All language subtitles for Yes, I Am A Spy 02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:30,470 --> 00:00:32,980 [Yes, I Am A Spy] 3 00:00:33,020 --> 00:00:35,910 [Episode 2] 4 00:00:37,870 --> 00:00:39,260 Master, for the sake 5 00:00:39,300 --> 00:00:41,020 of my first time assassinating, 6 00:00:41,710 --> 00:00:43,790 please forgive me. 7 00:00:44,080 --> 00:00:46,130 Master! Master! 8 00:00:46,150 --> 00:00:47,230 Master! Master! Master! 9 00:00:47,260 --> 00:00:48,010 All right. 10 00:00:48,550 --> 00:00:49,640 I'll give you a chance 11 00:00:53,650 --> 00:00:54,920 to make up for your mistake. 12 00:00:56,200 --> 00:00:58,770 Yan Ruyu stole the Undercover List. 13 00:00:59,470 --> 00:01:02,390 If this list was decoded by someone with an ulterior motive, 14 00:01:02,610 --> 00:01:04,140 the consequences will be unimaginable. 15 00:01:04,920 --> 00:01:05,890 008 of Team Yellow Earth. 16 00:01:06,140 --> 00:01:06,470 Yes. 17 00:01:07,130 --> 00:01:09,770 Are you willing to sneak into the Naihe Fastness 18 00:01:10,160 --> 00:01:11,100 and retrieve the name list? 19 00:01:12,140 --> 00:01:13,870 008 of Team Yellow Earth, waiting for your orders. 20 00:01:22,820 --> 00:01:24,270 My precious No. 1. 21 00:01:24,530 --> 00:01:26,450 Why are you removing your makeup again? 22 00:01:28,590 --> 00:01:30,090 I don't want to play anymore. I'm tired. 23 00:01:34,090 --> 00:01:35,920 Hua. 24 00:01:36,900 --> 00:01:38,190 Women 25 00:01:38,430 --> 00:01:39,640 are only young for a few years. 26 00:01:39,810 --> 00:01:41,320 If you don't make more money now, 27 00:01:41,890 --> 00:01:42,870 when you're old, 28 00:01:43,289 --> 00:01:45,229 you'll on a wing and a prayer. 29 00:01:50,289 --> 00:01:50,789 Sister Qin, 30 00:01:52,200 --> 00:01:53,509 don't drink too much. 31 00:01:53,890 --> 00:01:54,960 We can't make too much money. 32 00:01:55,570 --> 00:01:57,570 For me, enough is okay with me. 33 00:01:58,170 --> 00:01:59,190 Why do I need so much money? 34 00:02:00,900 --> 00:02:02,100 Boss Qin, Ms. Zhang. 35 00:02:02,610 --> 00:02:04,640 Mr. Huang gave you a golden wine pot 36 00:02:04,880 --> 00:02:06,600 and a golden mini cucumber. 37 00:02:07,060 --> 00:02:08,259 Please sing another song. 38 00:02:10,250 --> 00:02:11,130 Take them back. 39 00:02:11,540 --> 00:02:12,980 Ms. Zhang 40 00:02:13,020 --> 00:02:16,120 doesn't like these worldly things. 41 00:02:25,820 --> 00:02:28,530 You failed in the first assassination. 42 00:02:29,200 --> 00:02:32,120 The promotion to Team Black Sky is further away from me. 43 00:02:40,280 --> 00:02:41,680 [Bury Father] 44 00:02:43,220 --> 00:02:46,300 You can take me home with 88 taels of fine silver. 45 00:02:46,620 --> 00:02:50,460 I'm carefree. I'm willing to be your slave. 46 00:02:51,200 --> 00:02:53,060 [Sell myself to bury my father] 47 00:02:57,329 --> 00:02:58,060 [Sell myself to bury my father] 48 00:03:00,080 --> 00:03:01,250 Master, look. 49 00:03:01,330 --> 00:03:02,330 She's selling herself to bury her father. 50 00:03:02,790 --> 00:03:04,470 Don't you think I'm clumsy? 51 00:03:04,490 --> 00:03:05,930 Why don't we buy a maid? 52 00:03:06,490 --> 00:03:08,210 I don't like women who cry. 53 00:03:10,450 --> 00:03:11,570 Good news. 54 00:03:11,830 --> 00:03:13,950 You can take me home with 88 taels of fine silver. 55 00:03:15,110 --> 00:03:16,350 Look, she's still smiling. 56 00:03:16,550 --> 00:03:17,760 She's still smiling when her father is dead. 57 00:03:18,120 --> 00:03:19,650 I don't like unfilial women. 58 00:03:23,990 --> 00:03:25,460 How dare you fool me? 59 00:03:25,800 --> 00:03:26,170 I... 60 00:03:31,860 --> 00:03:33,370 Judging from her skills and moves, 61 00:03:34,130 --> 00:03:35,380 I think she looks like a martial artist. 62 00:03:41,650 --> 00:03:42,620 It's a misunderstanding. 63 00:03:43,110 --> 00:03:44,100 I was 64 00:03:44,520 --> 00:03:45,590 practicing cuju. 65 00:03:45,970 --> 00:03:46,720 Practice cuju. 66 00:03:50,540 --> 00:03:51,420 I suddenly remembered 67 00:03:51,860 --> 00:03:53,130 my mother asked me to go back for food. 68 00:03:53,660 --> 00:03:54,380 I'm leaving. 69 00:03:55,720 --> 00:03:57,040 Aren't you selling yourself to bury your father? 70 00:03:58,820 --> 00:04:00,590 Yes. 71 00:04:01,100 --> 00:04:02,420 But my mother is still alive. 72 00:04:03,570 --> 00:04:04,230 I'm leaving. 73 00:04:05,090 --> 00:04:06,020 You don't want your father anymore? 74 00:04:16,040 --> 00:04:16,480 Master. 75 00:04:16,680 --> 00:04:18,440 The trick she used was so vulgar. 76 00:04:18,459 --> 00:04:19,160 She's really an assassin. 77 00:04:20,000 --> 00:04:20,680 My enemy 78 00:04:20,990 --> 00:04:22,490 wouldn't look down on me like this. 79 00:04:30,870 --> 00:04:32,260 He hit me! 80 00:04:32,790 --> 00:04:33,909 He hit me! 81 00:04:34,070 --> 00:04:35,190 You have to be responsible for me. 82 00:04:35,230 --> 00:04:36,090 Take me home. 83 00:04:36,130 --> 00:04:37,930 Treat me and compensate me. 84 00:04:37,950 --> 00:04:39,409 [Nice Needle] 85 00:04:38,680 --> 00:04:39,560 Take a look. 86 00:04:39,680 --> 00:04:42,010 He hit me in broad daylight! 87 00:04:43,460 --> 00:04:44,830 -Who can help me? -Doctor! 88 00:04:45,110 --> 00:04:45,940 Treat her! 89 00:04:46,890 --> 00:04:47,909 Treat her well. 90 00:04:48,780 --> 00:04:49,820 Money is not a problem. 91 00:04:50,870 --> 00:04:51,780 108 taels. 92 00:04:52,770 --> 00:04:53,570 Okay. 93 00:04:53,700 --> 00:04:55,140 You... 94 00:04:55,450 --> 00:04:57,030 You are so cruel. 95 00:04:57,550 --> 00:04:59,100 I don't like sloppy women. 96 00:05:00,130 --> 00:05:02,300 Master, why does this beggar look familiar? 97 00:05:03,260 --> 00:05:04,770 Isn't this the one who buried radish? 98 00:05:05,320 --> 00:05:07,080 [Nice Needle] 99 00:05:12,950 --> 00:05:13,390 This... 100 00:05:13,120 --> 00:05:14,710 [Taoyao Pavilion] 101 00:05:21,850 --> 00:05:23,170 I didn't expect a man to 102 00:05:23,200 --> 00:05:25,760 yield to neither persuasion nor coercion in the world. 103 00:05:29,380 --> 00:05:30,270 Ms. Zhang, 104 00:05:30,780 --> 00:05:32,140 the new song released a few days ago 105 00:05:32,159 --> 00:05:33,550 won universal applause. 106 00:05:34,659 --> 00:05:36,280 Your skills have improved again. 107 00:05:38,180 --> 00:05:40,700 When will you teach us? 108 00:05:44,760 --> 00:05:45,390 Yeah. 109 00:05:46,700 --> 00:05:48,140 Is it possible that 110 00:05:48,300 --> 00:05:49,740 he likes talented women? 111 00:05:58,130 --> 00:05:59,670 Why is he here? 112 00:06:08,340 --> 00:06:09,270 I don't like... 113 00:06:09,320 --> 00:06:11,240 Then what kind of women 114 00:06:12,500 --> 00:06:14,890 do you like? 115 00:06:15,930 --> 00:06:16,620 You're here. 116 00:06:18,250 --> 00:06:18,680 Sister Qin. 117 00:06:20,530 --> 00:06:22,160 I've prepared some food and wine in the room. 118 00:06:22,710 --> 00:06:23,440 Come with me. 119 00:06:23,680 --> 00:06:24,120 Thank you. 120 00:06:24,930 --> 00:06:25,560 Wait. 121 00:06:26,500 --> 00:06:28,920 Sister Qin, you're still receiving guests? 122 00:06:30,730 --> 00:06:33,040 This is my distinguished guest. 123 00:06:35,770 --> 00:06:36,280 Wait for me at the door. 124 00:06:36,550 --> 00:06:37,020 Yes. 125 00:06:39,880 --> 00:06:43,190 Sister Qin is colluding with the Master of Naihe Fastness. 126 00:06:43,620 --> 00:06:45,010 I need to find a way to take a look. 127 00:06:51,210 --> 00:06:51,790 Go. 128 00:06:52,280 --> 00:06:53,030 What are you playing? 129 00:06:53,470 --> 00:06:54,270 Call Ms. Zhang. 130 00:06:55,010 --> 00:06:55,960 Call Ms. Zhang here. 131 00:06:56,830 --> 00:06:57,870 Ms. Zhang is not on duty today. 132 00:06:57,900 --> 00:06:59,680 -Here's your chance. -Please come another day. 133 00:07:00,020 --> 00:07:00,640 I don't care. 134 00:07:00,990 --> 00:07:01,940 I want to see Ms. Zhang. 135 00:07:01,970 --> 00:07:02,900 I must see her. 136 00:07:03,070 --> 00:07:03,780 Call Ms. Zhang here. 137 00:07:03,800 --> 00:07:05,750 Are you looking for me? 138 00:07:11,420 --> 00:07:12,660 -Ms. Zhang. -Ms. Zhang. 139 00:07:13,330 --> 00:07:15,370 To thank you for your love, 140 00:07:15,700 --> 00:07:17,290 today, I'll select 141 00:07:17,450 --> 00:07:19,130 one lucky audience 142 00:07:19,440 --> 00:07:21,450 to listen to a song in my room. 143 00:07:21,860 --> 00:07:22,390 Who wants to go? 144 00:07:22,890 --> 00:07:23,970 Pick me! Pick me! 145 00:07:24,150 --> 00:07:26,510 Pick me. 146 00:07:26,540 --> 00:07:28,260 I like 147 00:07:28,280 --> 00:07:29,900 heroic men. 148 00:07:30,460 --> 00:07:34,159 A man who can protect me... 149 00:07:37,000 --> 00:07:37,400 You... 150 00:07:42,550 --> 00:07:44,300 Bad news! Sister Qin, come here! 151 00:07:44,330 --> 00:07:45,130 They're fighting. 152 00:07:47,060 --> 00:07:47,920 I'll go out and take a look. 153 00:07:53,580 --> 00:07:54,010 Master. 154 00:07:54,850 --> 00:07:56,690 The plan was under control. 155 00:07:57,390 --> 00:07:58,310 We could have taken the advantage 156 00:07:58,659 --> 00:08:00,580 to catch all the counterfeit notes gang of Xizhao State. 157 00:08:01,640 --> 00:08:02,260 Unexpectedly, 158 00:08:02,750 --> 00:08:04,280 someone suddenly assassinated Yan Ruyu 159 00:08:04,730 --> 00:08:05,590 and alerted the enemy. 160 00:08:06,590 --> 00:08:08,510 That's why Devil May Cry escaped. 161 00:08:21,730 --> 00:08:26,240 [In the next episode] 162 00:08:22,000 --> 00:08:23,440 I'm your master's 163 00:08:23,930 --> 00:08:25,050 woman. 164 00:08:25,350 --> 00:08:25,950 Nonsense. 165 00:08:26,410 --> 00:08:27,160 Master's woman... 166 00:08:27,350 --> 00:08:28,470 Why didn't he take you back to the Fastness? 167 00:08:28,980 --> 00:08:30,940 Besides, the women who like my master 168 00:08:31,120 --> 00:08:33,320 can line up from Taoyao Pavilion to Naihe Fastness. 169 00:08:33,659 --> 00:08:34,490 Nonsense! 170 00:08:35,100 --> 00:08:36,590 Who said I'm your master's woman? 171 00:08:37,640 --> 00:08:39,000 I'm your master's 172 00:08:40,159 --> 00:08:40,880 master. 10141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.