Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:11,750 --> 00:01:16,720
Honey, Don't Run Away2
3
00:01:17,420 --> 00:01:21,470
Episode 17
4
00:01:24,220 --> 00:01:25,380
Help!
5
00:01:26,380 --> 00:01:27,700
Help!
6
00:01:33,220 --> 00:01:34,380
You asshole!
7
00:01:37,220 --> 00:01:38,340
Stay still!
8
00:01:40,700 --> 00:01:41,860
Jinyan.
9
00:01:42,090 --> 00:01:42,940
It's my fault.
10
00:01:46,050 --> 00:01:46,740
Those girls
11
00:01:46,860 --> 00:01:48,060
may all be killed by him.
12
00:01:48,380 --> 00:01:49,820
Jinyan, you are right.
13
00:01:50,060 --> 00:01:51,620
The killer is someone else.
14
00:01:53,860 --> 00:01:55,140
You've given up your family
15
00:01:55,500 --> 00:01:56,539
and killed so many girls
16
00:01:56,620 --> 00:01:57,780
just for your paintings.
17
00:01:57,780 --> 00:01:59,140
Don't you feel guilty?
18
00:02:00,860 --> 00:02:02,420
Those bitches
19
00:02:03,300 --> 00:02:05,140
were made into my painting paper
20
00:02:05,740 --> 00:02:08,020
and had a chance to leave a good name with my paintings.
21
00:02:08,860 --> 00:02:10,740
They should feel honored!
22
00:02:11,860 --> 00:02:12,820
As for you,
23
00:02:13,860 --> 00:02:14,740
you're just
24
00:02:15,020 --> 00:02:16,530
out of luck.
25
00:02:17,340 --> 00:02:18,579
You're trying to justify your evil deeds!
26
00:02:18,700 --> 00:02:20,540
Those girls are all subjects of Ling.
27
00:02:20,660 --> 00:02:21,810
You had no rights to kill them!
28
00:02:21,980 --> 00:02:23,340
I'm going to send you to yamen
29
00:02:23,420 --> 00:02:24,380
and you'll be sentenced by law.
30
00:02:24,380 --> 00:02:25,700
I did nothing wrong.
31
00:02:27,820 --> 00:02:29,620
There are so many people living their lives
32
00:02:30,340 --> 00:02:32,460
in obscurity just like dust.
33
00:02:33,100 --> 00:02:34,660
I'm just helping them.
34
00:02:35,500 --> 00:02:36,300
At least,
35
00:02:36,890 --> 00:02:39,220
their good names had been left before they died.
36
00:02:41,860 --> 00:02:42,860
You're being cheeky!
37
00:02:44,180 --> 00:02:46,060
You've killed so many innocent people.
38
00:02:46,700 --> 00:02:48,460
It's not even enough to kill you thousands of times.
39
00:02:58,180 --> 00:02:59,820
You've destroyed my hands
40
00:03:00,540 --> 00:03:02,140
and made me unable to paint.
41
00:03:04,060 --> 00:03:05,380
Since I
42
00:03:05,610 --> 00:03:07,060
can't paint anymore,
43
00:03:08,300 --> 00:03:10,100
just die with me, you guys!
44
00:03:11,820 --> 00:03:12,940
Jinyan.
45
00:03:13,700 --> 00:03:14,140
Xiaotang.
46
00:03:14,300 --> 00:03:15,620
Jinyan!
47
00:03:16,980 --> 00:03:18,100
You can't run away from here.
48
00:03:18,300 --> 00:03:19,500
There are white flints
49
00:03:19,660 --> 00:03:20,579
everywhere.
50
00:03:21,900 --> 00:03:22,860
Go with Xiaotang!
51
00:03:22,860 --> 00:03:23,420
Xiaotang!
52
00:03:38,020 --> 00:03:38,730
Let go of me!
53
00:03:38,940 --> 00:03:40,050
I'll go back to find Jinyan!
54
00:03:40,050 --> 00:03:40,860
Let's go out first.
55
00:03:40,860 --> 00:03:41,420
Jinyan!
56
00:03:41,420 --> 00:03:42,740
It's dangerous inside. Let's go out first.
57
00:03:42,740 --> 00:03:44,220
-Jinyan!
-Xiaotang!
58
00:03:44,420 --> 00:03:45,100
Jinyan.
59
00:03:46,820 --> 00:03:47,500
Jinyan.
60
00:03:50,420 --> 00:03:51,780
Let's leave here! Be quick!
61
00:03:52,820 --> 00:03:55,380
Qingshan Mansion
62
00:04:11,620 --> 00:04:12,580
Jinyan,
63
00:04:13,460 --> 00:04:14,820
is your wound getting better?
64
00:04:15,220 --> 00:04:16,420
Here's some medicine for you.
65
00:04:21,899 --> 00:04:22,970
If you should encounter any danger in the future,
66
00:04:23,410 --> 00:04:24,260
you can go first.
67
00:04:24,980 --> 00:04:25,740
Don't worry.
68
00:04:26,340 --> 00:04:27,500
No matter what happens,
69
00:04:28,060 --> 00:04:29,180
I'll stay with you.
70
00:04:29,570 --> 00:04:30,660
You won't be lonely.
71
00:04:44,780 --> 00:04:45,780
Jinyan.
72
00:04:47,100 --> 00:04:49,020
I don't want to look for Dream-making Crystal.
73
00:04:54,260 --> 00:04:54,860
Why?
74
00:04:58,060 --> 00:04:58,940
Legend has it that
75
00:05:00,300 --> 00:05:02,340
anyone involved in Dream-making Crystal
76
00:05:02,500 --> 00:05:04,500
won't come to a good end.
77
00:05:06,380 --> 00:05:08,620
Now, I'm the only one left in Ye Family.
78
00:05:09,900 --> 00:05:11,930
I'm literally a loner.
79
00:05:19,060 --> 00:05:20,820
I'm terrified of losing you.
80
00:05:31,850 --> 00:05:32,780
People suffer
81
00:05:33,740 --> 00:05:35,140
just because they are greedy.
82
00:05:38,890 --> 00:05:40,540
It's not because of Dream-making Crystal.
83
00:05:42,220 --> 00:05:43,700
Even without the crystal,
84
00:05:44,380 --> 00:05:45,780
people will make the same choice
85
00:05:46,300 --> 00:05:47,780
out of desire.
86
00:05:49,180 --> 00:05:49,820
Got it?
87
00:05:59,380 --> 00:06:00,420
What are you doing here?
88
00:06:01,300 --> 00:06:02,540
I'm only away for a moment
89
00:06:02,620 --> 00:06:03,860
and you started to hug each other!
90
00:06:05,780 --> 00:06:07,420
Have you done what I told you to do?
91
00:06:08,140 --> 00:06:09,100
Don't you feel ashamed?
92
00:06:09,220 --> 00:06:11,060
I was working hard carrying the dead bodies
93
00:06:11,140 --> 00:06:12,660
when you guys are being lovey-dovey!
94
00:06:13,540 --> 00:06:14,330
I'm angry!
95
00:06:14,580 --> 00:06:15,820
Where's Ye Qingshan's body?
96
00:06:16,020 --> 00:06:17,410
I'm coming to inform you that
97
00:06:17,660 --> 00:06:18,980
the yamen asked you to check it there.
98
00:06:19,300 --> 00:06:20,540
If there's nothing new about the case,
99
00:06:20,540 --> 00:06:21,340
I'll settle a lawsuit.
100
00:06:32,060 --> 00:06:32,700
No,
101
00:06:34,500 --> 00:06:35,659
this case is not over yet.
102
00:06:36,940 --> 00:06:37,940
Why?
103
00:06:38,500 --> 00:06:39,780
Isn't this Ye Qingshan?
104
00:06:39,780 --> 00:06:41,180
This is Ye Qingshan,
105
00:06:42,140 --> 00:06:43,260
but he's not the murderer.
106
00:06:44,460 --> 00:06:45,250
Lord Mu,
107
00:06:45,460 --> 00:06:48,460
I'm confused now.
108
00:06:48,620 --> 00:06:49,500
Didn't we agree that
109
00:06:49,700 --> 00:06:51,500
Ye Qingshan was the murderer?
110
00:06:51,700 --> 00:06:52,220
Well...
111
00:06:52,900 --> 00:06:54,900
Why isn't he the murderer now?
112
00:06:56,690 --> 00:06:57,860
So the guy we met before
113
00:06:57,860 --> 00:06:59,220
was not Ye Qingshan!
114
00:06:59,500 --> 00:07:00,820
This body is stale.
115
00:07:01,180 --> 00:07:02,300
He has been dead for more than a year.
116
00:07:03,180 --> 00:07:04,540
One year ago,
117
00:07:04,820 --> 00:07:06,140
there was a fire in Qingshan Mansion.
118
00:07:07,060 --> 00:07:08,420
I'm afraid Ye Qingshan
119
00:07:08,900 --> 00:07:10,660
actually died in the fire.
120
00:07:12,100 --> 00:07:13,140
I knew it!
121
00:07:13,420 --> 00:07:15,620
Ye Qingshan is Xiaotang's close kin,
122
00:07:15,730 --> 00:07:17,900
so he won't do anything evil to Xiaotang.
123
00:07:18,370 --> 00:07:18,900
Ah...
124
00:07:19,660 --> 00:07:20,500
So,
125
00:07:20,540 --> 00:07:22,300
the fake Ye Qingshan is still alive!
126
00:07:22,980 --> 00:07:23,540
My lord,
127
00:07:24,020 --> 00:07:24,580
we found a way to
128
00:07:24,660 --> 00:07:25,700
the back of the mountain
129
00:07:25,820 --> 00:07:26,540
in the secret chamber.
130
00:07:26,730 --> 00:07:27,260
Let's go.
131
00:07:44,860 --> 00:07:46,620
Thank you, young man.
132
00:07:48,980 --> 00:07:49,940
May I ask
133
00:07:50,300 --> 00:07:51,420
whether this is the only way
134
00:07:51,620 --> 00:07:52,860
to Qingling?
135
00:07:53,100 --> 00:07:55,540
Yes, this is the only way.
136
00:07:55,820 --> 00:07:56,540
So...
137
00:07:56,659 --> 00:07:57,420
Let's keep chasing.
138
00:07:57,540 --> 00:07:58,460
We can make it.
139
00:08:01,100 --> 00:08:01,700
Thanks.
140
00:08:02,490 --> 00:08:04,420
You have a really good grandchild.
141
00:08:04,810 --> 00:08:05,250
Go!
142
00:08:08,260 --> 00:08:08,700
Go!
143
00:08:20,540 --> 00:08:21,140
Fengmian.
144
00:08:26,540 --> 00:08:27,780
Why did you call me
145
00:08:27,860 --> 00:08:28,820
for no reason, my lord?
146
00:08:28,940 --> 00:08:29,420
Keep pretending.
147
00:08:29,700 --> 00:08:30,900
Let's see how long you can pretend.
148
00:08:31,340 --> 00:08:32,500
I don't know
149
00:08:32,500 --> 00:08:33,620
what you're talking about.
150
00:08:34,220 --> 00:08:34,980
My grandma
151
00:08:34,980 --> 00:08:36,580
is waiting for me at home.
152
00:08:36,740 --> 00:08:37,780
A real farmer
153
00:08:37,860 --> 00:08:39,659
doesn't have such well-preserved hands.
154
00:08:40,380 --> 00:08:42,260
You haven't healed the injury in your hand, right?
155
00:08:49,220 --> 00:08:50,540
How do you know my name?
156
00:08:50,660 --> 00:08:52,060
In Ye Qingshan's diary,
157
00:08:52,300 --> 00:08:53,380
he mentioned that
158
00:08:53,820 --> 00:08:55,380
he had a disciple
159
00:08:55,700 --> 00:08:56,900
called Fengmian.
160
00:08:57,500 --> 00:08:58,580
Within this year,
161
00:08:59,180 --> 00:09:00,500
Ye Qingshan's paintings are
162
00:09:00,740 --> 00:09:02,180
slightly different from his previous ones.
163
00:09:03,980 --> 00:09:05,660
The one that knows his style so well
164
00:09:05,900 --> 00:09:07,660
and is able to imitate so well
165
00:09:08,660 --> 00:09:10,660
must be very close to him.
166
00:09:11,020 --> 00:09:13,220
Uncle Qingshan is your master.
167
00:09:14,500 --> 00:09:16,740
One day as a teacher, a life as a father.
168
00:09:17,620 --> 00:09:18,700
Why did you kill him?
169
00:09:21,710 --> 00:09:24,440
Disciple of Ye Qingshan, Fengmian
170
00:09:27,380 --> 00:09:29,460
He deserved it.
171
00:09:30,340 --> 00:09:31,340
Without him,
172
00:09:32,340 --> 00:09:33,260
the painting sage of Great Ling
173
00:09:33,340 --> 00:09:34,780
can be me.
174
00:09:36,220 --> 00:09:38,060
He was hated when alive,
175
00:09:38,940 --> 00:09:41,740
and disconcerting after death.
176
00:09:43,360 --> 00:09:46,130
Ye Xiaotang's Uncle, Ye Qingshan
177
00:09:44,100 --> 00:09:44,940
Congratulations, master.
178
00:09:45,700 --> 00:09:46,370
This painting
179
00:09:46,500 --> 00:09:48,260
is such an epic.
180
00:09:49,180 --> 00:09:50,220
Your name
181
00:09:50,380 --> 00:09:51,980
will live on forever.
182
00:09:54,460 --> 00:09:56,050
I wonder
183
00:09:56,460 --> 00:09:58,140
when I can paint a picture like this.
184
00:09:59,340 --> 00:10:00,900
You're
185
00:10:01,140 --> 00:10:02,060
talented enough
186
00:10:02,060 --> 00:10:03,820
to be a painter.
187
00:10:04,780 --> 00:10:06,380
If you want more....
188
00:10:09,140 --> 00:10:10,140
I spend my whole life practicing painting
189
00:10:10,250 --> 00:10:11,700
in order to become famous.
190
00:10:12,890 --> 00:10:14,980
If I can just be a painter in my life,
191
00:10:15,900 --> 00:10:17,700
what's the point of that?
192
00:10:30,170 --> 00:10:31,140
You are too lame
193
00:10:31,460 --> 00:10:33,300
to paint an epic picture
194
00:10:33,420 --> 00:10:34,540
and become a painting sage.
195
00:10:34,660 --> 00:10:35,380
Shut up!
196
00:10:35,940 --> 00:10:36,900
Shut up!
197
00:10:38,260 --> 00:10:38,900
Why?
198
00:10:39,260 --> 00:10:40,700
Why did you say that to me?
199
00:10:45,420 --> 00:10:46,260
Who are you?
200
00:10:46,540 --> 00:10:47,940
Someone to help you.
201
00:10:51,700 --> 00:10:52,610
This book
202
00:10:53,220 --> 00:10:54,860
can help you become a painting sage.
203
00:11:04,580 --> 00:11:06,300
Use human skin as paper?
204
00:11:06,420 --> 00:11:07,020
This is...
205
00:11:08,130 --> 00:11:10,060
It depends on how courageous you are.
206
00:11:10,820 --> 00:11:13,340
Do you want to be an obscure painter
207
00:11:13,660 --> 00:11:15,460
or a painting sage?
208
00:11:16,050 --> 00:11:17,620
It's up to you.
209
00:11:20,540 --> 00:11:21,660
Why do you help me?
210
00:11:22,260 --> 00:11:23,940
Ye Qingshan is such an old fogey.
211
00:11:24,340 --> 00:11:25,620
You deserve the name of painting sage
212
00:11:25,820 --> 00:11:27,460
more than him.
213
00:11:28,820 --> 00:11:30,660
As Ye Qingshan's disciple,
214
00:11:31,300 --> 00:11:33,620
you've got the ability to surpass him.
215
00:11:34,650 --> 00:11:37,380
Are you willing to be unknown forever?
216
00:11:40,060 --> 00:11:40,940
But
217
00:11:41,540 --> 00:11:42,860
I also want your reward.
218
00:11:44,700 --> 00:11:45,540
I'll ask you
219
00:11:47,060 --> 00:11:48,900
to paint a person for me.
220
00:12:00,900 --> 00:12:01,500
Fengmian,
221
00:12:01,780 --> 00:12:02,740
what are you doing?
222
00:12:04,580 --> 00:12:05,180
Master,
223
00:12:06,300 --> 00:12:07,540
let me explain.
224
00:12:07,620 --> 00:12:08,460
Let me explain.
225
00:12:08,820 --> 00:12:09,940
I just want to paint a picture.
226
00:12:10,500 --> 00:12:11,140
The book says...
227
00:12:11,580 --> 00:12:12,020
The book says
228
00:12:12,140 --> 00:12:13,420
the women's skin can be used as painting paper.
229
00:12:13,420 --> 00:12:13,900
You're insane!
230
00:12:14,100 --> 00:12:14,700
Just like this.
231
00:12:15,300 --> 00:12:16,540
I'm going to notify the official now.
232
00:12:16,620 --> 00:12:18,260
I can't allow you to make mistakes again.
233
00:12:19,100 --> 00:12:19,620
Master!
234
00:12:19,940 --> 00:12:20,660
Master, I was wrong.
235
00:12:20,740 --> 00:12:21,740
I was wrong, master.
236
00:12:21,860 --> 00:12:22,500
Please forgive me.
237
00:12:22,820 --> 00:12:23,700
I just wanted to paint pictures.
238
00:12:23,900 --> 00:12:24,460
Please forgive me.
239
00:12:24,700 --> 00:12:26,220
Forgive me. Forgive me.
240
00:12:26,620 --> 00:12:27,220
Master!
241
00:12:32,260 --> 00:12:33,540
You made me do this.
242
00:12:50,660 --> 00:12:51,300
You....
243
00:12:55,020 --> 00:12:56,410
From now on,
244
00:12:57,020 --> 00:12:58,860
I'm Ye Qingshan.
245
00:12:59,180 --> 00:12:59,900
And you
246
00:13:00,580 --> 00:13:02,340
are the butler of Ye Mansion.
247
00:13:04,300 --> 00:13:04,900
Yes.
248
00:13:06,180 --> 00:13:06,820
Yes.
249
00:13:31,540 --> 00:13:32,740
Without you guys,
250
00:13:33,620 --> 00:13:35,380
I could have left a good name in history.
251
00:13:35,420 --> 00:13:35,980
You'll never ever
252
00:13:35,980 --> 00:13:37,260
be Painting Master,
253
00:13:38,180 --> 00:13:39,700
because what you love the most is yourself,
254
00:13:39,860 --> 00:13:40,740
not painting.
255
00:13:41,580 --> 00:13:42,780
So you can never paint
256
00:13:42,780 --> 00:13:43,940
an epic.
257
00:13:44,100 --> 00:13:44,700
Shut up!
258
00:13:45,580 --> 00:13:46,860
It's all your fault.
259
00:13:47,460 --> 00:13:48,700
You destroyed me.
260
00:13:49,540 --> 00:13:51,210
I should have killed you all.
261
00:14:05,340 --> 00:14:06,020
Why is that?
262
00:14:06,380 --> 00:14:06,980
Help...
263
00:14:08,100 --> 00:14:09,580
Help me.
264
00:14:12,420 --> 00:14:14,260
He died the same way as Yuhu.
265
00:14:16,140 --> 00:14:18,100
The murderer behind the case is mysterious.
266
00:14:19,980 --> 00:14:21,900
He seems to always know where we are.
267
00:14:22,820 --> 00:14:24,100
Who is he on earth?
268
00:14:30,340 --> 00:14:32,100
You shouldn't have hurt Xiaotang.
269
00:14:47,330 --> 00:14:48,100
Everybody.
270
00:14:48,900 --> 00:14:49,660
This painting is a
271
00:14:49,820 --> 00:14:52,940
posthumous work by the Painting Master Ye Qingshan,
272
00:14:53,540 --> 00:14:54,620
The Goddess of the Luo River.
273
00:14:55,580 --> 00:14:56,420
My Goddess of Wealth
274
00:14:56,780 --> 00:14:58,500
Ye Xiaotang
275
00:14:59,060 --> 00:15:01,100
was afraid that this epic would be forgotten,
276
00:15:01,620 --> 00:15:02,460
so she donated it
277
00:15:02,580 --> 00:15:03,380
and showed it to you guys.
278
00:15:03,500 --> 00:15:05,140
Otherwise, you can never see it in your life.
279
00:15:06,500 --> 00:15:09,060
The reason why this picture is an epic
280
00:15:07,280 --> 00:15:12,780
Qingshan Mansion
281
00:15:09,220 --> 00:15:11,420
is not just because of the painting itself.
282
00:15:11,500 --> 00:15:12,180
More importantly,
283
00:15:12,180 --> 00:15:14,780
it should have an usual background story
284
00:15:15,100 --> 00:15:16,490
to make it special.
285
00:15:20,380 --> 00:15:21,220
Goddess of Wealth.
286
00:15:21,770 --> 00:15:22,210
Prince Ziran.
287
00:15:22,460 --> 00:15:23,140
Lord Mu.
288
00:15:23,860 --> 00:15:25,140
What a small world!
289
00:15:25,730 --> 00:15:27,540
Why you again?
290
00:15:28,020 --> 00:15:28,700
Didn't you
291
00:15:28,810 --> 00:15:30,340
sell coffins before?
292
00:15:30,740 --> 00:15:31,260
I'm...
293
00:15:31,380 --> 00:15:32,060
I'm just
294
00:15:32,180 --> 00:15:33,740
starting a new business:
295
00:15:34,340 --> 00:15:36,580
painting for those who've passed away.
296
00:15:36,780 --> 00:15:37,980
Many people would like to
297
00:15:38,100 --> 00:15:39,660
ask a painter to draw a picture
298
00:15:39,660 --> 00:15:41,820
for their family members who've passed away.
299
00:15:41,940 --> 00:15:42,660
I'm
300
00:15:42,780 --> 00:15:45,060
paying respect to Painting Master,
301
00:15:45,180 --> 00:15:46,460
Ye Qingshan.
302
00:15:46,780 --> 00:15:48,860
Ye Qingshan's paintings are masterpieces.
303
00:15:48,980 --> 00:15:50,660
How can you compare your paintings with his?
304
00:15:51,500 --> 00:15:52,900
Well... Why not?
305
00:15:53,020 --> 00:15:54,780
We all paint for people,
306
00:15:54,890 --> 00:15:58,100
and we all paint for those loved ones.
307
00:15:58,850 --> 00:16:00,140
Since the people have passed away,
308
00:16:00,260 --> 00:16:02,220
it doesn't matter who paints for them.
309
00:16:02,860 --> 00:16:03,900
It makes sense.
310
00:16:05,180 --> 00:16:06,420
When one dies, it's like a light going off.
311
00:16:07,020 --> 00:16:08,380
Nothing is left after one dies.
312
00:16:09,180 --> 00:16:10,850
People tend to cherish memories of those who've lost.
313
00:16:11,730 --> 00:16:12,820
But they don't know that
314
00:16:13,050 --> 00:16:13,780
all that matters is being alive.
315
00:16:14,780 --> 00:16:17,220
You're so wise, Lord Mu.
316
00:16:17,450 --> 00:16:18,020
My lords,
317
00:16:18,260 --> 00:16:19,260
I gotta go.
318
00:16:20,090 --> 00:16:20,620
By the way,
319
00:16:20,940 --> 00:16:22,100
if you need anything,
320
00:16:22,100 --> 00:16:23,260
just tell me.
321
00:16:23,380 --> 00:16:24,620
We have one package service
322
00:16:24,620 --> 00:16:26,180
in the coffin store.
323
00:16:26,540 --> 00:16:28,740
We'll make sure you're satisfied.
324
00:16:29,740 --> 00:16:30,980
Moneygrubber!
325
00:16:32,060 --> 00:16:34,340
The background story of the picture
326
00:16:34,460 --> 00:16:36,220
is very long.
327
00:16:36,420 --> 00:16:37,020
Everybody,
328
00:16:37,380 --> 00:16:39,660
listen up!
329
00:16:41,020 --> 00:16:42,420
No matter how talented one is,
330
00:16:42,420 --> 00:16:43,580
after he dies,
331
00:16:44,140 --> 00:16:44,820
everything about him
332
00:16:44,820 --> 00:16:46,610
only becomes a good story for others.
333
00:16:47,460 --> 00:16:48,900
Now the only person
334
00:16:49,020 --> 00:16:51,260
related by blood to me
335
00:16:52,330 --> 00:16:53,260
is gone.
336
00:16:54,700 --> 00:16:56,140
If you married me,
337
00:16:56,260 --> 00:16:56,900
we might have someone
338
00:16:57,060 --> 00:16:59,060
related by blood now.
339
00:16:59,620 --> 00:17:00,690
Watch your mouth, Prince Ziran.
340
00:17:01,220 --> 00:17:01,660
Don't forget
341
00:17:01,660 --> 00:17:02,700
you've been engaged.
342
00:17:03,140 --> 00:17:04,300
Yue You'er sent a message
343
00:17:04,579 --> 00:17:06,260
that Yue Youmo, the Crown Prince of Yue State,
344
00:17:06,700 --> 00:17:08,260
is taking the book about Dream-making Crystal
345
00:17:08,780 --> 00:17:09,900
to our capital. He'll arrive soon.
346
00:17:11,220 --> 00:17:11,700
Let's go.
347
00:17:16,500 --> 00:17:17,140
Wait for me.
348
00:17:26,660 --> 00:17:27,579
It's said that Princess Yue You'er
349
00:17:27,579 --> 00:17:28,420
is beautiful.
350
00:17:28,530 --> 00:17:29,140
I didn't expect
351
00:17:29,260 --> 00:17:29,980
the Crown Prince of the Yue State
352
00:17:30,100 --> 00:17:31,610
to be more beautiful than the princess.
353
00:17:31,240 --> 00:17:33,750
Crown Prince of Yue State Yue Youmo
354
00:17:32,540 --> 00:17:33,500
That's right.
355
00:17:33,700 --> 00:17:35,580
I think he is as good-looking as Lord Mu.
356
00:17:35,940 --> 00:17:36,540
Come on.
357
00:17:37,450 --> 00:17:39,210
Do you need me to expel them away?
358
00:17:39,980 --> 00:17:40,740
No.
359
00:17:42,180 --> 00:17:43,420
I'm coming to the Ling State
360
00:17:43,740 --> 00:17:45,860
to strengthen our diplomatic relationship.
361
00:17:46,780 --> 00:17:47,980
We'd better not make trouble.
362
00:17:48,980 --> 00:17:49,770
Besides,
363
00:17:50,260 --> 00:17:51,900
Ling is an open state.
364
00:17:52,540 --> 00:17:54,100
People here are all passionate.
365
00:17:54,860 --> 00:17:55,780
It's quite interesting.
366
00:17:56,260 --> 00:17:58,420
People in the capital
367
00:17:59,740 --> 00:18:01,180
are always like this.
368
00:18:01,340 --> 00:18:02,740
They all like good-looking people.
369
00:18:02,900 --> 00:18:04,060
Yue Youmo.
370
00:18:04,410 --> 00:18:05,620
He is really handsome.
371
00:18:10,660 --> 00:18:11,820
By the way, Ziyan,
372
00:18:11,980 --> 00:18:13,650
last time in Qingling
373
00:18:14,090 --> 00:18:15,700
you left without even
374
00:18:15,820 --> 00:18:17,260
telling me.
375
00:18:17,500 --> 00:18:19,020
I was so worried about you
376
00:18:19,180 --> 00:18:20,620
and afraid that you were in danger!
377
00:18:22,060 --> 00:18:23,140
I had something urgent
378
00:18:23,330 --> 00:18:24,300
last time,
379
00:18:24,860 --> 00:18:26,340
so I left in advance.
380
00:18:26,580 --> 00:18:27,900
I was too rushed to tell you.
381
00:18:29,020 --> 00:18:30,060
You don't know the condition.
382
00:18:30,180 --> 00:18:31,380
It was good for you to leave.
383
00:18:31,500 --> 00:18:32,540
You may also be in danger
384
00:18:32,660 --> 00:18:34,540
if you were with us at that time.
385
00:18:47,820 --> 00:18:49,180
Is this yours?
386
00:18:49,620 --> 00:18:50,500
Yes, it is.
387
00:18:51,220 --> 00:18:52,100
Thank you, young lady.
388
00:18:52,930 --> 00:18:54,100
May I ask your name?
389
00:18:54,620 --> 00:18:55,940
I'll visit your home and say thank you in person.
390
00:18:57,260 --> 00:18:58,300
You are welcome.
391
00:18:58,460 --> 00:19:00,060
I just picked it up conveniently.
392
00:19:00,300 --> 00:19:00,940
Here.
393
00:19:07,860 --> 00:19:09,330
The prince of Yue
394
00:19:09,620 --> 00:19:11,460
is very interested in you.
395
00:19:11,780 --> 00:19:12,940
That's impossible!
396
00:19:13,100 --> 00:19:14,780
He just wanted to be polite.
397
00:19:15,180 --> 00:19:15,900
Let's go.
398
00:19:17,460 --> 00:19:18,220
Your Highness,
399
00:19:18,380 --> 00:19:19,580
she is the Princess Begonia.
400
00:19:22,090 --> 00:19:23,020
Mu is my
401
00:19:23,140 --> 00:19:24,730
beloved deputy of Ling State,
402
00:19:25,660 --> 00:19:27,260
I haven't rewarded you for
403
00:19:27,700 --> 00:19:30,100
solving the case of Qingling,
404
00:19:30,300 --> 00:19:31,540
let alone allow you to resign.
405
00:19:31,660 --> 00:19:32,820
So don't mention that again.
406
00:19:33,180 --> 00:19:34,340
I also plan to
407
00:19:34,940 --> 00:19:37,220
hold a grand ceremony
408
00:19:37,340 --> 00:19:39,060
when you get married to Princess Begonia.
409
00:19:39,340 --> 00:19:39,980
Please accept my thanks,
410
00:19:40,250 --> 00:19:41,380
your Majesty.
411
00:19:48,700 --> 00:19:49,300
Your Majesty.
412
00:19:49,660 --> 00:19:51,250
The prince of Yue, Yue Youmo, has arrived.
413
00:19:51,980 --> 00:19:52,740
Let him in.
414
00:19:53,340 --> 00:19:55,580
The prince of Yue,
415
00:19:55,740 --> 00:19:58,180
Yue Youmo, please come in.
416
00:20:15,780 --> 00:20:16,740
It turns out that
417
00:20:17,060 --> 00:20:19,300
the prince seldom comes out
418
00:20:19,460 --> 00:20:20,820
because he is disabled.
419
00:20:20,980 --> 00:20:22,740
You'er haven't mentioned that before.
420
00:20:23,050 --> 00:20:23,820
Cautions in speech.
421
00:20:27,860 --> 00:20:28,660
I‘m Youmo.
422
00:20:29,020 --> 00:20:30,140
Greetings, Your Majesty.
423
00:20:30,580 --> 00:20:32,900
Are you here for some emergency
424
00:20:33,220 --> 00:20:35,490
this time?
425
00:20:35,700 --> 00:20:37,300
It's not so urgent.
426
00:20:37,940 --> 00:20:39,450
I come here for two reasons.
427
00:20:39,780 --> 00:20:41,650
One is to bring some special local products.
428
00:20:42,260 --> 00:20:43,220
The second is that
429
00:20:43,580 --> 00:20:45,580
I heard that my sister had chosen her husband,
430
00:20:45,780 --> 00:20:46,860
so I came to have a visit.
431
00:20:46,980 --> 00:20:48,140
Princess Yue You'er
432
00:20:48,300 --> 00:20:49,540
has good taste,
433
00:20:49,900 --> 00:20:52,060
and she selected my ninth son,
434
00:20:52,210 --> 00:20:53,660
Prince Ziran, as her husband.
435
00:20:55,220 --> 00:20:56,180
I'll
436
00:20:56,340 --> 00:20:57,700
give you a banquet now.
437
00:20:58,490 --> 00:20:59,140
May I ask your
438
00:20:59,300 --> 00:21:01,500
favorite flavors?
439
00:21:02,700 --> 00:21:03,980
Thank you for your hospitality,
440
00:21:04,210 --> 00:21:05,700
but I prefer a quiet environment.
441
00:21:05,820 --> 00:21:07,020
He looked at me with
442
00:21:07,020 --> 00:21:08,380
those horrible eyes.
443
00:21:08,980 --> 00:21:10,020
But he looks at you
444
00:21:10,140 --> 00:21:11,380
in a strange way!
445
00:21:11,740 --> 00:21:12,340
It seems more complicated
446
00:21:12,460 --> 00:21:14,540
than looking at his rival in love.
447
00:21:20,340 --> 00:21:21,060
Your Majesty,
448
00:21:21,940 --> 00:21:23,860
since his Highness likes quietness,
449
00:21:24,220 --> 00:21:25,060
what about
450
00:21:25,260 --> 00:21:26,620
letting me in charge of the reception
451
00:21:26,770 --> 00:21:27,820
to avoid slighting him?
452
00:21:28,340 --> 00:21:30,020
According to what you said,
453
00:21:30,340 --> 00:21:32,380
Ziran will also be with you.
454
00:21:32,740 --> 00:21:33,500
Yes.
455
00:21:41,290 --> 00:21:41,940
What?
456
00:21:42,100 --> 00:21:42,940
To entertain the prince of Yue
457
00:21:42,940 --> 00:21:44,340
in the Yunshan Garden?
458
00:21:44,660 --> 00:21:45,780
It is his own
459
00:21:45,900 --> 00:21:46,740
request.
460
00:21:46,900 --> 00:21:47,420
He said he wanted to
461
00:21:47,540 --> 00:21:48,820
experience the local customs
462
00:21:48,820 --> 00:21:49,860
of our state.
463
00:21:49,980 --> 00:21:50,780
What about
464
00:21:50,940 --> 00:21:52,660
we preparing some programs?
465
00:21:52,940 --> 00:21:53,460
After all,
466
00:21:53,580 --> 00:21:54,940
he is You'er's brother.
467
00:21:55,260 --> 00:21:56,220
That's unnecessary.
468
00:21:56,810 --> 00:21:58,500
We just need to prepare a table of Ling dishes for him.
469
00:21:59,100 --> 00:22:00,540
I think that this prince
470
00:22:00,860 --> 00:22:02,380
doesn't care about this meal at all.
471
00:22:03,220 --> 00:22:04,660
Supposedly,
472
00:22:04,780 --> 00:22:06,930
he should come here with a message about the crystal.
473
00:22:07,260 --> 00:22:08,540
But up to now
474
00:22:08,690 --> 00:22:10,380
he hasn't even mentioned it.
475
00:22:10,660 --> 00:22:11,860
He is a sophisticated
476
00:22:12,100 --> 00:22:13,090
and thoughtful person,
477
00:22:13,940 --> 00:22:15,180
and we should be careful.
478
00:22:15,660 --> 00:22:17,220
Is that so?
479
00:22:17,620 --> 00:22:19,020
Today I feel that
480
00:22:19,020 --> 00:22:20,380
he is very handsome.
481
00:22:20,500 --> 00:22:22,010
He doesn't look like a filthy man!
482
00:22:22,300 --> 00:22:23,100
Xiaotang!
483
00:22:23,330 --> 00:22:25,140
You can't judge a person by his face!
484
00:22:25,300 --> 00:22:26,300
Yue Youmo
485
00:22:26,460 --> 00:22:28,100
must have some dirty thoughts.
486
00:22:28,540 --> 00:22:29,820
Jinyan, am I right?
487
00:22:30,300 --> 00:22:31,660
The most important thing tonight
488
00:22:31,820 --> 00:22:33,580
is to get the message about the crystal.
489
00:22:34,220 --> 00:22:35,580
Try to coordinate with him
490
00:22:36,860 --> 00:22:37,900
no matter what he requires.
491
00:22:42,980 --> 00:22:44,940
I put up with you a lot before
492
00:22:45,100 --> 00:22:46,740
because I thought it wasn't
493
00:22:47,060 --> 00:22:48,820
all your fault.
494
00:22:49,900 --> 00:22:51,220
But this time
495
00:22:51,660 --> 00:22:53,660
you should kill Fengmian before
496
00:22:53,810 --> 00:22:55,460
he finishes the painting
497
00:22:55,620 --> 00:22:56,780
for Ye Xiaotang's sake,
498
00:22:57,330 --> 00:22:58,340
I know that
499
00:22:59,090 --> 00:23:00,020
I was wrong.
500
00:23:00,300 --> 00:23:01,140
I,
501
00:23:01,730 --> 00:23:02,900
I won't do that again!
502
00:23:07,860 --> 00:23:09,540
Are you frightened now?
503
00:23:10,420 --> 00:23:12,220
I see right through you.
504
00:23:12,980 --> 00:23:14,140
You fell in love
505
00:23:14,900 --> 00:23:17,100
with Ye Xiaotang.
506
00:23:19,700 --> 00:23:21,260
I don't want to embarrass you.
507
00:23:22,380 --> 00:23:24,540
Only one can live
508
00:23:25,100 --> 00:23:26,980
between you and she.
509
00:23:29,460 --> 00:23:30,450
Please, master....
510
00:23:31,060 --> 00:23:31,820
Go away.
511
00:23:46,100 --> 00:23:46,620
Master,
512
00:23:46,780 --> 00:23:47,820
Ghost-face strategist has arrived.
513
00:23:53,700 --> 00:23:55,100
Our transaction
514
00:23:55,580 --> 00:23:56,780
has ended.
515
00:23:57,740 --> 00:23:59,020
What brings you here
516
00:23:59,340 --> 00:24:00,540
this time?
517
00:24:01,980 --> 00:24:03,980
You always want to revive your lover.
518
00:24:04,740 --> 00:24:05,460
Till now,
519
00:24:05,660 --> 00:24:07,300
you still want Fengmian to draw
520
00:24:07,300 --> 00:24:09,540
a lifelike portrait for you
521
00:24:10,220 --> 00:24:11,660
as a memorial.
522
00:24:12,340 --> 00:24:13,500
But don't you want to figure out
523
00:24:13,660 --> 00:24:15,570
her cause of death?
524
00:24:20,500 --> 00:24:21,500
Do you know the reason?
525
00:24:22,020 --> 00:24:24,060
I originally wanted to treat you in the Yunshan Garden,
526
00:24:24,300 --> 00:24:25,020
but I see that
527
00:24:25,180 --> 00:24:26,620
the moon tonight is really great,
528
00:24:27,100 --> 00:24:29,020
so I set the dinner here.
529
00:24:30,300 --> 00:24:31,410
You are so kind, Your Highness.
530
00:24:32,500 --> 00:24:33,500
I still haven't decided how to
531
00:24:33,780 --> 00:24:35,460
express my appreciation.
532
00:24:37,860 --> 00:24:38,660
This is
533
00:24:38,940 --> 00:24:40,940
a jade pendant I have worn since childhood.
534
00:24:41,460 --> 00:24:42,780
I hope that you'll like it.
535
00:24:43,020 --> 00:24:44,260
I can't take it!
536
00:24:44,420 --> 00:24:45,610
It's too valuable!
537
00:24:46,020 --> 00:24:48,060
What happened to you during the day?
538
00:24:48,220 --> 00:24:49,860
Why does he thank you immediately?
539
00:24:50,260 --> 00:24:51,860
On the street today,
540
00:24:52,020 --> 00:24:53,500
his Highness dropped something
541
00:24:53,660 --> 00:24:54,940
and I happened to pick it up.
542
00:24:55,290 --> 00:24:57,660
Don't pick up unidentified objects on the road
543
00:24:58,140 --> 00:24:59,460
in case you'll be ripped off
544
00:24:59,460 --> 00:25:00,460
by someone.
545
00:25:04,780 --> 00:25:06,060
Your Highness, I'll accept your gift
546
00:25:06,900 --> 00:25:08,180
on behalf of Xiaotang.
547
00:25:08,930 --> 00:25:10,420
And I'll prepare lavish gifts for you
548
00:25:11,180 --> 00:25:12,340
when you return
549
00:25:13,010 --> 00:25:14,180
to your state.
550
00:25:14,500 --> 00:25:14,940
Good job!
551
00:25:19,220 --> 00:25:20,220
These are some specials
552
00:25:20,220 --> 00:25:22,420
in Great Ling.
553
00:25:22,820 --> 00:25:24,890
Have a try!
554
00:25:25,300 --> 00:25:25,770
Yeah.
555
00:25:26,100 --> 00:25:26,860
Brother,
556
00:25:27,090 --> 00:25:28,140
dine first.
557
00:25:30,580 --> 00:25:31,490
I know that
558
00:25:31,780 --> 00:25:34,020
you want clues about the Dream-making Crystal.
559
00:25:35,500 --> 00:25:36,940
I can give you some clues.
560
00:25:38,860 --> 00:25:39,740
What's your condition?
561
00:25:40,340 --> 00:25:41,340
My condition is that
562
00:25:42,380 --> 00:25:44,780
I marry Princess Begonia.
563
00:25:47,700 --> 00:25:48,820
Xiaotang already has an engagement.
564
00:25:48,980 --> 00:25:49,620
Are you crazy?
565
00:25:49,780 --> 00:25:50,860
So what?
566
00:25:52,580 --> 00:25:54,420
Married couples can get divorced,
567
00:25:55,100 --> 00:25:56,580
let alone you just got engaged.
568
00:25:56,740 --> 00:25:57,570
Brother, there are many
569
00:25:57,740 --> 00:25:59,740
other girls in Ling who can be your wife.
570
00:25:59,940 --> 00:26:01,420
Why did you choose Xiaotang?
571
00:26:04,860 --> 00:26:05,900
How can we satisfy him?
572
00:26:06,060 --> 00:26:07,180
He is going to snatch your bride!
573
00:26:11,300 --> 00:26:12,210
Change another condition,
574
00:26:13,260 --> 00:26:14,410
and I will try my best
575
00:26:14,980 --> 00:26:16,060
to meet it.
576
00:26:16,820 --> 00:26:17,930
In this case,
577
00:26:19,540 --> 00:26:21,540
I will keep the clues
578
00:26:22,180 --> 00:26:23,420
back with me
579
00:26:23,780 --> 00:26:25,380
to Yue State.
580
00:26:26,460 --> 00:26:27,060
You'er,
581
00:26:28,020 --> 00:26:28,740
let's go.
582
00:26:37,540 --> 00:26:38,940
I think the prince of Yue
583
00:26:39,100 --> 00:26:40,930
is disabled both on his body and in his mind.
584
00:26:41,260 --> 00:26:42,860
His head must have been kicked by a donkey!
585
00:26:43,570 --> 00:26:44,660
What should we do now?
586
00:26:45,220 --> 00:26:46,260
If we want to satisfy him,
587
00:26:47,860 --> 00:26:48,340
we should give him
588
00:26:48,340 --> 00:26:50,140
something equally important.
589
00:26:52,860 --> 00:26:53,690
Brother,
590
00:26:54,300 --> 00:26:55,860
why on earth did you do that?
591
00:26:56,020 --> 00:26:58,180
Xiaotang already has a lover.
592
00:26:59,620 --> 00:27:00,940
You have been a naughty girl since you were little.
593
00:27:01,660 --> 00:27:03,060
When can you grow up?
594
00:27:04,060 --> 00:27:06,460
For us royals, marriage is nothing more
595
00:27:08,140 --> 00:27:09,700
than exploitation.
596
00:27:10,530 --> 00:27:11,740
It doesn't matter
597
00:27:11,900 --> 00:27:12,540
whether you like him or not.
598
00:27:12,940 --> 00:27:14,050
What counts is that
599
00:27:14,660 --> 00:27:16,300
she is an inheritor of Zhuyou Tactic.
600
00:27:17,060 --> 00:27:18,500
It'll be good for our state
601
00:27:19,140 --> 00:27:20,780
if she gets married with me
602
00:27:21,460 --> 00:27:22,620
and has children in the future.
603
00:27:22,900 --> 00:27:24,380
Out of that reason?
604
00:27:26,340 --> 00:27:28,620
Dream-making Crystal has disappeared,
605
00:27:28,940 --> 00:27:30,460
and my legs were also disabled.
606
00:27:32,300 --> 00:27:33,460
Our father is old,
607
00:27:34,260 --> 00:27:35,900
and the whole state is in internal turmoil.
608
00:27:37,100 --> 00:27:38,620
On the positive side,
609
00:27:39,100 --> 00:27:40,380
she is the most suitable choice
610
00:27:40,900 --> 00:27:42,420
to be my wife.
611
00:27:43,140 --> 00:27:43,820
But....
612
00:27:47,140 --> 00:27:49,100
we can't do that kind of thing.
613
00:27:56,460 --> 00:27:58,580
It was my fault. I didn't find the Dream-making Crystal.
614
00:27:59,540 --> 00:28:01,380
I heard there are talented people among the masses
615
00:28:01,380 --> 00:28:02,690
who can set a fracture and change legs.
616
00:28:02,860 --> 00:28:03,300
At the worst,
617
00:28:03,500 --> 00:28:04,740
I can give my legs to you.
618
00:28:04,940 --> 00:28:05,330
Xiaotang...
619
00:28:05,330 --> 00:28:06,740
You have been staying in Ling for too long
620
00:28:08,500 --> 00:28:10,170
and started to talk nonsense!
621
00:28:11,700 --> 00:28:12,260
Anybody,
622
00:28:12,660 --> 00:28:13,620
take the princess away.
623
00:28:14,260 --> 00:28:14,940
Forbid her to leave the house
624
00:28:15,140 --> 00:28:15,620
unless I let her.
625
00:28:15,780 --> 00:28:16,260
Yes, my lord!
626
00:28:16,860 --> 00:28:17,780
Brother!
627
00:28:17,980 --> 00:28:18,740
Please, princess.
628
00:28:44,020 --> 00:28:44,940
Hongxiu,
629
00:28:45,180 --> 00:28:47,180
where would you want to take me?
630
00:28:47,540 --> 00:28:48,940
It's so mysterious!
631
00:28:49,140 --> 00:28:50,260
What are you doing?
632
00:28:51,500 --> 00:28:53,300
My lady, you'll know it soon.
633
00:28:55,700 --> 00:28:56,140
Come on,
634
00:28:56,620 --> 00:28:57,420
mind the step.
635
00:28:57,780 --> 00:28:58,300
Come on,
636
00:29:02,860 --> 00:29:04,020
and turn around.
637
00:29:08,220 --> 00:29:09,300
What?
638
00:29:09,500 --> 00:29:10,980
It's so mysterious....
639
00:29:13,770 --> 00:29:15,700
Is it ready, Hongxiu?
640
00:29:18,220 --> 00:29:18,900
Hongxiu?
641
00:29:21,140 --> 00:29:22,620
Then I'll take it away by myself!
642
00:29:37,100 --> 00:29:38,380
Jinyan?
643
00:29:39,180 --> 00:29:39,780
Don't move.
644
00:30:30,060 --> 00:30:31,220
Firefly!
645
00:30:55,450 --> 00:30:57,980
Why are there so many fireflies?
646
00:31:14,260 --> 00:31:14,980
Is it beautiful?
647
00:31:16,300 --> 00:31:16,820
Yes!
648
00:31:22,850 --> 00:31:24,020
Then who is more handsome,
649
00:31:25,900 --> 00:31:27,300
me or the prince of Yue?
650
00:31:33,850 --> 00:31:35,060
Jinyan,
651
00:31:36,700 --> 00:31:38,140
are you jealous?
652
00:31:45,820 --> 00:31:47,700
I also wanna ask you,
653
00:31:47,900 --> 00:31:49,420
what would you do if I agreed
654
00:31:49,620 --> 00:31:52,260
to his condition and to go back to Yue State
655
00:31:53,220 --> 00:31:54,340
to be his wife?
656
00:31:57,260 --> 00:31:59,260
I suddenly feel that
657
00:31:59,780 --> 00:32:01,300
it sounds like imposing
658
00:32:01,300 --> 00:32:02,460
to be crown prince's wife
659
00:32:02,660 --> 00:32:04,700
of Yue State.
660
00:32:05,100 --> 00:32:07,580
Anyhow His Majesty spoils me a lot,
661
00:32:07,850 --> 00:32:09,740
and he will definitely agree to my request
662
00:32:10,540 --> 00:32:12,300
if I regret it now.
663
00:32:13,540 --> 00:32:14,890
And by then,
664
00:32:15,180 --> 00:32:15,740
I....
665
00:32:26,890 --> 00:32:27,580
No.
666
00:32:29,700 --> 00:32:30,940
I already belong to you
667
00:32:33,220 --> 00:32:34,340
and I'll never regret it.
38976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.