All language subtitles for [Eng] Honey, Don not run away 2 ep 12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:11,750 --> 00:01:16,720 Honey, Don't Run Away 2 3 00:01:17,420 --> 00:01:21,470 Episode 12 4 00:01:28,620 --> 00:01:29,580 Come out. 5 00:01:33,580 --> 00:01:34,340 Your Highness, 6 00:01:34,820 --> 00:01:36,620 it's been a long time since our last contact. 7 00:01:36,740 --> 00:01:38,860 You seem to be really thick with Ye Xiaotang recently. 8 00:01:38,979 --> 00:01:40,180 I'm worried about you. 9 00:01:41,180 --> 00:01:42,300 It's none of your business. 10 00:01:42,420 --> 00:01:43,410 Your Highness, 11 00:01:43,580 --> 00:01:45,060 I'm worried that 12 00:01:45,259 --> 00:01:46,340 if they find out 13 00:01:46,460 --> 00:01:48,020 you want to get the Dream-making Crystal, 14 00:01:48,100 --> 00:01:49,020 what are you gonna do? 15 00:01:50,220 --> 00:01:51,420 I know you 16 00:01:51,620 --> 00:01:53,100 so well. 17 00:01:53,259 --> 00:01:55,060 You've already seen them as your friends. 18 00:01:55,300 --> 00:01:56,660 You're too kind-hearted 19 00:01:56,729 --> 00:01:58,930 to betray your friends. 20 00:02:01,380 --> 00:02:03,140 Find the crystal first. 21 00:02:06,850 --> 00:02:07,860 You'er. 22 00:02:08,419 --> 00:02:09,259 Xiaotang. 23 00:02:10,979 --> 00:02:11,740 You'er. 24 00:02:12,540 --> 00:02:13,540 Why are you here? 25 00:02:14,420 --> 00:02:15,620 Finally find you. 26 00:02:15,740 --> 00:02:16,940 You'er, 27 00:02:17,090 --> 00:02:19,180 there are actually two keys hidden by Lord Zhang. 28 00:02:19,380 --> 00:02:20,220 We need to work together 29 00:02:20,380 --> 00:02:22,540 to open the cave preserving the crystal. 30 00:02:23,820 --> 00:02:25,500 I see. 31 00:02:28,180 --> 00:02:29,780 Who are they? 32 00:02:30,700 --> 00:02:31,780 Masters of martial arts. 33 00:02:32,620 --> 00:02:33,500 We are all masters! 34 00:02:34,340 --> 00:02:35,420 He is your man? 35 00:02:36,300 --> 00:02:37,100 Perfect! 36 00:02:37,220 --> 00:02:37,940 Let your man 37 00:02:38,180 --> 00:02:39,460 and these masters 38 00:02:39,579 --> 00:02:41,460 distract other candidates. 39 00:02:41,540 --> 00:02:43,300 We two can look for the keys individually. 40 00:02:44,620 --> 00:02:45,370 Your Highness, 41 00:02:45,500 --> 00:02:47,340 I'm willing to look for the keys. 42 00:02:48,890 --> 00:02:50,060 Do as Xiaotang said. 43 00:02:50,140 --> 00:02:50,900 It's settled. 44 00:02:51,020 --> 00:02:51,500 OK. 45 00:02:52,020 --> 00:02:52,540 OK. 46 00:02:52,620 --> 00:02:54,860 So great! 47 00:03:04,420 --> 00:03:05,820 Ling Zizhao, you dog! 48 00:03:05,980 --> 00:03:06,980 You know I fear dogs 49 00:03:07,060 --> 00:03:08,060 and you still asked the dog to chase me. 50 00:03:08,220 --> 00:03:10,020 Dare you come out and play fair? 51 00:03:10,620 --> 00:03:12,140 Do you think your brother is stupid? 52 00:03:12,580 --> 00:03:14,530 Provoking me is no use. 53 00:03:14,860 --> 00:03:16,730 I won the game because I know you so well. 54 00:03:16,860 --> 00:03:18,579 It's a fair win. 55 00:03:20,540 --> 00:03:21,420 Don't bite me. 56 00:03:22,260 --> 00:03:23,140 It's you. 57 00:03:24,820 --> 00:03:25,660 What's going on? 58 00:03:25,820 --> 00:03:26,700 What's behind you? 59 00:03:26,820 --> 00:03:27,700 It's a long story. 60 00:03:27,820 --> 00:03:29,020 I've got the key. 61 00:03:29,180 --> 00:03:31,220 Let's meet Jinyan and the others in the cave. 62 00:03:45,450 --> 00:03:46,620 Why is there a trap? 63 00:03:47,860 --> 00:03:49,850 It must be set by Ling Zizhao. 64 00:03:49,980 --> 00:03:51,170 Despicable! 65 00:03:52,260 --> 00:03:53,370 Stop moving. 66 00:03:53,540 --> 00:03:55,130 It doesn't help to untie the rope. 67 00:03:55,260 --> 00:03:56,010 But we can't just 68 00:03:56,100 --> 00:03:57,260 wait here doing nothing. 69 00:04:03,780 --> 00:04:04,820 It's no use. 70 00:04:05,020 --> 00:04:05,980 The rope has been soaked in oil. 71 00:04:06,060 --> 00:04:06,980 You can't untie it by biting. 72 00:04:09,140 --> 00:04:10,780 But we can't just wait here doing nothing. 73 00:04:12,020 --> 00:04:12,620 Fine. 74 00:04:12,820 --> 00:04:13,730 I have an idea. 75 00:04:15,100 --> 00:04:16,740 Do you see the pendant on my chest? 76 00:04:16,899 --> 00:04:17,779 It has been sharpened. 77 00:04:18,019 --> 00:04:19,140 Grip it with your teeth, 78 00:04:19,140 --> 00:04:20,140 and then you can untie the rope. 79 00:04:28,460 --> 00:04:29,420 No, no, no. 80 00:04:29,500 --> 00:04:30,500 I can't do this. 81 00:04:30,860 --> 00:04:32,140 Don't waste time. 82 00:04:32,220 --> 00:04:33,260 If we can't meet them 83 00:04:33,340 --> 00:04:34,090 before it gets dark, 84 00:04:34,180 --> 00:04:35,500 what we've done today is a waste. 85 00:04:43,940 --> 00:04:45,580 Then... I'm gonna grip it. 86 00:04:47,220 --> 00:04:47,780 Come on. 87 00:05:00,060 --> 00:05:00,980 Finished? 88 00:05:01,100 --> 00:05:01,700 Yes. 89 00:05:03,580 --> 00:05:05,100 I...I'll try again. 90 00:05:39,140 --> 00:05:39,980 Did you.... 91 00:05:40,580 --> 00:05:41,740 Did you just kiss me? 92 00:06:07,100 --> 00:06:07,660 Don't be afraid. 93 00:06:10,780 --> 00:06:11,980 I've got the key. 94 00:06:12,220 --> 00:06:13,140 Let's go to the cave. 95 00:06:14,540 --> 00:06:15,860 I can walk by myself. 96 00:06:20,170 --> 00:06:21,580 My legs are a little weak. 97 00:06:29,340 --> 00:06:30,020 Come up. 98 00:06:42,340 --> 00:06:43,460 The cave is just ahead. 99 00:06:44,620 --> 00:06:45,250 I want to come down. 100 00:06:49,900 --> 00:06:50,780 Here we are! 101 00:06:53,260 --> 00:06:54,140 Have you got the key? 102 00:06:57,020 --> 00:06:58,020 What's wrong with you guys? 103 00:06:58,260 --> 00:07:00,420 Why are your faces so red? 104 00:07:02,780 --> 00:07:03,980 Since we've got the key, 105 00:07:04,220 --> 00:07:05,610 let's go inside the cave. 106 00:07:06,620 --> 00:07:07,260 OK. 107 00:07:08,100 --> 00:07:08,660 Let's go. 108 00:07:37,580 --> 00:07:38,780 We have found the right place. 109 00:07:42,020 --> 00:07:43,180 The Dream-making Crystal! 110 00:07:43,420 --> 00:07:44,540 It's here! 111 00:07:47,460 --> 00:07:49,060 So this is the so-called Dream-making Crystal. 112 00:07:51,170 --> 00:07:52,220 Don't let down your guard. 113 00:07:52,780 --> 00:07:54,220 There could be hidden traps nearby. 114 00:07:54,500 --> 00:07:55,340 Whatever. 115 00:07:55,460 --> 00:07:56,260 The crystal is right in front of me. 116 00:07:56,260 --> 00:07:57,620 There's no reason not to take it. 117 00:07:57,620 --> 00:07:58,460 Of course you can't take it. 118 00:08:01,020 --> 00:08:02,580 Oh, my elder brother, 119 00:08:02,900 --> 00:08:04,370 you made it! That's so fast! 120 00:08:04,780 --> 00:08:06,500 It's not your typical style. 121 00:08:06,690 --> 00:08:07,780 I'm telling you. 122 00:08:08,010 --> 00:08:09,140 I'll definitely 123 00:08:09,330 --> 00:08:11,500 take this precious crystal today. 124 00:08:11,740 --> 00:08:12,580 Take it! 125 00:08:15,220 --> 00:08:17,250 Your Highness, you can have a try. 126 00:08:17,580 --> 00:08:18,380 It's impossible for me to 127 00:08:18,780 --> 00:08:19,740 give the crystal to you. 128 00:08:19,820 --> 00:08:21,700 Then I'll have a try. 129 00:08:54,100 --> 00:08:55,780 Why am I here? 130 00:09:04,980 --> 00:09:05,540 Dad. 131 00:09:06,940 --> 00:09:08,340 Why do I come back to 132 00:09:08,900 --> 00:09:10,020 the day you were killed? 133 00:09:11,820 --> 00:09:12,660 Dad. 134 00:09:14,690 --> 00:09:16,580 Dad, don't try to scare me. 135 00:09:20,020 --> 00:09:20,980 Dad. 136 00:09:21,730 --> 00:09:23,620 Dad, please wake up. 137 00:09:27,220 --> 00:09:28,540 Dad. 138 00:09:36,420 --> 00:09:38,100 Dad, please wake up. 139 00:09:45,820 --> 00:09:46,620 Jinyan. 140 00:09:47,180 --> 00:09:48,580 Your dad died 141 00:09:50,010 --> 00:09:51,380 because of you. 142 00:09:54,410 --> 00:09:55,700 No. 143 00:09:56,860 --> 00:09:57,580 I'm telling you. 144 00:09:57,580 --> 00:09:58,220 Shut up! 145 00:10:00,420 --> 00:10:02,100 You jinx! 146 00:10:03,770 --> 00:10:05,660 If you didn't get close to me, 147 00:10:07,220 --> 00:10:09,020 I wouldn't have encountered so many dangers. 148 00:10:11,860 --> 00:10:13,780 It's all your fault! 149 00:10:19,820 --> 00:10:21,540 I not only killed your dad, 150 00:10:23,340 --> 00:10:24,820 and I want to kill you as well! 151 00:10:27,340 --> 00:10:28,530 No! That's not true! 152 00:10:29,740 --> 00:10:30,580 That's not true! 153 00:10:30,580 --> 00:10:31,780 Jinyan. 154 00:10:47,980 --> 00:10:50,740 It's meaningless to persist. 155 00:10:50,940 --> 00:10:52,340 Give it up, 156 00:10:53,100 --> 00:10:56,940 and all the pain will disappear. 157 00:11:03,380 --> 00:11:05,100 What are you 158 00:11:05,220 --> 00:11:07,660 persevering for? 159 00:11:09,660 --> 00:11:11,020 For the one I care. 160 00:11:13,260 --> 00:11:14,500 She is waiting for me. 161 00:11:16,420 --> 00:11:18,420 You two are doomed to opposition. 162 00:11:18,580 --> 00:11:20,220 If you insist to be with her, 163 00:11:20,340 --> 00:11:22,300 you will both die. 164 00:11:22,380 --> 00:11:23,260 Why not 165 00:11:23,540 --> 00:11:25,220 give up now? 166 00:11:25,340 --> 00:11:26,460 So what? 167 00:11:27,860 --> 00:11:28,860 This life is short, 168 00:11:29,740 --> 00:11:31,140 but we have the next life. 169 00:11:34,060 --> 00:11:35,500 It's my wish to 170 00:11:36,090 --> 00:11:37,460 die with her. 171 00:11:38,180 --> 00:11:39,460 I'll never give up! 172 00:11:40,100 --> 00:11:41,420 I'll never give up! 173 00:11:58,380 --> 00:11:59,180 You're not.... 174 00:11:59,500 --> 00:12:00,780 You're not Jinyan. 175 00:12:00,940 --> 00:12:02,660 Jinyan won't do this to me. 176 00:12:21,940 --> 00:12:23,540 You and I are one, 177 00:12:25,380 --> 00:12:27,180 and you are so cruel to yourself. 178 00:12:27,340 --> 00:12:29,380 If she's the one who hurts me, 179 00:12:30,740 --> 00:12:32,620 I won't forgive myself as well. 180 00:12:37,420 --> 00:12:38,700 Jinyan. 181 00:12:41,180 --> 00:12:42,500 Are you Jinyan? 182 00:13:23,490 --> 00:13:24,900 Everything that just happened 183 00:13:25,540 --> 00:13:26,620 was just an illusion. 184 00:13:27,890 --> 00:13:28,900 Jinyan, 185 00:13:29,210 --> 00:13:31,660 are we out of it now? 186 00:13:37,340 --> 00:13:38,180 What do you think? 187 00:13:41,860 --> 00:13:42,940 The illusion 188 00:13:42,940 --> 00:13:44,620 was weird, 189 00:13:45,170 --> 00:13:46,620 but it didn't mean to hurt anyone. 190 00:13:48,100 --> 00:13:49,620 Let's wake everybody up. 191 00:14:16,090 --> 00:14:17,340 These two guys seem to 192 00:14:17,410 --> 00:14:20,140 disdain each other, 193 00:14:20,340 --> 00:14:22,420 but they actually care about each other. 194 00:14:35,260 --> 00:14:36,380 Stringing flower. 195 00:14:39,420 --> 00:14:41,290 Stringing flower, combined with 196 00:14:41,500 --> 00:14:42,740 phoenix-resting wood, 197 00:14:43,490 --> 00:14:44,660 can cause hallucination. 198 00:14:45,020 --> 00:14:46,740 But there is no phoenix-resting tree. 199 00:14:50,180 --> 00:14:50,820 The key. 200 00:14:51,380 --> 00:14:51,940 This key is definitely 201 00:14:52,020 --> 00:14:53,260 made of phoenix-resting wood. 202 00:14:53,900 --> 00:14:55,340 You're right, princess. 203 00:15:01,820 --> 00:15:02,740 Lord Mu, 204 00:15:03,020 --> 00:15:05,500 you're the first one to walk out of the illusion 205 00:15:05,820 --> 00:15:07,420 and you saved everybody. 206 00:15:07,860 --> 00:15:09,020 So Lord Mu 207 00:15:09,570 --> 00:15:10,980 is the winner of this round. 208 00:15:14,260 --> 00:15:15,260 I should have thought that 209 00:15:16,100 --> 00:15:17,540 the hallucination 210 00:15:18,140 --> 00:15:19,300 didn't mean to hurt anyone. 211 00:15:20,780 --> 00:15:22,060 I guess 212 00:15:22,580 --> 00:15:23,660 it was all arranged by His Majesty. 213 00:15:46,220 --> 00:15:47,020 Everybody, 214 00:15:47,650 --> 00:15:49,100 follow me please. 215 00:15:49,900 --> 00:15:52,660 His Majesty is waiting for you all. 216 00:15:53,580 --> 00:15:56,380 Two princesses, come with us please. 217 00:16:00,260 --> 00:16:01,500 The hallucination test 218 00:16:01,860 --> 00:16:04,740 was designed to let you listen to your heart. 219 00:16:06,100 --> 00:16:08,020 I want to help you find the right one. 220 00:16:08,260 --> 00:16:11,220 I don't want to be a lame matchmaker. 221 00:16:12,340 --> 00:16:14,860 You're brilliant, Your Majesty. 222 00:16:15,660 --> 00:16:16,780 Three tests 223 00:16:16,900 --> 00:16:18,300 have all had results. 224 00:16:18,500 --> 00:16:19,340 Do you 225 00:16:20,260 --> 00:16:22,220 all have someone in your mind? 226 00:16:22,340 --> 00:16:23,020 Yes! 227 00:16:25,700 --> 00:16:27,580 You've made up your mind so fast. 228 00:16:29,340 --> 00:16:30,140 Your Majesty, 229 00:16:31,100 --> 00:16:33,530 I've been in love with Lord Mu for a long time. 230 00:16:33,700 --> 00:16:35,060 Please allow us to get married. 231 00:16:36,820 --> 00:16:37,490 Your Majesty, 232 00:16:38,060 --> 00:16:40,460 Prince Ziran has both ability and merit. 233 00:16:40,690 --> 00:16:42,140 I'd like to marry him. 234 00:16:42,740 --> 00:16:43,820 Please allow us to get married. 235 00:16:43,900 --> 00:16:46,060 You...You...I...! 236 00:16:46,260 --> 00:16:48,580 Since you guys love each other, 237 00:16:48,780 --> 00:16:49,860 OK then. 238 00:16:50,140 --> 00:16:52,130 I allow Princess Begonia to marry Mu Jinyan, 239 00:16:52,380 --> 00:16:55,210 and Princess Yue You'er to marry Ling Ziran. 240 00:16:58,700 --> 00:17:00,620 Thank you, Your Majesty. 241 00:17:10,540 --> 00:17:11,500 Stand up, you all. 242 00:17:11,780 --> 00:17:12,930 Thank you, Your Majesty. 243 00:17:15,700 --> 00:17:16,660 Lord Zhang. 244 00:17:17,859 --> 00:17:18,650 Your Majesty. 245 00:17:22,819 --> 00:17:23,660 As Mu Jinyan 246 00:17:23,900 --> 00:17:25,460 is the winner this time, 247 00:17:25,740 --> 00:17:26,780 I will award 248 00:17:27,060 --> 00:17:29,340 the crystal to you as the love token 249 00:17:29,420 --> 00:17:31,100 for you and Princess Begonia. 250 00:17:31,220 --> 00:17:32,140 This crystal 251 00:17:32,420 --> 00:17:33,740 means a lot to me. 252 00:17:33,980 --> 00:17:36,420 It was the love token of my late queen and I. 253 00:17:36,740 --> 00:17:37,660 I wish that you 254 00:17:38,220 --> 00:17:39,450 can cherish it. 255 00:17:51,300 --> 00:17:52,260 Thank you, Lord. 256 00:18:07,540 --> 00:18:09,620 Why are you crying, Xiaotang? 257 00:18:09,900 --> 00:18:12,180 Don't you like my present? 258 00:18:12,620 --> 00:18:13,540 Yes, I like it. 259 00:18:15,300 --> 00:18:16,020 I, 260 00:18:16,180 --> 00:18:16,940 I'm just 261 00:18:17,060 --> 00:18:18,260 so happy. 262 00:18:21,180 --> 00:18:21,860 Xiaotang. 263 00:18:26,180 --> 00:18:27,740 I can finally 264 00:18:28,420 --> 00:18:30,340 see you with grey hari. 265 00:18:59,060 --> 00:18:59,860 We can finally 266 00:19:01,740 --> 00:19:03,500 be together forever until we are old. 267 00:19:05,460 --> 00:19:07,100 Nothing can separate us 268 00:19:08,180 --> 00:19:09,340 anymore. 269 00:19:51,170 --> 00:19:51,860 Let go of me. 270 00:19:51,860 --> 00:19:52,780 You are being understandable! 271 00:19:52,820 --> 00:19:53,860 Let go. Don't mess with me! 272 00:19:53,940 --> 00:19:55,020 We can find a judge now. 273 00:19:55,100 --> 00:19:55,940 Xiaotang, you help me... 274 00:19:58,580 --> 00:20:00,140 Why are you here? 275 00:20:03,540 --> 00:20:05,220 Xiaotang, be my judge. 276 00:20:05,660 --> 00:20:06,380 Well... 277 00:20:06,660 --> 00:20:07,660 I don't like you at all. 278 00:20:07,780 --> 00:20:08,660 Why do you choose me? 279 00:20:08,770 --> 00:20:09,820 Because I like it. 280 00:20:10,780 --> 00:20:11,260 You! 281 00:20:11,580 --> 00:20:12,980 I will talk to Father, 282 00:20:13,060 --> 00:20:13,820 and say that we cannot be a good couple. 283 00:20:14,050 --> 00:20:15,140 There's no use. 284 00:20:15,260 --> 00:20:16,780 I have already told Father that 285 00:20:17,060 --> 00:20:18,940 I like you, 286 00:20:19,140 --> 00:20:20,060 and will marry no one but you. 287 00:20:20,460 --> 00:20:22,060 Fa, Father? 288 00:20:22,860 --> 00:20:23,300 You! 289 00:20:23,300 --> 00:20:25,100 I am just doing the right thing. 290 00:20:25,260 --> 00:20:26,100 Xiaotang and Jinyan 291 00:20:26,220 --> 00:20:27,660 are in love. 292 00:20:27,780 --> 00:20:29,460 What are you doing in between? 293 00:20:30,010 --> 00:20:31,020 The reason why I do this 294 00:20:31,140 --> 00:20:33,300 is to let you down entirely. 295 00:20:33,780 --> 00:20:34,410 Xiaotang, 296 00:20:34,820 --> 00:20:35,620 don't worry. 297 00:20:36,020 --> 00:20:36,980 I will never let him 298 00:20:36,980 --> 00:20:38,220 destroy your happiness. 299 00:20:38,980 --> 00:20:41,220 Since the Dream-making Crystal has been found, 300 00:20:41,500 --> 00:20:43,100 you can get married happily. 301 00:20:44,700 --> 00:20:45,260 Yeah, 302 00:20:45,700 --> 00:20:46,580 happy. 303 00:20:47,380 --> 00:20:48,700 I'm so happy. 304 00:20:50,900 --> 00:20:52,740 I'm delighted today. 305 00:20:53,340 --> 00:20:53,860 Come on, 306 00:20:54,220 --> 00:20:55,740 let's have a drink. 307 00:20:55,740 --> 00:20:57,180 I need to go to the 308 00:20:57,180 --> 00:20:58,380 Royal University tomorrow morning. 309 00:20:58,540 --> 00:20:59,140 I cannot drink. 310 00:20:59,340 --> 00:20:59,980 Will you drink or not? 311 00:21:00,050 --> 00:21:01,340 I won't. 312 00:21:04,300 --> 00:21:04,890 Come on. 313 00:21:05,330 --> 00:21:06,460 Let's have cross-cupped wine. 314 00:21:07,780 --> 00:21:09,220 Isn't it just the cross-cupped wine? 315 00:21:09,340 --> 00:21:11,100 I'm not afraid. 316 00:21:11,300 --> 00:21:11,860 Come on! 317 00:21:11,980 --> 00:21:12,660 Come on! 318 00:21:18,180 --> 00:21:18,860 I'm OK. 319 00:21:19,500 --> 00:21:20,380 I'm OK as well. 320 00:21:31,980 --> 00:21:34,340 The wine is all gone. 321 00:21:36,940 --> 00:21:38,060 Wine. 322 00:21:38,820 --> 00:21:41,180 I want to have some more wine. 323 00:21:46,980 --> 00:21:48,140 You are drunk. 324 00:21:52,180 --> 00:21:53,060 We can have a drink someday later. 325 00:22:04,650 --> 00:22:05,900 Happy. 326 00:22:09,020 --> 00:22:11,180 I'm so happy today. 327 00:22:26,300 --> 00:22:27,580 Jinyan. 328 00:22:35,570 --> 00:22:37,940 I want to watch you fall asleep. 329 00:22:39,780 --> 00:22:40,820 Is that OK? 330 00:22:50,940 --> 00:22:51,500 OK. 331 00:22:58,100 --> 00:22:59,450 How can I fall asleep 332 00:23:01,980 --> 00:23:03,340 when you look at me like this? 333 00:23:07,180 --> 00:23:08,060 Moreover, 334 00:23:10,180 --> 00:23:11,460 I'm not going anywhere. 335 00:23:12,380 --> 00:23:13,420 What do you want? 336 00:23:17,980 --> 00:23:20,780 I just want to watch you for more time. 337 00:23:21,450 --> 00:23:22,700 There will be so much time for us. 338 00:23:23,620 --> 00:23:25,020 You can still watch me in the future. 339 00:23:25,970 --> 00:23:27,260 Yes, 340 00:23:29,180 --> 00:23:31,100 I can still watch you in the future. 341 00:23:46,460 --> 00:23:48,140 Is it more clear now? 342 00:23:58,580 --> 00:23:59,860 Jinyan. 343 00:24:04,620 --> 00:24:06,260 Will your memory of me 344 00:24:06,660 --> 00:24:08,060 vanish? 345 00:24:12,260 --> 00:24:13,610 I will never forget the time 346 00:24:14,580 --> 00:24:15,700 when we are together. 347 00:24:17,380 --> 00:24:18,500 How could it disappear? 348 00:24:23,740 --> 00:24:25,580 This is destiny. 349 00:24:26,340 --> 00:24:28,860 It seems that you are my destiny. 350 00:24:32,460 --> 00:24:34,410 Is this the most precious stuff of you? 351 00:24:35,580 --> 00:24:37,020 You will be mine 352 00:24:37,340 --> 00:24:38,860 after I accept the betrothal gift. 353 00:24:39,660 --> 00:24:40,900 You buy a wealthy life 354 00:24:40,980 --> 00:24:43,380 with just one penny. 355 00:24:44,090 --> 00:24:44,970 Young lord, 356 00:24:45,220 --> 00:24:46,660 it's really worthwhile. 357 00:24:53,100 --> 00:24:54,380 Jinyan, 358 00:24:57,340 --> 00:24:58,700 if I didn't invite you 359 00:24:59,610 --> 00:25:01,660 to the groom-inviting event, 360 00:25:03,060 --> 00:25:05,620 would we still be together? 361 00:25:15,340 --> 00:25:16,740 Certainly. 362 00:25:20,700 --> 00:25:21,820 I have said that 363 00:25:24,700 --> 00:25:26,460 I will be together 364 00:25:28,020 --> 00:25:29,100 with you forever. 365 00:25:33,060 --> 00:25:34,860 We are destined to be together. 366 00:25:53,090 --> 00:25:54,020 Well, 367 00:25:54,620 --> 00:25:55,980 Jinyan, 368 00:25:57,340 --> 00:25:58,300 if you know that 369 00:25:58,300 --> 00:26:00,380 the Dream-making Crystal is fake, 370 00:26:02,300 --> 00:26:04,780 and I only have less than one month to live, 371 00:26:06,220 --> 00:26:08,170 can we still be together? 372 00:26:27,740 --> 00:26:29,060 My dear daughter Xiaotang, 373 00:26:30,660 --> 00:26:32,810 although I cannot accompany you to grow up, 374 00:26:33,500 --> 00:26:35,300 I have to tell you the secret 375 00:26:35,700 --> 00:26:36,540 of the Dream-making Crystal 376 00:26:36,540 --> 00:26:38,540 as I'm the inheritor of the Zhuyou Clan. 377 00:26:40,540 --> 00:26:42,260 There is nature connection between the 378 00:26:42,260 --> 00:26:43,740 Dream-making Crystal and inheritors of Zhuyou Clan. 379 00:26:44,740 --> 00:26:46,940 When the Dream-making Crystal is in your hand, 380 00:26:47,220 --> 00:26:49,620 a begonia mark will be shown on it. 381 00:26:51,380 --> 00:26:53,500 Inheritors of the Zhuyou Clan cannot 382 00:26:53,610 --> 00:26:55,660 live to 20 years old without the Dream-making Crystal. 383 00:26:57,300 --> 00:26:58,740 I wish that you can find the Dream-making Crystal 384 00:26:59,060 --> 00:27:00,900 and break the curse 385 00:27:01,900 --> 00:27:03,660 one day. 386 00:27:07,180 --> 00:27:08,300 Thank you, Lord. 387 00:27:10,500 --> 00:27:12,210 Where's the begonia mark? 388 00:27:12,780 --> 00:27:15,420 Why doesn't it have the begonia mark that mom mentioned? 389 00:27:17,820 --> 00:27:19,660 This is not the Dream-making Crystal. 390 00:27:22,720 --> 00:27:25,700 ♫ I believe I will understand ♫ 391 00:27:26,160 --> 00:27:29,360 ♫ That I shouldn't rely on you anymore ♫ 392 00:27:29,900 --> 00:27:31,740 ♫ Only in the memory ♫ 393 00:27:32,060 --> 00:27:35,890 ♫ Can I draw a you who love me ♫ 394 00:27:36,500 --> 00:27:39,270 ♫ We farewelled so casually ♫ 395 00:27:39,910 --> 00:27:42,330 ♫ Without even saying goodbye ♫ 396 00:27:40,980 --> 00:27:42,340 Jinyan. 397 00:27:43,330 --> 00:27:44,870 ♫ I'm not ♫ 398 00:27:45,090 --> 00:27:47,570 ♫ A coward in love ♫ 399 00:27:45,540 --> 00:27:48,060 I think I need to tell you something. 400 00:27:49,420 --> 00:27:51,770 ♫ But you are ♫ 401 00:27:53,060 --> 00:27:53,860 I intended to 402 00:27:53,860 --> 00:27:56,420 live with much more happiness 403 00:27:58,700 --> 00:28:00,850 although I only have one-third lifetime of others, 404 00:28:03,660 --> 00:28:05,460 and dare to love and hate, 405 00:28:05,460 --> 00:28:06,900 and live happily. 406 00:28:06,600 --> 00:28:08,740 ♫ I've tried to accept the flying time ♫ 407 00:28:09,980 --> 00:28:10,900 Actually, 408 00:28:10,110 --> 00:28:12,090 ♫ I pretend to be indifferent ♫ 409 00:28:12,180 --> 00:28:13,420 I know. 410 00:28:12,800 --> 00:28:15,260 ♫ I might as well close my eyes ♫ 411 00:28:16,320 --> 00:28:18,190 ♫ So as not to see myself ♫ 412 00:28:16,660 --> 00:28:18,380 It is too much for me 413 00:28:19,610 --> 00:28:21,920 ♫ Until I cannot figure out ♫ 414 00:28:19,740 --> 00:28:21,260 to grow old with you 415 00:28:22,540 --> 00:28:23,940 and have many children and grandchildren. 416 00:28:23,330 --> 00:28:25,320 ♫ Whether my love is sincere ♫ 417 00:28:26,400 --> 00:28:27,870 ♫ I can lie to time ♫ 418 00:28:27,940 --> 00:28:29,060 But I still can't help 419 00:28:28,530 --> 00:28:31,510 ♫ But fail to lie to myself ♫ 420 00:28:29,220 --> 00:28:31,740 trying with greed. 421 00:28:32,710 --> 00:28:35,890 ♫ I believe I will understand ♫ 422 00:28:34,980 --> 00:28:36,170 I just wanted 423 00:28:36,410 --> 00:28:39,160 ♫ That I shouldn't rely on you anymore ♫ 424 00:28:37,100 --> 00:28:38,540 to give it a try. 425 00:28:39,740 --> 00:28:41,340 What if I can make it? 426 00:28:39,870 --> 00:28:41,730 ♫ Only in the memory ♫ 427 00:28:42,160 --> 00:28:45,760 ♫ Can I draw a you who love me ♫ 428 00:28:46,340 --> 00:28:48,050 I forgot that 429 00:28:46,790 --> 00:28:49,170 ♫ I cannot touch your love ♫ 430 00:28:49,880 --> 00:28:52,340 ♫ All that should come has never come ♫ 431 00:28:50,340 --> 00:28:52,100 the bigger hope, 432 00:28:52,340 --> 00:28:54,180 the deeper disappointment. 433 00:28:53,410 --> 00:28:54,800 ♫ The ending ♫ 434 00:28:55,280 --> 00:28:57,500 ♫ Is harder to guess than the truth ♫ 435 00:28:59,660 --> 00:29:01,730 ♫ Hard to guess ♫ 436 00:29:00,380 --> 00:29:01,940 If I knew it in advance, 437 00:29:02,900 --> 00:29:05,580 I shouldn't have given myself hope. 438 00:29:06,300 --> 00:29:09,090 ♫ I believe I will understand ♫ 439 00:29:09,680 --> 00:29:12,550 ♫ That I shouldn't rely on you anymore ♫ 440 00:29:12,660 --> 00:29:14,860 Sorry, Jinyan. 441 00:29:13,230 --> 00:29:15,070 ♫ Only in the memory ♫ 442 00:29:15,400 --> 00:29:19,050 ♫ Can I draw a you who love me ♫ 443 00:29:19,940 --> 00:29:22,300 ♫ We farewelled so casually ♫ 444 00:29:20,850 --> 00:29:21,620 I might 445 00:29:23,130 --> 00:29:25,570 ♫ Without even saying goodbye ♫ 446 00:29:25,460 --> 00:29:26,740 not be able to 447 00:29:26,740 --> 00:29:28,900 be with you till 448 00:29:26,820 --> 00:29:28,080 ♫ I'm not ♫ 449 00:29:28,260 --> 00:29:31,340 ♫ a coward in love ♫ 450 00:29:29,980 --> 00:29:31,900 we are old. 451 00:29:32,910 --> 00:29:35,280 ♫ But you are ♫ 452 00:29:35,180 --> 00:29:38,010 Maybe this is the destiny. 453 00:29:39,760 --> 00:29:41,480 ♫ I'm not ♫ 454 00:29:41,770 --> 00:29:43,800 ♫ A coward in love ♫ 455 00:29:46,460 --> 00:29:47,780 Jinyan. 456 00:29:47,300 --> 00:29:49,440 ♫ But you are ♫ 457 00:29:50,100 --> 00:29:52,460 It is better for me 458 00:29:53,500 --> 00:29:55,860 to leave you silently 459 00:29:57,580 --> 00:29:58,340 than to let you 460 00:29:58,340 --> 00:30:00,220 see me die and experience the pain of it. 461 00:30:01,300 --> 00:30:02,770 Although you might 462 00:30:04,060 --> 00:30:05,410 hate me, 463 00:30:08,780 --> 00:30:11,250 at least it is better for you. 464 00:30:53,740 --> 00:30:56,440 ♫ A lifetime is only a few hundred months ♫ 465 00:30:57,340 --> 00:31:01,280 ♫ I am so lucky to finally meet you ♫ 466 00:31:02,760 --> 00:31:05,520 ♫ Like two clouds meeting in the sky ♫ 467 00:31:06,200 --> 00:31:10,600 ♫ But in different heights and quite far away ♫ 468 00:31:11,500 --> 00:31:16,010 ♫ They don't realize when gazing at each other ♫ 469 00:31:16,280 --> 00:31:19,670 ♫ Fate brings them together but acts as a drag meanwhile ♫ 470 00:31:20,110 --> 00:31:24,140 ♫ If I can't be your lover ♫ 471 00:31:24,600 --> 00:31:29,040 ♫ Then I'll give my best wishes for your happiness ♫ 472 00:31:31,830 --> 00:31:33,850 ♫ Stroke flowers and snowflakes softly ♫ 473 00:31:33,850 --> 00:31:35,950 ♫ Beauty only lasts a few years ♫ 474 00:31:36,190 --> 00:31:37,510 ♫ Being annoyed by many troubles ♫ 475 00:31:37,510 --> 00:31:40,140 ♫ I can still keep an optimistic attitude ♫ 476 00:31:40,310 --> 00:31:42,400 ♫ Sometimes I'm moony ♫ 477 00:31:42,550 --> 00:31:44,960 ♫ Sometimes I'm happy ♫ 478 00:31:45,280 --> 00:31:49,000 ♫ An oath is taken by inch ♫ 479 00:31:49,920 --> 00:31:51,780 ♫ You are the only person I love in my life ♫ 480 00:31:51,920 --> 00:31:53,900 ♫ I hope we are strangers in next life ♫ 481 00:31:54,320 --> 00:31:55,430 ♫ If we hadn't begun in the first place ♫ 482 00:31:55,520 --> 00:31:57,910 ♫ we wouldn't have been teased by the fate♫ 483 00:31:58,240 --> 00:32:00,390 ♫ For you ♫ 484 00:32:00,610 --> 00:32:02,770 ♫ I'm always glad to devote ♫ 485 00:32:03,070 --> 00:32:07,410 ♫ Do you understand? ♫ 28534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.