Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:11,750 --> 00:01:16,720
Honey, Don't Run Away 2
3
00:01:17,420 --> 00:01:21,470
Episode 12
4
00:01:28,620 --> 00:01:29,580
Come out.
5
00:01:33,580 --> 00:01:34,340
Your Highness,
6
00:01:34,820 --> 00:01:36,620
it's been a long time since our last contact.
7
00:01:36,740 --> 00:01:38,860
You seem to be really thick with Ye Xiaotang recently.
8
00:01:38,979 --> 00:01:40,180
I'm worried about you.
9
00:01:41,180 --> 00:01:42,300
It's none of your business.
10
00:01:42,420 --> 00:01:43,410
Your Highness,
11
00:01:43,580 --> 00:01:45,060
I'm worried that
12
00:01:45,259 --> 00:01:46,340
if they find out
13
00:01:46,460 --> 00:01:48,020
you want to get the Dream-making Crystal,
14
00:01:48,100 --> 00:01:49,020
what are you gonna do?
15
00:01:50,220 --> 00:01:51,420
I know you
16
00:01:51,620 --> 00:01:53,100
so well.
17
00:01:53,259 --> 00:01:55,060
You've already seen them as your friends.
18
00:01:55,300 --> 00:01:56,660
You're too kind-hearted
19
00:01:56,729 --> 00:01:58,930
to betray your friends.
20
00:02:01,380 --> 00:02:03,140
Find the crystal first.
21
00:02:06,850 --> 00:02:07,860
You'er.
22
00:02:08,419 --> 00:02:09,259
Xiaotang.
23
00:02:10,979 --> 00:02:11,740
You'er.
24
00:02:12,540 --> 00:02:13,540
Why are you here?
25
00:02:14,420 --> 00:02:15,620
Finally find you.
26
00:02:15,740 --> 00:02:16,940
You'er,
27
00:02:17,090 --> 00:02:19,180
there are actually two keys hidden by Lord Zhang.
28
00:02:19,380 --> 00:02:20,220
We need to work together
29
00:02:20,380 --> 00:02:22,540
to open the cave preserving the crystal.
30
00:02:23,820 --> 00:02:25,500
I see.
31
00:02:28,180 --> 00:02:29,780
Who are they?
32
00:02:30,700 --> 00:02:31,780
Masters of martial arts.
33
00:02:32,620 --> 00:02:33,500
We are all masters!
34
00:02:34,340 --> 00:02:35,420
He is your man?
35
00:02:36,300 --> 00:02:37,100
Perfect!
36
00:02:37,220 --> 00:02:37,940
Let your man
37
00:02:38,180 --> 00:02:39,460
and these masters
38
00:02:39,579 --> 00:02:41,460
distract other candidates.
39
00:02:41,540 --> 00:02:43,300
We two can look for the keys individually.
40
00:02:44,620 --> 00:02:45,370
Your Highness,
41
00:02:45,500 --> 00:02:47,340
I'm willing to look for the keys.
42
00:02:48,890 --> 00:02:50,060
Do as Xiaotang said.
43
00:02:50,140 --> 00:02:50,900
It's settled.
44
00:02:51,020 --> 00:02:51,500
OK.
45
00:02:52,020 --> 00:02:52,540
OK.
46
00:02:52,620 --> 00:02:54,860
So great!
47
00:03:04,420 --> 00:03:05,820
Ling Zizhao, you dog!
48
00:03:05,980 --> 00:03:06,980
You know I fear dogs
49
00:03:07,060 --> 00:03:08,060
and you still asked the dog to chase me.
50
00:03:08,220 --> 00:03:10,020
Dare you come out and play fair?
51
00:03:10,620 --> 00:03:12,140
Do you think your brother is stupid?
52
00:03:12,580 --> 00:03:14,530
Provoking me is no use.
53
00:03:14,860 --> 00:03:16,730
I won the game because I know you so well.
54
00:03:16,860 --> 00:03:18,579
It's a fair win.
55
00:03:20,540 --> 00:03:21,420
Don't bite me.
56
00:03:22,260 --> 00:03:23,140
It's you.
57
00:03:24,820 --> 00:03:25,660
What's going on?
58
00:03:25,820 --> 00:03:26,700
What's behind you?
59
00:03:26,820 --> 00:03:27,700
It's a long story.
60
00:03:27,820 --> 00:03:29,020
I've got the key.
61
00:03:29,180 --> 00:03:31,220
Let's meet Jinyan and the others in the cave.
62
00:03:45,450 --> 00:03:46,620
Why is there a trap?
63
00:03:47,860 --> 00:03:49,850
It must be set by Ling Zizhao.
64
00:03:49,980 --> 00:03:51,170
Despicable!
65
00:03:52,260 --> 00:03:53,370
Stop moving.
66
00:03:53,540 --> 00:03:55,130
It doesn't help to untie the rope.
67
00:03:55,260 --> 00:03:56,010
But we can't just
68
00:03:56,100 --> 00:03:57,260
wait here doing nothing.
69
00:04:03,780 --> 00:04:04,820
It's no use.
70
00:04:05,020 --> 00:04:05,980
The rope has been soaked in oil.
71
00:04:06,060 --> 00:04:06,980
You can't untie it by biting.
72
00:04:09,140 --> 00:04:10,780
But we can't just wait here doing nothing.
73
00:04:12,020 --> 00:04:12,620
Fine.
74
00:04:12,820 --> 00:04:13,730
I have an idea.
75
00:04:15,100 --> 00:04:16,740
Do you see the pendant on my chest?
76
00:04:16,899 --> 00:04:17,779
It has been sharpened.
77
00:04:18,019 --> 00:04:19,140
Grip it with your teeth,
78
00:04:19,140 --> 00:04:20,140
and then you can untie the rope.
79
00:04:28,460 --> 00:04:29,420
No, no, no.
80
00:04:29,500 --> 00:04:30,500
I can't do this.
81
00:04:30,860 --> 00:04:32,140
Don't waste time.
82
00:04:32,220 --> 00:04:33,260
If we can't meet them
83
00:04:33,340 --> 00:04:34,090
before it gets dark,
84
00:04:34,180 --> 00:04:35,500
what we've done today is a waste.
85
00:04:43,940 --> 00:04:45,580
Then... I'm gonna grip it.
86
00:04:47,220 --> 00:04:47,780
Come on.
87
00:05:00,060 --> 00:05:00,980
Finished?
88
00:05:01,100 --> 00:05:01,700
Yes.
89
00:05:03,580 --> 00:05:05,100
I...I'll try again.
90
00:05:39,140 --> 00:05:39,980
Did you....
91
00:05:40,580 --> 00:05:41,740
Did you just kiss me?
92
00:06:07,100 --> 00:06:07,660
Don't be afraid.
93
00:06:10,780 --> 00:06:11,980
I've got the key.
94
00:06:12,220 --> 00:06:13,140
Let's go to the cave.
95
00:06:14,540 --> 00:06:15,860
I can walk by myself.
96
00:06:20,170 --> 00:06:21,580
My legs are a little weak.
97
00:06:29,340 --> 00:06:30,020
Come up.
98
00:06:42,340 --> 00:06:43,460
The cave is just ahead.
99
00:06:44,620 --> 00:06:45,250
I want to come down.
100
00:06:49,900 --> 00:06:50,780
Here we are!
101
00:06:53,260 --> 00:06:54,140
Have you got the key?
102
00:06:57,020 --> 00:06:58,020
What's wrong with you guys?
103
00:06:58,260 --> 00:07:00,420
Why are your faces so red?
104
00:07:02,780 --> 00:07:03,980
Since we've got the key,
105
00:07:04,220 --> 00:07:05,610
let's go inside the cave.
106
00:07:06,620 --> 00:07:07,260
OK.
107
00:07:08,100 --> 00:07:08,660
Let's go.
108
00:07:37,580 --> 00:07:38,780
We have found the right place.
109
00:07:42,020 --> 00:07:43,180
The Dream-making Crystal!
110
00:07:43,420 --> 00:07:44,540
It's here!
111
00:07:47,460 --> 00:07:49,060
So this is the so-called Dream-making Crystal.
112
00:07:51,170 --> 00:07:52,220
Don't let down your guard.
113
00:07:52,780 --> 00:07:54,220
There could be hidden traps nearby.
114
00:07:54,500 --> 00:07:55,340
Whatever.
115
00:07:55,460 --> 00:07:56,260
The crystal is right in front of me.
116
00:07:56,260 --> 00:07:57,620
There's no reason not to take it.
117
00:07:57,620 --> 00:07:58,460
Of course you can't take it.
118
00:08:01,020 --> 00:08:02,580
Oh, my elder brother,
119
00:08:02,900 --> 00:08:04,370
you made it! That's so fast!
120
00:08:04,780 --> 00:08:06,500
It's not your typical style.
121
00:08:06,690 --> 00:08:07,780
I'm telling you.
122
00:08:08,010 --> 00:08:09,140
I'll definitely
123
00:08:09,330 --> 00:08:11,500
take this precious crystal today.
124
00:08:11,740 --> 00:08:12,580
Take it!
125
00:08:15,220 --> 00:08:17,250
Your Highness, you can have a try.
126
00:08:17,580 --> 00:08:18,380
It's impossible for me to
127
00:08:18,780 --> 00:08:19,740
give the crystal to you.
128
00:08:19,820 --> 00:08:21,700
Then I'll have a try.
129
00:08:54,100 --> 00:08:55,780
Why am I here?
130
00:09:04,980 --> 00:09:05,540
Dad.
131
00:09:06,940 --> 00:09:08,340
Why do I come back to
132
00:09:08,900 --> 00:09:10,020
the day you were killed?
133
00:09:11,820 --> 00:09:12,660
Dad.
134
00:09:14,690 --> 00:09:16,580
Dad, don't try to scare me.
135
00:09:20,020 --> 00:09:20,980
Dad.
136
00:09:21,730 --> 00:09:23,620
Dad, please wake up.
137
00:09:27,220 --> 00:09:28,540
Dad.
138
00:09:36,420 --> 00:09:38,100
Dad, please wake up.
139
00:09:45,820 --> 00:09:46,620
Jinyan.
140
00:09:47,180 --> 00:09:48,580
Your dad died
141
00:09:50,010 --> 00:09:51,380
because of you.
142
00:09:54,410 --> 00:09:55,700
No.
143
00:09:56,860 --> 00:09:57,580
I'm telling you.
144
00:09:57,580 --> 00:09:58,220
Shut up!
145
00:10:00,420 --> 00:10:02,100
You jinx!
146
00:10:03,770 --> 00:10:05,660
If you didn't get close to me,
147
00:10:07,220 --> 00:10:09,020
I wouldn't have encountered so many dangers.
148
00:10:11,860 --> 00:10:13,780
It's all your fault!
149
00:10:19,820 --> 00:10:21,540
I not only killed your dad,
150
00:10:23,340 --> 00:10:24,820
and I want to kill you as well!
151
00:10:27,340 --> 00:10:28,530
No! That's not true!
152
00:10:29,740 --> 00:10:30,580
That's not true!
153
00:10:30,580 --> 00:10:31,780
Jinyan.
154
00:10:47,980 --> 00:10:50,740
It's meaningless to persist.
155
00:10:50,940 --> 00:10:52,340
Give it up,
156
00:10:53,100 --> 00:10:56,940
and all the pain will disappear.
157
00:11:03,380 --> 00:11:05,100
What are you
158
00:11:05,220 --> 00:11:07,660
persevering for?
159
00:11:09,660 --> 00:11:11,020
For the one I care.
160
00:11:13,260 --> 00:11:14,500
She is waiting for me.
161
00:11:16,420 --> 00:11:18,420
You two are doomed to opposition.
162
00:11:18,580 --> 00:11:20,220
If you insist to be with her,
163
00:11:20,340 --> 00:11:22,300
you will both die.
164
00:11:22,380 --> 00:11:23,260
Why not
165
00:11:23,540 --> 00:11:25,220
give up now?
166
00:11:25,340 --> 00:11:26,460
So what?
167
00:11:27,860 --> 00:11:28,860
This life is short,
168
00:11:29,740 --> 00:11:31,140
but we have the next life.
169
00:11:34,060 --> 00:11:35,500
It's my wish to
170
00:11:36,090 --> 00:11:37,460
die with her.
171
00:11:38,180 --> 00:11:39,460
I'll never give up!
172
00:11:40,100 --> 00:11:41,420
I'll never give up!
173
00:11:58,380 --> 00:11:59,180
You're not....
174
00:11:59,500 --> 00:12:00,780
You're not Jinyan.
175
00:12:00,940 --> 00:12:02,660
Jinyan won't do this to me.
176
00:12:21,940 --> 00:12:23,540
You and I are one,
177
00:12:25,380 --> 00:12:27,180
and you are so cruel to yourself.
178
00:12:27,340 --> 00:12:29,380
If she's the one who hurts me,
179
00:12:30,740 --> 00:12:32,620
I won't forgive myself as well.
180
00:12:37,420 --> 00:12:38,700
Jinyan.
181
00:12:41,180 --> 00:12:42,500
Are you Jinyan?
182
00:13:23,490 --> 00:13:24,900
Everything that just happened
183
00:13:25,540 --> 00:13:26,620
was just an illusion.
184
00:13:27,890 --> 00:13:28,900
Jinyan,
185
00:13:29,210 --> 00:13:31,660
are we out of it now?
186
00:13:37,340 --> 00:13:38,180
What do you think?
187
00:13:41,860 --> 00:13:42,940
The illusion
188
00:13:42,940 --> 00:13:44,620
was weird,
189
00:13:45,170 --> 00:13:46,620
but it didn't mean to hurt anyone.
190
00:13:48,100 --> 00:13:49,620
Let's wake everybody up.
191
00:14:16,090 --> 00:14:17,340
These two guys seem to
192
00:14:17,410 --> 00:14:20,140
disdain each other,
193
00:14:20,340 --> 00:14:22,420
but they actually care about each other.
194
00:14:35,260 --> 00:14:36,380
Stringing flower.
195
00:14:39,420 --> 00:14:41,290
Stringing flower, combined with
196
00:14:41,500 --> 00:14:42,740
phoenix-resting wood,
197
00:14:43,490 --> 00:14:44,660
can cause hallucination.
198
00:14:45,020 --> 00:14:46,740
But there is no phoenix-resting tree.
199
00:14:50,180 --> 00:14:50,820
The key.
200
00:14:51,380 --> 00:14:51,940
This key is definitely
201
00:14:52,020 --> 00:14:53,260
made of phoenix-resting wood.
202
00:14:53,900 --> 00:14:55,340
You're right, princess.
203
00:15:01,820 --> 00:15:02,740
Lord Mu,
204
00:15:03,020 --> 00:15:05,500
you're the first one to walk out of the illusion
205
00:15:05,820 --> 00:15:07,420
and you saved everybody.
206
00:15:07,860 --> 00:15:09,020
So Lord Mu
207
00:15:09,570 --> 00:15:10,980
is the winner of this round.
208
00:15:14,260 --> 00:15:15,260
I should have thought that
209
00:15:16,100 --> 00:15:17,540
the hallucination
210
00:15:18,140 --> 00:15:19,300
didn't mean to hurt anyone.
211
00:15:20,780 --> 00:15:22,060
I guess
212
00:15:22,580 --> 00:15:23,660
it was all arranged by His Majesty.
213
00:15:46,220 --> 00:15:47,020
Everybody,
214
00:15:47,650 --> 00:15:49,100
follow me please.
215
00:15:49,900 --> 00:15:52,660
His Majesty is waiting for you all.
216
00:15:53,580 --> 00:15:56,380
Two princesses, come with us please.
217
00:16:00,260 --> 00:16:01,500
The hallucination test
218
00:16:01,860 --> 00:16:04,740
was designed to let you listen to your heart.
219
00:16:06,100 --> 00:16:08,020
I want to help you find the right one.
220
00:16:08,260 --> 00:16:11,220
I don't want to be a lame matchmaker.
221
00:16:12,340 --> 00:16:14,860
You're brilliant, Your Majesty.
222
00:16:15,660 --> 00:16:16,780
Three tests
223
00:16:16,900 --> 00:16:18,300
have all had results.
224
00:16:18,500 --> 00:16:19,340
Do you
225
00:16:20,260 --> 00:16:22,220
all have someone in your mind?
226
00:16:22,340 --> 00:16:23,020
Yes!
227
00:16:25,700 --> 00:16:27,580
You've made up your mind so fast.
228
00:16:29,340 --> 00:16:30,140
Your Majesty,
229
00:16:31,100 --> 00:16:33,530
I've been in love with Lord Mu for a long time.
230
00:16:33,700 --> 00:16:35,060
Please allow us to get married.
231
00:16:36,820 --> 00:16:37,490
Your Majesty,
232
00:16:38,060 --> 00:16:40,460
Prince Ziran has both ability and merit.
233
00:16:40,690 --> 00:16:42,140
I'd like to marry him.
234
00:16:42,740 --> 00:16:43,820
Please allow us to get married.
235
00:16:43,900 --> 00:16:46,060
You...You...I...!
236
00:16:46,260 --> 00:16:48,580
Since you guys love each other,
237
00:16:48,780 --> 00:16:49,860
OK then.
238
00:16:50,140 --> 00:16:52,130
I allow Princess Begonia to marry Mu Jinyan,
239
00:16:52,380 --> 00:16:55,210
and Princess Yue You'er to marry Ling Ziran.
240
00:16:58,700 --> 00:17:00,620
Thank you, Your Majesty.
241
00:17:10,540 --> 00:17:11,500
Stand up, you all.
242
00:17:11,780 --> 00:17:12,930
Thank you, Your Majesty.
243
00:17:15,700 --> 00:17:16,660
Lord Zhang.
244
00:17:17,859 --> 00:17:18,650
Your Majesty.
245
00:17:22,819 --> 00:17:23,660
As Mu Jinyan
246
00:17:23,900 --> 00:17:25,460
is the winner this time,
247
00:17:25,740 --> 00:17:26,780
I will award
248
00:17:27,060 --> 00:17:29,340
the crystal to you as the love token
249
00:17:29,420 --> 00:17:31,100
for you and Princess Begonia.
250
00:17:31,220 --> 00:17:32,140
This crystal
251
00:17:32,420 --> 00:17:33,740
means a lot to me.
252
00:17:33,980 --> 00:17:36,420
It was the love token of my late queen and I.
253
00:17:36,740 --> 00:17:37,660
I wish that you
254
00:17:38,220 --> 00:17:39,450
can cherish it.
255
00:17:51,300 --> 00:17:52,260
Thank you, Lord.
256
00:18:07,540 --> 00:18:09,620
Why are you crying, Xiaotang?
257
00:18:09,900 --> 00:18:12,180
Don't you like my present?
258
00:18:12,620 --> 00:18:13,540
Yes, I like it.
259
00:18:15,300 --> 00:18:16,020
I,
260
00:18:16,180 --> 00:18:16,940
I'm just
261
00:18:17,060 --> 00:18:18,260
so happy.
262
00:18:21,180 --> 00:18:21,860
Xiaotang.
263
00:18:26,180 --> 00:18:27,740
I can finally
264
00:18:28,420 --> 00:18:30,340
see you with grey hari.
265
00:18:59,060 --> 00:18:59,860
We can finally
266
00:19:01,740 --> 00:19:03,500
be together forever until we are old.
267
00:19:05,460 --> 00:19:07,100
Nothing can separate us
268
00:19:08,180 --> 00:19:09,340
anymore.
269
00:19:51,170 --> 00:19:51,860
Let go of me.
270
00:19:51,860 --> 00:19:52,780
You are being understandable!
271
00:19:52,820 --> 00:19:53,860
Let go. Don't mess with me!
272
00:19:53,940 --> 00:19:55,020
We can find a judge now.
273
00:19:55,100 --> 00:19:55,940
Xiaotang, you help me...
274
00:19:58,580 --> 00:20:00,140
Why are you here?
275
00:20:03,540 --> 00:20:05,220
Xiaotang, be my judge.
276
00:20:05,660 --> 00:20:06,380
Well...
277
00:20:06,660 --> 00:20:07,660
I don't like you at all.
278
00:20:07,780 --> 00:20:08,660
Why do you choose me?
279
00:20:08,770 --> 00:20:09,820
Because I like it.
280
00:20:10,780 --> 00:20:11,260
You!
281
00:20:11,580 --> 00:20:12,980
I will talk to Father,
282
00:20:13,060 --> 00:20:13,820
and say that we cannot be a good couple.
283
00:20:14,050 --> 00:20:15,140
There's no use.
284
00:20:15,260 --> 00:20:16,780
I have already told Father that
285
00:20:17,060 --> 00:20:18,940
I like you,
286
00:20:19,140 --> 00:20:20,060
and will marry no one but you.
287
00:20:20,460 --> 00:20:22,060
Fa, Father?
288
00:20:22,860 --> 00:20:23,300
You!
289
00:20:23,300 --> 00:20:25,100
I am just doing the right thing.
290
00:20:25,260 --> 00:20:26,100
Xiaotang and Jinyan
291
00:20:26,220 --> 00:20:27,660
are in love.
292
00:20:27,780 --> 00:20:29,460
What are you doing in between?
293
00:20:30,010 --> 00:20:31,020
The reason why I do this
294
00:20:31,140 --> 00:20:33,300
is to let you down entirely.
295
00:20:33,780 --> 00:20:34,410
Xiaotang,
296
00:20:34,820 --> 00:20:35,620
don't worry.
297
00:20:36,020 --> 00:20:36,980
I will never let him
298
00:20:36,980 --> 00:20:38,220
destroy your happiness.
299
00:20:38,980 --> 00:20:41,220
Since the Dream-making Crystal has been found,
300
00:20:41,500 --> 00:20:43,100
you can get married happily.
301
00:20:44,700 --> 00:20:45,260
Yeah,
302
00:20:45,700 --> 00:20:46,580
happy.
303
00:20:47,380 --> 00:20:48,700
I'm so happy.
304
00:20:50,900 --> 00:20:52,740
I'm delighted today.
305
00:20:53,340 --> 00:20:53,860
Come on,
306
00:20:54,220 --> 00:20:55,740
let's have a drink.
307
00:20:55,740 --> 00:20:57,180
I need to go to the
308
00:20:57,180 --> 00:20:58,380
Royal University tomorrow morning.
309
00:20:58,540 --> 00:20:59,140
I cannot drink.
310
00:20:59,340 --> 00:20:59,980
Will you drink or not?
311
00:21:00,050 --> 00:21:01,340
I won't.
312
00:21:04,300 --> 00:21:04,890
Come on.
313
00:21:05,330 --> 00:21:06,460
Let's have cross-cupped wine.
314
00:21:07,780 --> 00:21:09,220
Isn't it just the cross-cupped wine?
315
00:21:09,340 --> 00:21:11,100
I'm not afraid.
316
00:21:11,300 --> 00:21:11,860
Come on!
317
00:21:11,980 --> 00:21:12,660
Come on!
318
00:21:18,180 --> 00:21:18,860
I'm OK.
319
00:21:19,500 --> 00:21:20,380
I'm OK as well.
320
00:21:31,980 --> 00:21:34,340
The wine is all gone.
321
00:21:36,940 --> 00:21:38,060
Wine.
322
00:21:38,820 --> 00:21:41,180
I want to have some more wine.
323
00:21:46,980 --> 00:21:48,140
You are drunk.
324
00:21:52,180 --> 00:21:53,060
We can have a drink someday later.
325
00:22:04,650 --> 00:22:05,900
Happy.
326
00:22:09,020 --> 00:22:11,180
I'm so happy today.
327
00:22:26,300 --> 00:22:27,580
Jinyan.
328
00:22:35,570 --> 00:22:37,940
I want to watch you fall asleep.
329
00:22:39,780 --> 00:22:40,820
Is that OK?
330
00:22:50,940 --> 00:22:51,500
OK.
331
00:22:58,100 --> 00:22:59,450
How can I fall asleep
332
00:23:01,980 --> 00:23:03,340
when you look at me like this?
333
00:23:07,180 --> 00:23:08,060
Moreover,
334
00:23:10,180 --> 00:23:11,460
I'm not going anywhere.
335
00:23:12,380 --> 00:23:13,420
What do you want?
336
00:23:17,980 --> 00:23:20,780
I just want to watch you for more time.
337
00:23:21,450 --> 00:23:22,700
There will be so much time for us.
338
00:23:23,620 --> 00:23:25,020
You can still watch me in the future.
339
00:23:25,970 --> 00:23:27,260
Yes,
340
00:23:29,180 --> 00:23:31,100
I can still watch you in the future.
341
00:23:46,460 --> 00:23:48,140
Is it more clear now?
342
00:23:58,580 --> 00:23:59,860
Jinyan.
343
00:24:04,620 --> 00:24:06,260
Will your memory of me
344
00:24:06,660 --> 00:24:08,060
vanish?
345
00:24:12,260 --> 00:24:13,610
I will never forget the time
346
00:24:14,580 --> 00:24:15,700
when we are together.
347
00:24:17,380 --> 00:24:18,500
How could it disappear?
348
00:24:23,740 --> 00:24:25,580
This is destiny.
349
00:24:26,340 --> 00:24:28,860
It seems that you are my destiny.
350
00:24:32,460 --> 00:24:34,410
Is this the most precious stuff of you?
351
00:24:35,580 --> 00:24:37,020
You will be mine
352
00:24:37,340 --> 00:24:38,860
after I accept the betrothal gift.
353
00:24:39,660 --> 00:24:40,900
You buy a wealthy life
354
00:24:40,980 --> 00:24:43,380
with just one penny.
355
00:24:44,090 --> 00:24:44,970
Young lord,
356
00:24:45,220 --> 00:24:46,660
it's really worthwhile.
357
00:24:53,100 --> 00:24:54,380
Jinyan,
358
00:24:57,340 --> 00:24:58,700
if I didn't invite you
359
00:24:59,610 --> 00:25:01,660
to the groom-inviting event,
360
00:25:03,060 --> 00:25:05,620
would we still be together?
361
00:25:15,340 --> 00:25:16,740
Certainly.
362
00:25:20,700 --> 00:25:21,820
I have said that
363
00:25:24,700 --> 00:25:26,460
I will be together
364
00:25:28,020 --> 00:25:29,100
with you forever.
365
00:25:33,060 --> 00:25:34,860
We are destined to be together.
366
00:25:53,090 --> 00:25:54,020
Well,
367
00:25:54,620 --> 00:25:55,980
Jinyan,
368
00:25:57,340 --> 00:25:58,300
if you know that
369
00:25:58,300 --> 00:26:00,380
the Dream-making Crystal is fake,
370
00:26:02,300 --> 00:26:04,780
and I only have less than one month to live,
371
00:26:06,220 --> 00:26:08,170
can we still be together?
372
00:26:27,740 --> 00:26:29,060
My dear daughter Xiaotang,
373
00:26:30,660 --> 00:26:32,810
although I cannot accompany you to grow up,
374
00:26:33,500 --> 00:26:35,300
I have to tell you the secret
375
00:26:35,700 --> 00:26:36,540
of the Dream-making Crystal
376
00:26:36,540 --> 00:26:38,540
as I'm the inheritor of the Zhuyou Clan.
377
00:26:40,540 --> 00:26:42,260
There is nature connection between the
378
00:26:42,260 --> 00:26:43,740
Dream-making Crystal and inheritors of Zhuyou Clan.
379
00:26:44,740 --> 00:26:46,940
When the Dream-making Crystal is in your hand,
380
00:26:47,220 --> 00:26:49,620
a begonia mark will be shown on it.
381
00:26:51,380 --> 00:26:53,500
Inheritors of the Zhuyou Clan cannot
382
00:26:53,610 --> 00:26:55,660
live to 20 years old without the Dream-making Crystal.
383
00:26:57,300 --> 00:26:58,740
I wish that you can find the Dream-making Crystal
384
00:26:59,060 --> 00:27:00,900
and break the curse
385
00:27:01,900 --> 00:27:03,660
one day.
386
00:27:07,180 --> 00:27:08,300
Thank you, Lord.
387
00:27:10,500 --> 00:27:12,210
Where's the begonia mark?
388
00:27:12,780 --> 00:27:15,420
Why doesn't it have the begonia mark that mom mentioned?
389
00:27:17,820 --> 00:27:19,660
This is not the Dream-making Crystal.
390
00:27:22,720 --> 00:27:25,700
♫ I believe I will understand ♫
391
00:27:26,160 --> 00:27:29,360
♫ That I shouldn't rely on you anymore ♫
392
00:27:29,900 --> 00:27:31,740
♫ Only in the memory ♫
393
00:27:32,060 --> 00:27:35,890
♫ Can I draw a you who love me ♫
394
00:27:36,500 --> 00:27:39,270
♫ We farewelled so casually ♫
395
00:27:39,910 --> 00:27:42,330
♫ Without even saying goodbye ♫
396
00:27:40,980 --> 00:27:42,340
Jinyan.
397
00:27:43,330 --> 00:27:44,870
♫ I'm not ♫
398
00:27:45,090 --> 00:27:47,570
♫ A coward in love ♫
399
00:27:45,540 --> 00:27:48,060
I think I need to tell you something.
400
00:27:49,420 --> 00:27:51,770
♫ But you are ♫
401
00:27:53,060 --> 00:27:53,860
I intended to
402
00:27:53,860 --> 00:27:56,420
live with much more happiness
403
00:27:58,700 --> 00:28:00,850
although I only have one-third lifetime of others,
404
00:28:03,660 --> 00:28:05,460
and dare to love and hate,
405
00:28:05,460 --> 00:28:06,900
and live happily.
406
00:28:06,600 --> 00:28:08,740
♫ I've tried to accept the flying time ♫
407
00:28:09,980 --> 00:28:10,900
Actually,
408
00:28:10,110 --> 00:28:12,090
♫ I pretend to be indifferent ♫
409
00:28:12,180 --> 00:28:13,420
I know.
410
00:28:12,800 --> 00:28:15,260
♫ I might as well close my eyes ♫
411
00:28:16,320 --> 00:28:18,190
♫ So as not to see myself ♫
412
00:28:16,660 --> 00:28:18,380
It is too much for me
413
00:28:19,610 --> 00:28:21,920
♫ Until I cannot figure out ♫
414
00:28:19,740 --> 00:28:21,260
to grow old with you
415
00:28:22,540 --> 00:28:23,940
and have many children and grandchildren.
416
00:28:23,330 --> 00:28:25,320
♫ Whether my love is sincere ♫
417
00:28:26,400 --> 00:28:27,870
♫ I can lie to time ♫
418
00:28:27,940 --> 00:28:29,060
But I still can't help
419
00:28:28,530 --> 00:28:31,510
♫ But fail to lie to myself ♫
420
00:28:29,220 --> 00:28:31,740
trying with greed.
421
00:28:32,710 --> 00:28:35,890
♫ I believe I will understand ♫
422
00:28:34,980 --> 00:28:36,170
I just wanted
423
00:28:36,410 --> 00:28:39,160
♫ That I shouldn't rely on you anymore ♫
424
00:28:37,100 --> 00:28:38,540
to give it a try.
425
00:28:39,740 --> 00:28:41,340
What if I can make it?
426
00:28:39,870 --> 00:28:41,730
♫ Only in the memory ♫
427
00:28:42,160 --> 00:28:45,760
♫ Can I draw a you who love me ♫
428
00:28:46,340 --> 00:28:48,050
I forgot that
429
00:28:46,790 --> 00:28:49,170
♫ I cannot touch your love ♫
430
00:28:49,880 --> 00:28:52,340
♫ All that should come has never come ♫
431
00:28:50,340 --> 00:28:52,100
the bigger hope,
432
00:28:52,340 --> 00:28:54,180
the deeper disappointment.
433
00:28:53,410 --> 00:28:54,800
♫ The ending ♫
434
00:28:55,280 --> 00:28:57,500
♫ Is harder to guess than the truth ♫
435
00:28:59,660 --> 00:29:01,730
♫ Hard to guess ♫
436
00:29:00,380 --> 00:29:01,940
If I knew it in advance,
437
00:29:02,900 --> 00:29:05,580
I shouldn't have given myself hope.
438
00:29:06,300 --> 00:29:09,090
♫ I believe I will understand ♫
439
00:29:09,680 --> 00:29:12,550
♫ That I shouldn't rely on you anymore ♫
440
00:29:12,660 --> 00:29:14,860
Sorry, Jinyan.
441
00:29:13,230 --> 00:29:15,070
♫ Only in the memory ♫
442
00:29:15,400 --> 00:29:19,050
♫ Can I draw a you who love me ♫
443
00:29:19,940 --> 00:29:22,300
♫ We farewelled so casually ♫
444
00:29:20,850 --> 00:29:21,620
I might
445
00:29:23,130 --> 00:29:25,570
♫ Without even saying goodbye ♫
446
00:29:25,460 --> 00:29:26,740
not be able to
447
00:29:26,740 --> 00:29:28,900
be with you till
448
00:29:26,820 --> 00:29:28,080
♫ I'm not ♫
449
00:29:28,260 --> 00:29:31,340
♫ a coward in love ♫
450
00:29:29,980 --> 00:29:31,900
we are old.
451
00:29:32,910 --> 00:29:35,280
♫ But you are ♫
452
00:29:35,180 --> 00:29:38,010
Maybe this is the destiny.
453
00:29:39,760 --> 00:29:41,480
♫ I'm not ♫
454
00:29:41,770 --> 00:29:43,800
♫ A coward in love ♫
455
00:29:46,460 --> 00:29:47,780
Jinyan.
456
00:29:47,300 --> 00:29:49,440
♫ But you are ♫
457
00:29:50,100 --> 00:29:52,460
It is better for me
458
00:29:53,500 --> 00:29:55,860
to leave you silently
459
00:29:57,580 --> 00:29:58,340
than to let you
460
00:29:58,340 --> 00:30:00,220
see me die and experience the pain of it.
461
00:30:01,300 --> 00:30:02,770
Although you might
462
00:30:04,060 --> 00:30:05,410
hate me,
463
00:30:08,780 --> 00:30:11,250
at least it is better for you.
464
00:30:53,740 --> 00:30:56,440
♫ A lifetime is only a few hundred months ♫
465
00:30:57,340 --> 00:31:01,280
♫ I am so lucky to finally meet you ♫
466
00:31:02,760 --> 00:31:05,520
♫ Like two clouds meeting in the sky ♫
467
00:31:06,200 --> 00:31:10,600
♫ But in different heights and quite far away ♫
468
00:31:11,500 --> 00:31:16,010
♫ They don't realize when gazing at each other ♫
469
00:31:16,280 --> 00:31:19,670
♫ Fate brings them together but acts as a drag meanwhile ♫
470
00:31:20,110 --> 00:31:24,140
♫ If I can't be your lover ♫
471
00:31:24,600 --> 00:31:29,040
♫ Then I'll give my best wishes for your happiness ♫
472
00:31:31,830 --> 00:31:33,850
♫ Stroke flowers and snowflakes softly ♫
473
00:31:33,850 --> 00:31:35,950
♫ Beauty only lasts a few years ♫
474
00:31:36,190 --> 00:31:37,510
♫ Being annoyed by many troubles ♫
475
00:31:37,510 --> 00:31:40,140
♫ I can still keep an optimistic attitude ♫
476
00:31:40,310 --> 00:31:42,400
♫ Sometimes I'm moony ♫
477
00:31:42,550 --> 00:31:44,960
♫ Sometimes I'm happy ♫
478
00:31:45,280 --> 00:31:49,000
♫ An oath is taken by inch ♫
479
00:31:49,920 --> 00:31:51,780
♫ You are the only person I love in my life ♫
480
00:31:51,920 --> 00:31:53,900
♫ I hope we are strangers in next life ♫
481
00:31:54,320 --> 00:31:55,430
♫ If we hadn't begun in the first place ♫
482
00:31:55,520 --> 00:31:57,910
♫ we wouldn't have been teased by the fate♫
483
00:31:58,240 --> 00:32:00,390
♫ For you ♫
484
00:32:00,610 --> 00:32:02,770
♫ I'm always glad to devote ♫
485
00:32:03,070 --> 00:32:07,410
♫ Do you understand? ♫
28534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.