All language subtitles for [Eng] Honey, Don not run away 2 ep 17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:11,750 --> 00:01:16,720 Honey, Don't Run Away2 3 00:01:17,420 --> 00:01:21,470 Episode 17 4 00:01:24,220 --> 00:01:25,380 Help! 5 00:01:26,380 --> 00:01:27,700 Help! 6 00:01:33,220 --> 00:01:34,380 You asshole! 7 00:01:37,220 --> 00:01:38,340 Stay still! 8 00:01:40,700 --> 00:01:41,860 Jinyan. 9 00:01:42,090 --> 00:01:42,940 It's my fault. 10 00:01:46,050 --> 00:01:46,740 Those girls 11 00:01:46,860 --> 00:01:48,060 may all be killed by him. 12 00:01:48,380 --> 00:01:49,820 Jinyan, you are right. 13 00:01:50,060 --> 00:01:51,620 The killer is someone else. 14 00:01:53,860 --> 00:01:55,140 You've given up your family 15 00:01:55,500 --> 00:01:56,539 and killed so many girls 16 00:01:56,620 --> 00:01:57,780 just for your paintings. 17 00:01:57,780 --> 00:01:59,140 Don't you feel guilty? 18 00:02:00,860 --> 00:02:02,420 Those bitches 19 00:02:03,300 --> 00:02:05,140 were made into my painting paper 20 00:02:05,740 --> 00:02:08,020 and had a chance to leave a good name with my paintings. 21 00:02:08,860 --> 00:02:10,740 They should feel honored! 22 00:02:11,860 --> 00:02:12,820 As for you, 23 00:02:13,860 --> 00:02:14,740 you're just 24 00:02:15,020 --> 00:02:16,530 out of luck. 25 00:02:17,340 --> 00:02:18,579 You're trying to justify your evil deeds! 26 00:02:18,700 --> 00:02:20,540 Those girls are all subjects of Ling. 27 00:02:20,660 --> 00:02:21,810 You had no rights to kill them! 28 00:02:21,980 --> 00:02:23,340 I'm going to send you to yamen 29 00:02:23,420 --> 00:02:24,380 and you'll be sentenced by law. 30 00:02:24,380 --> 00:02:25,700 I did nothing wrong. 31 00:02:27,820 --> 00:02:29,620 There are so many people living their lives 32 00:02:30,340 --> 00:02:32,460 in obscurity just like dust. 33 00:02:33,100 --> 00:02:34,660 I'm just helping them. 34 00:02:35,500 --> 00:02:36,300 At least, 35 00:02:36,890 --> 00:02:39,220 their good names had been left before they died. 36 00:02:41,860 --> 00:02:42,860 You're being cheeky! 37 00:02:44,180 --> 00:02:46,060 You've killed so many innocent people. 38 00:02:46,700 --> 00:02:48,460 It's not even enough to kill you thousands of times. 39 00:02:58,180 --> 00:02:59,820 You've destroyed my hands 40 00:03:00,540 --> 00:03:02,140 and made me unable to paint. 41 00:03:04,060 --> 00:03:05,380 Since I 42 00:03:05,610 --> 00:03:07,060 can't paint anymore, 43 00:03:08,300 --> 00:03:10,100 just die with me, you guys! 44 00:03:11,820 --> 00:03:12,940 Jinyan. 45 00:03:13,700 --> 00:03:14,140 Xiaotang. 46 00:03:14,300 --> 00:03:15,620 Jinyan! 47 00:03:16,980 --> 00:03:18,100 You can't run away from here. 48 00:03:18,300 --> 00:03:19,500 There are white flints 49 00:03:19,660 --> 00:03:20,579 everywhere. 50 00:03:21,900 --> 00:03:22,860 Go with Xiaotang! 51 00:03:22,860 --> 00:03:23,420 Xiaotang! 52 00:03:38,020 --> 00:03:38,730 Let go of me! 53 00:03:38,940 --> 00:03:40,050 I'll go back to find Jinyan! 54 00:03:40,050 --> 00:03:40,860 Let's go out first. 55 00:03:40,860 --> 00:03:41,420 Jinyan! 56 00:03:41,420 --> 00:03:42,740 It's dangerous inside. Let's go out first. 57 00:03:42,740 --> 00:03:44,220 -Jinyan! -Xiaotang! 58 00:03:44,420 --> 00:03:45,100 Jinyan. 59 00:03:46,820 --> 00:03:47,500 Jinyan. 60 00:03:50,420 --> 00:03:51,780 Let's leave here! Be quick! 61 00:03:52,820 --> 00:03:55,380 Qingshan Mansion 62 00:04:11,620 --> 00:04:12,580 Jinyan, 63 00:04:13,460 --> 00:04:14,820 is your wound getting better? 64 00:04:15,220 --> 00:04:16,420 Here's some medicine for you. 65 00:04:21,899 --> 00:04:22,970 If you should encounter any danger in the future, 66 00:04:23,410 --> 00:04:24,260 you can go first. 67 00:04:24,980 --> 00:04:25,740 Don't worry. 68 00:04:26,340 --> 00:04:27,500 No matter what happens, 69 00:04:28,060 --> 00:04:29,180 I'll stay with you. 70 00:04:29,570 --> 00:04:30,660 You won't be lonely. 71 00:04:44,780 --> 00:04:45,780 Jinyan. 72 00:04:47,100 --> 00:04:49,020 I don't want to look for Dream-making Crystal. 73 00:04:54,260 --> 00:04:54,860 Why? 74 00:04:58,060 --> 00:04:58,940 Legend has it that 75 00:05:00,300 --> 00:05:02,340 anyone involved in Dream-making Crystal 76 00:05:02,500 --> 00:05:04,500 won't come to a good end. 77 00:05:06,380 --> 00:05:08,620 Now, I'm the only one left in Ye Family. 78 00:05:09,900 --> 00:05:11,930 I'm literally a loner. 79 00:05:19,060 --> 00:05:20,820 I'm terrified of losing you. 80 00:05:31,850 --> 00:05:32,780 People suffer 81 00:05:33,740 --> 00:05:35,140 just because they are greedy. 82 00:05:38,890 --> 00:05:40,540 It's not because of Dream-making Crystal. 83 00:05:42,220 --> 00:05:43,700 Even without the crystal, 84 00:05:44,380 --> 00:05:45,780 people will make the same choice 85 00:05:46,300 --> 00:05:47,780 out of desire. 86 00:05:49,180 --> 00:05:49,820 Got it? 87 00:05:59,380 --> 00:06:00,420 What are you doing here? 88 00:06:01,300 --> 00:06:02,540 I'm only away for a moment 89 00:06:02,620 --> 00:06:03,860 and you started to hug each other! 90 00:06:05,780 --> 00:06:07,420 Have you done what I told you to do? 91 00:06:08,140 --> 00:06:09,100 Don't you feel ashamed? 92 00:06:09,220 --> 00:06:11,060 I was working hard carrying the dead bodies 93 00:06:11,140 --> 00:06:12,660 when you guys are being lovey-dovey! 94 00:06:13,540 --> 00:06:14,330 I'm angry! 95 00:06:14,580 --> 00:06:15,820 Where's Ye Qingshan's body? 96 00:06:16,020 --> 00:06:17,410 I'm coming to inform you that 97 00:06:17,660 --> 00:06:18,980 the yamen asked you to check it there. 98 00:06:19,300 --> 00:06:20,540 If there's nothing new about the case, 99 00:06:20,540 --> 00:06:21,340 I'll settle a lawsuit. 100 00:06:32,060 --> 00:06:32,700 No, 101 00:06:34,500 --> 00:06:35,659 this case is not over yet. 102 00:06:36,940 --> 00:06:37,940 Why? 103 00:06:38,500 --> 00:06:39,780 Isn't this Ye Qingshan? 104 00:06:39,780 --> 00:06:41,180 This is Ye Qingshan, 105 00:06:42,140 --> 00:06:43,260 but he's not the murderer. 106 00:06:44,460 --> 00:06:45,250 Lord Mu, 107 00:06:45,460 --> 00:06:48,460 I'm confused now. 108 00:06:48,620 --> 00:06:49,500 Didn't we agree that 109 00:06:49,700 --> 00:06:51,500 Ye Qingshan was the murderer? 110 00:06:51,700 --> 00:06:52,220 Well... 111 00:06:52,900 --> 00:06:54,900 Why isn't he the murderer now? 112 00:06:56,690 --> 00:06:57,860 So the guy we met before 113 00:06:57,860 --> 00:06:59,220 was not Ye Qingshan! 114 00:06:59,500 --> 00:07:00,820 This body is stale. 115 00:07:01,180 --> 00:07:02,300 He has been dead for more than a year. 116 00:07:03,180 --> 00:07:04,540 One year ago, 117 00:07:04,820 --> 00:07:06,140 there was a fire in Qingshan Mansion. 118 00:07:07,060 --> 00:07:08,420 I'm afraid Ye Qingshan 119 00:07:08,900 --> 00:07:10,660 actually died in the fire. 120 00:07:12,100 --> 00:07:13,140 I knew it! 121 00:07:13,420 --> 00:07:15,620 Ye Qingshan is Xiaotang's close kin, 122 00:07:15,730 --> 00:07:17,900 so he won't do anything evil to Xiaotang. 123 00:07:18,370 --> 00:07:18,900 Ah... 124 00:07:19,660 --> 00:07:20,500 So, 125 00:07:20,540 --> 00:07:22,300 the fake Ye Qingshan is still alive! 126 00:07:22,980 --> 00:07:23,540 My lord, 127 00:07:24,020 --> 00:07:24,580 we found a way to 128 00:07:24,660 --> 00:07:25,700 the back of the mountain 129 00:07:25,820 --> 00:07:26,540 in the secret chamber. 130 00:07:26,730 --> 00:07:27,260 Let's go. 131 00:07:44,860 --> 00:07:46,620 Thank you, young man. 132 00:07:48,980 --> 00:07:49,940 May I ask 133 00:07:50,300 --> 00:07:51,420 whether this is the only way 134 00:07:51,620 --> 00:07:52,860 to Qingling? 135 00:07:53,100 --> 00:07:55,540 Yes, this is the only way. 136 00:07:55,820 --> 00:07:56,540 So... 137 00:07:56,659 --> 00:07:57,420 Let's keep chasing. 138 00:07:57,540 --> 00:07:58,460 We can make it. 139 00:08:01,100 --> 00:08:01,700 Thanks. 140 00:08:02,490 --> 00:08:04,420 You have a really good grandchild. 141 00:08:04,810 --> 00:08:05,250 Go! 142 00:08:08,260 --> 00:08:08,700 Go! 143 00:08:20,540 --> 00:08:21,140 Fengmian. 144 00:08:26,540 --> 00:08:27,780 Why did you call me 145 00:08:27,860 --> 00:08:28,820 for no reason, my lord? 146 00:08:28,940 --> 00:08:29,420 Keep pretending. 147 00:08:29,700 --> 00:08:30,900 Let's see how long you can pretend. 148 00:08:31,340 --> 00:08:32,500 I don't know 149 00:08:32,500 --> 00:08:33,620 what you're talking about. 150 00:08:34,220 --> 00:08:34,980 My grandma 151 00:08:34,980 --> 00:08:36,580 is waiting for me at home. 152 00:08:36,740 --> 00:08:37,780 A real farmer 153 00:08:37,860 --> 00:08:39,659 doesn't have such well-preserved hands. 154 00:08:40,380 --> 00:08:42,260 You haven't healed the injury in your hand, right? 155 00:08:49,220 --> 00:08:50,540 How do you know my name? 156 00:08:50,660 --> 00:08:52,060 In Ye Qingshan's diary, 157 00:08:52,300 --> 00:08:53,380 he mentioned that 158 00:08:53,820 --> 00:08:55,380 he had a disciple 159 00:08:55,700 --> 00:08:56,900 called Fengmian. 160 00:08:57,500 --> 00:08:58,580 Within this year, 161 00:08:59,180 --> 00:09:00,500 Ye Qingshan's paintings are 162 00:09:00,740 --> 00:09:02,180 slightly different from his previous ones. 163 00:09:03,980 --> 00:09:05,660 The one that knows his style so well 164 00:09:05,900 --> 00:09:07,660 and is able to imitate so well 165 00:09:08,660 --> 00:09:10,660 must be very close to him. 166 00:09:11,020 --> 00:09:13,220 Uncle Qingshan is your master. 167 00:09:14,500 --> 00:09:16,740 One day as a teacher, a life as a father. 168 00:09:17,620 --> 00:09:18,700 Why did you kill him? 169 00:09:21,710 --> 00:09:24,440 Disciple of Ye Qingshan, Fengmian 170 00:09:27,380 --> 00:09:29,460 He deserved it. 171 00:09:30,340 --> 00:09:31,340 Without him, 172 00:09:32,340 --> 00:09:33,260 the painting sage of Great Ling 173 00:09:33,340 --> 00:09:34,780 can be me. 174 00:09:36,220 --> 00:09:38,060 He was hated when alive, 175 00:09:38,940 --> 00:09:41,740 and disconcerting after death. 176 00:09:43,360 --> 00:09:46,130 Ye Xiaotang's Uncle, Ye Qingshan 177 00:09:44,100 --> 00:09:44,940 Congratulations, master. 178 00:09:45,700 --> 00:09:46,370 This painting 179 00:09:46,500 --> 00:09:48,260 is such an epic. 180 00:09:49,180 --> 00:09:50,220 Your name 181 00:09:50,380 --> 00:09:51,980 will live on forever. 182 00:09:54,460 --> 00:09:56,050 I wonder 183 00:09:56,460 --> 00:09:58,140 when I can paint a picture like this. 184 00:09:59,340 --> 00:10:00,900 You're 185 00:10:01,140 --> 00:10:02,060 talented enough 186 00:10:02,060 --> 00:10:03,820 to be a painter. 187 00:10:04,780 --> 00:10:06,380 If you want more.... 188 00:10:09,140 --> 00:10:10,140 I spend my whole life practicing painting 189 00:10:10,250 --> 00:10:11,700 in order to become famous. 190 00:10:12,890 --> 00:10:14,980 If I can just be a painter in my life, 191 00:10:15,900 --> 00:10:17,700 what's the point of that? 192 00:10:30,170 --> 00:10:31,140 You are too lame 193 00:10:31,460 --> 00:10:33,300 to paint an epic picture 194 00:10:33,420 --> 00:10:34,540 and become a painting sage. 195 00:10:34,660 --> 00:10:35,380 Shut up! 196 00:10:35,940 --> 00:10:36,900 Shut up! 197 00:10:38,260 --> 00:10:38,900 Why? 198 00:10:39,260 --> 00:10:40,700 Why did you say that to me? 199 00:10:45,420 --> 00:10:46,260 Who are you? 200 00:10:46,540 --> 00:10:47,940 Someone to help you. 201 00:10:51,700 --> 00:10:52,610 This book 202 00:10:53,220 --> 00:10:54,860 can help you become a painting sage. 203 00:11:04,580 --> 00:11:06,300 Use human skin as paper? 204 00:11:06,420 --> 00:11:07,020 This is... 205 00:11:08,130 --> 00:11:10,060 It depends on how courageous you are. 206 00:11:10,820 --> 00:11:13,340 Do you want to be an obscure painter 207 00:11:13,660 --> 00:11:15,460 or a painting sage? 208 00:11:16,050 --> 00:11:17,620 It's up to you. 209 00:11:20,540 --> 00:11:21,660 Why do you help me? 210 00:11:22,260 --> 00:11:23,940 Ye Qingshan is such an old fogey. 211 00:11:24,340 --> 00:11:25,620 You deserve the name of painting sage 212 00:11:25,820 --> 00:11:27,460 more than him. 213 00:11:28,820 --> 00:11:30,660 As Ye Qingshan's disciple, 214 00:11:31,300 --> 00:11:33,620 you've got the ability to surpass him. 215 00:11:34,650 --> 00:11:37,380 Are you willing to be unknown forever? 216 00:11:40,060 --> 00:11:40,940 But 217 00:11:41,540 --> 00:11:42,860 I also want your reward. 218 00:11:44,700 --> 00:11:45,540 I'll ask you 219 00:11:47,060 --> 00:11:48,900 to paint a person for me. 220 00:12:00,900 --> 00:12:01,500 Fengmian, 221 00:12:01,780 --> 00:12:02,740 what are you doing? 222 00:12:04,580 --> 00:12:05,180 Master, 223 00:12:06,300 --> 00:12:07,540 let me explain. 224 00:12:07,620 --> 00:12:08,460 Let me explain. 225 00:12:08,820 --> 00:12:09,940 I just want to paint a picture. 226 00:12:10,500 --> 00:12:11,140 The book says... 227 00:12:11,580 --> 00:12:12,020 The book says 228 00:12:12,140 --> 00:12:13,420 the women's skin can be used as painting paper. 229 00:12:13,420 --> 00:12:13,900 You're insane! 230 00:12:14,100 --> 00:12:14,700 Just like this. 231 00:12:15,300 --> 00:12:16,540 I'm going to notify the official now. 232 00:12:16,620 --> 00:12:18,260 I can't allow you to make mistakes again. 233 00:12:19,100 --> 00:12:19,620 Master! 234 00:12:19,940 --> 00:12:20,660 Master, I was wrong. 235 00:12:20,740 --> 00:12:21,740 I was wrong, master. 236 00:12:21,860 --> 00:12:22,500 Please forgive me. 237 00:12:22,820 --> 00:12:23,700 I just wanted to paint pictures. 238 00:12:23,900 --> 00:12:24,460 Please forgive me. 239 00:12:24,700 --> 00:12:26,220 Forgive me. Forgive me. 240 00:12:26,620 --> 00:12:27,220 Master! 241 00:12:32,260 --> 00:12:33,540 You made me do this. 242 00:12:50,660 --> 00:12:51,300 You.... 243 00:12:55,020 --> 00:12:56,410 From now on, 244 00:12:57,020 --> 00:12:58,860 I'm Ye Qingshan. 245 00:12:59,180 --> 00:12:59,900 And you 246 00:13:00,580 --> 00:13:02,340 are the butler of Ye Mansion. 247 00:13:04,300 --> 00:13:04,900 Yes. 248 00:13:06,180 --> 00:13:06,820 Yes. 249 00:13:31,540 --> 00:13:32,740 Without you guys, 250 00:13:33,620 --> 00:13:35,380 I could have left a good name in history. 251 00:13:35,420 --> 00:13:35,980 You'll never ever 252 00:13:35,980 --> 00:13:37,260 be Painting Master, 253 00:13:38,180 --> 00:13:39,700 because what you love the most is yourself, 254 00:13:39,860 --> 00:13:40,740 not painting. 255 00:13:41,580 --> 00:13:42,780 So you can never paint 256 00:13:42,780 --> 00:13:43,940 an epic. 257 00:13:44,100 --> 00:13:44,700 Shut up! 258 00:13:45,580 --> 00:13:46,860 It's all your fault. 259 00:13:47,460 --> 00:13:48,700 You destroyed me. 260 00:13:49,540 --> 00:13:51,210 I should have killed you all. 261 00:14:05,340 --> 00:14:06,020 Why is that? 262 00:14:06,380 --> 00:14:06,980 Help... 263 00:14:08,100 --> 00:14:09,580 Help me. 264 00:14:12,420 --> 00:14:14,260 He died the same way as Yuhu. 265 00:14:16,140 --> 00:14:18,100 The murderer behind the case is mysterious. 266 00:14:19,980 --> 00:14:21,900 He seems to always know where we are. 267 00:14:22,820 --> 00:14:24,100 Who is he on earth? 268 00:14:30,340 --> 00:14:32,100 You shouldn't have hurt Xiaotang. 269 00:14:47,330 --> 00:14:48,100 Everybody. 270 00:14:48,900 --> 00:14:49,660 This painting is a 271 00:14:49,820 --> 00:14:52,940 posthumous work by the Painting Master Ye Qingshan, 272 00:14:53,540 --> 00:14:54,620 The Goddess of the Luo River. 273 00:14:55,580 --> 00:14:56,420 My Goddess of Wealth 274 00:14:56,780 --> 00:14:58,500 Ye Xiaotang 275 00:14:59,060 --> 00:15:01,100 was afraid that this epic would be forgotten, 276 00:15:01,620 --> 00:15:02,460 so she donated it 277 00:15:02,580 --> 00:15:03,380 and showed it to you guys. 278 00:15:03,500 --> 00:15:05,140 Otherwise, you can never see it in your life. 279 00:15:06,500 --> 00:15:09,060 The reason why this picture is an epic 280 00:15:07,280 --> 00:15:12,780 Qingshan Mansion 281 00:15:09,220 --> 00:15:11,420 is not just because of the painting itself. 282 00:15:11,500 --> 00:15:12,180 More importantly, 283 00:15:12,180 --> 00:15:14,780 it should have an usual background story 284 00:15:15,100 --> 00:15:16,490 to make it special. 285 00:15:20,380 --> 00:15:21,220 Goddess of Wealth. 286 00:15:21,770 --> 00:15:22,210 Prince Ziran. 287 00:15:22,460 --> 00:15:23,140 Lord Mu. 288 00:15:23,860 --> 00:15:25,140 What a small world! 289 00:15:25,730 --> 00:15:27,540 Why you again? 290 00:15:28,020 --> 00:15:28,700 Didn't you 291 00:15:28,810 --> 00:15:30,340 sell coffins before? 292 00:15:30,740 --> 00:15:31,260 I'm... 293 00:15:31,380 --> 00:15:32,060 I'm just 294 00:15:32,180 --> 00:15:33,740 starting a new business: 295 00:15:34,340 --> 00:15:36,580 painting for those who've passed away. 296 00:15:36,780 --> 00:15:37,980 Many people would like to 297 00:15:38,100 --> 00:15:39,660 ask a painter to draw a picture 298 00:15:39,660 --> 00:15:41,820 for their family members who've passed away. 299 00:15:41,940 --> 00:15:42,660 I'm 300 00:15:42,780 --> 00:15:45,060 paying respect to Painting Master, 301 00:15:45,180 --> 00:15:46,460 Ye Qingshan. 302 00:15:46,780 --> 00:15:48,860 Ye Qingshan's paintings are masterpieces. 303 00:15:48,980 --> 00:15:50,660 How can you compare your paintings with his? 304 00:15:51,500 --> 00:15:52,900 Well... Why not? 305 00:15:53,020 --> 00:15:54,780 We all paint for people, 306 00:15:54,890 --> 00:15:58,100 and we all paint for those loved ones. 307 00:15:58,850 --> 00:16:00,140 Since the people have passed away, 308 00:16:00,260 --> 00:16:02,220 it doesn't matter who paints for them. 309 00:16:02,860 --> 00:16:03,900 It makes sense. 310 00:16:05,180 --> 00:16:06,420 When one dies, it's like a light going off. 311 00:16:07,020 --> 00:16:08,380 Nothing is left after one dies. 312 00:16:09,180 --> 00:16:10,850 People tend to cherish memories of those who've lost. 313 00:16:11,730 --> 00:16:12,820 But they don't know that 314 00:16:13,050 --> 00:16:13,780 all that matters is being alive. 315 00:16:14,780 --> 00:16:17,220 You're so wise, Lord Mu. 316 00:16:17,450 --> 00:16:18,020 My lords, 317 00:16:18,260 --> 00:16:19,260 I gotta go. 318 00:16:20,090 --> 00:16:20,620 By the way, 319 00:16:20,940 --> 00:16:22,100 if you need anything, 320 00:16:22,100 --> 00:16:23,260 just tell me. 321 00:16:23,380 --> 00:16:24,620 We have one package service 322 00:16:24,620 --> 00:16:26,180 in the coffin store. 323 00:16:26,540 --> 00:16:28,740 We'll make sure you're satisfied. 324 00:16:29,740 --> 00:16:30,980 Moneygrubber! 325 00:16:32,060 --> 00:16:34,340 The background story of the picture 326 00:16:34,460 --> 00:16:36,220 is very long. 327 00:16:36,420 --> 00:16:37,020 Everybody, 328 00:16:37,380 --> 00:16:39,660 listen up! 329 00:16:41,020 --> 00:16:42,420 No matter how talented one is, 330 00:16:42,420 --> 00:16:43,580 after he dies, 331 00:16:44,140 --> 00:16:44,820 everything about him 332 00:16:44,820 --> 00:16:46,610 only becomes a good story for others. 333 00:16:47,460 --> 00:16:48,900 Now the only person 334 00:16:49,020 --> 00:16:51,260 related by blood to me 335 00:16:52,330 --> 00:16:53,260 is gone. 336 00:16:54,700 --> 00:16:56,140 If you married me, 337 00:16:56,260 --> 00:16:56,900 we might have someone 338 00:16:57,060 --> 00:16:59,060 related by blood now. 339 00:16:59,620 --> 00:17:00,690 Watch your mouth, Prince Ziran. 340 00:17:01,220 --> 00:17:01,660 Don't forget 341 00:17:01,660 --> 00:17:02,700 you've been engaged. 342 00:17:03,140 --> 00:17:04,300 Yue You'er sent a message 343 00:17:04,579 --> 00:17:06,260 that Yue Youmo, the Crown Prince of Yue State, 344 00:17:06,700 --> 00:17:08,260 is taking the book about Dream-making Crystal 345 00:17:08,780 --> 00:17:09,900 to our capital. He'll arrive soon. 346 00:17:11,220 --> 00:17:11,700 Let's go. 347 00:17:16,500 --> 00:17:17,140 Wait for me. 348 00:17:26,660 --> 00:17:27,579 It's said that Princess Yue You'er 349 00:17:27,579 --> 00:17:28,420 is beautiful. 350 00:17:28,530 --> 00:17:29,140 I didn't expect 351 00:17:29,260 --> 00:17:29,980 the Crown Prince of the Yue State 352 00:17:30,100 --> 00:17:31,610 to be more beautiful than the princess. 353 00:17:31,240 --> 00:17:33,750 Crown Prince of Yue State Yue Youmo 354 00:17:32,540 --> 00:17:33,500 That's right. 355 00:17:33,700 --> 00:17:35,580 I think he is as good-looking as Lord Mu. 356 00:17:35,940 --> 00:17:36,540 Come on. 357 00:17:37,450 --> 00:17:39,210 Do you need me to expel them away? 358 00:17:39,980 --> 00:17:40,740 No. 359 00:17:42,180 --> 00:17:43,420 I'm coming to the Ling State 360 00:17:43,740 --> 00:17:45,860 to strengthen our diplomatic relationship. 361 00:17:46,780 --> 00:17:47,980 We'd better not make trouble. 362 00:17:48,980 --> 00:17:49,770 Besides, 363 00:17:50,260 --> 00:17:51,900 Ling is an open state. 364 00:17:52,540 --> 00:17:54,100 People here are all passionate. 365 00:17:54,860 --> 00:17:55,780 It's quite interesting. 366 00:17:56,260 --> 00:17:58,420 People in the capital 367 00:17:59,740 --> 00:18:01,180 are always like this. 368 00:18:01,340 --> 00:18:02,740 They all like good-looking people. 369 00:18:02,900 --> 00:18:04,060 Yue Youmo. 370 00:18:04,410 --> 00:18:05,620 He is really handsome. 371 00:18:10,660 --> 00:18:11,820 By the way, Ziyan, 372 00:18:11,980 --> 00:18:13,650 last time in Qingling 373 00:18:14,090 --> 00:18:15,700 you left without even 374 00:18:15,820 --> 00:18:17,260 telling me. 375 00:18:17,500 --> 00:18:19,020 I was so worried about you 376 00:18:19,180 --> 00:18:20,620 and afraid that you were in danger! 377 00:18:22,060 --> 00:18:23,140 I had something urgent 378 00:18:23,330 --> 00:18:24,300 last time, 379 00:18:24,860 --> 00:18:26,340 so I left in advance. 380 00:18:26,580 --> 00:18:27,900 I was too rushed to tell you. 381 00:18:29,020 --> 00:18:30,060 You don't know the condition. 382 00:18:30,180 --> 00:18:31,380 It was good for you to leave. 383 00:18:31,500 --> 00:18:32,540 You may also be in danger 384 00:18:32,660 --> 00:18:34,540 if you were with us at that time. 385 00:18:47,820 --> 00:18:49,180 Is this yours? 386 00:18:49,620 --> 00:18:50,500 Yes, it is. 387 00:18:51,220 --> 00:18:52,100 Thank you, young lady. 388 00:18:52,930 --> 00:18:54,100 May I ask your name? 389 00:18:54,620 --> 00:18:55,940 I'll visit your home and say thank you in person. 390 00:18:57,260 --> 00:18:58,300 You are welcome. 391 00:18:58,460 --> 00:19:00,060 I just picked it up conveniently. 392 00:19:00,300 --> 00:19:00,940 Here. 393 00:19:07,860 --> 00:19:09,330 The prince of Yue 394 00:19:09,620 --> 00:19:11,460 is very interested in you. 395 00:19:11,780 --> 00:19:12,940 That's impossible! 396 00:19:13,100 --> 00:19:14,780 He just wanted to be polite. 397 00:19:15,180 --> 00:19:15,900 Let's go. 398 00:19:17,460 --> 00:19:18,220 Your Highness, 399 00:19:18,380 --> 00:19:19,580 she is the Princess Begonia. 400 00:19:22,090 --> 00:19:23,020 Mu is my 401 00:19:23,140 --> 00:19:24,730 beloved deputy of Ling State, 402 00:19:25,660 --> 00:19:27,260 I haven't rewarded you for 403 00:19:27,700 --> 00:19:30,100 solving the case of Qingling, 404 00:19:30,300 --> 00:19:31,540 let alone allow you to resign. 405 00:19:31,660 --> 00:19:32,820 So don't mention that again. 406 00:19:33,180 --> 00:19:34,340 I also plan to 407 00:19:34,940 --> 00:19:37,220 hold a grand ceremony 408 00:19:37,340 --> 00:19:39,060 when you get married to Princess Begonia. 409 00:19:39,340 --> 00:19:39,980 Please accept my thanks, 410 00:19:40,250 --> 00:19:41,380 your Majesty. 411 00:19:48,700 --> 00:19:49,300 Your Majesty. 412 00:19:49,660 --> 00:19:51,250 The prince of Yue, Yue Youmo, has arrived. 413 00:19:51,980 --> 00:19:52,740 Let him in. 414 00:19:53,340 --> 00:19:55,580 The prince of Yue, 415 00:19:55,740 --> 00:19:58,180 Yue Youmo, please come in. 416 00:20:15,780 --> 00:20:16,740 It turns out that 417 00:20:17,060 --> 00:20:19,300 the prince seldom comes out 418 00:20:19,460 --> 00:20:20,820 because he is disabled. 419 00:20:20,980 --> 00:20:22,740 You'er haven't mentioned that before. 420 00:20:23,050 --> 00:20:23,820 Cautions in speech. 421 00:20:27,860 --> 00:20:28,660 I‘m Youmo. 422 00:20:29,020 --> 00:20:30,140 Greetings, Your Majesty. 423 00:20:30,580 --> 00:20:32,900 Are you here for some emergency 424 00:20:33,220 --> 00:20:35,490 this time? 425 00:20:35,700 --> 00:20:37,300 It's not so urgent. 426 00:20:37,940 --> 00:20:39,450 I come here for two reasons. 427 00:20:39,780 --> 00:20:41,650 One is to bring some special local products. 428 00:20:42,260 --> 00:20:43,220 The second is that 429 00:20:43,580 --> 00:20:45,580 I heard that my sister had chosen her husband, 430 00:20:45,780 --> 00:20:46,860 so I came to have a visit. 431 00:20:46,980 --> 00:20:48,140 Princess Yue You'er 432 00:20:48,300 --> 00:20:49,540 has good taste, 433 00:20:49,900 --> 00:20:52,060 and she selected my ninth son, 434 00:20:52,210 --> 00:20:53,660 Prince Ziran, as her husband. 435 00:20:55,220 --> 00:20:56,180 I'll 436 00:20:56,340 --> 00:20:57,700 give you a banquet now. 437 00:20:58,490 --> 00:20:59,140 May I ask your 438 00:20:59,300 --> 00:21:01,500 favorite flavors? 439 00:21:02,700 --> 00:21:03,980 Thank you for your hospitality, 440 00:21:04,210 --> 00:21:05,700 but I prefer a quiet environment. 441 00:21:05,820 --> 00:21:07,020 He looked at me with 442 00:21:07,020 --> 00:21:08,380 those horrible eyes. 443 00:21:08,980 --> 00:21:10,020 But he looks at you 444 00:21:10,140 --> 00:21:11,380 in a strange way! 445 00:21:11,740 --> 00:21:12,340 It seems more complicated 446 00:21:12,460 --> 00:21:14,540 than looking at his rival in love. 447 00:21:20,340 --> 00:21:21,060 Your Majesty, 448 00:21:21,940 --> 00:21:23,860 since his Highness likes quietness, 449 00:21:24,220 --> 00:21:25,060 what about 450 00:21:25,260 --> 00:21:26,620 letting me in charge of the reception 451 00:21:26,770 --> 00:21:27,820 to avoid slighting him? 452 00:21:28,340 --> 00:21:30,020 According to what you said, 453 00:21:30,340 --> 00:21:32,380 Ziran will also be with you. 454 00:21:32,740 --> 00:21:33,500 Yes. 455 00:21:41,290 --> 00:21:41,940 What? 456 00:21:42,100 --> 00:21:42,940 To entertain the prince of Yue 457 00:21:42,940 --> 00:21:44,340 in the Yunshan Garden? 458 00:21:44,660 --> 00:21:45,780 It is his own 459 00:21:45,900 --> 00:21:46,740 request. 460 00:21:46,900 --> 00:21:47,420 He said he wanted to 461 00:21:47,540 --> 00:21:48,820 experience the local customs 462 00:21:48,820 --> 00:21:49,860 of our state. 463 00:21:49,980 --> 00:21:50,780 What about 464 00:21:50,940 --> 00:21:52,660 we preparing some programs? 465 00:21:52,940 --> 00:21:53,460 After all, 466 00:21:53,580 --> 00:21:54,940 he is You'er's brother. 467 00:21:55,260 --> 00:21:56,220 That's unnecessary. 468 00:21:56,810 --> 00:21:58,500 We just need to prepare a table of Ling dishes for him. 469 00:21:59,100 --> 00:22:00,540 I think that this prince 470 00:22:00,860 --> 00:22:02,380 doesn't care about this meal at all. 471 00:22:03,220 --> 00:22:04,660 Supposedly, 472 00:22:04,780 --> 00:22:06,930 he should come here with a message about the crystal. 473 00:22:07,260 --> 00:22:08,540 But up to now 474 00:22:08,690 --> 00:22:10,380 he hasn't even mentioned it. 475 00:22:10,660 --> 00:22:11,860 He is a sophisticated 476 00:22:12,100 --> 00:22:13,090 and thoughtful person, 477 00:22:13,940 --> 00:22:15,180 and we should be careful. 478 00:22:15,660 --> 00:22:17,220 Is that so? 479 00:22:17,620 --> 00:22:19,020 Today I feel that 480 00:22:19,020 --> 00:22:20,380 he is very handsome. 481 00:22:20,500 --> 00:22:22,010 He doesn't look like a filthy man! 482 00:22:22,300 --> 00:22:23,100 Xiaotang! 483 00:22:23,330 --> 00:22:25,140 You can't judge a person by his face! 484 00:22:25,300 --> 00:22:26,300 Yue Youmo 485 00:22:26,460 --> 00:22:28,100 must have some dirty thoughts. 486 00:22:28,540 --> 00:22:29,820 Jinyan, am I right? 487 00:22:30,300 --> 00:22:31,660 The most important thing tonight 488 00:22:31,820 --> 00:22:33,580 is to get the message about the crystal. 489 00:22:34,220 --> 00:22:35,580 Try to coordinate with him 490 00:22:36,860 --> 00:22:37,900 no matter what he requires. 491 00:22:42,980 --> 00:22:44,940 I put up with you a lot before 492 00:22:45,100 --> 00:22:46,740 because I thought it wasn't 493 00:22:47,060 --> 00:22:48,820 all your fault. 494 00:22:49,900 --> 00:22:51,220 But this time 495 00:22:51,660 --> 00:22:53,660 you should kill Fengmian before 496 00:22:53,810 --> 00:22:55,460 he finishes the painting 497 00:22:55,620 --> 00:22:56,780 for Ye Xiaotang's sake, 498 00:22:57,330 --> 00:22:58,340 I know that 499 00:22:59,090 --> 00:23:00,020 I was wrong. 500 00:23:00,300 --> 00:23:01,140 I, 501 00:23:01,730 --> 00:23:02,900 I won't do that again! 502 00:23:07,860 --> 00:23:09,540 Are you frightened now? 503 00:23:10,420 --> 00:23:12,220 I see right through you. 504 00:23:12,980 --> 00:23:14,140 You fell in love 505 00:23:14,900 --> 00:23:17,100 with Ye Xiaotang. 506 00:23:19,700 --> 00:23:21,260 I don't want to embarrass you. 507 00:23:22,380 --> 00:23:24,540 Only one can live 508 00:23:25,100 --> 00:23:26,980 between you and she. 509 00:23:29,460 --> 00:23:30,450 Please, master.... 510 00:23:31,060 --> 00:23:31,820 Go away. 511 00:23:46,100 --> 00:23:46,620 Master, 512 00:23:46,780 --> 00:23:47,820 Ghost-face strategist has arrived. 513 00:23:53,700 --> 00:23:55,100 Our transaction 514 00:23:55,580 --> 00:23:56,780 has ended. 515 00:23:57,740 --> 00:23:59,020 What brings you here 516 00:23:59,340 --> 00:24:00,540 this time? 517 00:24:01,980 --> 00:24:03,980 You always want to revive your lover. 518 00:24:04,740 --> 00:24:05,460 Till now, 519 00:24:05,660 --> 00:24:07,300 you still want Fengmian to draw 520 00:24:07,300 --> 00:24:09,540 a lifelike portrait for you 521 00:24:10,220 --> 00:24:11,660 as a memorial. 522 00:24:12,340 --> 00:24:13,500 But don't you want to figure out 523 00:24:13,660 --> 00:24:15,570 her cause of death? 524 00:24:20,500 --> 00:24:21,500 Do you know the reason? 525 00:24:22,020 --> 00:24:24,060 I originally wanted to treat you in the Yunshan Garden, 526 00:24:24,300 --> 00:24:25,020 but I see that 527 00:24:25,180 --> 00:24:26,620 the moon tonight is really great, 528 00:24:27,100 --> 00:24:29,020 so I set the dinner here. 529 00:24:30,300 --> 00:24:31,410 You are so kind, Your Highness. 530 00:24:32,500 --> 00:24:33,500 I still haven't decided how to 531 00:24:33,780 --> 00:24:35,460 express my appreciation. 532 00:24:37,860 --> 00:24:38,660 This is 533 00:24:38,940 --> 00:24:40,940 a jade pendant I have worn since childhood. 534 00:24:41,460 --> 00:24:42,780 I hope that you'll like it. 535 00:24:43,020 --> 00:24:44,260 I can't take it! 536 00:24:44,420 --> 00:24:45,610 It's too valuable! 537 00:24:46,020 --> 00:24:48,060 What happened to you during the day? 538 00:24:48,220 --> 00:24:49,860 Why does he thank you immediately? 539 00:24:50,260 --> 00:24:51,860 On the street today, 540 00:24:52,020 --> 00:24:53,500 his Highness dropped something 541 00:24:53,660 --> 00:24:54,940 and I happened to pick it up. 542 00:24:55,290 --> 00:24:57,660 Don't pick up unidentified objects on the road 543 00:24:58,140 --> 00:24:59,460 in case you'll be ripped off 544 00:24:59,460 --> 00:25:00,460 by someone. 545 00:25:04,780 --> 00:25:06,060 Your Highness, I'll accept your gift 546 00:25:06,900 --> 00:25:08,180 on behalf of Xiaotang. 547 00:25:08,930 --> 00:25:10,420 And I'll prepare lavish gifts for you 548 00:25:11,180 --> 00:25:12,340 when you return 549 00:25:13,010 --> 00:25:14,180 to your state. 550 00:25:14,500 --> 00:25:14,940 Good job! 551 00:25:19,220 --> 00:25:20,220 These are some specials 552 00:25:20,220 --> 00:25:22,420 in Great Ling. 553 00:25:22,820 --> 00:25:24,890 Have a try! 554 00:25:25,300 --> 00:25:25,770 Yeah. 555 00:25:26,100 --> 00:25:26,860 Brother, 556 00:25:27,090 --> 00:25:28,140 dine first. 557 00:25:30,580 --> 00:25:31,490 I know that 558 00:25:31,780 --> 00:25:34,020 you want clues about the Dream-making Crystal. 559 00:25:35,500 --> 00:25:36,940 I can give you some clues. 560 00:25:38,860 --> 00:25:39,740 What's your condition? 561 00:25:40,340 --> 00:25:41,340 My condition is that 562 00:25:42,380 --> 00:25:44,780 I marry Princess Begonia. 563 00:25:47,700 --> 00:25:48,820 Xiaotang already has an engagement. 564 00:25:48,980 --> 00:25:49,620 Are you crazy? 565 00:25:49,780 --> 00:25:50,860 So what? 566 00:25:52,580 --> 00:25:54,420 Married couples can get divorced, 567 00:25:55,100 --> 00:25:56,580 let alone you just got engaged. 568 00:25:56,740 --> 00:25:57,570 Brother, there are many 569 00:25:57,740 --> 00:25:59,740 other girls in Ling who can be your wife. 570 00:25:59,940 --> 00:26:01,420 Why did you choose Xiaotang? 571 00:26:04,860 --> 00:26:05,900 How can we satisfy him? 572 00:26:06,060 --> 00:26:07,180 He is going to snatch your bride! 573 00:26:11,300 --> 00:26:12,210 Change another condition, 574 00:26:13,260 --> 00:26:14,410 and I will try my best 575 00:26:14,980 --> 00:26:16,060 to meet it. 576 00:26:16,820 --> 00:26:17,930 In this case, 577 00:26:19,540 --> 00:26:21,540 I will keep the clues 578 00:26:22,180 --> 00:26:23,420 back with me 579 00:26:23,780 --> 00:26:25,380 to Yue State. 580 00:26:26,460 --> 00:26:27,060 You'er, 581 00:26:28,020 --> 00:26:28,740 let's go. 582 00:26:37,540 --> 00:26:38,940 I think the prince of Yue 583 00:26:39,100 --> 00:26:40,930 is disabled both on his body and in his mind. 584 00:26:41,260 --> 00:26:42,860 His head must have been kicked by a donkey! 585 00:26:43,570 --> 00:26:44,660 What should we do now? 586 00:26:45,220 --> 00:26:46,260 If we want to satisfy him, 587 00:26:47,860 --> 00:26:48,340 we should give him 588 00:26:48,340 --> 00:26:50,140 something equally important. 589 00:26:52,860 --> 00:26:53,690 Brother, 590 00:26:54,300 --> 00:26:55,860 why on earth did you do that? 591 00:26:56,020 --> 00:26:58,180 Xiaotang already has a lover. 592 00:26:59,620 --> 00:27:00,940 You have been a naughty girl since you were little. 593 00:27:01,660 --> 00:27:03,060 When can you grow up? 594 00:27:04,060 --> 00:27:06,460 For us royals, marriage is nothing more 595 00:27:08,140 --> 00:27:09,700 than exploitation. 596 00:27:10,530 --> 00:27:11,740 It doesn't matter 597 00:27:11,900 --> 00:27:12,540 whether you like him or not. 598 00:27:12,940 --> 00:27:14,050 What counts is that 599 00:27:14,660 --> 00:27:16,300 she is an inheritor of Zhuyou Tactic. 600 00:27:17,060 --> 00:27:18,500 It'll be good for our state 601 00:27:19,140 --> 00:27:20,780 if she gets married with me 602 00:27:21,460 --> 00:27:22,620 and has children in the future. 603 00:27:22,900 --> 00:27:24,380 Out of that reason? 604 00:27:26,340 --> 00:27:28,620 Dream-making Crystal has disappeared, 605 00:27:28,940 --> 00:27:30,460 and my legs were also disabled. 606 00:27:32,300 --> 00:27:33,460 Our father is old, 607 00:27:34,260 --> 00:27:35,900 and the whole state is in internal turmoil. 608 00:27:37,100 --> 00:27:38,620 On the positive side, 609 00:27:39,100 --> 00:27:40,380 she is the most suitable choice 610 00:27:40,900 --> 00:27:42,420 to be my wife. 611 00:27:43,140 --> 00:27:43,820 But.... 612 00:27:47,140 --> 00:27:49,100 we can't do that kind of thing. 613 00:27:56,460 --> 00:27:58,580 It was my fault. I didn't find the Dream-making Crystal. 614 00:27:59,540 --> 00:28:01,380 I heard there are talented people among the masses 615 00:28:01,380 --> 00:28:02,690 who can set a fracture and change legs. 616 00:28:02,860 --> 00:28:03,300 At the worst, 617 00:28:03,500 --> 00:28:04,740 I can give my legs to you. 618 00:28:04,940 --> 00:28:05,330 Xiaotang... 619 00:28:05,330 --> 00:28:06,740 You have been staying in Ling for too long 620 00:28:08,500 --> 00:28:10,170 and started to talk nonsense! 621 00:28:11,700 --> 00:28:12,260 Anybody, 622 00:28:12,660 --> 00:28:13,620 take the princess away. 623 00:28:14,260 --> 00:28:14,940 Forbid her to leave the house 624 00:28:15,140 --> 00:28:15,620 unless I let her. 625 00:28:15,780 --> 00:28:16,260 Yes, my lord! 626 00:28:16,860 --> 00:28:17,780 Brother! 627 00:28:17,980 --> 00:28:18,740 Please, princess. 628 00:28:44,020 --> 00:28:44,940 Hongxiu, 629 00:28:45,180 --> 00:28:47,180 where would you want to take me? 630 00:28:47,540 --> 00:28:48,940 It's so mysterious! 631 00:28:49,140 --> 00:28:50,260 What are you doing? 632 00:28:51,500 --> 00:28:53,300 My lady, you'll know it soon. 633 00:28:55,700 --> 00:28:56,140 Come on, 634 00:28:56,620 --> 00:28:57,420 mind the step. 635 00:28:57,780 --> 00:28:58,300 Come on, 636 00:29:02,860 --> 00:29:04,020 and turn around. 637 00:29:08,220 --> 00:29:09,300 What? 638 00:29:09,500 --> 00:29:10,980 It's so mysterious.... 639 00:29:13,770 --> 00:29:15,700 Is it ready, Hongxiu? 640 00:29:18,220 --> 00:29:18,900 Hongxiu? 641 00:29:21,140 --> 00:29:22,620 Then I'll take it away by myself! 642 00:29:37,100 --> 00:29:38,380 Jinyan? 643 00:29:39,180 --> 00:29:39,780 Don't move. 644 00:30:30,060 --> 00:30:31,220 Firefly! 645 00:30:55,450 --> 00:30:57,980 Why are there so many fireflies? 646 00:31:14,260 --> 00:31:14,980 Is it beautiful? 647 00:31:16,300 --> 00:31:16,820 Yes! 648 00:31:22,850 --> 00:31:24,020 Then who is more handsome, 649 00:31:25,900 --> 00:31:27,300 me or the prince of Yue? 650 00:31:33,850 --> 00:31:35,060 Jinyan, 651 00:31:36,700 --> 00:31:38,140 are you jealous? 652 00:31:45,820 --> 00:31:47,700 I also wanna ask you, 653 00:31:47,900 --> 00:31:49,420 what would you do if I agreed 654 00:31:49,620 --> 00:31:52,260 to his condition and to go back to Yue State 655 00:31:53,220 --> 00:31:54,340 to be his wife? 656 00:31:57,260 --> 00:31:59,260 I suddenly feel that 657 00:31:59,780 --> 00:32:01,300 it sounds like imposing 658 00:32:01,300 --> 00:32:02,460 to be crown prince's wife 659 00:32:02,660 --> 00:32:04,700 of Yue State. 660 00:32:05,100 --> 00:32:07,580 Anyhow His Majesty spoils me a lot, 661 00:32:07,850 --> 00:32:09,740 and he will definitely agree to my request 662 00:32:10,540 --> 00:32:12,300 if I regret it now. 663 00:32:13,540 --> 00:32:14,890 And by then, 664 00:32:15,180 --> 00:32:15,740 I.... 665 00:32:26,890 --> 00:32:27,580 No. 666 00:32:29,700 --> 00:32:30,940 I already belong to you 667 00:32:33,220 --> 00:32:34,340 and I'll never regret it. 38976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.