All language subtitles for (Eng Revison Needed) 프랑스 번역2저용량mp4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,405 --> 00:00:17,305 시작합시다 2 00:00:17,575 --> 00:00:20,305 안녕하세요, 초대해주셔서 감사합니다 3 00:00:20,314 --> 00:00:26,665 인터뷰에 응해주셔서 감사합니다 이제 시작하는데요 4 00:00:26,665 --> 00:00:32,995 - 먼저 자기소개를 부탁드리겠습니다 - 네 5 00:00:33,085 --> 00:00:37,345 저는 Science Po에서 경영학과 법학을 공부했습니다 6 00:00:37,785 --> 00:00:44,515 낭트레에서 변호사라는 직업을 위해서는 학위가 필요합니다 7 00:00:45,504 --> 00:00:50,135 그래서 대학을 졸업하거나 직장 경험을 하고 나면 8 00:00:50,355 --> 00:00:53,265 동등한 자격으로 이 직업에 접근하는 것도 가능합니다 9 00:00:55,925 --> 00:00:59,504 변호사라는 직업은 선서를 요구합니다 10 00:01:00,020 --> 00:01:04,460 그러므로 이러한 맹세는 우리에게 윤리적 의무를 존중할 것을 요구합니다 11 00:01:04,460 --> 00:01:14,340 그래서 우리는 규제를 받는 직업이고 우리 직업의 규칙과 윤리의 대상입니다 12 00:01:16,155 --> 00:01:18,205 네 알겠습니다 감사합니다 13 00:01:18,455 --> 00:01:24,755 당신은 아마도 약간 전문가이시니까 14 00:01:24,755 --> 00:01:28,935 저희가 고용법 문제에 대해 물어볼 것입니다 15 00:01:29,245 --> 00:01:32,935 프랑스의 근로시간법은 무엇입니까? 16 00:01:32,945 --> 00:01:41,515 20년이 조금 넘는 기간 동안, 프랑스에서 합법적인 근무 시간은 주당 35시간이였는데요, 이는 최대 근로 시간이 아닙니다 17 00:01:41,515 --> 00:01:45,380 35시간은 풀타임 기준이고요 18 00:01:45,390 --> 00:01:48,979 물론 파트타임, 풀타임도 있을 수 있는데요 19 00:01:48,979 --> 00:01:56,860 일주일에 35시간이고 이 35시간이라는 문턱이 초과 근무의 시작점입니다 20 00:01:57,120 --> 00:02:02,130 따라서 일반적인 근무 시간에 비해 증가한 추가 근무 시간이죠 21 00:02:02,130 --> 00:02:07,270 그러니까 그게 근로시간에 대한 권리이고요 원칙적으로 예외가 있을 수 있습니다 22 00:02:07,270 --> 00:02:13,340 처음 8시간 동안 임금이 25% 증가하고 그 이후에는 임금이 50% 증가합니다 23 00:02:14,830 --> 00:02:21,570 그리고 최대 근무 시간이 있는데요 24 00:02:21,570 --> 00:02:26,050 이것은 휴식의 권리를 보존하도록 설계된 것이죠 25 00:02:26,050 --> 00:02:31,270 하루에 10시간, 1주에 48시간의 최대 근무시간이 정해져있습니다 물론 예외가 있을 수 있습니다 26 00:02:31,270 --> 00:02:33,010 여기서, 자세히 설명하지는 않겠습니다 27 00:02:33,335 --> 00:02:40,695 이것들은 따라서 직원의 휴식권을 정확하게 보호하기 위해 고안된 것이죠 28 00:02:40,695 --> 00:02:45,525 그러면 초과 근무에 대해 자세히 알아보겠습니다 29 00:02:45,535 --> 00:02:50,585 조금 전에 근로시간에 대한 법이 어떤지 물어보셨죠? 30 00:02:50,740 --> 00:02:51,880 초과 근무입니다 31 00:02:51,890 --> 00:02:57,830 초과 근무 시간이라는 복잡한 개념이 있습니다 32 00:02:57,830 --> 00:03:02,700 상세하게 들어가고 싶지는 않고 실질적으로 얘기해보겠습니다 33 00:03:02,700 --> 00:03:07,320 고용주는 초과 근무 수당을 지급해야 합니다 34 00:03:07,320 --> 00:03:14,320 만약 수당이 기한 내에 지불되지 않는다면 고용주는 벌금을 물어야 합니다 35 00:03:14,330 --> 00:03:18,370 6개월치의 월급을 지불해야하죠 이는 매우 만류되는 일입니다 36 00:03:20,565 --> 00:03:24,025 따라서 초과 근무 시간이 특정값을 초과하여 증가하면 37 00:03:24,025 --> 00:03:29,665 직원은 의무적인 대가를 받을 자격이 있습니다 38 00:03:29,675 --> 00:03:31,883 이것 또한 자세한 내용에 대해서 얘기하지 않겠습니다 39 00:03:31,883 --> 00:03:35,805 마지막으로 초과 근무도 조정할 수 있습니다 40 00:03:35,815 --> 00:03:38,015 근무시간이 있습니다 41 00:03:38,215 --> 00:03:44,995 there, the mode of determining work time can be arranged through in modulation devices 42 00:03:45,135 --> 00:03:49,075 우리가 일주일 이상의 기간동안 근무 시간을 계산할 때 43 00:03:49,075 --> 00:03:55,225 우리는 단체 협약에 의해 일별로 근로 시간을 계산할 수 있습니다 44 00:03:55,225 --> 00:04:00,725 제가 단체협약의 개념에 대해서는 잠시후 다시 얘기하겠습니다 45 00:04:00,725 --> 00:04:05,061 우리는 휴식할 권리의 원칙을 항상 존중하는데요 46 00:04:05,061 --> 00:04:10,485 이는 특히 프랑스 법률로부터 파생되며 또한 유럽 법률 수준에서도 파생됩니다 47 00:04:10,915 --> 00:04:14,665 프랑스는 유럽 연합의 일부이기 때문에 유럽 표준이 필수적입니다 48 00:04:14,895 --> 00:04:22,825 따라서 유럽 노동 표준은 특히 법 위의 지배적인 규정입니다 49 00:04:22,825 --> 00:04:25,055 그래서 판례법에 의해 고려됩니다 50 00:04:25,195 --> 00:04:29,855 그러므로 의무적이기도 합니다 51 00:04:31,525 --> 00:04:39,885 일부 전통적인 조항은 유럽 조항을 존중하지 않았기 때문에 폐기되었습니다 52 00:04:41,340 --> 00:04:49,019 이 부분이 계약서에 자주 언급될 것입니다 53 00:04:49,130 --> 00:04:55,640 따라서 이러한 조정을 위해서는 물론 단체 협약이 필요합니다 54 00:04:56,419 --> 00:05:01,479 즉, 실제로 고용주와 노동조합 간의 협상된 합의나 55 00:05:01,489 --> 00:05:07,099 활동의 한 분야 수준에서 말입니다 56 00:05:08,855 --> 00:05:16,535 그리고 물론, 업무 계약은 EC에 이런 장치에 대한 청구권을 제공해야 합니다 57 00:05:16,535 --> 00:05:19,770 네 감사합니다 다음은요 58 00:05:19,780 --> 00:05:24,150 그럼 유급 휴가에 대해서 이야기하겠습니다 59 00:05:27,510 --> 00:05:31,550 유급 휴가의 기간에 대해서는 어떻게 말씀하시겠습니까? 60 00:05:31,780 --> 00:05:35,640 유급휴가에 대해서 말할 것이 많습니다 61 00:05:35,640 --> 00:05:37,000 I'm not going home either. 62 00:05:37,010 --> 00:05:38,050 자세하게 설명할 수는 없습니다 63 00:05:38,050 --> 00:05:39,780 자세히 설명하려면 하루 종일 이야기해야합니다 64 00:05:39,790 --> 00:05:43,320 기본적으로 유급휴가는 1년에 5주입니다 65 00:05:46,070 --> 00:05:50,469 그리고 다른 유형의 휴일로 휴가가 있는데요 가족 행사로 인한 휴가도 포함되죠 66 00:05:51,110 --> 00:05:58,120 사별, 출산, 퇴직휴가, 출산휴가, 육아휴직 등 여러가지 경우가 있는데요 67 00:05:58,120 --> 00:06:06,354 출산휴가는 자녀 수에 따라 달라집니다 68 00:06:06,354 --> 00:06:12,354 하지만 첫째 아이를 위한 출산 휴가는 16주입니다 69 00:06:12,895 --> 00:06:15,484 기간제 고용 금지도 있습니다 70 00:06:15,484 --> 00:06:19,025 고용주는 근로자의 아이가 태어난 후 71 00:06:19,335 --> 00:06:22,565 일정 기간 동안 근로자에게 일을 시키지 못합니다 72 00:06:22,875 --> 00:06:28,905 25일간의 육아휴직은 여러 날짜에 나눠서 사용할 수 있습니다 73 00:06:28,975 --> 00:06:35,225 with rules there too to his techniques taking leave and paternity leave. 74 00:06:37,565 --> 00:06:44,745 이 경우에 동성 커플의 예를 들면 75 00:06:45,520 --> 00:06:48,210 이 권리가 동성 커플에게도 적용될까요? 76 00:06:48,599 --> 00:06:50,060 네, 아이를 갖게된다면 77 00:06:50,219 --> 00:06:50,870 적용됩니다 78 00:06:50,870 --> 00:07:05,355 그래서 동성 커플에게, 그의 가족 상황 및 성적 지향과 관련하여 어떤 식으로든 차별하는 것은 절대 금지됩니다 79 00:07:05,355 --> 00:07:10,175 모든 비차별 가설에는 다음과 같은 원칙이 있습니다 80 00:07:10,175 --> 00:07:14,235 이는 또한 프랑스에서 강력하게 제재를 받고, 그렇지 않으면 81 00:07:14,235 --> 00:07:20,685 render naked any provision that would contravene to this principle of agreement 82 00:07:20,685 --> 00:07:23,775 but when even, there would be e I don't know. 83 00:07:23,775 --> 00:07:38,534 - 그럼 동성 커플들이 다른 사람과 같은 복지를 받을까요? - 아니요 같은 복지를 받지 않습니다 84 00:07:39,005 --> 00:07:41,325 So by the way we're not going discriminate no longer have the couple 85 00:07:41,335 --> 00:07:45,924 heterosexual because if so it is a principle of non-discrimination 86 00:07:46,474 --> 00:07:49,794 출산 휴가, 이것은 분명히 여자와 관련이 있죠 87 00:07:50,250 --> 00:07:57,220 육아 휴직, 아버지를 위한 것입니다 물론 어머니와 같은 기간동안 보호받지는 않습니다 88 00:07:57,220 --> 00:08:01,390 그렇긴 하지만, 여전히 동등한 보호 시스템이 있습니다 89 00:08:01,390 --> 00:08:06,200 하지만 물론 출산휴가와 육아휴직은 같은 기간이 아닙니다 90 00:08:06,360 --> 00:08:13,770 고용주는 고용할 때 성적 지향과 가족 상황에 관해서 고려할 권리가 없습니다 91 00:08:14,065 --> 00:08:22,835 승진, 제재 등 모든 종류의 출세에서도 마찬가지죠 92 00:08:22,835 --> 00:08:28,025 이는 고용인의 출신지나 93 00:08:28,615 --> 00:08:36,205 종교 그리고 물론 노동 조합의 활동과 관련해서도 똑같이 적용됩니다 94 00:08:37,615 --> 00:08:42,665 그래서 만약 우리가 이 질문들을 받는다면 95 00:08:42,665 --> 00:08:48,145 저는 어떤 경우에도 여성들은 남성들과 정확히 같은 대우를 받아야 한다고 생각합니다 96 00:08:48,285 --> 00:08:50,955 심지어 노동법에도 규정되어 있습니다 97 00:08:50,955 --> 00:08:58,485 제가 직장에서 법 샘플을 가져왔습니다 98 00:08:58,485 --> 00:09:00,495 그래서 일반적인 법 코드보다 조금 더 정확합니다 99 00:09:00,545 --> 00:09:05,280 여성에 관한 노동법의 제목이 있고요 100 00:09:05,599 --> 00:09:07,459 몇가지 원칙이 있습니다 101 00:09:07,459 --> 00:09:09,689 동일한 노동, 동일한 임금 원칙입니다 102 00:09:09,699 --> 00:09:17,370 그래서 어쨌든, 모든 사람은 같은 일을 하는 동료와 동일한 보수를 받을 권리가 있습니다 103 00:09:17,380 --> 00:09:17,949 그래서 이것이 무엇일까요? 104 00:09:17,959 --> 00:09:27,089 여성에 대해서는, 그러므로, 여성의 권리를 보호하기 위해 노동법에 특정한 금지항목이 있습니다 105 00:09:27,099 --> 00:09:32,005 첫째, 고용할 때 여성이라는 사실에 대해서 고려하는 것을 실질적으로 금지합니다 106 00:09:32,005 --> 00:09:40,425 특정한 거래나 코미디언 활동같이 극도로 구체적인 경우를 제외하고는 말입니다 107 00:09:40,435 --> 00:09:44,844 하지만 이런 특별한 예외를 제외하고는 108 00:09:44,855 --> 00:09:52,505 우리는 여성이라는 이유로 고용하거나, 고용을 거부하거나, 이직을 권유해서는 안됩니다 109 00:09:54,469 --> 00:09:58,060 직업 경력에 영향을 미치는 결정을 내리는 어떠한 경우에도 말입니다 110 00:09:58,760 --> 00:10:15,689 게다가, 노동법은 고용주에게 여성의 권리 증진, 특히 직업적 평등 계획을 위한 메커니즘을 강요합니다 111 00:10:15,719 --> 00:10:20,800 그것은 실제로 임금 격차를 줄이기 위한 조치에서 시작합니다 112 00:10:20,810 --> 00:10:22,250 이것은 유명한 지표입니다 113 00:10:22,574 --> 00:10:30,665 널리 논의되는 상당히 최근의 시스템의 어떤 경우에도 말이죠 114 00:10:30,675 --> 00:10:35,105 And when the business, so the business even has an obligation when held 115 00:10:35,105 --> 00:10:40,555 to publish the index from fifty employees, so the obligation to 116 00:10:40,555 --> 00:10:45,570 publish obligation to publish measures corrective when e the result is not 117 00:10:45,570 --> 00:10:48,660 does not comply with the threshold set by decree. 118 00:10:48,670 --> 00:10:54,460 그것은 괜찮습니다 이러한 방향으로 꽤 멀리 이동하고있는데 이것이 현재의 움직임입니다 119 00:10:55,380 --> 00:11:01,290 추가로 질문하자면 120 00:11:01,300 --> 00:11:04,030 노동법은 자녀가 있는 부부만을 위한 것인가요? 121 00:11:04,500 --> 00:11:11,490 자녀가 있는 부부만을 보호하기 위한 법일까요? 122 00:11:11,490 --> 00:11:18,809 노동법은 자녀가 있는 부부에게 구체적으로 어떤 권리를 부여할까요? 123 00:11:19,000 --> 00:11:27,340 네, 그러면 예를 들어서 당신은 아픈 아이를 돌보기 위해 휴가를 쓸 수 있습니다 노동법에도 존재하죠 124 00:11:30,030 --> 00:11:40,630 good, the mourning of a child opens right to a leave, the arrival in the period following the birth of the child. 125 00:11:40,940 --> 00:11:48,390 부모들은 특히, 예를 들어, 아이를 낳은 후에 해고로부터 보호를 받습니다 126 00:11:50,150 --> 00:11:53,150 자, 여기 몇 가지 예가 있습니다 매우 구체적인 보호이죠 127 00:11:53,849 --> 00:11:58,800 아주 좋습니다. 이제 다음 질문으로 넘어가겠습니다 128 00:11:58,800 --> 00:12:02,050 다음으로는 최저 시급에 대해 이야기해주실 수 있습니까? 129 00:12:02,189 --> 00:12:07,170 SMIC는 인플레이션에 따라 매우 정기적으로 재평가됩니다 130 00:12:07,589 --> 00:12:12,860 그래서 그것이 그들의 청중입니다 어떤 조항도 최저임금을 깎아내릴 수 없습니다 131 00:12:12,860 --> 00:12:16,560 단체협약, 그러니까 지부 차원에서 더 낮은 급여를 제공한다면 132 00:12:16,569 --> 00:12:18,790 어쨌든 최저임금을 적용할 것입니다 133 00:12:19,700 --> 00:12:21,750 어쩔 수 없이 최저 임금으로 대체될 것입니다 134 00:12:21,760 --> 00:12:28,390 그래서 오늘날의 최저 임금은 한 달에 약 1,740유로입니다 135 00:12:28,390 --> 00:12:36,950 당신이 알다시피 전 세계의 어느 곳에서든 꽤 상당한 인플레이션이 있기 때문에 최저 임금은 증가합니다 136 00:12:37,280 --> 00:12:40,980 결국, 우리는 프랑스와 유럽의 인플레이션의 시기를 알고 있습니다 137 00:12:40,980 --> 00:12:43,820 SMIC는 인플레이션에 따라 재평가됩니다 138 00:12:44,610 --> 00:12:47,610 그것은 최저 임금에 매우 구체적입니다 139 00:12:49,020 --> 00:12:53,780 그리고 지점 수준에서는 일반적인 최소치가 있습니다 140 00:12:54,250 --> 00:12:55,620 이것 또한 존중되어야 합니다 141 00:12:57,709 --> 00:13:01,849 그리고 제 생각엔 이것이 꽤 복잡한 질문인 것 같은데요 142 00:13:01,849 --> 00:13:03,620 어쨌든 이것이 다음 질문입니다 143 00:13:03,860 --> 00:13:10,790 하지만 사실, 프랑스의 경우 144 00:13:10,790 --> 00:13:13,770 근무시간을 조정할 수 있습니까? 145 00:13:13,770 --> 00:13:15,960 네 아주 유연합니다 146 00:13:15,960 --> 00:13:20,760 제가 말씀드린대로 변조 장치를 통한 유연성 측정이 있습니다 147 00:13:20,770 --> 00:13:27,720 예를 들어, 시간을 계산하면 주 기준에서 벗어날 수 있습니다 148 00:13:27,730 --> 00:13:34,020 1년 동안, 우리는 매우 중요한 책임의 수준에서 149 00:13:34,345 --> 00:13:39,194 연간 일 수에 따라 근무 시간을 결정할 수 있습니다 150 00:13:39,194 --> 00:13:52,245 항상 휴식을 취할 권리의 원칙을 존중해야하고 고용주는 이러한 원칙이 존중되는지 지속적으로 감시해야 하는 의무가 있습니다 151 00:13:52,245 --> 00:13:57,694 그리고 그것이 실패하면, 유연성이라는 장치는 불가능해지고 152 00:13:57,725 --> 00:14:03,265 우리는 법정 주당 35시간을 기준으로 시간을 재계산합니다 153 00:14:03,500 --> 00:14:09,100 여기서, 정말로 직업에 따라 다르다고 생각합니다 154 00:14:09,720 --> 00:14:11,163 그러면 당신도 그런가요? 155 00:14:11,163 --> 00:14:21,030 네, 물론이죠, 왜냐하면 변조 계약은 지점 수준에서 광범위하게 거래되기 때문입니다 156 00:14:21,160 --> 00:14:27,720 그래서 다시, 저는 여기서 우리가 노동법의 문제를 다룰 수 있다고 생각합니다 157 00:14:27,730 --> 00:14:32,885 So you have a base of base which is the case of work, 158 00:14:32,895 --> 00:14:34,175 이것은 기준을 하나로 묶는 것입니다 159 00:14:34,800 --> 00:14:37,900 법과 규정뿐만 아니라 말이죠 160 00:14:37,910 --> 00:14:38,280 그래서 뭘까요? 161 00:14:38,280 --> 00:14:46,339 그것은 우리가 절대적으로 훼손할 수 없는 공공 질서 장치와 함께 다음과 같이 구성되어 있으며 162 00:14:46,349 --> 00:14:51,969 계약이나 다른 규범에 의해 절대적으로 훼손할 수 없습니다 163 00:14:52,229 --> 00:15:02,990 그런 다음 고용주와 노동조합 간에 또는 지사, 기업 수준에서 협상되는 규정을 갖게 됩니다 164 00:15:03,050 --> 00:15:15,170 제가 아마 더 구체적인 단체협약의 예시를 가져왔는데요 활동 분야별 표준 텍스트입니다 165 00:15:15,330 --> 00:15:22,650 제약 컨설팅 분야의 공공 사업 종사자들의 예시가 있습니다 166 00:15:22,730 --> 00:15:28,630 But you have some, they are only examples and so that's what level that can be negotiated. 167 00:15:28,800 --> 00:15:34,615 possibly measures flexibility, but still has in respect for the principles of law at rest, 168 00:15:34,615 --> 00:15:40,170 failing which, the judge rule out the application of these standards. 169 00:15:40,680 --> 00:15:49,780 마지막 질문을 한 후 유급 휴가 또는 그 밖의 것에 대해 이야기할 수 있겠습니다 170 00:15:49,790 --> 00:15:51,780 무급 휴가가 있습니까? 171 00:15:52,530 --> 00:15:55,850 네, 먼저 연휴가 있고요 172 00:15:55,850 --> 00:15:56,829 유급 휴가가 있습니다 173 00:15:56,829 --> 00:16:03,459 제가 5주의 유급 휴가가 있다고 말했는데요 안식휴가도 될 수 있죠 174 00:16:03,469 --> 00:16:10,930 who are who can be caught in conditions that are provided with. 175 00:16:11,709 --> 00:16:16,620 I wanted an obligation for the employer for the employee to notify the employer. 176 00:16:18,155 --> 00:16:23,065 and e of the device if you want that organize this sabbatical leave. 177 00:16:23,805 --> 00:16:26,495 그리고 무급 휴가는 언제든지 가능합니다 178 00:16:27,060 --> 00:16:28,560 고용주가 허락하면 말이죠 179 00:16:28,569 --> 00:16:38,880 물론 당사자들은 고용주가 허가한 직원의 결근에 동의할 수 있으며 동의하면 급여를 지급하지 않습니다 180 00:16:38,890 --> 00:16:45,840 제가 가족 행사같이 다른 휴가에 대해 말했듯이, 당사자들 사이에는 항상 합의가 가능한 지점이 있습니다 181 00:16:45,840 --> 00:16:52,350 마지막으로, 다시 한 번 이것들이 유일한 예시들입니다 182 00:16:53,685 --> 00:16:59,035 그렇지 않다면, 유급 휴가 쓸 수 있는 특별한 경우가 있습니까? 183 00:16:59,045 --> 00:17:04,585 친구나 직원들한테 들었는데, 예를 들어서 184 00:17:04,585 --> 00:17:10,065 - 휴가를 다 쓰지 못하는 경우도 있다는데요 - 그것은 또 다른 주제입니다 185 00:17:10,065 --> 00:17:15,635 게다가, 여기에서도 유럽 법은 근본적인 중요성을 가지고 있습니다 186 00:17:15,645 --> 00:17:18,175 당신은 프랑스가 유럽 연합의 일부라는 것을 생각해야 합니다 187 00:17:18,175 --> 00:17:24,129 그리고 유럽 연합은 막대한 양의 법과 규정을 창조합니다 188 00:17:24,129 --> 00:17:27,060 물론 프랑스 법과 규정도 적용되지만 189 00:17:27,069 --> 00:17:29,649 유럽의 법보다 더 낮은 가치가 있죠 190 00:17:29,659 --> 00:17:32,770 그래서 법률과 판례법이 적용됩니다 191 00:17:32,770 --> 00:17:37,090 If you want to legislation European Union on taking leave. 192 00:17:37,090 --> 00:17:41,649 오래 전에, 쓰지 않은 휴일들은 사라졌습니다 193 00:17:42,550 --> 00:17:48,639 만약 고용주가 직원들이 휴가를 가지길 원한다면 194 00:17:48,639 --> 00:17:53,330 직원이 휴가를 갔는지 가지 않았는지 여부를 입증하는 것은 그에게 달려 있고 195 00:17:53,340 --> 00:18:02,600 all what was needed for them to take the holidays he had right to paid leave. 196 00:18:03,380 --> 00:18:08,680 okay because there are two times so when there are holidays not taken 197 00:18:08,680 --> 00:18:13,740 activities so busy that we was paid later, so for 198 00:18:13,740 --> 00:18:17,115 unused leave then it was. 199 00:18:17,125 --> 00:18:20,935 고용 계약이 종료되는 이유에는 두 가지가 있습니다 200 00:18:20,945 --> 00:18:24,835 직원이 해고나 사직의 이유로 회사를 그만둘 때이죠 201 00:18:24,835 --> 00:18:29,955 직원에게는 사용하지 않은 누적된 휴가가 있습니다 202 00:18:30,145 --> 00:18:33,564 이 경우에, 고용주는 직원에게 보상을 지불해야합니다 203 00:18:33,564 --> 00:18:37,995 왜냐하면 직원이 그만두면 204 00:18:38,004 --> 00:18:44,365 더이상 휴가를 사용할 수 없기 때문이죠 따라서 고용주는 직원에게 보상만 지불할 수 있습니다 205 00:18:44,745 --> 00:18:47,485 이것은 고용 계약이 종료된 경우에만 유효합니다 206 00:18:48,665 --> 00:18:50,605 e O termination of the employment contract. 207 00:18:50,605 --> 00:18:52,885 여기에서, 저는 유럽 법률에 대해 말하고 있습니다 208 00:18:53,034 --> 00:18:58,185 유럽 법률상 매년 4주의 유급휴가가 보장됩니다 209 00:18:58,199 --> 00:19:01,850 휴식을 취할 권리를 위해 사용되어야 하죠 210 00:19:01,850 --> 00:19:12,370 유럽법에 그렇게 돼 있고요 고용계약이 해지된 경우를 제외하고는 휴가를 보상으로 대체할 수 없습니다 211 00:19:18,875 --> 00:19:23,105 - 다음 질문은요? - 아주 좋습니다 감사해요 212 00:19:23,365 --> 00:19:23,925 고맙습니다 213 00:19:23,935 --> 00:19:25,855 아주 좋은 인터뷰였습니다 214 00:19:25,865 --> 00:19:27,425 감사합니다 Elements. 215 00:19:27,605 --> 00:19:32,671 이정도면 충분한 것 같네요 감사합니다 22984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.