Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:11,750 --> 00:01:16,720
Honey, Don't Run Away 2
3
00:01:17,420 --> 00:01:21,470
Episode 24
4
00:01:31,140 --> 00:01:31,980
No.
5
00:01:33,140 --> 00:01:34,340
We just escaped the shooting,
6
00:01:34,580 --> 00:01:36,180
but now we're going to be eaten up.
7
00:01:36,620 --> 00:01:37,620
I haven't married You'er yet.
8
00:01:37,780 --> 00:01:38,890
If I died now, it would be a big loss.
9
00:01:49,940 --> 00:01:50,620
Looks like Jin Bumie
10
00:01:50,620 --> 00:01:52,180
was not gonna keep us alive.
11
00:01:52,700 --> 00:01:54,220
Mu Jinyan,
12
00:01:54,620 --> 00:01:55,170
have you done anything wrong
13
00:01:55,170 --> 00:01:56,259
to me?
14
00:01:56,740 --> 00:01:57,620
Why do you ask this now?
15
00:01:57,740 --> 00:01:58,300
We're dying.
16
00:01:58,380 --> 00:01:59,570
What else can I say?
17
00:01:59,979 --> 00:02:00,540
I haven't found
18
00:02:00,540 --> 00:02:01,820
the Dream-making Crystal for Xiaotang.
19
00:02:02,650 --> 00:02:03,620
I'm not gonna die.
20
00:02:08,699 --> 00:02:09,250
Your Majesty,
21
00:02:09,539 --> 00:02:10,740
everything is ready.
22
00:02:12,220 --> 00:02:12,740
OK.
23
00:02:12,940 --> 00:02:13,580
Let's go.
24
00:02:27,020 --> 00:02:27,780
Look at this.
25
00:02:28,540 --> 00:02:30,620
Look at this mundane world.
26
00:02:32,340 --> 00:02:34,380
Everyone says it's beautiful.
27
00:02:35,420 --> 00:02:36,650
But I've
28
00:02:37,140 --> 00:02:38,820
never felt it.
29
00:02:42,780 --> 00:02:45,260
Let me enjoy it for a while.
30
00:02:46,460 --> 00:02:47,579
Because today
31
00:02:48,180 --> 00:02:50,540
everything will be changed.
32
00:02:52,420 --> 00:02:53,940
Shall we go to check it out?
33
00:02:54,300 --> 00:02:55,420
According to our agreement,
34
00:02:56,700 --> 00:02:58,740
I'll only stop Lord Zhang for you.
35
00:03:03,820 --> 00:03:05,980
I haven't asked you about your identity.
36
00:03:06,220 --> 00:03:07,700
And I've always known that
37
00:03:07,980 --> 00:03:09,580
you wanted to use me
38
00:03:09,580 --> 00:03:10,700
to kill the emperor.
39
00:03:12,980 --> 00:03:14,580
So what?
40
00:03:20,180 --> 00:03:21,420
These years,
41
00:03:22,860 --> 00:03:25,940
I've lived by the faith in my heart.
42
00:03:28,140 --> 00:03:30,010
But now the faith is gone.
43
00:03:31,329 --> 00:03:32,460
Thus,
44
00:03:33,579 --> 00:03:36,170
everything loses its significance of existence.
45
00:03:40,329 --> 00:03:43,010
I'm afraid the Spring Banquet this year
46
00:03:45,340 --> 00:03:47,100
is going to be ruined.
47
00:03:47,460 --> 00:03:49,050
You're hard-hearted.
48
00:03:50,810 --> 00:03:53,010
As you knew Ye Qian couldn't relive,
49
00:03:54,180 --> 00:03:55,620
you burned her body!
50
00:03:56,060 --> 00:03:57,410
Why should I keep her body?
51
00:03:58,700 --> 00:03:59,900
Let it decay?
52
00:04:02,420 --> 00:04:04,450
Let those ants, worms
53
00:04:05,770 --> 00:04:06,860
and dirty things
54
00:04:06,860 --> 00:04:08,300
crawl over her skin?
55
00:04:09,010 --> 00:04:10,120
No!
56
00:04:10,420 --> 00:04:12,430
I won't allow any dirty thing
57
00:04:12,520 --> 00:04:14,220
to stain my Qian.
58
00:04:20,660 --> 00:04:22,580
Now that I couldn't keep her alive,
59
00:04:24,300 --> 00:04:26,620
I might as well destroy her
60
00:04:28,860 --> 00:04:30,020
when she was beautiful.
61
00:04:52,140 --> 00:04:54,730
People get crazy for love.
62
00:04:56,080 --> 00:04:57,420
They do evils
63
00:04:58,080 --> 00:04:59,990
in the name of love
64
00:05:02,120 --> 00:05:04,620
out of selfishness.
65
00:05:06,580 --> 00:05:07,660
It's pathetic
66
00:05:09,380 --> 00:05:10,660
and ridiculous!
67
00:05:12,140 --> 00:05:13,700
Jinyan.
68
00:05:16,210 --> 00:05:17,700
Jinyan.
69
00:05:19,660 --> 00:05:20,860
Jinyan.
70
00:05:21,420 --> 00:05:21,900
Your Highness,
71
00:05:21,900 --> 00:05:22,540
the explosives are here.
72
00:05:22,820 --> 00:05:23,620
Lay them out quickly!
73
00:05:23,860 --> 00:05:24,540
Be quick!
74
00:05:25,060 --> 00:05:25,620
Be quick!
75
00:05:26,580 --> 00:05:27,140
Let's go.
76
00:05:58,940 --> 00:06:00,380
It's good to see you fine.
77
00:06:00,410 --> 00:06:01,220
How's everything in the imperial palace?
78
00:06:01,380 --> 00:06:02,540
I've asked those in the imperial palace.
79
00:06:02,660 --> 00:06:03,420
His Majesty is out of the imperial palace.
80
00:06:03,540 --> 00:06:04,260
Out?
81
00:06:05,140 --> 00:06:06,250
It's a big matter.
82
00:06:06,420 --> 00:06:07,540
Why wasn't Jingzhao informed?
83
00:06:07,860 --> 00:06:08,380
Oh no.
84
00:06:08,700 --> 00:06:10,100
Father must have gone there.
85
00:06:10,100 --> 00:06:10,940
Where?
86
00:06:11,180 --> 00:06:12,180
Every year on this day,
87
00:06:12,260 --> 00:06:13,660
Father will go to the Bai Temple in the suburb
88
00:06:13,780 --> 00:06:14,980
without any guard.
89
00:06:15,140 --> 00:06:16,420
He will only take Lord Zhang.
90
00:06:16,500 --> 00:06:17,020
Is it possible that
91
00:06:17,020 --> 00:06:18,340
Jin Bumie also knows about it?
92
00:06:26,420 --> 00:06:28,740
Time has passed so quickly.
93
00:06:29,220 --> 00:06:31,740
It's been 20 years.
94
00:06:32,180 --> 00:06:33,420
Some days earlier,
95
00:06:34,700 --> 00:06:35,730
I just found that
96
00:06:36,820 --> 00:06:37,700
Xiaotang
97
00:06:39,690 --> 00:06:41,780
was the child of Qian.
98
00:06:43,900 --> 00:06:46,060
That kid looks like you
99
00:06:46,180 --> 00:06:47,380
when you were young.
100
00:06:48,580 --> 00:06:49,340
If
101
00:06:50,020 --> 00:06:51,260
you guys were alive now,
102
00:06:52,380 --> 00:06:53,580
we could
103
00:06:53,890 --> 00:06:55,260
have a drink and have fun
104
00:06:56,180 --> 00:06:57,850
like we used to do.
105
00:06:58,260 --> 00:06:59,330
You guys,
106
00:07:00,050 --> 00:07:01,860
why didn't you tell me in my dream
107
00:07:04,010 --> 00:07:04,890
who
108
00:07:06,140 --> 00:07:07,700
killed you
109
00:07:08,380 --> 00:07:09,820
that year?
110
00:07:11,460 --> 00:07:12,460
These years
111
00:07:14,740 --> 00:07:16,860
I've been looking for the murderer.
112
00:07:18,420 --> 00:07:20,500
But no gains at all.
113
00:07:21,020 --> 00:07:22,660
Bravo! Bravo! Bravo!
114
00:07:26,780 --> 00:07:30,100
What a good show of hypocrisy!
115
00:07:31,580 --> 00:07:32,860
Weren't you the one
116
00:07:32,860 --> 00:07:34,300
who did all of these?
117
00:07:35,220 --> 00:07:38,010
Now you're shedding crocodile tears here.
118
00:07:38,940 --> 00:07:40,140
Who are you?
119
00:07:40,300 --> 00:07:41,460
Someone to kill you.
120
00:07:41,460 --> 00:07:43,140
Help! Is there anyone?
121
00:07:43,540 --> 00:07:44,610
Stop yelling.
122
00:07:45,860 --> 00:07:46,860
Today
123
00:07:47,620 --> 00:07:49,100
is your doom day.
124
00:07:58,820 --> 00:07:59,420
Father!
125
00:07:59,700 --> 00:08:00,220
Protect the emperor!
126
00:08:00,700 --> 00:08:02,300
The Royal Guards are on the way.
127
00:08:03,220 --> 00:08:03,700
I'm fine.
128
00:08:03,820 --> 00:08:04,500
Are you alright?
129
00:08:04,620 --> 00:08:05,290
I'm fine.
130
00:08:09,690 --> 00:08:10,820
Jin Bumie.
131
00:08:12,020 --> 00:08:13,210
I didn't expect that
132
00:08:14,460 --> 00:08:16,340
you're still alive.
133
00:08:17,610 --> 00:08:18,660
Then today I'll
134
00:08:18,820 --> 00:08:20,180
send all of you
135
00:08:20,300 --> 00:08:21,130
to the hell.
136
00:08:21,740 --> 00:08:22,500
Come here.
137
00:08:32,340 --> 00:08:33,419
All this
138
00:08:33,659 --> 00:08:35,299
is finally coming to an end!
139
00:08:39,539 --> 00:08:40,740
What a pity that
140
00:08:42,500 --> 00:08:44,010
nobody enjoys the show.
141
00:08:44,700 --> 00:08:45,890
What's the relationship
142
00:08:46,460 --> 00:08:47,700
between you and Captain Jin whose whole family
143
00:08:47,820 --> 00:08:48,530
was executed 20 years ago?
144
00:08:48,900 --> 00:08:50,020
The files of the case show that
145
00:08:50,980 --> 00:08:51,780
nobody
146
00:08:52,540 --> 00:08:53,660
in the Jin Family survived.
147
00:08:53,860 --> 00:08:56,180
Of course I can't be found in the files.
148
00:08:57,620 --> 00:08:58,940
Because
149
00:09:00,300 --> 00:09:02,140
I'm a love child.
150
00:09:03,180 --> 00:09:04,700
Love child.
151
00:09:07,380 --> 00:09:08,580
It has been so many years.
152
00:09:09,500 --> 00:09:11,620
Even when I was taken back to the Ye Family,
153
00:09:12,060 --> 00:09:14,100
I was treated like a servant.
154
00:09:14,260 --> 00:09:15,740
I've never been recognized as a family member.
155
00:09:19,420 --> 00:09:21,020
The whole Jin Family was executed.
156
00:09:21,620 --> 00:09:22,940
It deserved it.
157
00:09:23,220 --> 00:09:25,260
So why did you want to get the Dream-making Crystal?
158
00:09:28,460 --> 00:09:29,820
To bring
159
00:09:30,660 --> 00:09:31,770
Qian
160
00:09:32,260 --> 00:09:33,940
back to life, of course.
161
00:09:34,540 --> 00:09:35,730
Who is Qian?
162
00:09:41,820 --> 00:09:42,740
Ye Qian,
163
00:09:43,780 --> 00:09:45,340
Xiaotang's mother.
164
00:09:48,180 --> 00:09:49,260
My mother?
165
00:09:50,860 --> 00:09:52,580
What's that got to do with my mother?
166
00:09:53,220 --> 00:09:54,060
At that time,
167
00:09:54,380 --> 00:09:55,820
everybody looked down on me.
168
00:09:55,900 --> 00:09:57,220
Only Qian
169
00:09:58,500 --> 00:10:00,660
treated me with tenderness and kindness.
170
00:10:03,100 --> 00:10:05,500
The reason for everything I've done these years
171
00:10:06,700 --> 00:10:08,940
is to bring Qian back to life.
172
00:10:09,220 --> 00:10:10,610
My dad used to say
173
00:10:11,020 --> 00:10:12,810
life and death are decreed by fate.
174
00:10:14,060 --> 00:10:15,100
If my mother knew
175
00:10:15,100 --> 00:10:16,740
you had done evils for the sake of her,
176
00:10:16,900 --> 00:10:17,580
she would regret
177
00:10:17,580 --> 00:10:18,700
treating you with kindness.
178
00:10:18,740 --> 00:10:19,540
Shut up!
179
00:10:20,500 --> 00:10:21,860
You don't deserve to calling her mother!
180
00:10:22,020 --> 00:10:22,930
You don't deserve it!
181
00:10:26,700 --> 00:10:27,580
Qian
182
00:10:28,020 --> 00:10:29,580
is a goddess from the nine heavens,
183
00:10:30,380 --> 00:10:31,420
but your birth
184
00:10:31,900 --> 00:10:33,490
made her fall into the mortal world.
185
00:10:33,860 --> 00:10:34,780
That year,
186
00:10:35,180 --> 00:10:37,940
if your dad hadn't cajoled her,
187
00:10:38,140 --> 00:10:38,980
how could she marry
188
00:10:39,100 --> 00:10:41,420
this vulgar man?
189
00:10:42,620 --> 00:10:43,700
Nonsense!
190
00:10:44,220 --> 00:10:45,460
My dad and mom loved each other.
191
00:10:45,820 --> 00:10:46,540
My mom
192
00:10:46,540 --> 00:10:47,860
put me as the top priority.
193
00:10:49,140 --> 00:10:50,420
But you...
194
00:10:51,140 --> 00:10:52,380
Who are you?
195
00:10:53,140 --> 00:10:54,580
A nasty man who
196
00:10:54,780 --> 00:10:55,540
never dares to appear
197
00:10:55,540 --> 00:10:57,500
in public.
198
00:10:57,900 --> 00:10:59,700
You don't deserve to call my mom's name.
199
00:11:05,460 --> 00:11:07,300
Who do you think you've saved?
200
00:11:09,690 --> 00:11:10,540
He
201
00:11:12,500 --> 00:11:15,100
is the one who killed Qian!
202
00:11:33,130 --> 00:11:34,380
Go to hell!
203
00:11:34,660 --> 00:11:36,580
Go to hell, you all!
204
00:12:00,980 --> 00:12:02,060
Ghost-face
205
00:12:03,100 --> 00:12:04,260
Strategist.
206
00:12:05,220 --> 00:12:06,060
You...
207
00:12:14,060 --> 00:12:16,220
Since Jin Bumie failed to kill you,
208
00:12:16,780 --> 00:12:18,780
let me kill you instead.
209
00:12:20,660 --> 00:12:21,260
Stop it.
210
00:12:24,620 --> 00:12:25,380
Mr. Feng.
211
00:12:36,860 --> 00:12:38,100
Mr. Feng?
212
00:12:38,540 --> 00:12:40,130
You're smart, Junior Lord.
213
00:12:42,380 --> 00:12:43,340
I knew
214
00:12:44,180 --> 00:12:46,180
I couldn't hide from you for long.
215
00:12:46,660 --> 00:12:48,050
What do you want on earth?
216
00:12:48,490 --> 00:12:49,370
Junior Lord,
217
00:12:50,900 --> 00:12:52,010
I had spent my whole life
218
00:12:53,660 --> 00:12:55,740
in keeping you save.
219
00:12:56,180 --> 00:12:57,220
I've done all this
220
00:12:57,300 --> 00:12:59,380
for the sake of you.
221
00:13:00,140 --> 00:13:01,740
If I had a second chance,
222
00:13:02,300 --> 00:13:03,900
I would do the same.
223
00:13:08,060 --> 00:13:09,100
Get out of the way, Junior Lord.
224
00:13:10,980 --> 00:13:11,660
Emperor of Ling,
225
00:13:12,810 --> 00:13:14,660
you killed the whole Xie Family.
226
00:13:15,740 --> 00:13:17,620
I'm going to kill you today.
227
00:13:18,970 --> 00:13:20,290
Xie Family?
228
00:13:23,980 --> 00:13:26,100
No wonder I think you look familiar.
229
00:13:26,940 --> 00:13:29,180
You're Xie Lingjun's child?
230
00:13:29,940 --> 00:13:30,820
Stop your hypocrisy.
231
00:13:32,530 --> 00:13:34,250
My master trusted the wrong person.
232
00:13:34,420 --> 00:13:35,300
He didn't expect that
233
00:13:35,860 --> 00:13:37,380
you would kill the whole Xie Family
234
00:13:38,740 --> 00:13:40,020
just to
235
00:13:40,300 --> 00:13:41,850
consolidate your throne.
236
00:13:42,420 --> 00:13:43,700
What's the story?
237
00:13:48,700 --> 00:13:49,220
Today
238
00:13:49,340 --> 00:13:50,020
I, Ling Xun.
239
00:13:50,260 --> 00:13:51,060
I, Ye Qian.
240
00:13:51,300 --> 00:13:52,340
I, Xie Lingjun.
241
00:13:51,430 --> 00:13:52,890
Mu Jinyan's Father, Xie Lingjun
242
00:13:53,220 --> 00:13:55,860
We three are willing to become brother and sister today.
243
00:13:56,100 --> 00:13:56,540
From now on,
244
00:13:56,100 --> 00:13:58,080
Young Emperor of Ling
245
00:13:56,700 --> 00:13:57,900
we'll share
246
00:13:58,020 --> 00:13:59,130
wealth and woe
247
00:13:59,420 --> 00:14:01,060
and help each other.
248
00:14:14,860 --> 00:14:15,500
Master.
249
00:14:21,340 --> 00:14:21,780
Feng Zheng.
250
00:14:21,780 --> 00:14:22,980
This way, master.
251
00:14:24,380 --> 00:14:25,020
From now on,
252
00:14:25,140 --> 00:14:25,970
my son Jinyan's surname is not Xie.
253
00:14:25,970 --> 00:14:26,380
Master.
254
00:14:26,500 --> 00:14:27,420
I entrust him to you.
255
00:14:27,620 --> 00:14:28,460
Master,
256
00:14:30,140 --> 00:14:31,020
I will spend my life
257
00:14:31,660 --> 00:14:32,940
trying my best to
258
00:14:33,060 --> 00:14:34,260
keep Junior Lord save.
259
00:14:34,580 --> 00:14:35,620
I
260
00:14:35,770 --> 00:14:36,540
thank you so much.
261
00:14:37,340 --> 00:14:38,140
Master.
262
00:14:38,660 --> 00:14:39,500
Check it out there.
263
00:14:42,500 --> 00:14:43,220
Leave!
264
00:14:49,620 --> 00:14:50,540
Not me.
265
00:14:52,380 --> 00:14:53,220
Lingjun
266
00:14:53,660 --> 00:14:54,900
is my brother.
267
00:14:55,860 --> 00:14:56,700
Ye Qian
268
00:14:56,940 --> 00:14:58,060
is my sister.
269
00:14:59,020 --> 00:15:00,340
How would I kill them?
270
00:15:01,730 --> 00:15:02,700
These years
271
00:15:03,140 --> 00:15:04,460
I've been looking for
272
00:15:04,540 --> 00:15:06,700
the real murderer as well.
273
00:15:06,820 --> 00:15:07,740
That's impossible.
274
00:15:08,220 --> 00:15:09,420
You can't fool me.
275
00:15:10,530 --> 00:15:11,180
In this world,
276
00:15:11,410 --> 00:15:12,290
who else
277
00:15:12,620 --> 00:15:13,900
dares to
278
00:15:13,980 --> 00:15:15,260
kill the Ye Family?
279
00:15:18,300 --> 00:15:19,220
I believe in His Majesty.
280
00:15:22,180 --> 00:15:23,300
It was not him.
281
00:15:27,060 --> 00:15:27,780
Junior Lord,
282
00:15:29,540 --> 00:15:31,330
don't be fooled by him.
283
00:15:31,580 --> 00:15:33,660
You can't be foolede by him!
284
00:15:34,900 --> 00:15:36,060
I started to believe in him
285
00:15:36,540 --> 00:15:37,420
as soon as I came into this temple.
286
00:15:39,740 --> 00:15:41,010
My father is someone who
287
00:15:42,220 --> 00:15:43,620
won't readily place trust in others.
288
00:15:45,140 --> 00:15:46,340
If you don't believe me,
289
00:15:47,780 --> 00:15:48,860
you should believe my father.
290
00:15:52,780 --> 00:15:53,770
Impossible.
291
00:15:56,100 --> 00:15:57,290
If he is not the murderer,
292
00:15:58,580 --> 00:15:59,820
who else can it be?
293
00:16:01,460 --> 00:16:02,420
If he is not the murderer,
294
00:16:02,540 --> 00:16:03,260
who should I
295
00:16:03,260 --> 00:16:04,940
take revenge on?
296
00:16:07,860 --> 00:16:08,660
Junior Lord,
297
00:16:13,300 --> 00:16:14,940
is he really not the murderer?
298
00:16:23,500 --> 00:16:24,060
I...
299
00:16:24,500 --> 00:16:25,860
I've spent my life
300
00:16:28,380 --> 00:16:30,260
trying to avenge Xie Family's death.
301
00:16:32,060 --> 00:16:33,020
It turns out that
302
00:16:35,380 --> 00:16:37,220
I took revenge on the wrong one.
303
00:16:40,820 --> 00:16:41,900
One wrong step
304
00:16:44,860 --> 00:16:46,260
leads to another.
305
00:16:54,700 --> 00:16:56,050
Junior Lord,
306
00:16:59,220 --> 00:17:00,660
was I wrong?
307
00:17:22,579 --> 00:17:23,819
I was wrong.
308
00:17:29,050 --> 00:17:30,580
I was wrong.
309
00:17:34,300 --> 00:17:35,380
Master,
310
00:17:36,900 --> 00:17:39,730
I didn't live up to your trust.
311
00:17:39,940 --> 00:17:43,060
I was wrong for a whole life.
312
00:17:51,700 --> 00:17:52,660
Jinyan, watch out!
313
00:17:52,930 --> 00:17:53,900
Junior Lord!
314
00:18:11,220 --> 00:18:11,900
Mr. Feng.
315
00:18:17,740 --> 00:18:18,300
Mr. Feng.
316
00:18:21,700 --> 00:18:22,620
Junior Lord!
317
00:18:23,540 --> 00:18:24,290
Don't talk.
318
00:18:25,980 --> 00:18:27,060
I'll find the best doctor in the capital
319
00:18:27,060 --> 00:18:27,940
to save you.
320
00:18:29,780 --> 00:18:31,380
Do you forget that
321
00:18:33,460 --> 00:18:34,460
I'm
322
00:18:35,260 --> 00:18:37,820
the best doctor in the capital.
323
00:18:51,220 --> 00:18:52,140
Junior Lord,
324
00:18:53,220 --> 00:18:55,140
your body has been weak since you were young.
325
00:18:58,020 --> 00:18:59,300
You need
326
00:18:59,860 --> 00:19:01,220
the Dream-making Crystal
327
00:19:02,340 --> 00:19:03,820
to strengthen your body.
328
00:19:04,340 --> 00:19:05,860
It's a treasure,
329
00:19:08,580 --> 00:19:11,300
and it can only be used on one person.
330
00:19:15,940 --> 00:19:16,900
Junior Lord.
331
00:19:17,020 --> 00:19:18,020
Junior Lord.
332
00:19:20,940 --> 00:19:21,860
This is...
333
00:19:26,220 --> 00:19:27,770
This is my
334
00:19:28,740 --> 00:19:30,900
last time...
335
00:19:32,540 --> 00:19:34,100
last time
336
00:19:34,980 --> 00:19:35,980
to keep you...
337
00:19:37,420 --> 00:19:38,420
to keep you
338
00:19:39,380 --> 00:19:41,020
save.
339
00:19:48,740 --> 00:19:49,420
Mr. Feng.
340
00:19:52,820 --> 00:19:53,780
Mr. Feng.
341
00:20:14,020 --> 00:20:15,900
Mu is credited with protecting me.
342
00:20:17,260 --> 00:20:18,820
Is there anything you want?
343
00:20:21,700 --> 00:20:22,540
Guarding Your Majesty
344
00:20:22,780 --> 00:20:23,820
is my duty.
345
00:20:24,650 --> 00:20:26,020
Now that the murderer has been killed
346
00:20:26,340 --> 00:20:27,660
and my wish has come true,
347
00:20:28,700 --> 00:20:29,900
I'd like to resign from office and retreat.
348
00:20:30,900 --> 00:20:32,260
I beg for Your Majesty's permission.
349
00:20:32,980 --> 00:20:33,740
Why do you
350
00:20:33,860 --> 00:20:34,860
resign from office again?
351
00:20:35,060 --> 00:20:36,460
We'll discuss it later.
352
00:20:37,180 --> 00:20:38,900
It is in a period of trouble now.
353
00:20:39,290 --> 00:20:40,140
I decide to
354
00:20:40,220 --> 00:20:41,580
exempt the state from
355
00:20:42,220 --> 00:20:43,340
paying the tax for a year.
356
00:20:43,740 --> 00:20:45,940
Wise decision, Your Majesty.
357
00:20:48,460 --> 00:20:50,060
Ziran has grown up.
358
00:20:50,780 --> 00:20:51,740
It's time for you
359
00:20:51,980 --> 00:20:53,420
to share my burdens.
360
00:20:53,740 --> 00:20:54,660
From now on,
361
00:20:55,100 --> 00:20:56,700
you take office in Imperial Law Department.
362
00:20:57,500 --> 00:20:58,580
Work hard
363
00:20:58,940 --> 00:21:01,700
and don't let me down.
364
00:21:02,020 --> 00:21:02,740
Yes.
365
00:21:03,140 --> 00:21:04,020
My deputies,
366
00:21:04,460 --> 00:21:05,340
you can leave now.
367
00:21:05,580 --> 00:21:07,300
Dismiss.
368
00:21:09,060 --> 00:21:11,060
Mu and Ziran, stay for a while.
369
00:21:19,740 --> 00:21:20,540
I keep you here
370
00:21:20,660 --> 00:21:21,500
to tell you
371
00:21:22,060 --> 00:21:23,850
I'm going to select a lucky day
372
00:21:24,220 --> 00:21:25,420
for your weddings.
373
00:21:25,820 --> 00:21:27,060
What do you think?
374
00:21:28,140 --> 00:21:28,820
Your Majesty,
375
00:21:31,020 --> 00:21:31,820
we can't.
376
00:21:32,260 --> 00:21:32,980
Why?
377
00:21:33,620 --> 00:21:34,460
It is said that
378
00:21:35,180 --> 00:21:36,060
as long as the descendants of
379
00:21:36,540 --> 00:21:37,420
the Anthroposcopy Tactic and Zhuyou Tactic
380
00:21:37,420 --> 00:21:38,620
go steady,
381
00:21:39,940 --> 00:21:41,180
they will both die soon.
382
00:21:41,500 --> 00:21:42,740
It only does harm to Xiaotang
383
00:21:43,210 --> 00:21:44,260
if I stay with her.
384
00:21:44,620 --> 00:21:46,780
I've never heard about that.
385
00:21:47,980 --> 00:21:48,620
Back then,
386
00:21:48,740 --> 00:21:49,700
when I traveled around the world
387
00:21:49,810 --> 00:21:51,900
with your father and Ye Qian,
388
00:21:51,980 --> 00:21:53,220
we used to be together for a lot of time.
389
00:21:53,740 --> 00:21:55,460
I've never seen the two of them
390
00:21:55,460 --> 00:21:57,140
have inter-restriction to each other.
391
00:21:58,020 --> 00:22:00,060
It didn't happen to other descendants, either.
392
00:22:00,260 --> 00:22:01,420
Why is there
393
00:22:01,540 --> 00:22:03,100
such a rumor?
394
00:22:08,060 --> 00:22:08,740
Your Majesty,
395
00:22:09,420 --> 00:22:10,260
is it true?
396
00:22:10,580 --> 00:22:11,140
Yes.
397
00:22:25,900 --> 00:22:26,620
Really?
398
00:22:27,020 --> 00:22:27,820
Then,
399
00:22:27,940 --> 00:22:28,740
I don't need to
400
00:22:28,860 --> 00:22:29,900
part from Jinyan?
401
00:22:31,220 --> 00:22:32,820
Now you have a happy ending.
402
00:22:34,660 --> 00:22:35,860
Congratulations.
403
00:22:39,020 --> 00:22:40,090
Jinyan,
404
00:22:40,940 --> 00:22:43,260
you need the Dream-making Crystal to nourish.
405
00:22:43,420 --> 00:22:44,620
You should take it with you all day long.
406
00:22:45,620 --> 00:22:46,140
The Dream-making Crystal
407
00:22:46,250 --> 00:22:47,260
is used for extending your life,
408
00:22:47,420 --> 00:22:48,140
let alone the fact
409
00:22:48,300 --> 00:22:49,580
that it is a holy object of Zhuyou Clan.
410
00:22:49,940 --> 00:22:51,940
I have no reason to accept it.
411
00:22:52,500 --> 00:22:54,020
But your health....
412
00:22:54,180 --> 00:22:55,020
Alright.
413
00:22:55,140 --> 00:22:56,380
That's enough.
414
00:22:56,540 --> 00:22:57,900
The ancestor of Xiaotang
415
00:22:58,060 --> 00:22:59,260
has said that
416
00:22:59,380 --> 00:23:00,340
there's still one method to stay alive
417
00:23:00,450 --> 00:23:01,460
besides using the Dream-making Crystal.
418
00:23:01,740 --> 00:23:02,580
But
419
00:23:02,860 --> 00:23:04,780
we've searched a lot of information
420
00:23:04,900 --> 00:23:06,700
and couldn't find the method at all.
421
00:23:06,860 --> 00:23:07,930
Do you remember
422
00:23:08,340 --> 00:23:09,460
the Huaxian Cave
423
00:23:09,980 --> 00:23:10,860
in Jinping Village?
424
00:23:11,180 --> 00:23:11,860
Yes.
425
00:23:12,380 --> 00:23:13,100
Huxian Cave
426
00:23:13,210 --> 00:23:15,140
is the place where my ancestors lived.
427
00:23:15,460 --> 00:23:17,380
There must be some clues.
428
00:23:27,180 --> 00:23:27,730
Last time,
429
00:23:27,730 --> 00:23:29,490
I've searched it with Ziran
430
00:23:29,620 --> 00:23:30,810
and didn't find anything special.
431
00:23:34,540 --> 00:23:35,100
Xiaotang,
432
00:23:36,140 --> 00:23:37,580
try to put the crystal in that.
433
00:23:57,460 --> 00:23:59,340
No wonder we gained nothing last time.
434
00:23:59,620 --> 00:24:00,900
The Dream-making Crystal is needed
435
00:24:00,900 --> 00:24:01,780
to open it.
436
00:24:02,940 --> 00:24:04,420
What does it say on it?
437
00:24:14,660 --> 00:24:15,370
What's wrong?
438
00:24:15,780 --> 00:24:16,940
Is there anything bad
439
00:24:16,940 --> 00:24:17,900
on that?
440
00:24:19,770 --> 00:24:21,580
I can't read these characters.
441
00:24:21,700 --> 00:24:22,900
It says that
442
00:24:23,100 --> 00:24:24,580
back then, Shen Nung met an accident
443
00:24:26,020 --> 00:24:27,300
and was saved by Zhuyou Clan.
444
00:24:27,780 --> 00:24:28,820
So Sheng Nung
445
00:24:28,980 --> 00:24:30,300
gave the Dream-making Crystal to Zhuyou Clan
446
00:24:30,890 --> 00:24:32,500
as a gift.
447
00:24:33,740 --> 00:24:35,020
So can
448
00:24:35,180 --> 00:24:36,260
Dream-making Crystal
449
00:24:36,260 --> 00:24:37,700
bring the dead back to life?
450
00:24:38,500 --> 00:24:40,570
Magical as Dream-making Crystal is,
451
00:24:41,500 --> 00:24:42,820
it can't do that.
452
00:24:43,580 --> 00:24:45,260
It is a rumor spread by the descendants.
453
00:24:47,060 --> 00:24:48,260
No wonder.
454
00:24:48,420 --> 00:24:49,780
No wonder that the ancestors of Xiaotang
455
00:24:49,940 --> 00:24:52,100
could still live a long life,
456
00:24:52,500 --> 00:24:53,700
though they happened to lose Dream-making Crystal.
457
00:24:54,820 --> 00:24:55,820
What do you mean?
458
00:24:56,820 --> 00:24:57,500
In other words,
459
00:24:57,660 --> 00:25:00,300
Dream-making Crystal is a gift given by Shen Nung,
460
00:25:00,500 --> 00:25:02,420
but before that,
461
00:25:02,540 --> 00:25:04,180
the Zhuyou Clan could still live a long life.
462
00:25:05,020 --> 00:25:06,500
Therefore,
463
00:25:06,940 --> 00:25:08,260
the saying that
464
00:25:08,420 --> 00:25:09,730
the Zhuyou Clan can't live to 20
465
00:25:09,900 --> 00:25:11,930
without Dream-making Crystal
466
00:25:13,060 --> 00:25:13,940
is indeed a rumor.
467
00:25:14,460 --> 00:25:15,420
The Zhuyou Clan
468
00:25:15,540 --> 00:25:17,340
regards Dream-making Crystal as a holy object
469
00:25:17,580 --> 00:25:18,860
in order to remind the descendants of
470
00:25:19,020 --> 00:25:20,140
doing good deeds.
471
00:25:20,620 --> 00:25:21,940
The peace at present
472
00:25:22,260 --> 00:25:23,580
shows that we didn't work in vain.
473
00:25:24,340 --> 00:25:25,420
As for the hearsay that
474
00:25:25,570 --> 00:25:27,500
the Zhuyou Clan can not live to 20,
475
00:25:27,900 --> 00:25:29,420
it is because there used to be an eccentric descendant
476
00:25:29,700 --> 00:25:30,980
who was reluctant to marry all his life.
477
00:25:31,700 --> 00:25:33,340
478
00:25:34,020 --> 00:25:35,250
so they made that up
479
00:25:35,500 --> 00:25:37,100
and wished the descendants
480
00:25:37,260 --> 00:25:38,220
to get married before 20.
481
00:25:38,740 --> 00:25:39,460
Xiaotang,
482
00:25:39,620 --> 00:25:40,900
your ancestors
483
00:25:41,140 --> 00:25:42,900
made so many things their business.
484
00:25:43,220 --> 00:25:44,180
What are you talking about?
485
00:25:44,340 --> 00:25:46,860
It is their concern for the descendants.
486
00:25:56,490 --> 00:25:57,810
Shen Nung's Herbal?
487
00:26:00,940 --> 00:26:01,900
It is said that Shen Nung
488
00:26:02,140 --> 00:26:03,740
didn't bear to see people suffering,
489
00:26:03,970 --> 00:26:05,100
so he personally tried hundreds of herbs
490
00:26:05,620 --> 00:26:06,780
and wrote this herbal
491
00:26:07,180 --> 00:26:08,340
in order to treat and cure patients.
492
00:26:10,060 --> 00:26:11,620
It has 108 volumes in total,
493
00:26:11,980 --> 00:26:13,340
and only 36 volumes exist.
494
00:26:15,100 --> 00:26:16,620
I don't expect all them are here.
495
00:26:17,780 --> 00:26:18,460
So
496
00:26:18,580 --> 00:26:19,500
this is the real effect of
497
00:26:19,700 --> 00:26:20,780
Dream-making Crystal?
498
00:26:21,220 --> 00:26:23,020
If it is the real Shen Nung's Herbal,
499
00:26:23,330 --> 00:26:24,260
it is equivalent with
500
00:26:24,380 --> 00:26:27,020
a treasure that can bring life to the death.
501
00:26:27,100 --> 00:26:27,660
Yes.
502
00:26:28,060 --> 00:26:29,300
With this,
503
00:26:29,460 --> 00:26:31,180
we can save more people.
504
00:26:31,980 --> 00:26:33,060
But how can we
505
00:26:33,220 --> 00:26:34,660
memorize so many words?
506
00:26:39,580 --> 00:26:40,540
I've memorized them.
507
00:26:54,060 --> 00:26:54,740
Xiaotang,
508
00:26:55,100 --> 00:26:56,580
why do you take it back?
509
00:26:58,020 --> 00:26:59,580
Ancestors surely had their own reason
510
00:26:59,740 --> 00:27:01,220
to put the herbal here.
511
00:27:05,690 --> 00:27:06,740
You want the descendants
512
00:27:07,300 --> 00:27:08,380
to take the same test, right?
513
00:27:09,500 --> 00:27:11,410
If they can't even find this,
514
00:27:12,020 --> 00:27:12,980
how can they
515
00:27:13,140 --> 00:27:14,980
be qualified to be a member in the Zhuyou Clan?
516
00:27:16,620 --> 00:27:17,130
Alright.
517
00:27:17,380 --> 00:27:18,620
Everything is clear now.
518
00:27:19,300 --> 00:27:19,900
Xiaotang,
519
00:27:20,140 --> 00:27:20,820
congratulations.
520
00:27:21,060 --> 00:27:22,380
You can finally marry him.
521
00:27:27,620 --> 00:27:28,250
Have a try.
522
00:27:34,220 --> 00:27:34,660
How is it?
523
00:27:34,820 --> 00:27:35,460
Is it delicious?
524
00:27:36,460 --> 00:27:37,050
Yes.
525
00:27:37,540 --> 00:27:38,540
Then take one more bite.
526
00:27:47,820 --> 00:27:48,380
It's delicious.
527
00:27:48,700 --> 00:27:49,940
Everything you cook is delicious.
528
00:27:51,180 --> 00:27:52,420
Mu Jinyan, come out.
529
00:27:54,020 --> 00:27:54,900
Where is your lord?
530
00:27:55,140 --> 00:27:55,900
Prince Ziran,
531
00:27:56,180 --> 00:27:57,140
why are you
532
00:27:57,140 --> 00:27:58,220
looking for my lord?
533
00:28:02,130 --> 00:28:03,500
I am so busy with the affairs
534
00:28:03,500 --> 00:28:04,620
of the Imperial Law Department.
535
00:28:05,300 --> 00:28:07,340
But he even resigned from the Prefecture of Jingzhao.
536
00:28:07,500 --> 00:28:09,100
Father has entrusted affairs of that
537
00:28:09,100 --> 00:28:09,940
to me, too.
538
00:28:13,620 --> 00:28:15,260
You can't eat this.
539
00:28:15,420 --> 00:28:16,380
Stingy.
540
00:28:16,540 --> 00:28:18,300
You are as awful as Mu Jintan.
541
00:28:18,940 --> 00:28:19,580
Where is he?
542
00:28:20,180 --> 00:28:22,180
Able men are always busy, Prince Ziran.
543
00:28:22,340 --> 00:28:24,060
It is a good thing for you.
544
00:28:24,060 --> 00:28:25,260
Why is it good?
545
00:28:25,700 --> 00:28:27,500
I don't even have time to spend with You'er.
546
00:28:28,460 --> 00:28:30,020
Tell me where he is.
547
00:28:30,410 --> 00:28:32,580
Lord Mu and my lady have gone to the Peach Blossom Valley.
548
00:28:33,380 --> 00:28:35,100
Prince Ziran is so capable.
549
00:28:35,420 --> 00:28:36,940
You'll easily find Lord Mu.
550
00:28:38,940 --> 00:28:39,620
Prince Ziran,
551
00:28:39,780 --> 00:28:40,530
it is made by Hongxiu.
552
00:28:40,530 --> 00:28:41,900
You should never swallow it.
553
00:28:45,460 --> 00:28:47,220
How terrible it is.
554
00:28:48,100 --> 00:28:49,380
Is it terrible?
555
00:28:49,660 --> 00:28:50,460
Cook Wu taught me
556
00:28:50,460 --> 00:28:51,860
how to make it step by step.
557
00:28:52,140 --> 00:28:52,900
No, no, it tastes good.
558
00:28:53,060 --> 00:28:53,780
I'll eat them up.
559
00:28:53,940 --> 00:28:56,500
Who said my disciple's dessert tasted terrible?
560
00:29:01,700 --> 00:29:03,380
Cook...Cook Wu?
561
00:29:04,540 --> 00:29:05,220
Exactly.
562
00:29:05,380 --> 00:29:08,220
My first name is Cook. My surname is Wu.
563
00:29:19,340 --> 00:29:21,540
You just left the affairs of
564
00:29:21,540 --> 00:29:22,700
the Prefecture of Jingzhao to Ziran.
565
00:29:22,980 --> 00:29:24,540
Aren't you afraid that he will seek for you?
566
00:29:25,900 --> 00:29:27,100
There is a matrix in the Peach Blossom Valley.
567
00:29:28,660 --> 00:29:29,540
He can't enter.
568
00:29:46,060 --> 00:29:46,820
Are you okay?
569
00:30:19,540 --> 00:30:20,540
Jinyan.
570
00:30:22,300 --> 00:30:24,170
I really can't believe
571
00:30:25,700 --> 00:30:27,690
that we are together now.
572
00:30:30,340 --> 00:30:31,740
Back then,
573
00:30:32,300 --> 00:30:33,700
my memory was in chaos.
574
00:30:36,300 --> 00:30:38,370
But even if my memory told me that
575
00:30:38,980 --> 00:30:40,700
you were not my beloved,
576
00:30:43,260 --> 00:30:44,860
every time I saw you,
577
00:30:45,540 --> 00:30:47,900
I would be so joyful and flipped.
578
00:30:51,420 --> 00:30:52,580
Do you remember that day
579
00:30:53,820 --> 00:30:55,180
when I told you to
580
00:30:56,140 --> 00:30:58,380
forget me here?
581
00:31:00,580 --> 00:31:02,660
Actually, I've thought that
582
00:31:06,140 --> 00:31:07,660
if it really came true,
583
00:31:08,460 --> 00:31:10,140
I would hire a painter
584
00:31:10,340 --> 00:31:11,500
to secretly draw a picture of you
585
00:31:11,500 --> 00:31:12,620
and send to me every day.
586
00:31:21,610 --> 00:31:22,620
From now on,
587
00:31:24,020 --> 00:31:25,620
I only want to spend the rest of my life with you alone.
588
00:31:29,340 --> 00:31:30,900
When we first met,
589
00:31:32,300 --> 00:31:33,660
you called me young lord.
590
00:31:40,940 --> 00:31:42,020
At that time, I was wondering
591
00:31:43,820 --> 00:31:45,020
whose daughter you were.
592
00:31:46,060 --> 00:31:47,020
You looked so pretty.
593
00:31:55,900 --> 00:31:57,140
Young lord,
594
00:31:58,460 --> 00:32:00,940
this time you have no way to escape.
595
00:32:10,660 --> 00:32:12,300
I've been in love with you for a long while.
596
00:32:14,060 --> 00:32:15,020
I wonder
597
00:32:15,980 --> 00:32:17,380
whether you are willing to marry me.
598
00:32:21,260 --> 00:32:22,540
Young lord,
599
00:32:23,330 --> 00:32:25,460
I am determined to marry you.
600
00:32:45,950 --> 00:32:49,160
♫ When I think of you ♫
601
00:32:50,700 --> 00:32:53,910
♫ The sky is light, and the sun shines bright ♫
602
00:32:55,230 --> 00:32:58,750
♫ There was a pink tinge to the cloud ♫
603
00:33:00,120 --> 00:33:03,420
♫ It tastes sweet when I take a bite ♫
604
00:33:04,870 --> 00:33:07,990
♫ I want to fill every sight of you ♫
605
00:33:09,180 --> 00:33:12,570
♫ I want to monopolize your time ♫
606
00:33:14,070 --> 00:33:17,410
♫ I want to draw the line of love on your palm ♫
607
00:33:18,110 --> 00:33:21,820
♫ My heart lingers where the line will end ♫
608
00:33:24,490 --> 00:33:26,300
♫ I love you, my sweet honey ♫
609
00:33:26,470 --> 00:33:28,980
♫ It feels like a candy melt in the sunshine ♫
610
00:33:29,380 --> 00:33:30,510
♫ Even in the freezing winter ♫
611
00:33:30,630 --> 00:33:33,250
♫ I feel warm and cozy ♫
612
00:33:33,820 --> 00:33:36,550
♫ I only need an embrace to ♫
613
00:33:36,550 --> 00:33:38,750
♫ Crown my love ♫
614
00:33:39,320 --> 00:33:42,710
♫ My hands are waiting for yours ♫
615
00:33:43,160 --> 00:33:45,370
♫ It's just like a dream when in love with you ♫
616
00:33:45,370 --> 00:33:47,570
♫ There's no loneliness or farewell anymore ♫
617
00:33:48,070 --> 00:33:49,440
♫ The story is not a long one ♫
618
00:33:49,440 --> 00:33:51,640
♫ Which takes exactly a lifetime to tell ♫
619
00:33:52,850 --> 00:33:54,790
♫ I love you and from now on ♫
620
00:33:54,790 --> 00:33:57,590
♫ What I long for is only your company ♫
621
00:33:57,870 --> 00:33:59,600
♫ My sweet thoughts ♫
622
00:33:59,600 --> 00:34:01,800
♫ Are all seen through by you ♫
623
00:34:02,160 --> 00:34:04,360
♫ What should I do? ♫
624
00:34:07,610 --> 00:34:09,280
♫ My sweet thoughts ♫
625
00:34:09,389 --> 00:34:11,590
♫ Are all seen through by you ♫
626
00:34:14,060 --> 00:34:15,929
♫ What should I do? ♫
627
00:34:25,300 --> 00:34:26,500
Jinyan,
628
00:34:28,620 --> 00:34:29,900
if only
629
00:34:30,699 --> 00:34:31,860
my mother
630
00:34:31,860 --> 00:34:33,050
could see us
631
00:34:34,300 --> 00:34:35,620
live happily now.
632
00:34:42,610 --> 00:34:44,380
I really miss my mother.
633
00:34:47,699 --> 00:34:49,380
I wonder
634
00:34:49,699 --> 00:34:51,739
what on earth happened to my mom.
635
00:35:01,940 --> 00:35:02,500
Xiaotang,
636
00:35:04,980 --> 00:35:06,940
Dream-making Crystal seems to understand your words.
637
00:36:08,620 --> 00:36:09,210
Xie Lingjun,
638
00:36:09,420 --> 00:36:10,090
leave!
639
00:36:10,700 --> 00:36:11,220
Dad.
640
00:36:54,700 --> 00:36:56,410
It is not a dream.
641
00:36:57,540 --> 00:36:58,170
Mom.
642
00:37:02,900 --> 00:37:03,620
Mom!
37099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.