770
I don't remember that.
447
00:35:23,100 --> 00:35:24,100
How much?
448
00:35:24,230 --> 00:35:25,230
What did you do?
449
00:35:25,890 --> 00:35:28,390
What?
I used the bathroom for a minute.
450
00:35:28,730 --> 00:35:31,980
You took longer than a minute.
Gimme 500.
451
00:35:35,020 --> 00:35:37,230
Do you have change this time?
452
00:35:37,390 --> 00:35:39,270
No. I won't charge you next time.
453
00:35:39,430 --> 00:35:40,810
What if you forget again?
454
00:35:40,980 --> 00:35:43,640
You'll remind me, jog my memory.
455
00:35:45,810 --> 00:35:49,140
If he files a complaint,
I'll have no other job for you.
456
00:36:06,140 --> 00:36:09,180
Wake him up,
so he can sleep in his bed.
457
00:36:09,350 --> 00:36:13,770
Since he got his pacemaker,
he often sleeps like that.
458
00:36:13,930 --> 00:36:17,140
He says that if he lies down,
he feels like he's dying.
459
00:36:17,640 --> 00:36:19,350
Go listen.
460
00:36:48,270 --> 00:36:49,770
Look, son.
461
00:36:49,980 --> 00:36:54,100
If I don't bandage myself,
it tingles all night.
462
00:36:54,270 --> 00:36:55,600
Shouldn't we see a doctor?
463
00:36:55,810 --> 00:36:58,020
Sure. I'll see to it tomorrow.
464
00:36:58,730 --> 00:37:01,930
We have a lot to do tomorrow.
Don't make promises.
465
00:37:03,980 --> 00:37:06,480
Here, Mom, take your pills.
466
00:37:08,520 --> 00:37:11,560
And use your ointment
against the tingling.
467
00:37:11,730 --> 00:37:12,930
Dad.
468
00:37:13,100 --> 00:37:15,310
Don't, he just fell asleep.
469
00:37:15,480 --> 00:37:16,560
Take your pills.
470
00:37:16,730 --> 00:37:18,430
He'll take them tomorrow.
471
00:37:18,600 --> 00:37:21,310
If he doesn't take them,
he'll be sick tomorrow.
472
00:37:29,480 --> 00:37:30,890
Mom loves the big guys.
473
00:37:31,640 --> 00:37:34,230
Triple H, Brock Lesnar, Big Show.
474
00:37:34,640 --> 00:37:37,730
That's why she loves Parviz so much.
475
00:37:37,980 --> 00:37:41,350
With her bandages,
she could all knock 'em all out.
476
00:37:44,890 --> 00:37:46,520
Don't get in front of the TV.
477
00:37:47,180 --> 00:37:50,930
I called Manouchehr about the shop.
478
00:37:51,100 --> 00:37:52,100
And?
479
00:37:52,270 --> 00:37:55,680
He says that our problem is the deposit,
480
00:37:55,850 --> 00:37:57,890
but that he's got a plan.
481
00:37:58,310 --> 00:38:02,100
Is it seducing old, depressed,
rich women?
482
00:38:02,730 --> 00:38:03,770
"Sugar mommy!"
483
00:38:03,930 --> 00:38:06,730
He set up an appointment
for tomorrow night.
484
00:38:06,890 --> 00:38:09,020
He'll explain everything.
485
00:38:10,480 --> 00:38:13,270
He was ashamed
to say we were his brothers.
486
00:38:13,770 --> 00:38:16,020
Why do business with us now?
487
00:38:26,810 --> 00:38:27,980
Good evening.
488
00:38:30,350 --> 00:38:31,480
Why are you here?
489
00:38:32,350 --> 00:38:33,390
Why shouldn't I be?
490
00:38:33,390 --> 00:38:34,810
Wait at my place.
491
00:38:35,140 --> 00:38:38,520
It's a man's thing, sis'.
492
00:38:38,680 --> 00:38:40,270
Then he can't come.
493
00:38:40,560 --> 00:38:43,810
Should I open my mouth
to dump on you?
494
00:38:44,270 --> 00:38:46,270
He shits from his mouth?
495
00:38:47,430 --> 00:38:49,060
That's disgusting!
496
00:38:49,520 --> 00:38:50,980
Just asking.
497
00:38:51,140 --> 00:38:53,890
Go upstairs and rest
until we get back.
498
00:38:54,060 --> 00:38:56,430
I can't go up all those stairs.
499
00:38:56,600 --> 00:39:00,600
Take the elevator,
it's in perfect working order.
500
00:39:00,980 --> 00:39:03,520
I'd rather die than get in that thing.
501
00:39:04,680 --> 00:39:06,350
It takes Parviz up easy.
502
00:39:07,100 --> 00:39:08,070
Nice.
503
00:39:08,100 --> 00:39:10,140
You weigh less.
Here's the remote.
504
00:39:11,100 --> 00:39:13,890
Don't sign anything
until we all discuss it.
505
00:39:14,060 --> 00:39:15,100
Sure.
506
00:39:15,100 --> 00:39:16,890
We're late, hurry.
507
00:39:19,850 --> 00:39:21,310
How you doing, brother?
508
00:39:21,980 --> 00:39:23,600
Good, thanks.
509
00:40:16,390 --> 00:40:18,180
Don't drive off the cliff!
510
00:40:18,350 --> 00:40:21,060
Why on earth would anyone pay money
511
00:40:21,230 --> 00:40:23,480
to buy an apartment in this shithole?
512
00:40:23,810 --> 00:40:26,890
Wait till I get the deed. You'll see.
513
00:40:27,560 --> 00:40:28,680
You don't have a deed?
514
00:40:29,060 --> 00:40:31,680
Not until the gas is hooked up.
515
00:40:31,850 --> 00:40:33,730
Good God, there's no gas?
516
00:40:33,890 --> 00:40:37,680
His unit has two windowless
40 sq. ft bedrooms.
517
00:40:37,850 --> 00:40:40,600
He doesn't even have access
to the staircase.
518
00:40:40,770 --> 00:40:41,770
Is that true?
519
00:40:41,890 --> 00:40:43,640
He's full of shit.
520
00:40:43,810 --> 00:40:45,850
It used to be two stories,
two owners.
521
00:40:46,020 --> 00:40:49,430
The downstairs guy
illegally built a basement.
522
00:40:49,600 --> 00:40:53,640
So the upstairs guy
built a revenge apartment on the roof.
523
00:40:53,860 --> 00:40:54,890
And?
524
00:40:55,060 --> 00:40:57,390
The downstairs guy
blocked off the staircase
525
00:40:57,560 --> 00:40:59,520
and we fitted an elevator outside.
526
00:40:59,680 --> 00:41:01,850
Who'd buy a place like that?
527
00:41:02,140 --> 00:41:05,390
You can brag about your brother
who lives uptown.
528
00:41:05,560 --> 00:41:08,600
Uptown ended way before this back alley.
529
00:41:08,770 --> 00:41:11,310
This is a shantytown, you moron.
530
00:41:11,600 --> 00:41:14,230
Blockhead saw it.
I have a majestic view.
531
00:41:14,390 --> 00:41:18,600
Sure, majestic until someone
builds right in front of it.
532
00:41:18,770 --> 00:41:20,730
Or city hall tears it down.
533
00:41:22,060 --> 00:41:23,640
Look at those cars!
534
00:41:24,100 --> 00:41:25,810
Uptown, he says.
535
00:41:27,430 --> 00:41:29,350
You're something else, Manouchehr.
536
00:41:40,930 --> 00:41:42,180
Let's go.
537
00:41:42,350 --> 00:41:44,850
Prepare to be blown away.
538
00:42:49,890 --> 00:42:53,520
Thanks, Mahmoud.
Great tea!
539
00:42:53,890 --> 00:42:55,140
Help yourself.
540
00:42:56,230 --> 00:42:58,100
I'll leave the tray here.
541
00:42:59,770 --> 00:43:03,180
Mahmoud has a super job here.
542
00:43:03,480 --> 00:43:04,560
You're welcome.
543
00:43:04,850 --> 00:43:08,100
High income, low hassle.
544
00:43:08,980 --> 00:43:11,890
He's making this offer
as a favor to me.
545
00:43:12,060 --> 00:43:13,060
No.
546
00:43:13,230 --> 00:43:16,270
Now that we're roommates,
I love him like a brother.
547
00:43:16,640 --> 00:43:18,270
He lives at your place?
548
00:43:18,430 --> 00:43:20,180
No, I live at his.
549
00:43:20,520 --> 00:43:22,350
Six months ago, I was homeless.
550
00:43:22,850 --> 00:43:25,180
You set all this up in six months?
551
00:43:25,600 --> 00:43:28,560
I didn't set it up, but I run it now.
552
00:43:28,730 --> 00:43:30,850
Does it belong to you or not?
553
00:43:31,180 --> 00:43:32,930
It belongs to whoever works here.
554
00:43:33,730 --> 00:43:36,020
I'm sorry, what's the job exactly?
555
00:43:36,180 --> 00:43:37,390
Let me explain...
556
00:43:37,560 --> 00:43:38,810
May I?
557
00:43:38,980 --> 00:43:43,180
This is a car leasing company.
558
00:43:43,350 --> 00:43:47,310
The factory delivers a Kia Pride
in thirty days for 23 million.
559
00:43:47,480 --> 00:43:51,100
Mahmoud delivers it in three months,
but for 20 million.
560
00:43:51,890 --> 00:43:53,390
Wait, Manouchehr.
561
00:43:53,560 --> 00:43:56,810
Do you get the cars from the factory
or a middleman?
562
00:43:56,980 --> 00:43:58,230
Neither.
563
00:43:58,640 --> 00:44:01,230
We never actually deliver the cars.
564
00:44:01,980 --> 00:44:07,060
I'm sorry, you take people's money
and disappear?
565
00:44:07,230 --> 00:44:08,770
- Come on, brother...
- It's OK.
566
00:44:09,520 --> 00:44:12,600
A fraudster leaves the cash
under his mattress.
567
00:44:12,770 --> 00:44:16,060
I have ten bank accounts.
Manouchehr knows this.
568
00:44:16,230 --> 00:44:19,640
You take the money
and never deliver the car. How?
569
00:44:19,810 --> 00:44:20,810
What's his name?
570
00:44:20,830 --> 00:44:21,810
Alireza.
571
00:44:21,850 --> 00:44:23,520
Ali, it's not complicated.
572
00:44:23,680 --> 00:44:25,930
Listen and you'll understand.
573
00:44:26,100 --> 00:44:28,930
Before me, my brother-in-law was here.
574
00:44:29,180 --> 00:44:33,140
My brother-in-law presold 1,000 cars
and left with the money.
575
00:44:33,310 --> 00:44:35,310
I took over the office.
576
00:44:35,680 --> 00:44:40,730
First, I presold a 1,000 Prides
to pay off my brother-in-law's debt,
577
00:44:40,890 --> 00:44:44,390
to the same people,
before they filed a complaint.
578
00:44:44,600 --> 00:44:45,930
Then,
579
00:44:46,100 --> 00:44:50,060
I presold another 1,000 Prides
and pocketed the money.
580
00:44:50,230 --> 00:44:52,310
So if you take over this office:
581
00:44:52,480 --> 00:44:54,850
First you pay off my debt,
582
00:44:55,020 --> 00:44:59,140
then you pocket the money
from the next 1,000 presales.
583
00:44:59,310 --> 00:45:01,640
And pass the buck to the next guy.
584
00:45:01,810 --> 00:45:04,310
Who will do the same.
585
00:45:04,480 --> 00:45:07,730
First, pay off your debt.
Then, pocket the money.
586
00:45:08,140 --> 00:45:09,580
- So on and so forth.
- It's a cycle.
587
00:45:09,680 --> 00:45:10,850
I get it.
588
00:45:11,020 --> 00:45:14,640
I'm sorry,
so you're looking for a successor?
589
00:45:14,810 --> 00:45:16,850
For someone to take over the office.
590
00:45:17,020 --> 00:45:19,980
Mahmoud is looking for someone
to replace him.
591
00:45:20,140 --> 00:45:23,680
That's all you do from this huge office?
592
00:45:23,980 --> 00:45:25,020
Listen.
593
00:45:25,020 --> 00:45:27,810
1,000 times 20 million
is 20 billion tomans.
594
00:45:27,980 --> 00:45:29,810
In current dollars...
595
00:45:29,980 --> 00:45:32,270
- What's the exchange rate?
- 5,000.
596
00:45:33,350 --> 00:45:34,890
That's 4 million dollars.
597
00:45:35,060 --> 00:45:37,270
We'll be millionaires in dollars!
598
00:45:37,430 --> 00:45:39,600
Don't people file complaints?
599
00:45:39,890 --> 00:45:41,770
Not for two-month delays.
600
00:45:42,180 --> 00:45:43,890
Suppose a handful do.
601
00:45:44,060 --> 00:45:47,310
We buy a couple of Prides,
end of story.
602
00:45:47,480 --> 00:45:48,810
Not necessary!
603
00:45:48,980 --> 00:45:52,310
Throw them back their 20,
and they're happy.
604
00:45:52,680 --> 00:45:55,060
In my opinion, it's very low risk.
605
00:45:56,560 --> 00:45:57,640
Ali...
606
00:45:58,600 --> 00:46:01,850
I left my wife and kids
with 80 million in debt
607
00:46:02,020 --> 00:46:05,770
and came to Tehran
to sit on that couch.
608
00:46:06,310 --> 00:46:10,770
When they pitched it to me,
I was apprehensive.
609
00:46:11,100 --> 00:46:13,810
But now,
my house back home is so big
610
00:46:13,980 --> 00:46:17,350
my wife calls the cops
to find the kids.
611
00:46:20,980 --> 00:46:23,430
My three offices are proof it works.
612
00:46:23,770 --> 00:46:26,180
But you're living in my brother's hovel?
613
00:46:27,020 --> 00:46:29,060
Question of opportunity.
614
00:46:29,480 --> 00:46:32,810
An uptown address,
cheaper than the south, is a no-brainer.
615
00:46:33,430 --> 00:46:36,850
I've seen Mahmoud's advancement
with my own two eyes.
616
00:46:37,230 --> 00:46:38,350
It's impressive.
617
00:46:38,730 --> 00:46:40,140
Are your permits in order?
618
00:46:40,730 --> 00:46:42,980
If they weren't, we couldn't advertise.
619
00:46:44,730 --> 00:46:48,100
How much would it cost
for us to take over?
620
00:46:48,480 --> 00:46:50,600
The rent and advertising costs
621
00:46:50,770 --> 00:46:52,730
are my gift for a year.
622
00:46:53,560 --> 00:46:56,520
But one of you has to sign,
accept responsibility.
623
00:46:56,680 --> 00:46:59,770
Seriously, what more could we ask for?
624
00:47:00,100 --> 00:47:01,430
It's a golden opportunity.
625
00:47:01,600 --> 00:47:02,770
He has a point, Alireza.
626
00:47:05,180 --> 00:47:06,600
And what do we do?
627
00:47:06,890 --> 00:47:08,390
Legally speaking,
628
00:47:08,560 --> 00:47:12,020
if I put the company in my name,
629
00:47:12,180 --> 00:47:15,350
I need a board of directors
of at least four people.
630
00:47:15,560 --> 00:47:18,230
I would be the chairman.
631
00:47:18,930 --> 00:47:20,680
You the CEO.
632
00:47:20,850 --> 00:47:23,730
We thought Parviz
could be vice-chairman.
633
00:47:25,180 --> 00:47:26,640
- At your service.
- Thank you.
634
00:47:27,140 --> 00:47:30,100
And Farhad
could be an ordinary board member.
635
00:47:31,600 --> 00:47:34,230
That's what I had in mind.
636
00:47:34,390 --> 00:47:37,930
Thanks to Mahmoud's advice, of course.
637
00:47:38,100 --> 00:47:39,270
My pleasure.
638
00:47:39,480 --> 00:47:41,140
One more!
639
00:47:41,310 --> 00:47:43,480
On the count of three, laugh.
640
00:47:43,640 --> 00:47:45,230
One, two, three, laugh!
641
00:47:48,730 --> 00:47:50,230
It's a keeper.
642
00:47:53,560 --> 00:47:54,600
Thanks.
643
00:48:00,680 --> 00:48:03,600
I'll say it again:
Kick your roommate out.
644
00:48:03,770 --> 00:48:05,430
If he goes down, you go down.
645
00:48:05,600 --> 00:48:08,100
As soon as I pay off my debt,
I will.
646
00:48:08,270 --> 00:48:12,020
A mere glimpse of your schemes
terrifies me.
647
00:48:12,180 --> 00:48:14,140
I should've gone alone.
648
00:48:14,310 --> 00:48:17,850
Had I known you would freak out
and contaminate the others,
649
00:48:18,020 --> 00:48:20,310
I would've kept you out of it.
650
00:48:20,480 --> 00:48:22,730
Call a spade a spade. He's weak.
651
00:48:22,890 --> 00:48:26,140
Rejecting your scams
makes him weak and scared?
652
00:48:26,310 --> 00:48:29,640
In 8 years at the factory,
he hasn't taken 8 weeks off.
653
00:48:29,810 --> 00:48:33,060
If his ex hadn't married the neighbor,
he would've stayed.
654
00:48:33,230 --> 00:48:36,270
What's that got to do with anything?
655
00:48:36,730 --> 00:48:39,020
Save your breath, Leila.
656
00:48:39,180 --> 00:48:41,980
Instead of telling us what not to do,
657
00:48:42,140 --> 00:48:43,600
tell us what to do.
658
00:48:43,770 --> 00:48:47,140
Do anything
except what Manouchehr suggests.
659
00:48:47,480 --> 00:48:49,640
Like the shop, for example.
660
00:48:50,230 --> 00:48:51,560
There you go.
661
00:48:51,730 --> 00:48:52,890
With what money?
662
00:48:53,060 --> 00:48:55,430
Said like that,
none of us will find any.
663
00:48:55,600 --> 00:48:56,770
How should I say it?
664
00:48:56,930 --> 00:48:59,390
Do you only get excited
if it's illegal?
665
00:48:59,560 --> 00:49:02,560
I'm hard enough on myself.
Get off my case.
666
00:49:02,730 --> 00:49:05,350
Don't listen to your moronic brother.
667
00:49:06,230 --> 00:49:07,770
Tell me how much you have.
668
00:49:07,930 --> 00:49:10,560
If it's to start a business,
669
00:49:10,730 --> 00:49:14,600
I have about 20 million to contribute.
670
00:49:14,770 --> 00:49:15,890
Farhad, what about you?
671
00:49:16,060 --> 00:49:21,980
If I stop driving and sell the car,
20 million.
672
00:49:22,000 --> 00:49:23,070
Parviz?
673
00:49:23,100 --> 00:49:26,230
I swear I have nothing,
except 5 million in debt.
674
00:49:26,390 --> 00:49:28,730
And the money I gave you
last month?
675
00:49:28,890 --> 00:49:30,270
In front of everyone?
676
00:49:30,430 --> 00:49:34,640
With that 4 million
I paid off another debt.
677
00:49:35,060 --> 00:49:36,350
How about you, Leila?
678
00:49:36,520 --> 00:49:40,020
I have 8 million,
and half a gold coin from work.
679
00:49:40,180 --> 00:49:41,890
What about you, mastermind?
680
00:49:42,060 --> 00:49:43,350
800 million.
681
00:49:43,730 --> 00:49:45,810
Nothing, of course! Zilch.
682
00:49:46,180 --> 00:49:47,930
I don't want this.
683
00:49:48,890 --> 00:49:51,180
You want us to leave, is that it?
684
00:49:51,350 --> 00:49:54,730
He wants to have dinner
with his roommate.
685
00:49:54,930 --> 00:49:58,140
I can't eat at home
when I'm not in my house clothes.
686
00:49:58,310 --> 00:49:59,350
How cute.
687
00:49:59,350 --> 00:50:01,850
Go change, instead of being a grump.
688
00:50:02,020 --> 00:50:03,770
For once you have us over.
689
00:50:04,180 --> 00:50:07,520
It's not foolish
to think you could sell your home.
690
00:50:07,810 --> 00:50:08,980
I think it's foolish.
691
00:50:09,310 --> 00:50:11,520
Don't be offended.
How much is it worth?
692
00:50:11,850 --> 00:50:14,140
Best case scenario, 120 million.
693
00:50:14,310 --> 00:50:16,390
But there are a lot of obstacles.
694
00:50:16,560 --> 00:50:18,100
- What obstacles?
- Lots.
695
00:50:18,270 --> 00:50:20,270
- Like what?
- Like the deed.
696
00:50:20,430 --> 00:50:22,730
My roommate, my debt.
Want more?
697
00:50:24,230 --> 00:50:25,560
It's a good time to buy.
698
00:50:25,730 --> 00:50:29,060
It's an investment
that will always retain its value.
699
00:50:29,350 --> 00:50:31,640
Prices keep shooting up.
700
00:50:32,310 --> 00:50:34,930
I examined
all your crummy suggestions
701
00:50:35,100 --> 00:50:38,390
before settling on the deal
I offered you tonight.
702
00:50:38,810 --> 00:50:41,480
You did not.
You've been daydreaming.
703
00:50:41,640 --> 00:50:42,850
What're you driving at?
704
00:50:43,270 --> 00:50:45,430
Don't count on my apartment.
705
00:50:45,730 --> 00:50:49,230
What if we help you
remove the obstacles?
706
00:50:50,520 --> 00:50:53,600
If you don't put this down
to me being stupid,
707
00:50:53,770 --> 00:50:58,020
I still harbor the tiny hope
of getting my wife back.
708
00:50:58,600 --> 00:50:59,680
Then what would I do?
709
00:50:59,850 --> 00:51:02,600
We'd rent you another place.
710
00:51:03,770 --> 00:51:06,430
I'd rather live in a slum
711
00:51:06,600 --> 00:51:08,100
than be a tenant.
712
00:51:08,430 --> 00:51:10,270
Didn't you forge my passport
713
00:51:10,430 --> 00:51:12,100
to go hang out in Thailand?
714
00:51:12,270 --> 00:51:14,020
You don't need your wife.
715
00:51:14,180 --> 00:51:17,100
He doesn't want to give it to us.
Leave him alone.
716
00:51:17,270 --> 00:51:19,850
Are you playing good guy again?
717
00:51:20,020 --> 00:51:23,020
We're a bunch of asses
718
00:51:23,180 --> 00:51:26,390
who never learned
not to meddle in people's lives.
719
00:51:30,020 --> 00:51:32,680
If you don't want to be a tenant,
sell this place,
720
00:51:32,850 --> 00:51:35,350
we can demolish the house
and build apartments.
721
00:51:35,810 --> 00:51:36,890
Parviz...
722
00:51:37,430 --> 00:51:40,560
the house is falling apart on all sides.
723
00:51:40,730 --> 00:51:42,930
We can't use it to build anything.
724
00:51:43,100 --> 00:51:46,600
We're in an urban decay area,
we don't pay taxes.
725
00:51:46,770 --> 00:51:49,520
We can build four stories,
with no elevator,
726
00:51:49,680 --> 00:51:52,020
and have a 590 sq. ft unit each.
727
00:51:52,180 --> 00:51:54,350
And with an elevator, Mr. Architect?
728
00:51:54,520 --> 00:51:58,180
With an elevator and standard staircase,
430 sq. ft each.
729
00:51:59,230 --> 00:52:01,020
Four units for the four of you.
730
00:52:01,180 --> 00:52:04,140
Just bury me and the parents
underneath it all.
731
00:52:04,310 --> 00:52:08,430
Know what? I'll live in the parking lot
with my kids, OK?
732
00:52:08,600 --> 00:52:09,770
Hold on...
733
00:52:11,020 --> 00:52:12,890
What if we take out a loan?
734
00:52:13,180 --> 00:52:15,140
We won't get one on the house.
735
00:52:15,310 --> 00:52:18,020
Get them out, please.
They're pissing me off.
736
00:52:18,180 --> 00:52:22,390
The walls could've collapsed.
We'd all be dead.
737
00:52:22,560 --> 00:52:25,350
Thank God,
you're here, fit as a fiddle
738
00:52:25,520 --> 00:52:27,140
in augmented reality
739
00:52:27,310 --> 00:52:29,020
right before my eyes.
740
00:52:29,520 --> 00:52:32,480
Now that you're so elegant,
can you eat?
741
00:52:32,640 --> 00:52:36,850
Elegance is fifteen people
all talking with their mouths full.
742
00:52:37,310 --> 00:52:41,640
How can you let your family
live in that house?
743
00:52:41,810 --> 00:52:46,310
You don't care about the family.
You just wanna be a homeowner.
744
00:52:46,480 --> 00:52:48,390
Can you build a house
with no money?
745
00:52:55,060 --> 00:52:57,810
If we have the money,
we might as well buy the shop.
746
00:52:58,140 --> 00:52:59,180
Finally.
747
00:52:59,350 --> 00:53:02,100
He sells his apartment,
we buy the shop...
748
00:53:02,270 --> 00:53:04,100
I got it. You're repeating yourself.
749
00:53:04,810 --> 00:53:05,980
Fine, I'll shut up.
750
00:53:06,350 --> 00:53:07,810
I'll think about it.
751
00:53:08,060 --> 00:53:12,600
If it's yes, I'll tell you.
If I say nothing, it's no.
752
00:53:13,850 --> 00:53:16,480
Don't eat that,
it's past the use-by date.
753
00:53:16,680 --> 00:53:18,850
It's still good to eat.
754
00:53:19,020 --> 00:53:22,350
You won't give us the apartment
or my passport?
755
00:53:23,520 --> 00:53:25,980
- I'm talking to you.
- Planning to use it?
756
00:53:26,600 --> 00:53:28,350
Did you hear him?
757
00:53:31,770 --> 00:53:33,730
Stop, give me that.
758
00:53:33,890 --> 00:53:35,640
The combination?
759
00:53:35,810 --> 00:53:37,390
I'll ask him.
760
00:53:39,140 --> 00:53:40,890
What the hell are you doing?
761
00:53:41,060 --> 00:53:42,600
Are you out of your mind?
762
00:53:42,980 --> 00:53:45,430
- He'll give it back.
- What's he doing?
763
00:53:46,640 --> 00:53:49,850
If we don't get this dump,
he doesn't get my passport!
764
00:53:51,560 --> 00:53:52,980
What're you doing?
765
00:53:53,140 --> 00:53:55,180
Leave my attaché case alone!
766
00:53:55,350 --> 00:53:56,980
Gimme that!
767
00:53:57,140 --> 00:53:58,890
What're you doing with my ID?
768
00:53:59,060 --> 00:54:00,640
It's not in there!
769
00:54:04,430 --> 00:54:06,600
I'll give it to you!
770
00:54:08,890 --> 00:54:11,310
You idiot! Let him give it to you!
771
00:54:12,100 --> 00:54:14,520
Gimme two seconds!
772
00:54:15,390 --> 00:54:16,930
Give me back my documents!
773
00:54:17,100 --> 00:54:20,140
Let him open it for you!
774
00:54:20,310 --> 00:54:21,560
Give it back!
775
00:54:21,730 --> 00:54:22,890
Stop it!
776
00:54:23,520 --> 00:54:25,180
Give it back, you big bully!
777
00:54:26,100 --> 00:54:27,770
Why're you smashing it?
778
00:54:29,770 --> 00:54:31,560
What're you doing?
779
00:54:32,310 --> 00:54:33,980
Don't do that!
780
00:54:43,480 --> 00:54:45,810
Does he eat them or sell them?
781
00:54:54,640 --> 00:54:57,020
Why'd he do that?
782
00:55:10,770 --> 00:55:12,980
Can you type this up?
783
00:55:13,730 --> 00:55:15,020
Quiet, she's coming.
784
00:55:15,930 --> 00:55:17,350
Sorry to keep you waiting.
785
00:55:18,020 --> 00:55:19,060
Hello.
786
00:55:19,520 --> 00:55:21,890
I presented your case to the board,
787
00:55:22,060 --> 00:55:25,980
using Ms. Jourablou's request
788
00:55:26,560 --> 00:55:29,430
in the hope of getting
the answer I wanted.
789
00:55:29,600 --> 00:55:30,810
In short,
790
00:55:30,980 --> 00:55:33,350
you need to put up 40% of the price
791
00:55:33,520 --> 00:55:36,770
and obtain a 4-year loan
to buy the shop.
792
00:55:37,640 --> 00:55:38,730
That gives us...
793
00:55:40,390 --> 00:55:43,890
Our deposit
would have to be 176 million.
794
00:55:46,020 --> 00:55:48,140
Mr. Elias
will see the details with you.
795
00:55:48,480 --> 00:55:50,020
When is the delivery date?
796
00:55:50,390 --> 00:55:51,890
In 7 months.
797
00:55:52,060 --> 00:55:53,480
Construction starts in 3.
798
00:55:56,230 --> 00:55:57,980
Are your documents in order?
799
00:55:58,350 --> 00:56:01,640
No, we need some time to...
800
00:56:01,810 --> 00:56:02,890
It won't take long.
801
00:56:03,230 --> 00:56:04,850
Can we have a few days?
802
00:56:06,730 --> 00:56:08,980
You handle it, Ms. Jourablou.
803
00:56:09,600 --> 00:56:10,600
Thank you very much.
804
00:56:10,730 --> 00:56:11,980
You're welcome.
805
00:56:12,640 --> 00:56:13,640
Thank you very much.
806
00:56:13,770 --> 00:56:14,770
Bye.
807
00:56:15,270 --> 00:56:16,270
Thanks.
808
00:56:17,480 --> 00:56:18,640
You're welcome.
809
00:56:29,180 --> 00:56:32,230
Have a look around,
see if you like it.
810
00:56:32,390 --> 00:56:35,310
I'm going to walk around, too.
811
00:56:55,560 --> 00:56:58,180
Come look at the fancy shops.
812
00:57:15,980 --> 00:57:19,520
Without a loan,
we'll never get anywhere.
813
00:57:19,680 --> 00:57:21,520
Pitch in your apartment.
814
00:57:21,930 --> 00:57:23,270
Farhad, come here.
815
00:57:24,480 --> 00:57:28,770
Give my apartment a rest.
It wouldn't solve your problem.
816
00:57:29,560 --> 00:57:32,430
- We did the numbers.
- Yeah, but there's a hitch.
817
00:57:32,600 --> 00:57:35,310
I can only get 50,000 for my place.
818
00:57:35,810 --> 00:57:39,770
By pooling our money,
we only have 100, and we need 180.
819
00:57:41,350 --> 00:57:42,600
What's the hitch?
820
00:57:42,770 --> 00:57:44,890
I have debts, nothing serious.
821
00:57:47,640 --> 00:57:50,770
What's wrong? You don't look well.
822
00:58:00,930 --> 00:58:03,890
Mehrnaz took a third of the apartment
for alimony.
823
00:58:07,310 --> 00:58:09,850
- For alimony?
- Yes.
824
00:58:11,930 --> 00:58:14,140
You divorced?
825
00:58:16,020 --> 00:58:18,230
Two months ago.
826
00:58:21,640 --> 00:58:22,640
Here.
827
00:58:22,980 --> 00:58:24,640
All done?
828
00:58:25,850 --> 00:58:27,680
I'm gonna gobble you up.
829
00:58:28,480 --> 00:58:30,430
- Parviz?
- Yes.
830
00:58:32,890 --> 00:58:34,390
How are you?
831
00:58:35,350 --> 00:58:36,770
Good to see you.
832
00:58:37,310 --> 00:58:39,060
How are things?
833
00:58:39,230 --> 00:58:40,640
Hello, young ladies.
834
00:58:40,810 --> 00:58:43,390
Look how beautiful they are.
835
00:58:43,430 --> 00:58:44,490
You OK?
836
00:58:44,520 --> 00:58:46,350
Sorry, went down the wrong way.
837
00:58:46,520 --> 00:58:48,180
You never stop by.
838
00:58:48,350 --> 00:58:49,890
I'm busy, as you see.
839
00:58:50,060 --> 00:58:52,350
God be with you.
Is your father home?
840
00:58:52,520 --> 00:58:53,640
My father?
841
00:58:53,930 --> 00:58:55,230
You want to see him?
842
00:58:55,850 --> 00:58:57,930
He must be home.
843
00:59:25,060 --> 00:59:26,310
Put them here.
844
00:59:27,600 --> 00:59:29,480
You should come inside, Esmail.
845
00:59:29,640 --> 00:59:30,850
We'll be outside.
846
00:59:31,390 --> 00:59:33,560
- Is the barbecue ready?
- Yes.
847
00:59:33,890 --> 00:59:35,100
Jafar...
848
00:59:35,270 --> 00:59:36,980
- Brew some tea.
- Alright.
849
00:59:37,770 --> 00:59:41,730
Get everyone out,
we need some time alone.
850
00:59:41,890 --> 00:59:43,100
Will do.
851
00:59:45,770 --> 00:59:49,020
Ehsan, sister, go on.
I'll finish up.
852
00:59:49,980 --> 00:59:53,810
Why does your family
keep saying we hooked you on opium?
853
00:59:54,100 --> 00:59:58,140
It's jealousy.
We get along, so people talk.
854
00:59:58,600 --> 01:00:02,310
Not one of your sons
came to Gholam's memorial.
855
01:00:02,480 --> 01:00:03,680
I'm sorry.
856
01:00:03,850 --> 01:00:05,770
That's all you can say.
857
01:00:06,230 --> 01:00:07,520
Jafar, bring the card.
858
01:00:08,810 --> 01:00:09,980
Listen, Cousin...
859
01:00:12,060 --> 01:00:16,810
A lot of people would love
to be named patriarch of the family.
860
01:00:17,930 --> 01:00:20,680
At my son's wedding,
Gholam's only grandson,
861
01:00:20,850 --> 01:00:22,480
we'll officially name a successor.
862
01:00:23,060 --> 01:00:24,810
Who would you choose?
863
01:00:24,980 --> 01:00:26,270
Ghardashali, of course.
864
01:00:26,850 --> 01:00:28,230
He's a gambler.
865
01:00:28,390 --> 01:00:31,640
His bad reputation
ultimately rubbed off on my father.
866
01:00:32,180 --> 01:00:34,100
True, but we have no choice.
867
01:00:34,430 --> 01:00:38,270
In his will, my father named you.
868
01:00:39,520 --> 01:00:40,560
Me?
869
01:00:41,310 --> 01:00:42,520
Why?
870
01:00:43,020 --> 01:00:46,140
You're the eldest
and you've always been loyal.
871
01:00:46,310 --> 01:00:47,890
That lot you gave him,
872
01:00:48,060 --> 01:00:49,770
he talked about it all the time.
873
01:00:49,930 --> 01:00:51,350
It was my duty.
874
01:00:51,810 --> 01:00:54,430
Which is why
you deserve to be patriarch.
875
01:00:54,600 --> 01:00:56,180
Everyone will kowtow to you.
876
01:00:57,270 --> 01:00:59,060
I mean no disrespect,
877
01:00:59,390 --> 01:01:02,180
but do you have the shoulders
to sit in Gholam's place?
878
01:01:02,810 --> 01:01:04,140
I assure you I don't.
879
01:01:04,810 --> 01:01:05,980
You'll have to.
880
01:01:08,350 --> 01:01:09,810
Give me a straight answer:
881
01:01:10,140 --> 01:01:11,270
yes or no?
882
01:01:11,810 --> 01:01:13,310
Yes, of course.
883
01:01:14,770 --> 01:01:15,810
You feel up to it?
884
01:01:16,480 --> 01:01:19,270
I'm no great like you,
but I can emulate you.
885
01:01:19,430 --> 01:01:21,730
At the wedding,
you'll give the biggest gift.
886
01:01:22,180 --> 01:01:23,770
Do you have the means?
887
01:01:23,930 --> 01:01:25,770
I would do anything for you.
888
01:01:26,060 --> 01:01:27,890
You know the rules?
889
01:01:28,060 --> 01:01:31,020
The gift can only be cash or...
890
01:01:31,350 --> 01:01:32,980
Gold coins.
891
01:01:33,140 --> 01:01:34,270
Do you have the money?
892
01:01:34,680 --> 01:01:36,520
- I'll find it.
- No.
893
01:01:36,680 --> 01:01:38,850
You have it or you'll find it?
894
01:01:39,350 --> 01:01:40,350
I have it.
895
01:01:40,680 --> 01:01:42,850
You have to sign before a notary.
896
01:01:43,100 --> 01:01:44,480
With pleasure.
897
01:01:44,640 --> 01:01:46,520
I'm counting on that money.
898
01:01:46,680 --> 01:01:48,810
If you don't have it,
I'll ask someone else.
899
01:01:49,140 --> 01:01:51,350
On my Gholam's life I have it.
900
01:01:51,680 --> 01:01:52,680
Your Gholam?
901
01:01:52,850 --> 01:01:54,770
Parviz just had a boy.
902
01:01:54,930 --> 01:01:57,350
We named him Gholam
in honor of your father.
903
01:02:00,520 --> 01:02:02,100
I've always said it,
904
01:02:02,270 --> 01:02:05,310
you're the most decent man
in this family.
905
01:02:05,480 --> 01:02:06,560
Here,
906
01:02:06,730 --> 01:02:09,350
the list of gifts patriarchs have given
907
01:02:09,520 --> 01:02:11,020
over the past 20 years.
908
01:02:11,180 --> 01:02:14,980
It goes up with each new wedding.
909
01:02:15,270 --> 01:02:20,430
I don't know what I've done
to deserve such an honor.
910
01:02:21,810 --> 01:02:23,020
You deserve it, Cousin.
911
01:02:24,600 --> 01:02:25,810
You deserve it.
912
01:02:27,730 --> 01:02:31,930
I should be kissing
the ground you walk on.
913
01:02:39,020 --> 01:02:41,890
Why repeat
what your shrew of a daughter says?
914
01:02:42,060 --> 01:02:44,310
How can you become patriarch?
915
01:02:44,480 --> 01:02:46,640
With the money she confiscated.
916
01:02:46,670 --> 01:02:47,700
How much is that?
917
01:02:47,730 --> 01:02:49,930
Enough to become patriarch.
918
01:02:50,100 --> 01:02:53,020
You had the foresight to save up?
919
01:02:53,310 --> 01:02:56,430
Wouldn't you like us
to be patriarch and matriarch?
920
01:02:56,730 --> 01:03:00,390
Have everyone stand up
when we walk in a room?
921
01:03:00,680 --> 01:03:04,270
Will I be treated with great pomp
at Bayram's son's wedding?
922
01:03:04,430 --> 01:03:05,730
Of course!
923
01:03:05,890 --> 01:03:09,810
The day of the wedding,
they'll deliver our outfits.
924
01:03:10,640 --> 01:03:13,310
You'll be sitting next to the bride,
925
01:03:13,480 --> 01:03:15,680
and I'll sit next to the groom.
926
01:03:15,850 --> 01:03:19,480
The bride will ask for your permission
to say "I do."
927
01:03:19,980 --> 01:03:22,560
What if she doesn't and humiliates me?
928
01:03:22,730 --> 01:03:24,520
She can't, it's the law.
929
01:03:24,680 --> 01:03:28,140
I can't see those people
treating us that well.
930
01:03:28,600 --> 01:03:30,270
That's nothing.
931
01:03:30,430 --> 01:03:35,180
When I die, the announcement will read:
"Patriarch of the Jourablou Clan."
932
01:03:35,810 --> 01:03:38,600
And for you, it'll read,
933
01:03:38,770 --> 01:03:41,350
"Wife of the Patriarch
of the Jourablou Clan."
934
01:03:41,730 --> 01:03:44,350
They didn't even use to say hello.
935
01:03:44,520 --> 01:03:46,890
Why would they make you this offer?
936
01:03:47,430 --> 01:03:49,480
First of all, I'm the eldest.
937
01:03:49,640 --> 01:03:51,520
Second of all,
it was in Gholam's will.
938
01:03:51,850 --> 01:03:53,770
He named you in his will?
939
01:03:53,930 --> 01:03:55,810
I'm telling you!
940
01:03:56,100 --> 01:03:59,430
Teach your children
to respect the family.
941
01:03:59,730 --> 01:04:04,520
You know what will change for us,
if I become patriarch.
942
01:04:04,890 --> 01:04:08,680
And what it'll change for the others!
943
01:04:12,430 --> 01:04:13,430
Farhad...
944
01:04:15,680 --> 01:04:16,680
What?
945
01:04:17,310 --> 01:04:21,600
Dad's decided to impress Bayram
at his son's wedding.
946
01:04:21,770 --> 01:04:25,230
Promising. Just what we needed!
947
01:04:30,770 --> 01:04:33,520
What're you and your husband
up to again?
948
01:04:33,680 --> 01:04:36,680
- Isn't my husband your father?
- That's for you to say.
949
01:04:36,850 --> 01:04:37,850
Dad, what's up?
950
01:04:38,600 --> 01:04:42,980
We're invited to the wedding.
I'm being named patriarch.
951
01:04:44,930 --> 01:04:46,640
We're screwed. He's loving this.
952
01:04:46,810 --> 01:04:49,270
Don't you like being respected?
953
01:04:49,430 --> 01:04:51,060
Nobody dislikes it.
954
01:04:51,230 --> 01:04:53,770
But isn't this sudden respect
suspicious?
955
01:04:54,180 --> 01:04:58,230
Do you know Gholam
paid the mortgage on this house?
956
01:04:58,730 --> 01:05:04,480
How can you tell such huge lies
to your own detriment?
957
01:05:04,640 --> 01:05:07,520
The more they disdain you,
the more you idolize them.
958
01:05:07,890 --> 01:05:09,640
What have they ever done for you?
959
01:05:09,810 --> 01:05:13,350
They made a junky of you at 70
to steal your inheritance!
960
01:05:13,520 --> 01:05:14,980
Don't be ridiculous.
961
01:05:15,140 --> 01:05:17,180
For two acres of arid land...
962
01:05:17,350 --> 01:05:20,230
That're worth 100 million today!
963
01:05:20,390 --> 01:05:26,100
Gholam and Bayram
spent ten times more on me by the sea.
964
01:05:26,980 --> 01:05:28,890
You want to talk me out of it?
965
01:05:29,850 --> 01:05:31,890
What kind of a phone call was that?
966
01:05:32,060 --> 01:05:34,600
I'm going out of my mind.
967
01:05:34,770 --> 01:05:36,680
Dad's invited to the wedding
968
01:05:36,850 --> 01:05:39,730
as patriarch,
so he's giving the first gift,
969
01:05:39,890 --> 01:05:41,560
the most expensive one.
970
01:05:41,730 --> 01:05:44,980
- He can just give a small one.
- He can't.
971
01:05:45,140 --> 01:05:49,060
The patriarch's gift
has to be the biggest.
972
01:05:49,230 --> 01:05:53,180
If he gives a small one,
the others will be tiny.
973
01:05:53,640 --> 01:05:55,640
Think of the hosts.
974
01:05:55,700 --> 01:05:56,800
Alireza,
975
01:05:56,810 --> 01:05:58,560
when I got married,
976
01:05:58,730 --> 01:06:00,270
I was humiliated
977
01:06:00,430 --> 01:06:02,480
by those asshole cousins of his.
978
01:06:02,640 --> 01:06:03,980
Shame on you.
979
01:06:05,810 --> 01:06:08,350
What about the coins Gholam gave you?
980
01:06:08,520 --> 01:06:11,100
How can you say that in front of us?
981
01:06:11,270 --> 01:06:13,810
Gholam didn't even want to come
to his wedding!
982
01:06:13,980 --> 01:06:17,020
Dad had to buy 5 coins on credit.
983
01:06:17,180 --> 01:06:20,730
Gholam deigned to come gift them
as if he were generous.
984
01:06:21,060 --> 01:06:25,180
That wedding
was the worst night of my life!
985
01:06:25,350 --> 01:06:28,560
We expected 300 guests,
there weren't 50.
986
01:06:28,730 --> 01:06:31,810
At 1 a.m., people were leaving
and I was still hoping
987
01:06:31,980 --> 01:06:34,100
your relatives would show up.
988
01:06:34,270 --> 01:06:37,520
I have a list of the gifts exchanged
these past 20 years.
989
01:06:37,680 --> 01:06:40,390
This notebook
holds proof of their ploys.
990
01:06:40,560 --> 01:06:42,680
How much was Gholam's last gift?
991
01:06:42,850 --> 01:06:45,100
For his granddaughter, 30.
992
01:06:45,270 --> 01:06:48,270
This time, Bayram,
the groom's father, is giving 35.
993
01:06:48,730 --> 01:06:50,640
So they expect Dad to pay 40!
994
01:06:50,810 --> 01:06:52,180
40 what?
995
01:06:52,350 --> 01:06:53,810
40 gold coins?
996
01:06:53,980 --> 01:06:57,430
Everything's bogus,
the bride's name, the gifts...
997
01:06:57,600 --> 01:06:59,600
Why should we give them real gold?
998
01:06:59,770 --> 01:07:02,390
You're losing your marbles.
999
01:07:02,560 --> 01:07:05,100
There were one or two missteps.
1000
01:07:05,390 --> 01:07:08,390
Bayram doesn't have enough
to throw a wedding.
1001
01:07:08,560 --> 01:07:09,930
That's why he's come to you.
1002
01:07:10,430 --> 01:07:13,600
He came out of respect
for our traditions.
1003
01:07:13,770 --> 01:07:16,980
I am both the eldest
and the chosen one.
1004
01:07:17,140 --> 01:07:18,270
Stop bothering me.
1005
01:07:18,430 --> 01:07:20,680
Dig your head out of the sand.
1006
01:07:20,850 --> 01:07:24,770
You know the first gift's a set up.
1007
01:07:24,930 --> 01:07:27,430
No millionaire gives as big a gift
1008
01:07:27,600 --> 01:07:29,100
as our dirt-poor patriarch.
1009
01:07:29,270 --> 01:07:30,350
Mom.
1010
01:07:30,350 --> 01:07:33,140
How did he get you
to shut up about this?
1011
01:07:33,430 --> 01:07:35,930
Her? She thinks she's a queen now.
1012
01:07:36,100 --> 01:07:37,140
Tell me, my queen!
1013
01:07:37,310 --> 01:07:41,390
Haven't you spent your life
talking behind his family's back?
1014
01:07:41,560 --> 01:07:44,520
You've always wanted
to cut off all ties.
1015
01:07:45,600 --> 01:07:48,180
They've changed, that's all!
1016
01:07:48,560 --> 01:07:52,060
They've always benefited
from mistreating people.
1017
01:07:52,230 --> 01:07:54,020
They'll never change!
1018
01:07:54,180 --> 01:07:57,100
At every wedding,
Gholam would take a dozen coins,
1019
01:07:57,270 --> 01:08:00,390
pocket 5
and give the rest as a gift.
1020
01:08:00,560 --> 01:08:02,310
And everyone was happy to see him.
1021
01:08:02,480 --> 01:08:04,680
There!
He knows what he's saying!
1022
01:08:04,850 --> 01:08:07,480
Ask them to lend you 40 coins
1023
01:08:07,640 --> 01:08:11,270
and give them back
while passing for the highest bidder.
1024
01:08:12,890 --> 01:08:14,180
What're you doing?
1025
01:08:14,770 --> 01:08:16,480
Are you running away?
1026
01:08:16,640 --> 01:08:19,060
Don't be so hard. Think of his heart.
1027
01:08:19,230 --> 01:08:20,480
Step aside.
1028
01:08:20,640 --> 01:08:21,850
Alireza, son...
1029
01:08:22,020 --> 01:08:23,180
Let them talk.
1030
01:08:23,350 --> 01:08:24,730
Can we have an answer?
1031
01:08:24,890 --> 01:08:29,180
If they wanted to foot the bill,
they wouldn't have opened the door.
1032
01:08:29,350 --> 01:08:30,930
You know and you're going?
1033
01:08:31,100 --> 01:08:34,520
It won't work with Bayram,
but it will with future weddings.
1034
01:08:35,180 --> 01:08:37,850
The rest of my life,
I'll pocket a percentage
1035
01:08:38,020 --> 01:08:40,100
and give them the rest.
1036
01:08:40,270 --> 01:08:43,060
Everyone knows it's a scam
1037
01:08:43,230 --> 01:08:45,850
but they gladly take part in it?
1038
01:08:46,020 --> 01:08:47,600
Yes, it's a cycle.
1039
01:08:47,770 --> 01:08:50,480
They know they'll have their turn.
1040
01:08:50,640 --> 01:08:51,730
It's always been.
1041
01:08:51,890 --> 01:08:56,310
With all the weddings planned,
if Dad's smart, he'll make some dough.
1042
01:08:56,890 --> 01:09:00,140
You're dumb enough
to think he's smart?
1043
01:09:00,310 --> 01:09:03,430
Of course I'm smart.
I'm just as good as they are.
1044
01:09:03,600 --> 01:09:06,230
I took the bus to work for 37 years.
1045
01:09:06,390 --> 01:09:08,640
Proof you're not so smart.
1046
01:09:08,810 --> 01:09:11,230
You slaved away your whole life.
1047
01:09:11,390 --> 01:09:13,600
You were never a freeloader.
1048
01:09:13,770 --> 01:09:17,230
Every time they show up in our lives,
they bring trouble.
1049
01:09:17,390 --> 01:09:19,480
We can't give you the money.
1050
01:09:19,640 --> 01:09:22,100
We're starting a business.
1051
01:09:22,430 --> 01:09:25,640
- Whose money were you counting on?
- Mine!
1052
01:09:25,810 --> 01:09:27,600
- What do you have?
- Gold coins!
1053
01:09:27,770 --> 01:09:29,680
- How many?
- 40!
1054
01:09:29,850 --> 01:09:31,020
You tell them!
1055
01:09:31,180 --> 01:09:35,310
He's delirious. It's withdrawal.
Go get your hit.
1056
01:09:35,480 --> 01:09:36,930
What's he talking about, Leila?
1057
01:09:37,560 --> 01:09:40,850
It's true.
That's why I called you.
1058
01:09:41,020 --> 01:09:42,060
How many does he have?
1059
01:09:42,230 --> 01:09:43,560
40.
1060
01:09:43,730 --> 01:09:46,180
40 coins.
1061
01:09:46,810 --> 01:09:48,730
Where'd you get them?
1062
01:09:48,750 --> 01:09:49,830
I had them.
1063
01:09:49,850 --> 01:09:52,480
You had 40 coins and we didn't know?
1064
01:09:52,810 --> 01:09:54,520
You'd have taken them.
1065
01:09:54,680 --> 01:09:55,730
Really?
1066
01:09:56,020 --> 01:09:58,060
You've watched us struggle
1067
01:09:58,230 --> 01:09:59,390
without saying anything?
1068
01:09:59,560 --> 01:10:02,640
It was my nest egg, for a rainy day.
1069
01:10:02,980 --> 01:10:04,810
Every day is a rainy day!
1070
01:10:04,980 --> 01:10:07,890
Leila, how much more
do we need for the shop?
1071
01:10:08,060 --> 01:10:08,770
60 million.
1072
01:10:08,930 --> 01:10:10,270
- Manouchehr?
- That's correct.
1073
01:10:10,430 --> 01:10:12,060
Parviz, Farhad...
1074
01:10:12,430 --> 01:10:13,640
See, Dad?
1075
01:10:13,810 --> 01:10:16,770
With your coins,
we could buy that shop.
1076
01:10:17,140 --> 01:10:19,430
You all talk, but you don't listen!
1077
01:10:19,600 --> 01:10:23,140
And that way, we'd all have jobs.
1078
01:10:23,310 --> 01:10:26,430
All our problems would be solved.
1079
01:10:26,980 --> 01:10:30,890
We could start our own families.
1080
01:10:31,060 --> 01:10:33,640
And you would be our patriarch.
1081
01:10:33,810 --> 01:10:35,270
All with a single shop.
1082
01:10:35,810 --> 01:10:37,390
These coins aren't for a shop.
1083
01:10:37,560 --> 01:10:40,310
They're for a wedding
I'm the patriarch of.
1084
01:10:40,340 --> 01:10:41,430
Dad...
1085
01:10:41,600 --> 01:10:43,180
Leave me alone!
1086
01:10:43,350 --> 01:10:45,680
If you're not happy, get out!
1087
01:10:45,850 --> 01:10:47,770
- Excuse me?
- Give me that!
1088
01:10:47,810 --> 01:10:48,810
What do I do?
1089
01:10:48,850 --> 01:10:50,350
They're mine!
Don't ask him!
1090
01:10:50,520 --> 01:10:52,020
Hand them over!
1091
01:10:52,180 --> 01:10:54,680
Here. Do you hear yourself?
1092
01:10:54,850 --> 01:10:57,350
Ghardashali would give anything
to be in my shoes.
1093
01:10:57,380 --> 01:10:58,500
Because he's dumb!
1094
01:10:58,520 --> 01:11:00,310
I'm dumber than he is!
1095
01:11:00,480 --> 01:11:01,930
Money comes and goes.
1096
01:11:02,100 --> 01:11:04,310
Your dad dreams of being honored
1097
01:11:04,480 --> 01:11:07,020
for once in his life.
1098
01:11:07,350 --> 01:11:08,430
Mom,
1099
01:11:08,600 --> 01:11:11,980
your four sons are unemployed.
1100
01:11:12,140 --> 01:11:14,980
They dream of having stable jobs.
1101
01:11:15,000 --> 01:11:16,080
Dad,
1102
01:11:16,140 --> 01:11:19,100
your sons have no money,
1103
01:11:19,270 --> 01:11:20,560
no health insurance,
1104
01:11:20,730 --> 01:11:24,680
and no hope
of one day having a pension.
1105
01:11:24,930 --> 01:11:26,350
Dad...
1106
01:11:27,980 --> 01:11:28,980
Dad.
1107
01:11:29,680 --> 01:11:31,350
Look at me.
1108
01:11:31,890 --> 01:11:33,350
Daddy dearest,
1109
01:11:33,810 --> 01:11:36,100
you know what I'm afraid of?
1110
01:11:36,270 --> 01:11:38,180
Don't take this badly.
1111
01:11:39,230 --> 01:11:42,180
I'm afraid that,
if we give them 40 coins,
1112
01:11:42,430 --> 01:11:46,640
they'll say the coins were theirs.
1113
01:11:47,020 --> 01:11:49,890
Everyone will believe them.
1114
01:11:50,810 --> 01:11:52,430
You know why?
1115
01:11:52,930 --> 01:11:57,930
Because we don't look like we can give
40 coins or 50 million.
1116
01:11:58,100 --> 01:12:00,850
We're just too poor.
1117
01:12:01,810 --> 01:12:03,230
Really.
1118
01:12:04,060 --> 01:12:06,020
He's right.
1119
01:12:06,430 --> 01:12:11,390
We'd be better off
renting out our suits,
1120
01:12:11,890 --> 01:12:16,140
than giving a gift that's so pricey
we'll be suspected and ridiculed.
1121
01:12:16,310 --> 01:12:19,100
I don't want to argue with you.
1122
01:12:19,270 --> 01:12:21,890
But they're leading you
up the garden path.
1123
01:12:22,560 --> 01:12:24,060
That path is a street.
1124
01:12:24,810 --> 01:12:26,180
An avenue.
1125
01:12:26,350 --> 01:12:27,520
A boulevard,
1126
01:12:28,100 --> 01:12:29,600
a royal boulevard.
1127
01:12:41,060 --> 01:12:42,180
Oh, my goodness!
1128
01:12:42,350 --> 01:12:43,520
Dad!
1129
01:12:44,230 --> 01:12:45,520
Get him up.
1130
01:12:45,770 --> 01:12:47,350
Alireza, Farhad...
1131
01:12:47,520 --> 01:12:48,930
Calm down.
1132
01:12:49,910 --> 01:12:50,930
Dad...
1133
01:12:51,100 --> 01:12:52,730
Is he breathing?
1134
01:12:53,310 --> 01:12:54,560
Daddy dearest.
1135
01:12:55,730 --> 01:12:59,730
Wait over there.
The IV will be finished 30 minutes.
1136
01:13:05,980 --> 01:13:08,770
The IV will be finished in 30 minutes.
1137
01:13:12,270 --> 01:13:15,140
Did you know Dad's never been
by the sea?
1138
01:13:15,310 --> 01:13:17,640
He said he went with Gholam...
1139
01:13:17,810 --> 01:13:19,850
A pack of lies.
1140
01:13:20,020 --> 01:13:22,600
They never took him.
1141
01:13:22,770 --> 01:13:26,730
When you can't feed your family,
you don't go on weekend getaways!
1142
01:13:27,270 --> 01:13:31,140
He makes up memories
with his cousins
1143
01:13:31,310 --> 01:13:33,060
to prove that they love him.
1144
01:13:33,230 --> 01:13:36,310
For that bastard Bayram's wedding,
1145
01:13:36,480 --> 01:13:40,350
Dad dry-cleaned his suit
a month in advance.
1146
01:13:40,520 --> 01:13:43,680
He checked the mail every day
for the invite.
1147
01:13:43,850 --> 01:13:45,560
It never came.
1148
01:13:45,730 --> 01:13:47,140
He never went.
1149
01:13:47,310 --> 01:13:51,600
But he's shared a thousand memories
of that wedding.
1150
01:13:52,270 --> 01:13:57,600
He even says I was there,
and uses me as a witness.
1151
01:13:57,980 --> 01:14:03,060
Being their guest of honor
means the world to him.
1152
01:14:03,230 --> 01:14:05,430
So leave him alone.
1153
01:14:05,980 --> 01:14:08,520
Let him do what he wants.
1154
01:14:10,560 --> 01:14:14,890
He tried so hard to get their attention
that he got their pity.
1155
01:14:15,060 --> 01:14:16,770
Not even.
1156
01:14:16,930 --> 01:14:21,270
When that bastard Gholam was alive,
he wouldn't give him time of day.
1157
01:14:21,430 --> 01:14:25,390
Now they expect us to believe
he named him in his will?
1158
01:14:26,020 --> 01:14:28,680
I don't think there is a will.
1159
01:14:28,850 --> 01:14:31,770
And if there is, it means
1160
01:14:31,930 --> 01:14:35,520
we're letting a dead man
dictate our lives.
1161
01:15:08,600 --> 01:15:10,680
What's gotten into you?
1162
01:15:59,060 --> 01:16:00,810
What're you doing?
1163
01:16:02,930 --> 01:16:05,180
The dishes can wait.
1164
01:16:05,350 --> 01:16:07,850
I'm cleaning your father's piss.
1165
01:16:08,230 --> 01:16:10,680
That's what you get
for sneaking a smoke.
1166
01:16:13,020 --> 01:16:14,980
Who're you talking to?
1167
01:16:15,140 --> 01:16:17,230
Don't you mind
seeing your sister smoke?
1168
01:16:18,060 --> 01:16:19,730
Didn't your brothers mind
1169
01:16:19,890 --> 01:16:22,640
seeing you 6 months pregnant
at your wedding?
1170
01:16:23,180 --> 01:16:25,890
Alireza,
aren't you going to scold that hussy?
1171
01:16:26,270 --> 01:16:29,390
You're the one who was pregnant,
not her.
1172
01:16:51,140 --> 01:16:54,230
I don't know what to do anymore.
1173
01:16:54,480 --> 01:16:55,560
Don't worry.
1174
01:16:55,730 --> 01:16:59,730
Things can get worse than this here.
Then you forget.
1175
01:17:09,560 --> 01:17:10,560
For me?
1176
01:17:10,680 --> 01:17:11,980
I don't smoke.
1177
01:17:12,000 --> 01:17:12,980
Take it.
1178
01:17:13,020 --> 01:17:16,020
Smoke rarely and quit when you can.
1179
01:17:27,730 --> 01:17:28,730
You alright?
1180
01:17:30,520 --> 01:17:31,520
I'm OK.
1181
01:17:31,770 --> 01:17:32,770
Are you sure?
1182
01:17:33,270 --> 01:17:34,270
Yes.
1183
01:17:34,390 --> 01:17:35,560
Are you lying?
1184
01:17:35,850 --> 01:17:37,060
Yes.
1185
01:17:40,390 --> 01:17:41,810
Don't worry.
1186
01:17:41,980 --> 01:17:45,480
Only when you hit rock bottom
do you learn how to get up.
1187
01:17:48,430 --> 01:17:50,680
Good thing you don't smoke.
1188
01:17:56,930 --> 01:17:58,600
You think Oshin's still alive?
1189
01:17:59,430 --> 01:18:00,730
Wanna get in touch?
1190
01:18:02,270 --> 01:18:03,930
If it wasn't for that TV show,
1191
01:18:04,100 --> 01:18:07,680
we'd never have known
we had to endure our miserable lives.
1192
01:18:08,100 --> 01:18:10,640
We don't endure them,
we improve them.
1193
01:18:11,060 --> 01:18:15,020
Even Oshin, with her thrift store,
improved their lives.
1194
01:18:15,270 --> 01:18:17,100
My brothers are a bunch of losers.
1195
01:18:17,120 --> 01:18:18,130
Why?
1196
01:18:18,140 --> 01:18:20,060
Even a thrift store's too much to ask.
1197
01:18:20,230 --> 01:18:21,430
True!
1198
01:18:31,100 --> 01:18:34,930
I still don't understand
how we sank so low.
1199
01:18:35,600 --> 01:18:39,310
It's not at all the future
I envisioned as a kid.
1200
01:18:40,810 --> 01:18:46,100
I've learned that growing up
means slowly but surely
1201
01:18:46,350 --> 01:18:49,930
giving up on what you want.
1202
01:18:53,230 --> 01:18:56,430
Did you know that all the rich people
know each other?
1203
01:18:56,600 --> 01:18:58,350
I see it at work.
1204
01:18:58,520 --> 01:18:59,520
Why?
1205
01:19:00,890 --> 01:19:02,390
There aren't many of them.
1206
01:19:03,230 --> 01:19:07,100
Poor people don't know each other,
they recognize each other.
1207
01:19:09,430 --> 01:19:11,520
I don't know. Maybe.
1208
01:19:14,430 --> 01:19:16,930
You had a suitor who disappeared...
1209
01:19:17,850 --> 01:19:19,810
- Majid.
- Yeah.
1210
01:19:19,980 --> 01:19:21,640
Did you know he got divorced?
1211
01:19:22,180 --> 01:19:23,600
So what?
1212
01:19:24,310 --> 01:19:25,730
Do you still like him?
1213
01:19:27,350 --> 01:19:29,390
I'd forgotten he existed.
1214
01:19:29,560 --> 01:19:31,480
Thank God.
1215
01:19:31,980 --> 01:19:33,060
Why?
1216
01:19:33,060 --> 01:19:35,520
He just married his second wife.
1217
01:19:37,140 --> 01:19:38,730
Third time's the charm.
1218
01:19:38,890 --> 01:19:40,640
He'll come after me next.
1219
01:19:41,230 --> 01:19:43,100
Practice makes perfect.
1220
01:19:46,100 --> 01:19:48,310
Why'd he disappear all of a sudden?
1221
01:19:48,640 --> 01:19:51,600
Dad told him I had an illness.
1222
01:19:52,350 --> 01:19:53,350
Who told you?
1223
01:19:53,640 --> 01:19:54,640
Majid did.
1224
01:19:54,770 --> 01:19:55,810
When?
1225
01:19:55,810 --> 01:19:57,270
After his divorce.
1226
01:19:57,680 --> 01:19:58,890
You're still in touch?
1227
01:19:59,060 --> 01:20:02,140
He called me once
to suggest we get together.
1228
01:20:02,310 --> 01:20:03,310
I said no.
1229
01:20:09,730 --> 01:20:11,930
Why would Dad say such a thing?
1230
01:20:12,850 --> 01:20:15,430
He wanted me to marry
someone from his family.
1231
01:20:15,600 --> 01:20:16,600
Did you want to?
1232
01:20:16,850 --> 01:20:19,770
I never got a chance to give my opinion.
1233
01:20:20,350 --> 01:20:21,520
What do you mean?
1234
01:20:21,890 --> 01:20:27,560
Dad tried to charm them
into sending a suitor to marry me.
1235
01:20:27,730 --> 01:20:30,180
None of them wanted me.
1236
01:20:35,850 --> 01:20:38,600
What can I do
to help pull us out of this?
1237
01:20:43,350 --> 01:20:44,520
Have a magic lantern?
1238
01:20:45,480 --> 01:20:46,930
Suppose I did.
1239
01:20:48,810 --> 01:20:51,020
Give me a sister.
1240
01:20:51,180 --> 01:20:54,850
An older one, that I can lean on.
1241
01:20:56,730 --> 01:20:57,850
And?
1242
01:20:58,230 --> 01:20:59,560
And...
1243
01:21:00,390 --> 01:21:04,640
Take Manouchehr back to his school days,
when he was so smart.
1244
01:21:05,770 --> 01:21:06,830
Is that all?
1245
01:21:06,850 --> 01:21:10,390
Make us forget this period
with the wave of a magic wand.
1246
01:21:10,770 --> 01:21:12,350
Me or the magic lantern?
1247
01:21:12,730 --> 01:21:13,810
If only you could.
1248
01:21:14,140 --> 01:21:16,140
If I could...
1249
01:21:18,310 --> 01:21:21,350
I'd buy a shop for each of us.
1250
01:21:22,770 --> 01:21:24,810
And I'd make Dad our patriarch.
1251
01:21:25,180 --> 01:21:27,140
Luckily, your wishes can come true.
1252
01:21:27,520 --> 01:21:28,520
How?
1253
01:21:28,640 --> 01:21:32,140
We stop Dad from going to the wedding
and we buy the shop.
1254
01:21:32,430 --> 01:21:34,230
Have you lost your mind?
1255
01:21:34,890 --> 01:21:37,390
He just got out of the hospital.
1256
01:21:37,560 --> 01:21:39,980
He passed out for real, this time.
1257
01:21:40,140 --> 01:21:42,180
I don't believe it.
1258
01:21:42,350 --> 01:21:45,430
You want him to give them the coins
at the wedding?
1259
01:21:45,600 --> 01:21:48,480
I want nothing.
I'm saying they're his to give.
1260
01:21:49,020 --> 01:21:52,140
It's either the wedding or the shop.
1261
01:21:52,310 --> 01:21:54,390
It's his life or his death.
1262
01:21:54,680 --> 01:21:58,730
Another fight like that one
and he's sure to have a heart attack.
1263
01:21:58,890 --> 01:22:00,560
And you'll take care of him.
1264
01:22:01,140 --> 01:22:02,310
Drop it, Leila.
1265
01:22:02,480 --> 01:22:05,680
I can't drop it.
And you have no right to!
1266
01:22:06,060 --> 01:22:08,640
I agree that it's a poor decision.
1267
01:22:08,810 --> 01:22:11,850
But poor decision-making
is what he does.
1268
01:22:12,180 --> 01:22:13,560
He's like a stubborn kid.
1269
01:22:14,020 --> 01:22:16,180
That's all we have in this family.
1270
01:22:16,350 --> 01:22:19,310
Even the old folks are stubborn kids.
1271
01:22:19,480 --> 01:22:20,890
If we pressure him, he'll die.
1272
01:22:21,850 --> 01:22:23,180
Is that your final word?
1273
01:22:23,350 --> 01:22:25,270
It was also my first.
1274
01:22:25,890 --> 01:22:28,060
We're all free to do as we please.
1275
01:22:28,230 --> 01:22:31,100
We're all responsible for our own lives.
1276
01:22:31,270 --> 01:22:36,060
No one has the right to whine their way
into other people's lives.
1277
01:22:36,230 --> 01:22:38,640
Are you saying that for me?
1278
01:22:39,480 --> 01:22:41,930
Am I whining for myself?
1279
01:22:42,430 --> 01:22:44,020
I asked you to stay to help me.
1280
01:22:44,430 --> 01:22:48,270
If I stick around,
you'll have to listen to me.
1281
01:22:49,480 --> 01:22:51,980
If you act like the others I'll leave.
1282
01:23:05,230 --> 01:23:06,230
Mom!
1283
01:23:06,390 --> 01:23:09,730
Heat up my lunch.
I've got a ride, I'm late.
1284
01:23:24,100 --> 01:23:25,310
You were out Saturday.
1285
01:23:25,480 --> 01:23:26,980
I was looking for work.
1286
01:23:27,140 --> 01:23:29,480
You'll lose your benefits next time.
1287
01:23:30,020 --> 01:23:31,140
Yes, sir.
1288
01:23:31,310 --> 01:23:32,480
Let me see your ID.
1289
01:23:39,770 --> 01:23:43,100
Ali! Careful not to fall again.
1290
01:23:45,520 --> 01:23:48,270
Hurry up, Mommy. It's started.
1291
01:23:49,890 --> 01:23:50,890
Come on!
1292
01:23:55,100 --> 01:23:56,100
Hello.
1293
01:24:32,890 --> 01:24:35,060
Dad, get outta there!
1294
01:24:35,130 --> 01:24:36,150
What's that?
1295
01:24:36,180 --> 01:24:38,140
Bayram sent it for Dad.
1296
01:24:38,770 --> 01:24:40,680
There's no water again!
1297
01:24:40,850 --> 01:24:45,350
Mom, Leila, shut off the water.
We're all waiting to use the shower.
1298
01:24:45,520 --> 01:24:46,560
Alireza?
1299
01:24:46,560 --> 01:24:48,980
Beautiful! Is that for me?
1300
01:24:49,140 --> 01:24:50,220
It sure is.
1301
01:24:50,230 --> 01:24:51,730
Classy.
1302
01:24:51,890 --> 01:24:55,270
The shirt I promised you.
Super XL!
1303
01:24:55,560 --> 01:24:57,980
Thanks very much, little brother!
1304
01:24:58,140 --> 01:25:00,810
These shoes go well with that suit.
1305
01:25:00,866 --> 01:25:01,980
Thank you, Manouchehr.
1306
01:25:02,140 --> 01:25:03,430
Don't mention it.
1307
01:25:03,600 --> 01:25:05,730
These watches are fake,
but they work.
1308
01:25:05,890 --> 01:25:08,680
- Here, Parviz. Take one.
- Thanks.
1309
01:25:08,850 --> 01:25:11,560
Solid gold brothers!
1310
01:25:11,730 --> 01:25:13,020
- Manou-junk?
- Yes.
1311
01:25:13,180 --> 01:25:14,770
Can I take this?
1312
01:25:15,350 --> 01:25:16,430
I've worn it once.
1313
01:25:16,600 --> 01:25:18,230
I don't mind. I like it.
1314
01:25:18,390 --> 01:25:19,470
Take it.
1315
01:25:19,480 --> 01:25:22,310
Parviz, I took out the insoles,
they should fit.
1316
01:25:22,480 --> 01:25:24,020
Thank you.
1317
01:25:24,850 --> 01:25:27,640
Look at that peachy complexion!
1318
01:25:27,810 --> 01:25:29,850
Peach or tomato?
1319
01:25:30,020 --> 01:25:35,390
Neither peach nor tomato.
That's my little duckling.
1320
01:25:35,560 --> 01:25:38,100
I'm going to eat that little duckling.
1321
01:25:38,270 --> 01:25:40,100
You're handsome, Daddy dearest.
1322
01:25:40,270 --> 01:25:42,520
A true newlywed.
1323
01:25:42,980 --> 01:25:44,480
If you say so.
1324
01:25:44,640 --> 01:25:47,560
I hope that this year,
we can all go together
1325
01:25:47,730 --> 01:25:49,730
to the beautiful beaches in Pattaya.
1326
01:25:49,890 --> 01:25:51,930
I'm counting on you.
1327
01:25:52,100 --> 01:25:55,140
- Got the coins from Leila?
- She's gift-wrapping the box.
1328
01:25:55,310 --> 01:25:57,890
Make sure she wraps it beautifully.
1329
01:25:58,060 --> 01:25:58,810
She will.
1330
01:25:58,980 --> 01:26:01,480
Dad, Bayram sent you this.
1331
01:26:01,640 --> 01:26:02,730
Fantastic.
1332
01:26:02,890 --> 01:26:05,180
Alireza, can I go next?
1333
01:26:05,350 --> 01:26:07,060
Yeah, don't take 3 hours.
1334
01:26:07,080 --> 01:26:08,070
I'll make it quick.
1335
01:26:08,100 --> 01:26:10,980
A suit paid for by Bayram
1336
01:26:11,140 --> 01:26:13,520
is something else.
1337
01:26:45,600 --> 01:26:49,140
Look how handsome they are!
May God keep you.
1338
01:26:49,730 --> 01:26:50,890
Pray.
1339
01:26:51,060 --> 01:26:53,640
Stop it, Mom. That's Parviz's meal.
1340
01:26:59,230 --> 01:27:01,100
Let me take your picture.
1341
01:27:01,270 --> 01:27:02,980
Mom, go stand next to him.
1342
01:27:03,140 --> 01:27:05,060
Manouchehr, next to Alireza.
1343
01:27:05,230 --> 01:27:07,140
Farhad, on this side. You're taller.
1344
01:27:07,160 --> 01:27:08,210
Careful.
1345
01:27:08,230 --> 01:27:10,230
I am. Line up.
Parviz, step forward.
1346
01:27:10,980 --> 01:27:13,560
Come on, line up properly.
1347
01:27:13,730 --> 01:27:15,230
I am being careful.
1348
01:27:15,390 --> 01:27:16,430
Now.
1349
01:27:16,430 --> 01:27:17,430
Look at me.
1350
01:27:17,600 --> 01:27:18,600
Very nice.
1351
01:27:18,730 --> 01:27:19,730
More to the left.
1352
01:27:21,850 --> 01:27:23,850
I don't want the bathroom door.
1353
01:27:24,230 --> 01:27:25,310
More...
1354
01:27:25,310 --> 01:27:26,350
Good.
1355
01:27:26,730 --> 01:27:28,350
One... Smile.
1356
01:27:29,020 --> 01:27:30,270
Two...
1357
01:27:30,810 --> 01:27:33,980
My sweethearts, you're gorgeous.
1358
01:27:35,350 --> 01:27:36,350
Three.
1359
01:27:38,770 --> 01:27:39,770
All done?
1360
01:27:41,890 --> 01:27:42,930
Leila,
1361
01:27:42,930 --> 01:27:45,980
Dad's all dressed up.
Take a picture of him alone.
1362
01:27:46,560 --> 01:27:48,020
Take one of us two first.
1363
01:27:48,810 --> 01:27:51,180
Parviz, out of the way.
I want him alone.
1364
01:27:51,350 --> 01:27:52,980
Why? They look nice together.
1365
01:27:53,480 --> 01:27:55,390
He doesn't have a nice portrait.
1366
01:27:55,560 --> 01:27:57,100
Contradicting me again?
1367
01:27:57,270 --> 01:27:59,520
What do you want a portrait for?
1368
01:27:59,680 --> 01:28:00,680
Go on then.
1369
01:28:01,230 --> 01:28:04,980
We never know what might happen.
1370
01:28:06,020 --> 01:28:07,350
It's for his funeral.
1371
01:28:07,520 --> 01:28:10,430
Dad, come stand over here.
1372
01:28:11,520 --> 01:28:13,020
Farhad, sit to pee!
1373
01:28:13,350 --> 01:28:15,390
Don't, it's a bad omen.
1374
01:28:15,910 --> 01:28:16,960
Don't take it.
1375
01:28:16,980 --> 01:28:19,770
Death comes when it's ready.
Take one of me, too.
1376
01:28:20,480 --> 01:28:21,640
Give us a break.
1377
01:28:21,810 --> 01:28:23,680
We can't use your picture.
1378
01:28:23,850 --> 01:28:25,480
We'll have to use a flower!
Move.
1379
01:28:27,640 --> 01:28:30,310
Leila, take it.
Tonight's photo is different.
1380
01:28:58,730 --> 01:29:00,890
Dad, should I hold it for you?
1381
01:29:01,350 --> 01:29:04,350
Give it to Bayram when it's gift time.
1382
01:29:04,850 --> 01:29:05,890
OK.
1383
01:29:08,560 --> 01:29:09,560
Alireza?
1384
01:29:10,180 --> 01:29:11,180
Yes?
1385
01:29:11,930 --> 01:29:16,730
Thank you. If it weren't for you,
the others wouldn't have let me go.
1386
01:29:18,600 --> 01:29:20,810
Love you, Dad.
1387
01:29:30,770 --> 01:29:32,980
Hello, congratulations.
1388
01:29:33,520 --> 01:29:36,180
I wish them the best.
1389
01:29:38,060 --> 01:29:40,350
Hello. How are you?
1390
01:29:55,730 --> 01:29:59,310
Ladies, on the 2nd via the elevator.
Gentlemen, stairs to the 1st.
1391
01:29:59,480 --> 01:30:01,180
Hello. How are you?
1392
01:30:01,350 --> 01:30:03,060
Hello, welcome!
1393
01:30:03,480 --> 01:30:06,390
What a pleasure to see you!
1394
01:30:07,270 --> 01:30:09,390
Congratulations!
1395
01:30:14,890 --> 01:30:18,810
Welcome to this marvelous evening.
1396
01:30:19,100 --> 01:30:22,810
I want to hear your applause!
1397
01:30:22,980 --> 01:30:25,020
Ladies up there, too!
1398
01:30:33,140 --> 01:30:37,230
What an honor for me to name
1399
01:30:37,390 --> 01:30:41,230
the late Gholam Jourablou's
successor tonight.
1400
01:30:41,730 --> 01:30:43,350
Thank you!
1401
01:30:43,520 --> 01:30:46,270
What a great atmosphere!
1402
01:30:53,930 --> 01:30:57,480
Keep it up!
No slowing down now!
1403
01:30:57,640 --> 01:30:59,850
We're in for a long night!
1404
01:31:01,390 --> 01:31:03,350
Thank you.
1405
01:31:04,480 --> 01:31:07,180
What a night!
1406
01:31:07,640 --> 01:31:11,560
And now the time has come
to name the patriarch.
1407
01:31:12,060 --> 01:31:16,430
On this day, in this hour,
in this glorious second,
1408
01:31:17,310 --> 01:31:18,980
the name of the patriarch
1409
01:31:19,140 --> 01:31:22,390
of the family born
of the dynasty of the Jourablou clan,
1410
01:31:22,560 --> 01:31:25,270
as wished by Gholam,
1411
01:31:25,480 --> 01:31:29,100
is now going to be officially announced.
1412
01:31:29,680 --> 01:31:32,390
And the name is Mr...
1413
01:31:32,640 --> 01:31:35,560
Esmail Jourablou!
1414
01:31:36,180 --> 01:31:40,770
Bring the house down with your applause!
1415
01:31:41,140 --> 01:31:46,350
I want to hear you
until the end of the night!
1416
01:31:46,520 --> 01:31:50,770
Again and again, make more noise!
1417
01:31:51,480 --> 01:31:53,060
Classy!
1418
01:32:00,850 --> 01:32:02,600
Encourage him now!
1419
01:32:02,770 --> 01:32:06,100
Until the end of the night!
1420
01:32:06,270 --> 01:32:10,480
I want to hear
each and every one of you!
1421
01:32:10,850 --> 01:32:13,180
Let's congratulate him!
1422
01:32:24,730 --> 01:32:27,180
You're not whistling loud enough!
1423
01:33:00,600 --> 01:33:02,770
Congratulations, my boy.
1424
01:33:04,980 --> 01:33:07,100
Thank you very much.
1425
01:33:09,350 --> 01:33:10,520
Music.
1426
01:33:10,680 --> 01:33:13,140
One, two, three, four...
1427
01:34:02,600 --> 01:34:05,560
As we wait for the band to tune up,
1428
01:34:05,730 --> 01:34:09,930
it is a great honor for me
1429
01:34:10,100 --> 01:34:14,350
to invite Mr. Jourablou and the groom
1430
01:34:14,980 --> 01:34:16,680
out on the dance floor.
1431
01:34:16,980 --> 01:34:18,520
Are you ready?
1432
01:34:19,270 --> 01:34:20,810
Please.
1433
01:34:21,350 --> 01:34:23,230
I can't hear you!
1434
01:34:24,930 --> 01:34:26,640
Thank you!
1435
01:34:27,230 --> 01:34:31,180
The family patriarch is fabulous!
1436
01:34:31,980 --> 01:34:35,480
The band: One, two, three, four!
1437
01:38:14,810 --> 01:38:15,980
Leila!
1438
01:38:35,810 --> 01:38:36,980
Stop!
1439
01:38:41,680 --> 01:38:43,060
Leila, wait!
1440
01:38:47,350 --> 01:38:48,480
Stop!
1441
01:38:48,640 --> 01:38:51,520
Why're you doing this?
It's a lifetime of disgrace.
1442
01:38:51,850 --> 01:38:53,230
My brothers are unemployed.
1443
01:38:53,520 --> 01:38:55,390
Give me the coins.
You're scaring me.
1444
01:38:55,560 --> 01:38:58,600
What're you afraid of?
Your brothers will be overjoyed.
1445
01:38:58,890 --> 01:39:03,310
If they find out what you've done,
they'll kill you.
1446
01:39:03,480 --> 01:39:05,980
I told you
to let Dad come to this wedding.
1447
01:39:06,140 --> 01:39:07,890
He is at the wedding!
1448
01:39:08,060 --> 01:39:09,560
This is worse than if he wasn't.
1449
01:39:09,980 --> 01:39:11,890
I didn't want him to come.
1450
01:39:12,060 --> 01:39:13,270
It's his money!
1451
01:39:13,430 --> 01:39:14,640
It's his children's due!
1452
01:39:14,810 --> 01:39:18,020
You're wasting your time.
I don't have the coins here!
1453
01:39:18,230 --> 01:39:20,730
Stop being such a chicken.
Go back,
1454
01:39:20,890 --> 01:39:23,430
get a grip
and set your brothers up for life.
1455
01:39:23,600 --> 01:39:26,100
I won't go anywhere without the coins.
1456
01:39:26,270 --> 01:39:29,680
Bayram just wants us
to pay for his son's wedding!
1457
01:39:29,850 --> 01:39:33,310
That's what was planned.
It's none of our business.
1458
01:39:33,810 --> 01:39:36,270
It's my business!
I won't give them to you.
1459
01:39:36,430 --> 01:39:38,310
What am I going to say?
1460
01:39:38,600 --> 01:39:42,270
Nothing. Go back, that's all.
They won't have a choice.
1461
01:39:42,600 --> 01:39:45,770
Let's give them the coins
and take them back later.
1462
01:39:46,180 --> 01:39:47,180
How?
1463
01:39:47,350 --> 01:39:48,890
We'll beg them,
1464
01:39:49,060 --> 01:39:51,930
threaten them, curse them,
you name it.
1465
01:39:52,100 --> 01:39:54,980
They fear nothing
because they believe in nothing.
1466
01:39:55,140 --> 01:39:57,600
Go! Don't make it worse
for our brothers.
1467
01:39:57,770 --> 01:40:00,350
You want me to go
watch them be ridiculed?
1468
01:40:00,520 --> 01:40:02,480
Dad is the patriarch now.
1469
01:40:02,640 --> 01:40:04,230
Everyone has to obey him.
1470
01:40:04,390 --> 01:40:09,020
Have him announce
that he's canceling the gift tradition.
1471
01:40:09,180 --> 01:40:13,560
Dad cares about them more than us.
He would never ruin their wedding.
1472
01:40:13,730 --> 01:40:14,810
Go back,
1473
01:40:14,810 --> 01:40:17,020
look Bayram in the eye
and tell him
1474
01:40:17,180 --> 01:40:19,310
to pay for our gift himself.
1475
01:40:19,730 --> 01:40:20,770
What if he refuses?
1476
01:40:20,930 --> 01:40:23,270
He'll be forced to deal with it.
1477
01:40:23,430 --> 01:40:24,640
Don't be afraid.
1478
01:40:24,810 --> 01:40:28,270
Be firm.
He'll eat out of your hand, you'll see.
1479
01:40:30,640 --> 01:40:32,850
I can't! I'm coming with you.
1480
01:40:33,350 --> 01:40:34,390
Go back!
1481
01:41:00,270 --> 01:41:03,390
Any gift under 500,
round it up with this.
1482
01:41:03,560 --> 01:41:06,060
- And double the coins.
- Yes, sir.
1483
01:41:08,770 --> 01:41:10,390
- How much?
- Half a coin.
1484
01:41:11,560 --> 01:41:13,600
One coin for Mr. Bapiri.
1485
01:41:13,770 --> 01:41:14,770
Thank you.
1486
01:41:14,890 --> 01:41:17,810
Give 500 to Hassan.
1487
01:41:21,520 --> 01:41:23,310
- How're you?
- Why're you here?
1488
01:41:24,230 --> 01:41:25,270
What's all this?
1489
01:41:26,100 --> 01:41:28,020
Same as for any wedding.
1490
01:41:28,430 --> 01:41:29,430
Meaning?
1491
01:41:30,850 --> 01:41:33,810
We inflate the smaller gifts
to create hype.
1492
01:41:34,640 --> 01:41:36,770
We need you to do it for us, as well.
1493
01:41:37,430 --> 01:41:38,430
You're kidding?
1494
01:41:38,810 --> 01:41:39,810
I'm not.
1495
01:41:40,140 --> 01:41:42,390
Step out so we can talk.
1496
01:41:56,020 --> 01:41:57,600
What's going on?
1497
01:41:57,770 --> 01:41:59,770
You need to help us out.
1498
01:42:00,020 --> 01:42:02,230
We invited you to help us out.
1499
01:42:02,390 --> 01:42:03,890
- We don't have the coins.
- What?
1500
01:42:04,060 --> 01:42:05,890
We need coins.
1501
01:42:06,270 --> 01:42:07,350
You're kidding me?
1502
01:42:07,520 --> 01:42:09,100
You give them coins.
1503
01:42:09,270 --> 01:42:13,640
Not at all.
They give them back in the other room.
1504
01:42:13,810 --> 01:42:15,810
Over here. I can't hear you.
1505
01:42:20,980 --> 01:42:23,270
- Tell me.
- We don't have them.
1506
01:42:23,430 --> 01:42:24,890
I just talked to your dad.
1507
01:42:25,060 --> 01:42:27,350
- And?
- He said you had 40 coins.
1508
01:42:27,520 --> 01:42:29,310
I swear I don't have a cent.
1509
01:42:29,600 --> 01:42:31,640
This is not the time.
Let me count.
1510
01:42:31,810 --> 01:42:33,430
I swear there are no coins.
1511
01:42:33,770 --> 01:42:36,770
I insisted your dad accept
only if he could afford it.
1512
01:42:36,930 --> 01:42:38,680
I didn't force him.
1513
01:42:38,850 --> 01:42:40,730
No, you melted his heart.
1514
01:42:45,270 --> 01:42:48,230
Give me 35.
I'll have them announce 40.
1515
01:42:48,390 --> 01:42:51,430
Do us a favor,
give the entire amount in our name.
1516
01:42:51,850 --> 01:42:52,930
Let me talk to him.
1517
01:42:52,930 --> 01:42:55,480
My dad can't find out.
Help us.
1518
01:42:55,640 --> 01:42:59,890
What about my reputation?
Your gift was paying for the venue.
1519
01:43:00,060 --> 01:43:01,680
You could've gone elsewhere.
1520
01:43:02,180 --> 01:43:04,980
And marry my only son
in a parking lot like you?
1521
01:43:05,310 --> 01:43:07,100
What do you want to do?
1522
01:43:07,270 --> 01:43:10,390
That's the way things stand.
There's no turning back.
1523
01:43:10,560 --> 01:43:13,270
You idiot,
there's no turning back for you.
1524
01:43:13,640 --> 01:43:16,640
You're marrying your son,
and my dad is the patriarch.
1525
01:43:17,020 --> 01:43:19,230
Ghardashali is here with 50 coins.
1526
01:43:19,600 --> 01:43:21,270
In his pocket?
1527
01:43:21,430 --> 01:43:23,600
In his checkbook.
Know what that is?
1528
01:43:23,770 --> 01:43:25,270
Ghardashali's pathetic.
1529
01:43:25,430 --> 01:43:28,230
Less than you.
He's not ruining the wedding.
1530
01:43:28,730 --> 01:43:30,680
My father is the patriarch.
1531
01:43:30,850 --> 01:43:34,520
I can have him cancel
the wedding gifts.
1532
01:43:35,140 --> 01:43:37,770
Are you threatening me?
1533
01:43:38,310 --> 01:43:39,430
Suppose I am.
1534
01:43:42,520 --> 01:43:46,390
When your father accepted,
he signed a contract
1535
01:43:46,560 --> 01:43:48,140
saying he'd give 40 coins.
1536
01:43:48,310 --> 01:43:52,430
I'll do you the favor
of not pressing charges.
1537
01:43:52,980 --> 01:43:57,850
Now, keep a low profile, eat your dinner
and go back to your hovel.
1538
01:43:58,020 --> 01:44:00,810
He's 80 and sick.
You can't do this to him.
1539
01:44:01,140 --> 01:44:03,600
You whining little shit,
1540
01:44:03,770 --> 01:44:07,480
threatening me when you think you can,
begging when you can't!
1541
01:44:07,640 --> 01:44:10,100
Everything they say about you people
is true.
1542
01:44:10,270 --> 01:44:13,350
You're a bunch of lazy, retarded bums!
1543
01:44:13,770 --> 01:44:15,890
Don't ruin your son's wedding.
1544
01:44:16,310 --> 01:44:19,060
Who wants to ruin my son's wedding?
1545
01:44:19,230 --> 01:44:21,100
Esmail-the-beggar's son?
1546
01:44:24,430 --> 01:44:28,180
My brothers
won't listen to you like I have.
1547
01:44:28,520 --> 01:44:31,350
Go tell your brothers
to spoil the party.
1548
01:44:31,520 --> 01:44:32,520
Do it!
1549
01:44:34,180 --> 01:44:37,770
Cousin,
I've been begging you for an hour.
1550
01:44:38,480 --> 01:44:41,680
Shut your mouth.
Go tell them to ruin the party.
1551
01:44:41,850 --> 01:44:44,020
Who were you counting on to spoil it?
1552
01:44:44,390 --> 01:44:47,430
Your degenerate brothers
or your imbecile father?
1553
01:44:48,230 --> 01:44:51,730
I can tie both my legs and an arm
1554
01:44:51,890 --> 01:44:53,770
and still beat the four of you.
1555
01:44:53,930 --> 01:44:56,730
Want me to kick your father
off that stage,
1556
01:44:56,890 --> 01:44:58,980
make you get on all fours
1557
01:44:59,140 --> 01:45:01,770
and sit Ghardashali on your backs?
1558
01:45:01,930 --> 01:45:03,390
Want that?
1559
01:45:06,680 --> 01:45:10,350
If any of you bat an eyelid tonight,
1560
01:45:10,520 --> 01:45:13,680
I'll make mincemeat of you all
1561
01:45:13,850 --> 01:45:16,680
and feed you to my son for his wedding.
1562
01:45:43,520 --> 01:45:45,560
DJ! Switch it off!
1563
01:47:34,020 --> 01:47:35,810
The time has come
1564
01:47:35,980 --> 01:47:40,060
to present the gifts,
but with a minor change.
1565
01:47:40,600 --> 01:47:42,520
Luckily, nowadays,
1566
01:47:42,680 --> 01:47:45,520
we can talk our differences through.
1567
01:47:47,520 --> 01:47:50,730
Tonight,
at the request of our patriarch,
1568
01:47:50,890 --> 01:47:53,850
Mr. Esmail Jourablou,
1569
01:47:54,230 --> 01:47:58,730
the first gift will be presented
by Mr. Ghardashali Jourablou.
1570
01:47:59,980 --> 01:48:05,560
Esmail, our guest of honor,
will keep us company with his sons.
1571
01:48:06,480 --> 01:48:07,850
And now...
1572
01:48:08,310 --> 01:48:10,020
let me present,
1573
01:48:10,390 --> 01:48:14,600
on this day, at this hour,
in this glorious second,
1574
01:48:14,770 --> 01:48:16,730
the family patriarch
1575
01:48:16,930 --> 01:48:20,180
and successor
to the late Gholam Jourablou,
1576
01:48:20,350 --> 01:48:24,390
Mr. Ghardashali Jourablou!
1577
01:49:20,930 --> 01:49:22,140
I congratulate you
1578
01:49:22,310 --> 01:49:25,140
for all the applause and energy.
1579
01:49:28,980 --> 01:49:30,890
The first gift,
1580
01:49:31,060 --> 01:49:32,680
offered by the family patriarch,
1581
01:49:32,850 --> 01:49:36,680
Mr. Ghardashali Jourablou.
1582
01:49:36,850 --> 01:49:38,310
70 million tomans.
1583
01:49:39,140 --> 01:49:42,850
The equivalent of 50 gold coins.
1584
01:49:43,020 --> 01:49:46,100
Blessed he be!
1585
01:49:46,270 --> 01:49:47,730
Thank you!
1586
01:49:51,560 --> 01:49:53,310
Well done!
1587
01:50:25,730 --> 01:50:28,770
Why are you locking the door?
Wait, Esmail.
1588
01:50:28,930 --> 01:50:30,560
Don't lock the door.
1589
01:50:30,730 --> 01:50:32,810
Come back, please.
1590
01:50:32,980 --> 01:50:35,850
I'll make you some nice tea.
1591
01:50:36,020 --> 01:50:38,430
Take your opium, you'll feel better.
1592
01:50:38,600 --> 01:50:40,100
Come here.
1593
01:50:46,520 --> 01:50:49,890
In two days, the price of coins
has gone up by 200,000.
1594
01:50:50,350 --> 01:50:52,270
- How much did you sell them?
- 1.4 million.
1595
01:50:52,600 --> 01:50:53,850
What time do we get up?
1596
01:50:54,020 --> 01:50:55,930
Leila, wake me up at 7.
1597
01:50:56,100 --> 01:50:59,230
You were all in on it?
1598
01:50:59,390 --> 01:51:03,560
Manouchehr's sleeping here
because he sold his apartment.
1599
01:51:04,180 --> 01:51:08,180
Farhad sold his car,
and is picking up the money at 8 a.m.
1600
01:51:08,350 --> 01:51:10,730
At 10, we're signing for the shop.
1601
01:51:10,890 --> 01:51:14,180
Without telling me?
Why'd you drag me into this?
1602
01:51:14,350 --> 01:51:17,020
Without you,
it wouldn't have worked.
1603
01:51:17,430 --> 01:51:19,520
But you did it all yourselves.
1604
01:51:19,680 --> 01:51:21,100
With your help.
1605
01:51:21,430 --> 01:51:23,100
I got played.
1606
01:51:23,270 --> 01:51:26,850
If I'd had a say,
you wouldn't have bought the shop.
1607
01:51:27,350 --> 01:51:29,520
Alireza, you handled it perfectly.
1608
01:51:29,680 --> 01:51:32,770
Hats off to you.
I would've had a heart attack.
1609
01:51:32,930 --> 01:51:34,350
- Right?
- Yup.
1610
01:51:34,520 --> 01:51:36,520
Why didn't you say anything?
1611
01:51:36,810 --> 01:51:40,140
We did and you refused.
We didn't insist.
1612
01:51:40,310 --> 01:51:43,640
What's troubling you?
You did a good job.
1613
01:51:44,060 --> 01:51:45,480
What job?
1614
01:51:45,640 --> 01:51:47,480
You think I'm an idiot?
1615
01:51:47,640 --> 01:51:51,140
He's right.
You weren't supposed to be in on it.
1616
01:51:51,310 --> 01:51:53,180
We did the thinking,
you performed.
1617
01:51:53,350 --> 01:51:54,680
And you did good.
1618
01:51:54,850 --> 01:51:57,020
You were thinking for me?
1619
01:51:57,600 --> 01:51:59,430
You should tell us
1620
01:51:59,600 --> 01:52:01,980
whose name
goes on the paperwork tomorrow.
1621
01:52:02,140 --> 01:52:04,480
The deed
will be issued in that name.
1622
01:52:05,100 --> 01:52:08,520
Dad's, of course,
so we can look him in the eye again.
1623
01:52:08,680 --> 01:52:10,810
So he can sell the shop out of spite?
1624
01:52:11,100 --> 01:52:12,930
Or give it to Bayram.
1625
01:52:13,100 --> 01:52:14,890
Leila signs.
1626
01:52:15,140 --> 01:52:16,520
"Leila & Bros." sounds nice.
1627
01:52:16,890 --> 01:52:20,640
It's not my shop.
One of you has to sign.
1628
01:52:20,810 --> 01:52:21,810
Like who?
1629
01:52:22,130 --> 01:52:23,130
Take a vote.
1630
01:52:23,140 --> 01:52:26,560
Farhad thinks with his pecs,
1631
01:52:26,730 --> 01:52:28,100
so not him.
1632
01:52:28,770 --> 01:52:33,770
Parviz is overweight
and might have a heart attack any time.
1633
01:52:33,930 --> 01:52:34,970
Not him either.
1634
01:52:34,980 --> 01:52:36,060
And you're a thief.
1635
01:52:36,230 --> 01:52:37,980
You'll end up in jail.
1636
01:52:38,270 --> 01:52:40,560
- So not me.
- That leaves Alireza.
1637
01:52:40,930 --> 01:52:42,200
I vote for Alireza.
1638
01:52:42,226 --> 01:52:44,100
Logical.
1639
01:52:44,680 --> 01:52:45,680
Leila?
1640
01:52:46,100 --> 01:52:47,180
I abstain.
1641
01:52:47,350 --> 01:52:49,270
- Who do you vote for?
- I'm not saying.
1642
01:52:49,430 --> 01:52:50,930
- You have to.
- And you?
1643
01:52:51,100 --> 01:52:53,930
I won't vote.
But you're not voting for me, right?
1644
01:52:54,100 --> 01:52:55,520
Not anymore.
1645
01:52:55,680 --> 01:52:57,230
Why not?
1646
01:52:58,310 --> 01:52:59,390
'Cause you're a coward.
1647
01:52:59,890 --> 01:53:01,680
That's why you're shouting.
1648
01:53:01,850 --> 01:53:03,930
We spare you
and you get excited.
1649
01:53:04,640 --> 01:53:06,350
I made you stay
1650
01:53:06,520 --> 01:53:09,060
to save you
from your shitty lives.
1651
01:53:09,230 --> 01:53:11,020
But you just don't see it.
1652
01:53:11,270 --> 01:53:14,930
Who got us into deep shit tonight?
1653
01:53:15,310 --> 01:53:18,270
How dare you defend
your asshole father.
1654
01:53:18,430 --> 01:53:21,100
Have you no shame?
1655
01:53:21,270 --> 01:53:24,770
You humiliated that poor,
naive, old man so badly,
1656
01:53:24,930 --> 01:53:29,020
till his death he won't forget
what he went through tonight.
1657
01:53:29,180 --> 01:53:31,390
All you see is him?
What about them?
1658
01:53:31,560 --> 01:53:36,480
Because of you
there's no affection left between them.
1659
01:53:36,640 --> 01:53:38,850
They're forced to live together.
1660
01:53:39,020 --> 01:53:40,390
That's not my doing.
1661
01:53:40,560 --> 01:53:44,310
They're here. They know the parents
better than you do.
1662
01:53:44,480 --> 01:53:48,730
They don't show up every 8 years
in a hurry to leave again.
1663
01:53:48,980 --> 01:53:51,770
Mom and Dad may be senile now,
1664
01:53:52,180 --> 01:53:54,640
but tonight, I saw it with my own eyes.
1665
01:53:54,810 --> 01:53:58,520
I saw that you're behind
everyone's misfortune here.
1666
01:54:30,850 --> 01:54:34,810
Sign all three pages of this copy,
as well.
1667
01:54:41,560 --> 01:54:42,890
Congratulations.
1668
01:54:43,060 --> 01:54:44,600
- Thank you.
- You're welcome.
1669
01:54:44,770 --> 01:54:47,890
Thank you for everything.
1670
01:54:48,060 --> 01:54:49,600
This is your copy.
1671
01:54:50,270 --> 01:54:52,140
Mr. Property Owner!
1672
01:54:52,310 --> 01:54:53,350
Alireza...
1673
01:54:53,770 --> 01:54:57,480
- Thank you, sir.
- Can you hand me an envelope?
1674
01:54:59,700 --> 01:55:00,740
Here you go.
1675
01:55:00,770 --> 01:55:02,640
Congratulations.
1676
01:55:02,720 --> 01:55:03,810
Congratulations to you!
1677
01:55:03,930 --> 01:55:05,850
See you tonight.
1678
01:55:16,640 --> 01:55:17,770
'Evening.
1679
01:55:22,430 --> 01:55:24,060
Already here?
1680
01:55:24,810 --> 01:55:27,230
You should've waited a few days.
1681
01:55:34,810 --> 01:55:36,810
He hasn't come out yet?
1682
01:55:38,100 --> 01:55:39,230
Dad?
1683
01:55:39,890 --> 01:55:42,310
Mom says he hasn't eaten
or taken his pills.
1684
01:55:42,480 --> 01:55:44,770
Hasn't even gone to the bathroom.
1685
01:55:45,640 --> 01:55:47,180
Maybe something's happened?
1686
01:55:47,350 --> 01:55:49,430
No, I can hear his lighter.
1687
01:55:49,930 --> 01:55:51,890
Thank you for this, Ali.
1688
01:55:52,060 --> 01:55:54,270
Don't make things worse, Mom.
1689
01:55:54,430 --> 01:55:55,600
Dad...
1690
01:55:55,770 --> 01:55:58,770
What you did to your father last night,
1691
01:55:58,930 --> 01:56:01,680
no one would do to their worst enemy.
1692
01:56:01,850 --> 01:56:05,180
Soon, you won't know
how to thank us for last night.
1693
01:56:06,060 --> 01:56:07,810
We didn't do anything wrong.
1694
01:56:07,980 --> 01:56:11,140
We bought a shop
in one of the best malls of Tehran.
1695
01:56:12,350 --> 01:56:15,480
Dad, it's the mall where I work.
1696
01:56:15,640 --> 01:56:17,180
It's legit.
1697
01:56:17,350 --> 01:56:20,680
We didn't buy it just with your coins.
1698
01:56:20,850 --> 01:56:23,430
We pitched in everything we had.
1699
01:56:23,600 --> 01:56:26,390
Come see it tomorrow.
If you don't like it...
1700
01:56:27,020 --> 01:56:29,680
Stop talking nonsense.
1701
01:56:29,850 --> 01:56:32,520
Whatever next? Go back inside.
1702
01:56:32,680 --> 01:56:35,270
Parviz, he's fine. Go inside.
1703
01:56:43,520 --> 01:56:45,680
Dad, don't listen to them.
1704
01:56:45,850 --> 01:56:47,520
I'm the one who signed.
1705
01:56:47,680 --> 01:56:49,060
I have the deed.
1706
01:56:49,480 --> 01:56:54,270
Let's go tomorrow.
If you like it, it's yours.
1707
01:56:55,060 --> 01:56:59,890
And if you don't like it,
I swear I'll cancel the sale.
1708
01:57:00,390 --> 01:57:03,060
I'll buy back your coins
and give them to you.
1709
01:57:04,060 --> 01:57:06,770
But first, come see the place.
1710
01:57:09,600 --> 01:57:10,850
Dad?
1711
01:57:22,930 --> 01:57:24,430
This way, Dad.
1712
01:57:25,060 --> 01:57:27,020
Our shop will be here.
1713
01:57:28,560 --> 01:57:30,140
Right here.
1714
01:57:31,930 --> 01:57:33,060
Look.
1715
01:57:34,520 --> 01:57:35,520
This is it.
1716
01:57:47,680 --> 01:57:50,350
Wait, Dad. Let me explain.
1717
01:57:50,520 --> 01:57:54,390
Buying this shop
is a very good decision.
1718
01:57:54,980 --> 01:57:57,430
I'm telling you this,
1719
01:57:57,600 --> 01:58:02,390
and I swear I wasn't in the know
at the wedding.
1720
01:58:02,980 --> 01:58:05,560
Business is so good here,
1721
01:58:05,730 --> 01:58:08,560
that they're replacing the toilets
with eight shops.
1722
01:58:09,270 --> 01:58:11,520
We'll have the best one.
1723
01:58:11,680 --> 01:58:13,930
Our shop will be 6.5 by 10 feet.
1724
01:58:14,100 --> 01:58:16,560
The shopfront will be 10 feet wide.
1725
01:58:16,850 --> 01:58:20,350
It'll start exactly here.
1726
01:58:20,520 --> 01:58:24,560
One, two, three...
All the way to the back.
1727
01:58:24,730 --> 01:58:26,140
All that...
1728
01:58:26,730 --> 01:58:27,810
Sorry.
1729
01:58:29,480 --> 01:58:32,140
And in this direction, 6.5 feet
1730
01:58:32,310 --> 01:58:34,430
to the hallway we came in from.
1731
01:58:34,600 --> 01:58:35,680
You saw it.
1732
01:58:35,850 --> 01:58:40,430
Next to a couple of the best shops.
It's an excellent location.
1733
01:58:40,600 --> 01:58:42,310
It's a popular spot.
1734
01:58:42,480 --> 01:58:46,640
They gave it to us
because Leila and Parviz work here.
1735
01:58:47,310 --> 01:58:51,680
Dad, try to forget what you're hearing
and seeing here today.
1736
01:58:51,850 --> 01:58:55,060
In three months, you'll love it.
1737
01:58:55,310 --> 01:58:59,310
Come spend a day with me, you'll see.
1738
01:58:59,480 --> 01:59:00,560
Dad...
1739
01:59:00,730 --> 01:59:03,680
The four of us will work hard.
1740
01:59:03,850 --> 01:59:05,770
We're gonna make a buck.
1741
01:59:07,230 --> 01:59:09,180
Much good may it do you.
1742
01:59:10,100 --> 01:59:11,560
I'll see you in court.
1743
01:59:12,270 --> 01:59:14,390
Why in court, Dad?
1744
01:59:14,560 --> 01:59:18,140
Think of it as a buildable lot.
1745
01:59:18,310 --> 01:59:21,560
Don't you trust my economic instinct?
1746
01:59:21,730 --> 01:59:24,980
Didn't you save those coins
for your kids' future?
1747
01:59:25,140 --> 01:59:26,350
The future is now.
1748
01:59:26,520 --> 01:59:28,390
I don't want kids like you.
1749
01:59:28,850 --> 01:59:31,640
Alireza, I trusted you.
1750
01:59:31,810 --> 01:59:34,100
It was the worst mistake of my life.
1751
01:59:35,640 --> 01:59:39,600
You removed my crown
to buy bathroom stalls?
1752
01:59:40,060 --> 01:59:42,980
Give me my coins back right now!
1753
01:59:43,140 --> 01:59:45,640
Leila works here. This is awkward.
Listen...
1754
01:59:45,810 --> 01:59:46,850
I won't listen!
1755
01:59:47,020 --> 01:59:48,890
I mortgaged the house.
1756
01:59:49,060 --> 01:59:51,270
If I don't return them,
you'll all be homeless.
1757
01:59:51,730 --> 01:59:52,810
A mortgage?
1758
01:59:53,640 --> 01:59:56,640
I got a mortgage to buy the coins.
1759
01:59:56,810 --> 01:59:58,560
You're humiliating me again.
1760
01:59:58,730 --> 02:00:01,060
You shouldn't have had kids!
1761
02:00:01,230 --> 02:00:03,890
And stop shouting, you old fool.
People are staring!
1762
02:00:04,060 --> 02:00:05,060
Shut up!
1763
02:00:06,100 --> 02:00:07,810
- I had you...
- Cool it.
1764
02:00:09,020 --> 02:00:11,730
I fed and raised you.
1765
02:00:11,890 --> 02:00:14,180
Now go fuck yourselves!
1766
02:00:14,930 --> 02:00:17,890
Why should I support you
in your forties?
1767
02:00:18,230 --> 02:00:21,020
- Why?
- Calm down.
1768
02:00:22,560 --> 02:00:23,770
My gold coins.
1769
02:00:24,560 --> 02:00:25,640
OK!
1770
02:00:26,680 --> 02:00:28,770
He's going to pass out.
1771
02:00:29,180 --> 02:00:30,270
Dad!
1772
02:00:30,270 --> 02:00:31,310
He's passing out!
1773
02:00:32,100 --> 02:00:33,480
Call an ambulance!
1774
02:00:35,520 --> 02:00:37,180
Dad, I'm sorry.
1775
02:00:39,310 --> 02:00:40,980
We need sugar.
1776
02:00:41,730 --> 02:00:43,600
Call an ambulance.
1777
02:00:43,890 --> 02:00:44,930
Some water, please.
1778
02:00:48,600 --> 02:00:49,600
Dad!
1779
02:00:57,180 --> 02:00:59,060
Talk!
1780
02:00:59,230 --> 02:01:00,770
Gimme that!
1781
02:01:08,730 --> 02:01:10,390
I'm exhausted.
1782
02:01:12,060 --> 02:01:14,020
I can't do this anymore.
1783
02:01:14,180 --> 02:01:16,480
I can't...
1784
02:01:18,230 --> 02:01:20,480
Prices are rocketing.
1785
02:01:20,930 --> 02:01:23,980
It could even get worse than this.
1786
02:01:24,480 --> 02:01:26,600
Then before it gets out of hand,
1787
02:01:26,770 --> 02:01:30,100
we should return the shop
and buy his coins back.
1788
02:01:33,680 --> 02:01:36,390
You'll have to kill me
1789
02:01:36,810 --> 02:01:38,390
to return that shop.
1790
02:01:41,480 --> 02:01:44,480
Do you know
why he's panicking like this?
1791
02:01:44,770 --> 02:01:48,810
He put a mortgage on the house
to buy the coins.
1792
02:01:52,930 --> 02:01:53,930
Says who?
1793
02:01:54,640 --> 02:01:55,810
Him.
1794
02:01:57,600 --> 02:02:00,310
- He couldn't.
- He did.
1795
02:02:00,850 --> 02:02:03,890
If he hadn't, he wouldn't be here.
1796
02:02:28,770 --> 02:02:31,980
Leila didn't see the scene
he made at the mall.
1797
02:02:32,140 --> 02:02:35,520
It was payback for being dethroned.
1798
02:02:35,680 --> 02:02:37,930
Payback?
He's the one in the hospital.
1799
02:02:38,100 --> 02:02:41,600
Leila's plan aside,
1800
02:02:41,770 --> 02:02:45,140
I never would've thought
Bayram would do this to Dad.
1801
02:02:45,310 --> 02:02:47,730
Me neither. It's hard to believe.
1802
02:02:47,890 --> 02:02:50,810
Leila couldn't have guessed
he'd go so far.
1803
02:02:50,980 --> 02:02:54,600
You think if Leila had known
Bayram would kick Dad off stage,
1804
02:02:54,770 --> 02:02:56,980
she wouldn't have taken the coins?
1805
02:02:57,850 --> 02:03:00,180
We return them
or we lose the house.
1806
02:03:00,680 --> 02:03:03,270
We'll return them, of course.
1807
02:03:03,730 --> 02:03:04,980
Thanks to the shop.
1808
02:03:05,140 --> 02:03:07,270
We're going to lose him.
1809
02:03:07,890 --> 02:03:11,100
If anything happens to him,
you won't see me again.
1810
02:03:12,600 --> 02:03:13,850
Too bad.
1811
02:03:15,980 --> 02:03:19,480
You think he'll surrender?
He'll resist until it kills him.
1812
02:03:20,770 --> 02:03:21,890
Let him die.
1813
02:03:25,480 --> 02:03:29,180
For once in his life,
he found money at the right time.
1814
02:03:29,350 --> 02:03:32,310
And instead of letting Bayram
extort him,
1815
02:03:32,480 --> 02:03:34,890
we put it to good use.
1816
02:03:35,060 --> 02:03:37,850
You call your dirty tricks good use?
1817
02:03:38,020 --> 02:03:39,600
Pretend we got a loan.
1818
02:03:39,770 --> 02:03:41,270
He's going to die.
1819
02:03:42,060 --> 02:03:43,430
He lost face.
1820
02:03:43,600 --> 02:03:46,060
His house is at stake.
He can't breathe.
1821
02:03:46,350 --> 02:03:47,850
Imagine he'd given it to Bayram.
1822
02:03:48,140 --> 02:03:50,140
He wouldn't be in intensive care.
1823
02:03:50,430 --> 02:03:52,430
And we wouldn't have a shop.
1824
02:03:52,770 --> 02:03:55,310
Dad cursed that shop.
1825
02:03:55,480 --> 02:03:58,020
It'll never turn a profit.
1826
02:03:58,180 --> 02:03:59,180
Parviz?
1827
02:03:59,350 --> 02:04:02,100
I've been this guy's son for 50 years.
1828
02:04:02,270 --> 02:04:04,020
Half a century.
1829
02:04:04,180 --> 02:04:06,640
When he digs in his heels,
1830
02:04:06,810 --> 02:04:09,730
he goes all the way.
1831
02:04:09,890 --> 02:04:11,310
Alireza's right.
1832
02:04:11,770 --> 02:04:14,980
He won't let up until he drops dead.
1833
02:04:15,430 --> 02:04:17,430
By the time
the shop's up and running,
1834
02:04:17,600 --> 02:04:20,890
we'll have lost our house
and everything.
1835
02:04:22,230 --> 02:04:24,350
At what cost
will we start a business?
1836
02:04:25,060 --> 02:04:28,180
There's a huge waiting list
for that shop.
1837
02:04:28,350 --> 02:04:30,770
At what cost
will we lose this opportunity?
1838
02:04:30,930 --> 02:04:33,270
At the cost of our roof.
1839
02:04:34,930 --> 02:04:37,980
At the cost of our father's life.
1840
02:04:38,140 --> 02:04:40,850
But to you, that's worth nothing.
1841
02:04:42,640 --> 02:04:43,810
Manouchehr.
1842
02:04:48,100 --> 02:04:49,310
Nothing to add?
1843
02:04:49,480 --> 02:04:51,890
Nothing you'll like hearing.
1844
02:04:53,810 --> 02:04:55,600
Doesn't matter. Say it anyway.
1845
02:04:55,770 --> 02:04:59,770
For the shop to turn a profit,
we'll need time and capital.
1846
02:04:59,930 --> 02:05:01,180
We have neither.
1847
02:05:01,350 --> 02:05:05,770
That shop is a good investment,
even if it stays closed.
1848
02:05:05,930 --> 02:05:10,430
Even if we were to lose the house,
which we won't.
1849
02:05:11,480 --> 02:05:15,350
If he'd given the coins to Bayram,
how would he have returned them?
1850
02:05:15,520 --> 02:05:16,520
We'll do the same.
1851
02:05:18,480 --> 02:05:21,980
He didn't think about
how he'd pay them back.
1852
02:05:22,140 --> 02:05:25,350
He just wanted to be
up on that stage.
1853
02:05:25,520 --> 02:05:28,100
We're capable of anything
in this family.
1854
02:05:28,270 --> 02:05:30,850
If we lose the house,
we'll be homeless.
1855
02:05:31,100 --> 02:05:33,850
The potential of that shop
is beyond compare.
1856
02:05:34,020 --> 02:05:36,890
With it,
all of you will become homeowners.
1857
02:05:37,060 --> 02:05:38,980
We're doing this for us.
1858
02:05:39,140 --> 02:05:41,140
We also invested our money.
1859
02:05:41,310 --> 02:05:44,020
So our opinion should count, too.
1860
02:05:44,180 --> 02:05:45,180
Let's take a vote.
1861
02:05:45,560 --> 02:05:47,020
A vote?
1862
02:05:50,520 --> 02:05:51,560
Alireza...
1863
02:05:52,680 --> 02:05:56,850
have you brainwashed them
into returning the shop?
1864
02:05:59,020 --> 02:06:02,180
Will you accept the consequences
or share the blame?
1865
02:06:24,560 --> 02:06:27,810
You'll remember this night
for the rest of your lives.
1866
02:06:30,430 --> 02:06:33,640
You'll regret
making this absurd decision
1867
02:06:33,810 --> 02:06:36,060
and not listening to me.
1868
02:06:36,520 --> 02:06:40,680
You are ruining
the biggest opportunity of your lives.
1869
02:06:41,390 --> 02:06:45,060
You're sentencing yourselves
to eternal poverty, here and now.
1870
02:07:31,600 --> 02:07:33,230
Are you sure?
1871
02:07:35,930 --> 02:07:37,180
Cancel it.
1872
02:07:50,390 --> 02:07:51,890
Hello.
1873
02:07:52,060 --> 02:07:53,810
I'd like 40 gold coins.
1874
02:07:54,180 --> 02:07:55,180
2.5 million each.
1875
02:07:55,310 --> 02:07:58,730
You mean 1.5 million?
We just sold them for 1.4.
1876
02:07:58,890 --> 02:08:00,350
No, man. It's 2.5 now.
1877
02:08:01,600 --> 02:08:02,640
But why?
1878
02:08:02,810 --> 02:08:06,390
The US wants to abandon
the nuclear deal. Excuse me.
1879
02:08:06,560 --> 02:08:08,520
They want to. They haven't yet.
1880
02:08:08,980 --> 02:08:10,020
We'll see.
1881
02:08:10,020 --> 02:08:11,430
Can you buzz us out?
1882
02:08:11,600 --> 02:08:12,850
They won't do it.
1883
02:08:13,270 --> 02:08:14,480
Hello.
1884
02:08:15,890 --> 02:08:17,060
We want 40 coins.
1885
02:08:17,350 --> 02:08:20,180
3 million each.
That makes 120 million.
1886
02:08:21,430 --> 02:08:24,350
It was 100 million across the street.
2.5 each.
1887
02:08:24,730 --> 02:08:26,770
Tomorrow, it'll be 150.
1888
02:08:26,930 --> 02:08:29,100
Can I ask you a question?
1889
02:08:29,270 --> 02:08:31,640
For 40 coins, should we wait or buy?
1890
02:08:31,810 --> 02:08:35,180
- Wait. Prices might come down.
- Will they?
1891
02:08:38,310 --> 02:08:40,480
We came earlier.
1892
02:08:40,850 --> 02:08:43,350
For 40 coins
can you give us a discount?
1893
02:08:43,680 --> 02:08:46,060
The site was just updated.
It's now 3 million.
1894
02:08:48,980 --> 02:08:51,180
But we were just here.
1895
02:08:51,350 --> 02:08:52,350
What can I say?
1896
02:09:00,810 --> 02:09:05,350
Right now, on line,
40 coins are going for 200 million.
1897
02:09:05,520 --> 02:09:06,930
Before it was 100 million.
1898
02:09:07,100 --> 02:09:08,140
Before...
1899
02:09:08,140 --> 02:09:09,640
We don't know what's going on.
1900
02:09:09,810 --> 02:09:12,640
It's nuts. 5 million per coin?
1901
02:09:12,810 --> 02:09:14,390
No way, it's a bubble.
1902
02:09:14,560 --> 02:09:16,430
Next week
it should go back down to 1.
1903
02:09:16,770 --> 02:09:19,480
See, even he says so.
1904
02:09:21,640 --> 02:09:22,640
Thanks.
1905
02:09:28,680 --> 02:09:29,930
What do we do, Manouchehr?
1906
02:09:30,100 --> 02:09:32,100
We buy before it goes higher.
1907
02:09:32,270 --> 02:09:35,600
If no one buys,
they'll have to bring prices down.
1908
02:09:35,930 --> 02:09:36,930
The bubble will pop.
1909
02:09:37,270 --> 02:09:38,810
Mr. Economist,
1910
02:09:38,980 --> 02:09:41,520
it's a stainless-steel bubble.
It won't pop.
1911
02:09:41,680 --> 02:09:45,230
Taxi driver analysis.
I say we don't buy.
1912
02:09:45,390 --> 02:09:46,560
It's up to you.
1913
02:09:46,890 --> 02:09:50,310
How many can you buy
with all the money?
1914
02:09:50,890 --> 02:09:52,140
About 30.
1915
02:09:52,310 --> 02:09:53,930
Buy them, then.
1916
02:09:54,350 --> 02:09:56,560
Manouchehr says it'll come back down.
1917
02:09:56,890 --> 02:09:59,390
I've lived in this country for 70 years,
1918
02:09:59,560 --> 02:10:02,520
I've never seen prices come down.
1919
02:10:02,890 --> 02:10:04,980
They have to want them to.
1920
02:10:05,140 --> 02:10:07,520
May God help my children.
1921
02:10:07,680 --> 02:10:11,560
I'm afraid if we buy at 5 mil,
the next day it'll go down to 1.
1922
02:10:18,100 --> 02:10:20,100
Thank you sir, bye.
1923
02:10:21,350 --> 02:10:23,680
Hello, sir.
1924
02:10:24,890 --> 02:10:26,060
We want some gold coins.
1925
02:10:26,080 --> 02:10:27,180
How many?
1926
02:10:27,180 --> 02:10:28,180
40.
1927
02:10:31,680 --> 02:10:32,850
320 million.
1928
02:10:34,730 --> 02:10:36,810
One gold coin costs 8 million?
1929
02:10:37,350 --> 02:10:40,930
The dollar just went
from 3,000 to 19,000. It's normal.
1930
02:10:41,100 --> 02:10:43,180
You agree that it's a bubble?
1931
02:10:43,350 --> 02:10:45,680
The dollar's set to cross
the 30,000 mark.
1932
02:10:46,100 --> 02:10:49,060
Yesterday, a coin cost 6.
After Trump's speech,
1933
02:10:49,230 --> 02:10:52,140
it went up to 7.
After his tweet, 8.
1934
02:10:57,560 --> 02:10:58,560
Thank you, sir.
1935
02:10:59,020 --> 02:11:00,680
You're welcome. Have a nice day.
1936
02:11:01,350 --> 02:11:03,180
Is a tweet a bomb?
1937
02:11:03,770 --> 02:11:06,060
No, but even a bomb shouldn't do this.
1938
02:11:06,310 --> 02:11:07,390
Let's go, Dad.
1939
02:12:56,020 --> 02:12:58,560
A gold coin now costs 14 million.
1940
02:12:58,810 --> 02:13:00,810
The US dollar is at 28,000.
1941
02:13:00,980 --> 02:13:02,770
Stop it, that's enough.
1942
02:13:02,930 --> 02:13:06,350
Damn whoever's responsible for this.
1943
02:13:07,560 --> 02:13:10,520
You sold the car 19 million, Farhad?
1944
02:13:10,680 --> 02:13:11,680
Yes.
1945
02:13:12,060 --> 02:13:13,980
Now it's worth 100 million.
1946
02:13:14,390 --> 02:13:16,640
Still think it's a bubble?
1947
02:13:17,980 --> 02:13:20,230
If you had that shop,
1948
02:13:20,390 --> 02:13:23,430
it would be worth
at least six times as much now.
1949
02:13:23,810 --> 02:13:26,680
If that's the case, go get it back.
1950
02:13:29,850 --> 02:13:31,520
What did you say, Dad?
1951
02:13:31,930 --> 02:13:33,930
They'll never agree.
1952
02:13:34,100 --> 02:13:36,560
No harm in asking.
1953
02:13:50,480 --> 02:13:52,786
The US dollar
crossed the 30,000 mark.
1954
02:13:56,140 --> 02:13:58,310
We can return three of Dad's coins.
1955
02:13:58,850 --> 02:14:00,890
Is that supposed to be funny?
1956
02:14:01,560 --> 02:14:03,270
You don't give a shit.
1957
02:14:08,770 --> 02:14:09,770
Check out the car.
1958
02:14:16,520 --> 02:14:18,230
That's not a car, it's a tank.
1959
02:15:08,560 --> 02:15:11,980
You'll get a stiff neck!
They're gone.
1960
02:15:15,980 --> 02:15:20,680
If we'd taken over your friend's office,
we'd each have one of those cars.
1961
02:15:21,060 --> 02:15:22,560
And one of those girls.
1962
02:15:22,730 --> 02:15:25,730
All that fat
is interfering with your brain.
1963
02:15:25,890 --> 02:15:30,350
If we'd taken over,
we'd owe a thousand times 120 mil!
1964
02:15:31,060 --> 02:15:32,520
I think just the opposite.
1965
02:15:32,810 --> 02:15:35,520
That's all you do, think the opposite.
1966
02:15:35,850 --> 02:15:40,520
Prides were going for 20 million,
now they're 116.
1967
02:15:40,930 --> 02:15:43,350
I presold 915 Prides.
1968
02:15:44,310 --> 02:15:48,100
Know what 915 times 116 million
comes to?
1969
02:15:48,520 --> 02:15:51,520
106 billion 140 million tomans!
1970
02:15:51,680 --> 02:15:55,310
And not one customer
accepts their original 20.
1971
02:15:55,480 --> 02:16:00,020
We had two months to deliver.
I have ten days left.
1972
02:16:00,680 --> 02:16:02,020
I have 10 days
1973
02:16:02,180 --> 02:16:04,270
to either deliver 915 cars
1974
02:16:04,430 --> 02:16:07,480
or come up
with 106 billion and 140 million.
1975
02:16:07,640 --> 02:16:11,680
If prices stop going up.
1976
02:16:15,680 --> 02:16:16,980
Well done.
1977
02:16:27,980 --> 02:16:29,640
So what do we do?
1978
02:16:30,350 --> 02:16:32,520
My calculations were perfect.
1979
02:16:32,680 --> 02:16:35,430
If prices hadn't shot up, we'd be rich.
1980
02:16:35,980 --> 02:16:38,430
What's the solution now?
1981
02:16:38,730 --> 02:16:40,770
I say we sue the guy.
1982
02:16:41,100 --> 02:16:43,560
I signed a contract.
What do you think?
1983
02:16:43,730 --> 02:16:46,430
Then turn yourself in
and settle this.
1984
02:16:47,060 --> 02:16:48,890
What if I can't settle it?
1985
02:16:49,270 --> 02:16:50,890
What if I get 20 years?
1986
02:16:51,180 --> 02:16:53,020
Is your roommate at that office?
1987
02:16:53,430 --> 02:16:55,230
No, I'm managing it.
1988
02:16:55,810 --> 02:16:56,930
Where is he now?
1989
02:16:57,100 --> 02:16:58,180
I don't know.
1990
02:16:58,430 --> 02:16:59,560
He's gone.
1991
02:17:00,180 --> 02:17:03,180
I looked for him.
He's nowhere to be found.
1992
02:17:12,060 --> 02:17:15,310
Then you have to leave the country.
1993
02:17:17,310 --> 02:17:20,230
People run away
with the money they embezzle.
1994
02:17:20,390 --> 02:17:23,100
With us,
someone else enjoys the money.
1995
02:17:23,270 --> 02:17:25,270
We get to run away.
1996
02:17:25,430 --> 02:17:29,640
He's a loser.
If he goes abroad, he'll die of hunger.
1997
02:17:29,810 --> 02:17:31,310
Do you even have a passport?
1998
02:17:31,480 --> 02:17:35,520
Not a problem. Farhad's passport
still has my picture on it.
1999
02:17:36,310 --> 02:17:39,520
I just have to not get caught
at the airport.
2000
02:17:55,850 --> 02:17:57,930
I wasn't gonna leave it handy.
2001
02:17:58,680 --> 02:18:00,230
I know you're upset.
2002
02:18:01,020 --> 02:18:03,480
I ruined all your documents.
2003
02:18:03,640 --> 02:18:06,810
Keep it if you want,
but I swear this is the last time.
2004
02:18:09,180 --> 02:18:10,810
Not to mention it's risky.
2005
02:18:10,980 --> 02:18:12,560
If I get caught, I could get life.
2006
02:18:12,730 --> 02:18:14,230
You're leaving for good?
2007
02:18:14,560 --> 02:18:16,770
- He can't stay.
- What can I do?
2008
02:18:16,930 --> 02:18:18,350
He has to go for good.
2009
02:18:18,640 --> 02:18:21,100
If he leaves like this,
we won't see him again.
2010
02:18:21,270 --> 02:18:22,480
How can he leave?
2011
02:18:22,640 --> 02:18:24,890
Now's not the time, Farhad.
2012
02:18:25,350 --> 02:18:27,230
What do you need your passport for?
2013
02:18:27,560 --> 02:18:29,270
I don't mean my passport.
2014
02:18:29,430 --> 02:18:32,480
I mean how can he not get caught?
2015
02:18:32,640 --> 02:18:34,810
Piss me off and I won't hand it over.
2016
02:19:00,640 --> 02:19:01,680
Here.
2017
02:19:02,480 --> 02:19:04,890
I never did anything with it.
2018
02:19:11,680 --> 02:19:13,310
Send money if you can.
2019
02:19:13,480 --> 02:19:16,770
If you can't, don't come back
and don't call too often.
2020
02:19:18,890 --> 02:19:22,980
If you do, tell us you're doing great,
2021
02:19:23,140 --> 02:19:25,100
with a good job and good money.
2022
02:19:30,730 --> 02:19:34,640
It'd be nice if we could be reassured
about you at least.
2023
02:20:07,560 --> 02:20:10,270
What if they arrest him at the airport?
2024
02:20:10,640 --> 02:20:13,310
You guys are right, I'm a coward.
2025
02:20:16,520 --> 02:20:18,600
You may not believe this,
2026
02:20:18,770 --> 02:20:21,350
but I'm even afraid of good things.
2027
02:20:23,180 --> 02:20:24,680
When all is well,
2028
02:20:24,850 --> 02:20:27,850
I wait for something bad to happen.
2029
02:20:28,890 --> 02:20:30,520
Even Maryam,
2030
02:20:30,680 --> 02:20:33,180
I couldn't keep her
because she was too good.
2031
02:20:34,430 --> 02:20:39,850
At the factory, I chose a girl
who didn't suit me from the get-go.
2032
02:20:40,020 --> 02:20:43,140
And I finally broke up with her
for those reasons.
2033
02:20:44,020 --> 02:20:48,850
I don't like imperfection,
and perfection scares me.
2034
02:20:49,020 --> 02:20:50,350
What's that mean?
2035
02:20:51,180 --> 02:20:53,680
I was afraid of the shop.
2036
02:20:54,140 --> 02:20:57,520
I'm even afraid of happiness.
2037
02:21:00,100 --> 02:21:04,140
You were taught what to think
and not how to think.
2038
02:21:18,480 --> 02:21:20,680
Give him something he likes, at least.
2039
02:21:20,850 --> 02:21:23,180
- You know him.
- No time to be picky.
2040
02:21:23,350 --> 02:21:26,140
Don't get worked up,
I'll pack it myself.
2041
02:21:26,520 --> 02:21:28,100
This is how you help him leave?
2042
02:21:30,270 --> 02:21:33,140
You're the one
who put him out on the street.
2043
02:21:33,430 --> 02:21:35,310
Who? Me?
2044
02:21:35,730 --> 02:21:37,310
Who else?
2045
02:21:37,480 --> 02:21:39,680
Isn't attack the best form of defense?
2046
02:21:39,850 --> 02:21:41,060
What're you saying, Mom?
2047
02:21:43,480 --> 02:21:44,890
She's worse than her brothers.
2048
02:21:45,060 --> 02:21:48,060
If she cared at all,
she'd die of shame.
2049
02:21:48,230 --> 02:21:49,390
Don't start, Dad.
2050
02:21:49,730 --> 02:21:52,730
Don't, Leila. I'll do it.
2051
02:21:52,890 --> 02:21:54,600
You don't know how to pack.
2052
02:21:55,140 --> 02:21:56,850
Go upstairs before it degenerates.
2053
02:21:57,020 --> 02:22:00,980
What wench did your mother use
as a model to make you?
2054
02:22:01,140 --> 02:22:03,180
- She looked in the mirror.
- Shut up.
2055
02:22:03,350 --> 02:22:06,270
We'd have been better off
if you'd been sterile.
2056
02:22:06,430 --> 02:22:08,180
Why me?
2057
02:22:08,350 --> 02:22:12,270
My sons were living their lives
and earning their crust.
2058
02:22:12,730 --> 02:22:16,810
She's the one who should be sterile,
she caused their misfortune.
2059
02:22:16,980 --> 02:22:18,140
That's enough, Mom.
2060
02:22:18,310 --> 02:22:21,060
If we start finger-pointing,
we'll all in for it.
2061
02:22:21,230 --> 02:22:23,180
They already started.
2062
02:22:23,350 --> 02:22:25,640
If you're jobless, whose fault is it?
2063
02:22:25,810 --> 02:22:28,310
If Manouchehr is fleeing,
whose fault is it?
2064
02:22:28,480 --> 02:22:31,020
If we're humiliated,
2065
02:22:31,180 --> 02:22:33,770
if we're made fun of
by friend and foe?
2066
02:22:34,270 --> 02:22:35,310
Mom...
2067
02:22:36,310 --> 02:22:38,850
Why can't the two of you just die?
2068
02:22:39,020 --> 02:22:42,600
Thank God,
it's you pain is killing every day.
2069
02:22:42,770 --> 02:22:44,390
That's enough.
2070
02:22:45,480 --> 02:22:48,890
I wouldn't be like this
if I wasn't your maid.
2071
02:22:49,060 --> 02:22:50,430
I gave birth to a lady.
2072
02:22:50,600 --> 02:22:52,100
You chose to become a maid.
2073
02:22:52,270 --> 02:22:55,310
You bitch, you love only yourself.
2074
02:22:55,480 --> 02:23:00,310
You hate all women.
Don't make me laugh.
2075
02:23:00,480 --> 02:23:02,730
You know why they're up shit creek?
2076
02:23:02,890 --> 02:23:06,430
Because they were raised
by you two morons.
2077
02:23:06,980 --> 02:23:11,480
You favor your husband over your sons,
and your sons over your daughter.
2078
02:23:11,640 --> 02:23:14,430
You've left your daughter to inherit
nothing but misery.
2079
02:23:14,600 --> 02:23:18,680
I had to go into debt at my age
and I'm still keeping a grip.
2080
02:23:18,850 --> 02:23:20,560
Into debt?
2081
02:23:21,020 --> 02:23:23,640
Will you ever stop lying?
2082
02:23:24,640 --> 02:23:27,270
Haven't you had your revenge?
2083
02:23:34,060 --> 02:23:36,270
Isn't this the deed to the house?
2084
02:23:37,310 --> 02:23:41,480
Didn't you make them
return the shop for this?
2085
02:23:41,680 --> 02:23:42,770
Where did you leave it?
2086
02:23:43,770 --> 02:23:45,930
Why is it hidden here?
2087
02:23:46,520 --> 02:23:49,310
He's had a secret account for 20 years.
2088
02:23:49,480 --> 02:23:51,930
He bought the coins with his own money.
2089
02:23:52,600 --> 02:23:55,100
Mom, who put them out on the street?
2090
02:23:55,110 --> 02:23:56,140
Who, Dad?
2091
02:23:56,310 --> 02:24:00,890
Me or you, who meddled in our affairs
until we were all miserable?
2092
02:24:01,930 --> 02:24:04,180
You didn't pay for his studies.
2093
02:24:04,350 --> 02:24:06,770
You didn't let him
marry the girl he loved.
2094
02:24:07,140 --> 02:24:09,310
Is no one going to stop this brat?
2095
02:24:09,480 --> 02:24:10,810
Brat?
2096
02:24:10,980 --> 02:24:14,100
Brats are children
who haven't had an upbringing.
2097
02:24:14,730 --> 02:24:18,390
Who haven't been encouraged
when they do good.
2098
02:24:18,560 --> 02:24:20,810
Or punished when they do wrong.
2099
02:24:21,560 --> 02:24:24,310
Punishment was reserved for children.
2100
02:24:24,480 --> 02:24:27,560
But sometimes adults need punishing
2101
02:24:27,730 --> 02:24:30,180
for them to stop
wrecking people's lives.
2102
02:24:30,480 --> 02:24:31,890
What have you done?
2103
02:24:32,230 --> 02:24:33,930
What've you done, Leila?
2104
02:24:34,100 --> 02:24:37,980
Leila, what the hell did you just do?
2105
02:24:38,140 --> 02:24:41,270
Leila! How could you? Stay here.
2106
02:24:42,180 --> 02:24:44,730
I'm gonna kill you!
2107
02:24:44,890 --> 02:24:46,060
Come apologize.
2108
02:24:46,230 --> 02:24:49,430
Curse her!
2109
02:25:08,020 --> 02:25:11,640
Leila, may God curse you.
2110
02:25:52,750 --> 02:25:53,810
Here you go.
2111
02:25:53,810 --> 02:25:55,680
- Is that it?
- Yes, sir.
2112
02:27:28,680 --> 02:27:30,480
Your phone, sir.
2113
02:27:30,990 --> 02:27:32,060
Why?
2114
02:27:32,060 --> 02:27:33,770
They're no longer authorized.
2115
02:27:40,520 --> 02:27:43,770
The factory owes you 12 months of wages.
2116
02:27:44,060 --> 02:27:47,060
But the factory has closed.
2117
02:27:47,390 --> 02:27:49,480
Management has worked hard
2118
02:27:49,640 --> 02:27:52,310
to pay you 3 months of those wages.
2119
02:27:52,890 --> 02:27:54,020
And the rest?
2120
02:27:54,180 --> 02:27:56,230
The point is that's all you'll get.
2121
02:27:56,560 --> 02:27:59,850
I lost my benefits.
I need the full amount.
2122
02:28:00,020 --> 02:28:02,230
We can only pay 3 months.
2123
02:28:02,390 --> 02:28:07,560
And you have to sign a statement
saying our debt's been settled.
2124
02:28:07,850 --> 02:28:09,850
You'll be paid in cash.
2125
02:28:10,020 --> 02:28:13,020
You owe us a year's worth of wages,
2126
02:28:13,180 --> 02:28:16,270
and you're offering 3 months
after 90% depreciation?
2127
02:28:16,430 --> 02:28:19,810
Don't harp on.
I explained it already.
2128
02:28:19,980 --> 02:28:22,560
Whoever's interested can line up.
2129
02:28:25,860 --> 02:28:26,930
Where you going?
2130
02:28:26,930 --> 02:28:28,680
I want what I'm owed.
2131
02:28:28,980 --> 02:28:30,430
What I worked for.
2132
02:28:30,850 --> 02:28:32,430
You'll lose even this.
2133
02:28:33,640 --> 02:28:34,930
It's up to you.
2134
02:30:51,270 --> 02:30:53,100
Not on the floor.
2135
02:30:53,270 --> 02:30:56,270
Take these plates and silverware.
2136
02:31:02,640 --> 02:31:04,230
Hello!
2137
02:31:04,390 --> 02:31:05,680
Thank you.
2138
02:31:05,850 --> 02:31:08,640
You girls look lovely!
Here's my gift, sweetie.
2139
02:31:08,810 --> 02:31:11,430
- Thank you, Uncle.
- Happy birthday!
2140
02:31:11,600 --> 02:31:15,480
Look at those beautiful dresses.
2141
02:31:16,270 --> 02:31:21,230
Let's see
who can blow one up fastest.
2142
02:31:21,600 --> 02:31:22,850
One...
2143
02:31:23,310 --> 02:31:24,350
Two...
2144
02:31:24,350 --> 02:31:26,690
There's a present for the winner.
2145
02:31:26,690 --> 02:31:27,730
Three.
2146
02:31:45,140 --> 02:31:47,310
Uncle, did you lose?
2147
02:31:48,140 --> 02:31:50,810
He got scared. He's running away.
2148
02:31:52,310 --> 02:31:53,350
Dad...
2149
02:31:56,230 --> 02:31:57,480
Daddy dearest...
2150
02:32:00,890 --> 02:32:01,890
Dad...
2151
02:32:05,810 --> 02:32:06,870
Dad.
2152
02:33:36,310 --> 02:33:37,390
Come in.
2153
02:33:37,390 --> 02:33:40,430
Welcome, my little angels.
2154
02:33:42,560 --> 02:33:43,680
Here they are!
2155
02:33:44,270 --> 02:33:46,310
Come in.
2156
02:33:46,480 --> 02:33:48,560
Come in, my lovelies.
2157
02:33:52,060 --> 02:33:53,230
Dad...
2158
02:34:28,020 --> 02:34:30,600
Uncle, come dance!
2159
02:34:31,390 --> 02:34:33,480
Come on, stand up.
2160
02:36:25,930 --> 02:36:31,560
LEILA'S BROTHERS
written and directed by Saeed Roustaee
143876