All language subtitles for [MQS] Voltes V Legacy - 01v2 [English Subs]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,580 --> 00:00:41,750 Get ready for Prince Zardos' arrival. 2 00:01:16,020 --> 00:01:18,280 To my loyal generals. 3 00:01:19,320 --> 00:01:21,410 What's your report, Draco? 4 00:01:22,770 --> 00:01:26,540 Our armada is ready for strike, your highness. 5 00:01:27,560 --> 00:01:28,370 Zandra. 6 00:01:29,190 --> 00:01:31,630 We don't expect someone to get on our way. 7 00:01:31,940 --> 00:01:34,750 Specially with the weapons of Terra Earthu. 8 00:01:35,260 --> 00:01:36,050 Zull. 9 00:01:36,570 --> 00:01:39,340 All are ready, Prince Zardos. 10 00:01:39,870 --> 00:01:42,740 We are just waiting for your orders. 11 00:01:43,910 --> 00:01:45,910 My orders are... 12 00:01:49,000 --> 00:01:52,440 Invade the planet Terra Earthu. 13 00:02:41,760 --> 00:02:42,620 They're here. 14 00:02:46,500 --> 00:02:47,290 Captain. 15 00:02:48,470 --> 00:02:49,710 Use your planetary alert. 16 00:02:49,710 --> 00:02:51,300 The Boazanians have arrived. 17 00:02:51,520 --> 00:02:52,460 Aye, Sir. 18 00:02:52,730 --> 00:02:54,170 Red alert! 19 00:03:20,220 --> 00:03:22,530 Sir. All stations report ready. 20 00:03:25,440 --> 00:03:26,830 Attention. 21 00:03:26,830 --> 00:03:29,580 All nations of the Earth Defense Forces. 22 00:03:30,050 --> 00:03:32,890 This is your Supreme Commander General Robinson's speaking. 23 00:03:33,650 --> 00:03:37,590 We have confirmed that a large alien forces entered the Earth's atmosphere. 24 00:03:38,090 --> 00:03:43,180 All international sectors must immediately implement all defense protocols. 25 00:03:43,970 --> 00:03:45,350 May God save us all. 26 00:04:15,730 --> 00:04:18,750 They are doing all their best to defend their planet. 27 00:04:18,950 --> 00:04:21,090 But we are no match to this invader, Sir. 28 00:04:22,010 --> 00:04:23,720 Also we are receiving a report. 29 00:04:24,000 --> 00:04:26,430 Aliens are scattered all around the globe. 30 00:04:27,170 --> 00:04:28,100 Sir. 31 00:04:28,370 --> 00:04:30,220 Just fear and chaos everywhere. 32 00:04:30,890 --> 00:04:33,390 I'm afraid that these aliens might succeed in invading us 33 00:04:33,390 --> 00:04:34,850 If we did not prevent this, 34 00:04:37,500 --> 00:04:38,820 We don't have hope... 35 00:04:38,990 --> 00:04:41,360 except our last line of defense. 36 00:04:42,920 --> 00:04:44,280 Voltes V. 37 00:06:37,960 --> 00:06:40,320 Jamie Robinson, return to base. 38 00:06:40,890 --> 00:06:41,810 Roger that. 39 00:07:03,480 --> 00:07:05,670 - Little Jon Armstrong, return to base. 40 00:07:05,570 --> 00:07:06,220 - Roger. 41 00:07:12,970 --> 00:07:16,060 Big Bert Armstrong, return to base. 42 00:07:29,400 --> 00:07:31,620 Mark Gordon, return to base. 43 00:07:45,500 --> 00:07:47,850 Steve Armstrong, return to base. 44 00:07:48,110 --> 00:07:48,850 On the way. 45 00:08:12,100 --> 00:08:12,740 Ma. 46 00:08:13,280 --> 00:08:15,950 What is really happening? Why there are alarms on the camp? 47 00:08:17,390 --> 00:08:19,870 Don't say its another on-a-need-to-know basis again. 48 00:08:20,100 --> 00:08:21,370 At least, I don't... 49 00:08:21,370 --> 00:08:23,350 ...have a mother working on this camp. 50 00:08:23,770 --> 00:08:25,120 I already don't have a mother. 51 00:08:26,340 --> 00:08:27,340 But them... 52 00:08:29,030 --> 00:08:30,340 They're your family. 53 00:08:31,010 --> 00:08:34,260 The least you could do is tell them what all this training is for. 54 00:08:37,660 --> 00:08:41,970 I guess there's no more reason for me to keep the truth from all of you. 55 00:08:45,240 --> 00:08:46,150 Observe. 56 00:08:47,630 --> 00:08:50,230 The world is under attack... 57 00:08:50,940 --> 00:08:52,490 ...by an alien menace. 58 00:09:08,100 --> 00:09:09,010 And you... 59 00:09:11,630 --> 00:09:13,260 ...who save the world. 60 00:09:13,980 --> 00:09:15,090 Our world. 61 00:09:20,400 --> 00:09:21,350 Aliens? 62 00:09:22,120 --> 00:09:23,520 Do I hear it right? 63 00:09:23,700 --> 00:09:24,680 Aliens? 64 00:09:25,100 --> 00:09:27,810 So what you say before is real, Dr. Smith. 65 00:09:28,910 --> 00:09:31,070 I also thought you're just joking that time. 66 00:09:32,440 --> 00:09:36,450 - We will save this earth, from this aliens. 67 00:09:36,130 --> 00:09:39,780 - So this means we're in the middle of an interplanetary war? 68 00:09:42,580 --> 00:09:43,210 Ma. 69 00:09:44,380 --> 00:09:45,620 Is it really true? 70 00:09:50,460 --> 00:09:51,660 Yes Steve. 71 00:09:52,260 --> 00:09:54,630 This is why we train you. 72 00:09:55,560 --> 00:09:58,010 Also that's why we built the Voltes robot. 73 00:09:59,060 --> 00:10:02,430 Because we already know that alien invaders will arrive soon. 74 00:10:07,750 --> 00:10:10,400 Volt machines are all ready for you. 75 00:10:10,440 --> 00:10:12,190 Go. Now. 76 00:10:32,160 --> 00:10:33,710 The Aliens have arrived. 77 00:10:35,090 --> 00:10:36,960 They're viscious and heartless. 78 00:10:37,900 --> 00:10:41,260 They've cause major destruction all over the globe. 79 00:10:41,520 --> 00:10:44,140 You must defeat and destroy them. 80 00:10:45,160 --> 00:10:49,640 Military forces are being lost all around the world. 81 00:10:52,560 --> 00:10:54,400 You are the last line of defense. 82 00:10:54,810 --> 00:10:57,570 They will invade the whole world if that happens. 83 00:10:57,570 --> 00:11:00,400 And this will be the end of humankind. 84 00:11:08,240 --> 00:11:09,580 This should not be happen. 85 00:11:11,480 --> 00:11:14,380 Do all your best, to save our planet! 86 00:11:27,050 --> 00:11:27,770 Everyone. 87 00:11:28,560 --> 00:11:30,140 To your battle stations. 88 00:11:43,510 --> 00:11:44,820 Attention, all personnel. 89 00:11:57,100 --> 00:11:59,170 My sons. Just be careful, okay? 90 00:12:00,120 --> 00:12:02,900 - Be good.. Be brave... Be... 91 00:12:02,830 --> 00:12:03,630 - Be safe. 92 00:12:04,160 --> 00:12:05,010 Yes Ma. 93 00:12:07,000 --> 00:12:07,640 Mark. 94 00:12:07,640 --> 00:12:09,060 Jamie, be safe. 95 00:12:10,140 --> 00:12:11,270 Little Jon. 96 00:12:15,700 --> 00:12:16,400 Mary Ann. 97 00:12:16,400 --> 00:12:17,570 We're running out of time. 98 00:12:17,570 --> 00:12:18,440 Let's go. 99 00:12:24,410 --> 00:12:27,120 - Mark. You will be number two. - Roger. 100 00:12:27,470 --> 00:12:30,490 - Steve, You're number one. - Okay. 101 00:12:30,830 --> 00:12:32,540 Big Bert, number three. 102 00:12:32,830 --> 00:12:33,360 Okay, Ma. 103 00:12:33,840 --> 00:12:36,040 - Little Jon, number four. -Roger 104 00:12:36,040 --> 00:12:38,510 - Jaimie, five. -Roger. 105 00:12:38,990 --> 00:12:40,800 To launch conveyors, now! 106 00:13:45,140 --> 00:13:48,160 Dr. Smith, we still don't know the controls here. 107 00:13:48,850 --> 00:13:51,160 Can you give us like five minutes. 108 00:13:51,160 --> 00:13:54,220 The controls of that is similar to the flight simulator. 109 00:13:54,220 --> 00:13:55,580 Steve, what are you saying? 110 00:13:56,230 --> 00:13:57,290 It's all just the same. 111 00:13:58,310 --> 00:14:00,310 Steve, take command... 112 00:14:00,470 --> 00:14:02,710 ...Mark. You take the second lead. 113 00:14:07,050 --> 00:14:09,940 Jamie, medical and communication. 114 00:14:10,530 --> 00:14:12,850 Little Jon, do what you do best. 115 00:14:13,420 --> 00:14:14,290 Engineering. 116 00:14:14,290 --> 00:14:16,140 Copy that, best friend. 117 00:14:17,270 --> 00:14:18,100 Seven.. 118 00:14:19,880 --> 00:14:20,330 Six... 119 00:14:22,370 --> 00:14:23,110 DR. SMITH: Five... 120 00:14:24,360 --> 00:14:25,150 four... 121 00:14:26,520 --> 00:14:27,300 three... 122 00:14:28,490 --> 00:14:29,160 two... 123 00:14:32,120 --> 00:14:32,700 DR SMITH: One. 124 00:14:58,210 --> 00:14:59,370 Easy, boy, easy! 125 00:14:59,370 --> 00:15:01,310 Mark, that's not a horse, hey! 126 00:15:03,950 --> 00:15:05,570 Oh, God, Lord, guide us! 127 00:15:09,970 --> 00:15:11,200 Little Jon, are you okay? 128 00:15:11,930 --> 00:15:12,650 I'm okay. 129 00:15:12,650 --> 00:15:14,180 This is just like from the Flight Simulator 130 00:15:14,180 --> 00:15:15,580 of Camp Big Falcon. 131 00:15:16,270 --> 00:15:16,920 Huh? 132 00:15:17,410 --> 00:15:17,890 Wait... 133 00:15:18,700 --> 00:15:20,000 How did you know that? 134 00:15:20,860 --> 00:15:22,080 You're asking me? 135 00:15:22,080 --> 00:15:23,290 Of course, already hacked it. 136 00:15:24,900 --> 00:15:25,590 Guys. 137 00:15:27,140 --> 00:15:28,420 Did you see the weapons list? 138 00:15:29,710 --> 00:15:31,130 These are all cool weapons! 139 00:15:31,560 --> 00:15:33,090 Volt Bazooka... 140 00:15:33,410 --> 00:15:34,430 Chain Knuckles. 141 00:15:35,870 --> 00:15:36,890 Oh! 142 00:15:37,040 --> 00:15:39,810 Ultra-Electromagnetic Whip! 143 00:15:40,810 --> 00:15:43,360 Big Bert, did you just say whip? 144 00:15:45,640 --> 00:15:47,370 Let's go get them aliens! 145 00:15:47,370 --> 00:15:49,300 Guys, guys, guys! 146 00:15:49,300 --> 00:15:50,650 Get your head in the game! 147 00:15:51,500 --> 00:15:53,660 What is the medical condition of the team? 148 00:15:54,130 --> 00:15:56,230 Camp Big Falcon, reporting all five vital signs 149 00:15:56,230 --> 00:15:57,760 of all team members are okay. 150 00:16:17,960 --> 00:16:19,100 BIG BERT: Holy, moly! 151 00:16:20,060 --> 00:16:21,140 They're so many. 152 00:16:21,390 --> 00:16:22,180 - Wow! 153 00:16:22,760 --> 00:16:24,350 - BIG BERT: Hey, tiny! What "wow"?! 154 00:16:24,580 --> 00:16:26,900 Team, can we do it? 155 00:16:27,060 --> 00:16:28,190 It's too late. 156 00:16:28,320 --> 00:16:29,860 We cannot back-out. 157 00:16:30,280 --> 00:16:32,440 Team, don't! Overcome your fears! 158 00:16:33,290 --> 00:16:35,740 I'll remind you again, the earth is relying on us. 159 00:16:36,300 --> 00:16:38,610 Big Bro is right, we can't back-out. 160 00:16:38,610 --> 00:16:39,690 Let's go! 161 00:16:40,450 --> 00:16:42,450 Little Jon, please... 162 00:16:42,670 --> 00:16:44,370 just don't be naughty today. 163 00:16:44,490 --> 00:16:46,000 Just follow Big Brother, okay? 164 00:16:46,150 --> 00:16:47,210 Yes, Big Bro. 165 00:16:47,500 --> 00:16:49,040 Also, Mama, dont worry. 166 00:16:49,180 --> 00:16:50,510 What "don't worry"?! 167 00:16:50,510 --> 00:16:51,800 Of course, I'll worry! 168 00:16:51,800 --> 00:16:53,590 You don't have enough training. 169 00:16:54,010 --> 00:16:56,180 Mama, I can do it! 170 00:16:56,180 --> 00:16:57,760 It's just like video game! 171 00:16:58,600 --> 00:16:59,970 What "video game"?! 172 00:17:00,310 --> 00:17:01,560 Oh, my god! 173 00:17:02,060 --> 00:17:03,180 Video game? 174 00:17:06,580 --> 00:17:07,770 Team, let's engage! 175 00:17:07,770 --> 00:17:08,860 Come in, come in! 176 00:17:20,120 --> 00:17:21,370 Use your weapons. 177 00:17:22,260 --> 00:17:24,620 Most of the controls are voice activated. 178 00:17:25,060 --> 00:17:28,130 Whoa! Cool! 179 00:17:35,310 --> 00:17:37,060 Claw boomerang! 180 00:17:45,240 --> 00:17:46,770 Frigate rocket! 181 00:17:54,460 --> 00:17:56,650 Panzer missile! 182 00:18:08,590 --> 00:18:10,080 Bomber missile! 183 00:18:18,260 --> 00:18:19,680 Lander shuriken! 184 00:18:28,930 --> 00:18:31,570 They have the worthless weapons 185 00:18:31,570 --> 00:18:32,610 on this planet. 186 00:18:34,290 --> 00:18:36,160 The day will not finish 187 00:18:36,160 --> 00:18:38,150 and we can invade it already. 188 00:18:39,050 --> 00:18:41,030 Just don't celebrate yet. 189 00:18:42,410 --> 00:18:44,060 We have not yet won 190 00:18:44,060 --> 00:18:44,990 the war. 191 00:18:44,990 --> 00:18:46,290 Foolish, Draco. 192 00:18:46,650 --> 00:18:48,960 Their weapons are no match to us. 193 00:18:50,180 --> 00:18:52,210 It's still lacking torture. 194 00:18:53,020 --> 00:18:54,690 I want all the people on that planet 195 00:18:54,700 --> 00:18:56,300 to suffer more. 196 00:18:57,850 --> 00:18:59,260 Release our weapon! 197 00:18:59,810 --> 00:19:01,080 Release Dokugaga! 198 00:19:16,400 --> 00:19:18,320 Do you want to entertain, Jom-frey. 199 00:19:20,530 --> 00:19:22,850 Watch how people in Terra 200 00:19:22,850 --> 00:19:25,370 panic in fear on our invasion. 201 00:19:23,680 --> 00:19:25,370 202 00:19:30,040 --> 00:19:32,630 Sir, we are detecting an alien signature. 203 00:19:33,220 --> 00:19:35,130 First time we pick-up this kind of signal. 204 00:19:36,790 --> 00:19:37,580 On screen! 205 00:19:38,190 --> 00:19:40,130 PA SYSTEM: Alert! Aliens detected! 206 00:19:40,300 --> 00:19:41,760 Now in Philippine territory. 207 00:19:43,620 --> 00:19:45,390 Alert! Aliens detected! 208 00:19:45,330 --> 00:19:46,970 Sir, enemy classification? 209 00:19:47,920 --> 00:19:49,440 It's a Boazanian beast fighter. 210 00:19:51,600 --> 00:19:52,580 Send me the coordinates 211 00:19:52,580 --> 00:19:53,800 where the beast fighter is. 212 00:19:53,800 --> 00:19:54,480 Now! 213 00:19:54,820 --> 00:19:55,650 Yes, Sir! 214 00:20:04,650 --> 00:20:06,020 REPORTER ON SCREEN: The invaders released 215 00:20:06,020 --> 00:20:06,910 a giant monster! 216 00:20:07,200 --> 00:20:08,210 A beast fighter! 217 00:20:08,850 --> 00:20:10,000 Beast fighter? 218 00:20:12,390 --> 00:20:14,730 It's music to my ear the name 219 00:20:14,730 --> 00:20:15,710 they called to it. 220 00:20:20,120 --> 00:20:20,830 Draco! 221 00:20:21,350 --> 00:20:22,810 Continue the invasion. 222 00:21:06,220 --> 00:21:09,400 They're just wasting their lives. 223 00:21:09,400 --> 00:21:12,350 Because they can't destroy our weapon. 224 00:21:16,540 --> 00:21:18,150 Steve, three ships on your tail! 225 00:21:24,350 --> 00:21:25,700 Leave it to me, Big Bro! 226 00:21:27,880 --> 00:21:29,770 Frigate missile! 227 00:21:32,770 --> 00:21:34,000 Yes! 228 00:21:39,280 --> 00:21:40,460 Little Jon, watch out! 229 00:21:42,180 --> 00:21:43,330 Lander shuriken! 230 00:21:46,870 --> 00:21:47,760 Little Jon! 231 00:21:49,230 --> 00:21:50,180 Are you okay? 232 00:21:50,370 --> 00:21:51,660 It's so close, Big Bro! 233 00:21:54,560 --> 00:21:55,680 Thank you, Jamie. 234 00:21:55,680 --> 00:21:56,850 You're welcome. 235 00:21:59,610 --> 00:22:01,690 No one should touch my brother! 236 00:22:02,330 --> 00:22:04,010 Panzer knuckle! 237 00:22:10,030 --> 00:22:10,780 Uy, uy. 238 00:22:11,380 --> 00:22:12,830 Why are they backing out? 239 00:22:13,060 --> 00:22:13,710 Sir! 240 00:22:14,020 --> 00:22:15,830 New energy signature detected. 241 00:22:16,770 --> 00:22:18,620 Computer identifies it as... 242 00:22:18,620 --> 00:22:19,580 A beast fighter! 243 00:22:19,950 --> 00:22:22,820 Voltes Team, Boazanians released 244 00:22:22,820 --> 00:22:24,090 a beast fighter! 245 00:22:24,710 --> 00:22:25,840 Beast fighter? 246 00:22:25,840 --> 00:22:26,760 What is that? 247 00:22:46,980 --> 00:22:49,010 Team, commence attack now! 248 00:22:50,030 --> 00:22:51,870 Aerial bombs away! 249 00:23:09,050 --> 00:23:10,180 Defensive maneuvers! 250 00:23:17,420 --> 00:23:20,190 Now's your better chance to volt in! 251 00:23:20,380 --> 00:23:21,980 We are gonna combine the robot? 252 00:23:22,910 --> 00:23:23,800 How we will do that, Doc? 253 00:23:24,180 --> 00:23:25,150 Voltes Team, 254 00:23:25,170 --> 00:23:28,650 you need to fly in a V formation. 255 00:23:28,850 --> 00:23:29,530 Steve, 256 00:23:30,120 --> 00:23:33,150 your cruiser should be on the front and center. 257 00:23:33,150 --> 00:23:36,130 From today, you will call it V-Formation. 258 00:23:36,130 --> 00:23:37,250 Copy?! 259 00:23:37,250 --> 00:23:38,440 STEVE: Copy, Ma! 260 00:23:38,440 --> 00:23:40,620 Team, let's V together. 261 00:23:41,620 --> 00:23:42,830 V formation now! 262 00:24:08,400 --> 00:24:10,710 Now, you will see a red button 263 00:24:10,710 --> 00:24:12,360 near your center console. 264 00:24:12,630 --> 00:24:14,510 To activate the robot transformation, 265 00:24:14,510 --> 00:24:16,990 push that to start the volt in sequence. 266 00:24:17,430 --> 00:24:18,330 Roger that. 267 00:24:19,600 --> 00:24:21,870 Let's volt... 268 00:24:21,870 --> 00:24:23,080 In! 269 00:24:34,860 --> 00:24:38,290 {\fad(150,0)tatoe arashi ga hukou tomo 270 00:24:38,540 --> 00:24:41,960 tatoe oonami areru tomo 271 00:24:42,210 --> 00:24:45,300 kogidasou tatakai no umi he 272 00:24:45,550 --> 00:24:48,890 tobikomou tatakai no uzu he 273 00:24:49,140 --> 00:24:52,600 mitsumeau hitomi to hitomi 274 00:24:52,850 --> 00:25:00,610 nukumori wo shinjiau go nin no nakama 275 00:25:00,860 --> 00:25:07,820 BORUTESU FAIBU ni subete wo kakete 276 00:25:08,070 --> 00:25:14,500 yaruzo chikara no tsukiru made 277 00:25:14,750 --> 00:25:22,420 chikyuu no yoake wa mou chikai 278 00:25:22,420 --> 00:25:25,880 ashinami wo soroete yukou 279 00:25:26,130 --> 00:25:33,530 {\fad(150,150)otagai wo shinjiau go nin no nakama 280 00:25:33,530 --> 00:25:42,330 minna no egao mo mou chikai 281 00:25:45,070 --> 00:25:49,540 Voltes V! 282 00:26:13,300 --> 00:26:15,910 Jom-frey, look at this. 283 00:26:26,600 --> 00:26:28,600 284 00:26:27,020 --> 00:26:29,750 Terra-Earthu has a strange weapon. 285 00:26:30,870 --> 00:26:32,590 You're lacking research. 286 00:26:33,840 --> 00:26:34,960 I'm sure that... 287 00:26:35,770 --> 00:26:37,520 they will not win on our weapon, 288 00:26:37,520 --> 00:26:38,550 with Dokugaga. 289 00:26:59,460 --> 00:27:00,200 Draco. 290 00:27:01,210 --> 00:27:03,070 Start the battle. 291 00:27:05,300 --> 00:27:06,570 Will do, Jom-frey. 292 00:28:05,280 --> 00:28:07,280 293 00:28:06,240 --> 00:28:08,240 294 00:28:06,310 --> 00:28:07,640 That's their champion? 295 00:28:07,640 --> 00:28:08,770 That's funny. 296 00:28:09,010 --> 00:28:11,140 If that's their champion, 297 00:28:11,140 --> 00:28:12,570 I'm sure... 298 00:28:12,580 --> 00:28:15,200 our weapon can defeat that. 299 00:28:15,200 --> 00:28:16,350 What you call that? 300 00:28:16,360 --> 00:28:17,070 That... 301 00:28:18,110 --> 00:28:20,610 Our Beast Fighter. 302 00:28:21,570 --> 00:28:25,000 People in Terra-Earthu are very funny. 303 00:28:25,560 --> 00:28:26,370 Draco. 304 00:28:27,270 --> 00:28:29,830 Ensure that Dokugaga crush that 305 00:28:29,830 --> 00:28:32,000 funny looking weapon. 306 00:28:33,720 --> 00:28:35,630 As you wish, your highness. 307 00:28:44,980 --> 00:28:46,850 That is the one called Beast Fighter! 308 00:28:47,150 --> 00:28:49,970 Guys... Get ready for trouble... 309 00:28:50,160 --> 00:28:51,150 Can we do it? 310 00:28:51,670 --> 00:28:53,140 This is our first battle! 311 00:28:53,310 --> 00:28:54,750 Don't worry, Little Jon. 312 00:28:54,750 --> 00:28:56,400 We have trained for this, remember? 313 00:28:56,500 --> 00:28:58,350 Jamie! Yes, we are trained. 314 00:28:58,350 --> 00:28:59,610 But Little Jon did not. 315 00:28:59,610 --> 00:29:01,740 Mom will get angry to us if something happens to him. 316 00:29:02,400 --> 00:29:04,150 Nothing bad will happen to me. 317 00:29:04,370 --> 00:29:05,360 Trust me, Big Bro! 318 00:29:05,630 --> 00:29:06,760 All of you, be brave. 319 00:29:07,730 --> 00:29:09,780 Remember, Earth is relying on to us. 320 00:29:10,180 --> 00:29:11,620 So we should win this. 321 00:29:12,530 --> 00:29:13,370 Roger?! 322 00:29:13,910 --> 00:29:14,790 Roger! 323 00:29:44,130 --> 00:29:46,610 Next time on Voltes V: Legacy! 324 00:29:47,140 --> 00:29:49,710 The minister that you all loved 325 00:29:49,710 --> 00:29:53,910 is came from the race of slaves! 326 00:29:53,910 --> 00:29:55,910 I will find new planets 327 00:29:55,910 --> 00:29:58,410 that I will invade... 328 00:29:58,410 --> 00:29:59,580 And will claim! 329 00:29:59,570 --> 00:30:01,000 I promise... 330 00:30:01,600 --> 00:30:03,770 I will return and free all the slaves! 331 00:30:04,610 --> 00:30:05,760 Help me. 332 00:30:06,290 --> 00:30:09,160 This is a message to all that helping 333 00:30:09,160 --> 00:30:12,390 and intending to shelter my traitor cousin! 334 00:30:12,620 --> 00:30:14,620 Invade that planet! 335 00:30:14,620 --> 00:30:17,140 We need to build our defense 336 00:30:17,140 --> 00:30:18,940 to the ultimate weapon... 337 00:30:18,940 --> 00:30:21,480 of Boazan Najmi Emperium. 338 00:30:21,480 --> 00:30:23,510 Planet Terra Earthu, 339 00:30:23,510 --> 00:30:26,440 just you wait and we will go there. 340 00:30:26,480 --> 00:30:27,950 Are you ready to see this? 341 00:30:28,370 --> 00:30:29,820 Sir, yes, sir! 342 00:30:29,980 --> 00:30:31,780 I would like to introduce to you... 343 00:30:33,980 --> 00:30:35,500 Voltes V! 344 00:30:51,530 --> 00:30:53,530 345 00:30:51,610 --> 00:30:53,800 Timer Krystabegnalie 346 00:30:54,360 --> 00:30:56,470 Karaoke Typesetting krystabegnalie 347 00:30:55,210 --> 00:30:58,630 tatoe oonami areru tomo 348 00:30:57,100 --> 00:31:00,350 English Translation krystabegnalie 349 00:30:58,880 --> 00:31:01,970 kogidasou tatakai no umi he 350 00:31:02,220 --> 00:31:05,560 tobikomou tatakai no uzu he 351 00:31:05,810 --> 00:31:09,270 ashinami wo soroete yukou 352 00:31:09,520 --> 00:31:17,280 otagai wo shinjiau go nin no nakama 353 00:31:17,530 --> 00:31:24,490 BORUTESU FAIBU ni azuketa inochi 354 00:31:24,740 --> 00:31:31,170 tobuze uchuu no hate made mo 355 00:31:31,420 --> 00:31:39,860 minna no egao mo mou chikai 356 00:31:40,290 --> 00:31:43,910 Presented by MQS 21347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.