Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,080 --> 00:02:34,311
One more day to go.
Yep, one more day.
2
00:02:35,640 --> 00:02:39,599
Then, back to
my favourite planet: earth.
3
00:02:42,000 --> 00:02:44,639
- Grant, we're gonna miss you.
- Sure
4
00:02:44,680 --> 00:02:48,229
No, having a character like you
around breaks the monotony.
5
00:02:48,280 --> 00:02:50,111
I'd love to stay,
really, but...
6
00:02:50,160 --> 00:02:53,038
You got 100 chicks
just waiting for you to call.
7
00:02:53,080 --> 00:02:55,116
Well, let's not go overboard.
8
00:02:56,120 --> 00:02:57,519
80 or 90 maybe.
9
00:03:38,040 --> 00:03:40,235
- More coffee?
- Thank you, sir.
10
00:03:58,880 --> 00:04:00,108
Pressure leak!
11
00:04:05,120 --> 00:04:06,155
Bill!
12
00:04:24,000 --> 00:04:25,353
Bill!
13
00:04:28,160 --> 00:04:30,071
Bill!
14
00:06:01,240 --> 00:06:03,913
New port secure and tested.
Repressurized.
15
00:06:29,240 --> 00:06:31,754
I want every part
of this sphere searched.
16
00:06:31,800 --> 00:06:35,918
I want the remains of that port
collected and reconstructed.
17
00:06:38,160 --> 00:06:40,151
I want the answer.
18
00:06:46,080 --> 00:06:50,119
Astronaut William Grant,
killed in the line of duty,
19
00:06:50,160 --> 00:06:52,151
April 12th, 1981.
20
00:07:36,480 --> 00:07:38,357
There's your answer.
21
00:07:56,240 --> 00:07:58,913
We've calculated that
the projectile was fired
22
00:07:58,960 --> 00:08:01,554
from rocks about 200 metres
from the base.
23
00:08:03,000 --> 00:08:06,959
The chemical analysis hasn't told us
much except it's part alloy.
24
00:08:07,000 --> 00:08:10,390
One of the constituents
is unknown on earth.
25
00:08:10,440 --> 00:08:14,638
You're saying that a UFO
landed on the moon, undetected,
26
00:08:14,680 --> 00:08:18,719
and one of its occupants got out and
fired this projectile at Moonbase?
27
00:08:18,760 --> 00:08:22,753
3 days ago some meteorites played
havoc with our tracking system.
28
00:08:22,800 --> 00:08:25,360
- It could have landed then?
- Yes, yes.
29
00:08:25,400 --> 00:08:27,709
Then took off again
after the attack?
30
00:08:27,760 --> 00:08:31,594
No, the interference didn't last
long enough. It's still on the moon.
31
00:08:31,640 --> 00:08:34,234
The Interceptors
are searching 24 hours.
32
00:08:34,280 --> 00:08:37,955
- And if they find it?
- My orders are seek and destroy.
33
00:08:46,640 --> 00:08:49,200
When is the next
lunar launch possible?
34
00:08:49,240 --> 00:08:51,435
'At 1400 hours tomorrow, sir.'
35
00:08:54,520 --> 00:08:58,354
Alec, I'm going back to Moonbase
with Commander Foster.
36
00:08:58,400 --> 00:09:00,516
You will assume command here.
37
00:09:00,560 --> 00:09:03,996
- Right.
- Alec, get me everything we've got
38
00:09:04,040 --> 00:09:07,112
on the disintegration of UFOs
in the earth's atmosphere.
39
00:09:07,160 --> 00:09:08,639
Give me 30 minutes.
40
00:09:10,200 --> 00:09:15,035
Commander, I want you to countermand
your orders to the Interceptors.
41
00:09:15,080 --> 00:09:18,038
Tell them to seek and observe.
42
00:09:18,080 --> 00:09:22,232
Yes, I know, I know. The natural
reaction is to want to hit back.
43
00:09:22,280 --> 00:09:24,510
I liked Bill Grant, too.
44
00:09:24,560 --> 00:09:28,872
But we know a UFO disintegrates
if it stays too long on earth.
45
00:09:28,920 --> 00:09:33,198
All our evidence suggests it has
some reaction with our atmosphere.
46
00:09:33,240 --> 00:09:35,595
And there's no atmosphere
on the moon.
47
00:09:35,640 --> 00:09:38,029
Exactly.
This may be our best chance ever
48
00:09:38,080 --> 00:09:40,878
to get our hands on a UFO, intact.
49
00:09:43,080 --> 00:09:48,279
Foster, we won't be able
to leave for another 23 hours.
50
00:09:48,320 --> 00:09:50,788
Why don't you go somewhere
and unwind?
51
00:09:51,800 --> 00:09:54,189
Yeah, I think maybe you're right.
52
00:09:56,280 --> 00:09:59,511
I'll leave an address
where you can contact me.
53
00:10:00,400 --> 00:10:01,800
I think I know where.
54
00:10:57,960 --> 00:11:00,155
- Paul!
- Hi.
55
00:11:09,400 --> 00:11:11,391
Paul, they're beautiful!
56
00:11:14,280 --> 00:11:17,238
Why didn't you call?
I look such a mess.
57
00:11:32,960 --> 00:11:36,157
Well, Foster, we'll be home
in time for supper.
58
00:11:39,640 --> 00:11:41,437
Home?
59
00:11:41,480 --> 00:11:43,277
Moonbase.
60
00:12:58,720 --> 00:13:01,996
Tell one of the astronauts
to get those aerial photos,
61
00:13:02,040 --> 00:13:04,156
that's the first thing he'll ask for.
62
00:13:04,200 --> 00:13:07,158
The second thing, Space Tracker
Harrington. The first thing
63
00:13:07,200 --> 00:13:09,475
is a cup of coffee.
It helps to organize that.
64
00:13:09,520 --> 00:13:11,431
- Miss Barry!
- Yes, sir?
65
00:13:11,480 --> 00:13:15,712
I met your father last month. I was
happy to tell him you're doing well.
66
00:13:15,760 --> 00:13:16,954
Thank you, sir.
67
00:13:17,000 --> 00:13:21,198
Now, if you'd ask someone to take the
aerial photos to the Leisure Sphere.
68
00:13:21,240 --> 00:13:23,037
Sir.
69
00:13:23,080 --> 00:13:26,914
Harrington, that's with
cream and sugar, please.
70
00:13:26,960 --> 00:13:28,871
Yes, sir.
71
00:13:30,320 --> 00:13:32,595
Infrared from 30,000 feet.
72
00:13:32,640 --> 00:13:37,236
- You say it's in there?
- Yes, sir. Here's a blow-up.
73
00:13:39,200 --> 00:13:40,872
Ah, yes...
74
00:13:41,880 --> 00:13:43,916
There it is.
75
00:13:46,960 --> 00:13:50,270
How long would it take
a Moon Mobile to get to that area?
76
00:13:50,320 --> 00:13:54,359
- It's just below the Terminator.
- All right, let's set it up.
77
00:13:54,400 --> 00:13:57,312
I suggest we use two Mobiles,
two men in each.
78
00:13:57,360 --> 00:13:59,157
Who do you suggest as crew?
79
00:13:59,200 --> 00:14:02,431
- I'd like a crack at that, sir.
- Thank you.
80
00:14:02,480 --> 00:14:04,914
Mark can handle it.
He knows the area.
81
00:14:05,800 --> 00:14:08,394
- Fine. Choose a navigator.
- Thank you, sir.
82
00:14:08,440 --> 00:14:11,591
Now, that just leaves
the other Moon Mobile.
83
00:14:11,640 --> 00:14:16,350
I'll pick my own crew as well.
I suggest we use a missiles operative.
84
00:14:16,400 --> 00:14:19,915
As Moonbase commander,
your place is in the Control Sphere.
85
00:14:19,960 --> 00:14:22,918
Maybe, sir. But I was the one
who saw Bill Grant's face
86
00:14:22,960 --> 00:14:25,235
as he tried to make it
to that airlock.
87
00:14:30,240 --> 00:14:34,074
4 to Control,
three miles from Terminator.
88
00:14:34,120 --> 00:14:36,111
'Roger.'
89
00:14:47,000 --> 00:14:51,232
They'll soon be in darkness.
Tell them to stick together.
90
00:14:52,360 --> 00:14:56,399
Control to Mobiles,
maintain close visual contact.
91
00:14:56,440 --> 00:14:58,431
Roger, Control.
92
00:15:00,760 --> 00:15:03,752
- Did you hear that, Mark?
- Don't worry, sir.
93
00:15:03,800 --> 00:15:05,995
I'll be breathing down your neck
all the way.
94
00:15:15,840 --> 00:15:18,877
'Just under 2 miles from target.'
95
00:15:19,920 --> 00:15:22,195
Foster,
at the first sign of trouble,
96
00:15:22,240 --> 00:15:25,118
get out and I'll send
the Interceptors in. Understood?
97
00:15:25,160 --> 00:15:27,879
Understood.
But we won't need them. Out.
98
00:15:44,440 --> 00:15:46,271
Lights.
99
00:15:58,040 --> 00:16:01,715
Mark, we should be able to see them
from the top of the next ridge.
100
00:16:01,760 --> 00:16:05,275
- 'Leave the Mobile. We'll go in on foot.'
- Roger.
101
00:16:28,160 --> 00:16:30,151
Right, let's go.
102
00:17:27,920 --> 00:17:30,593
- It's there all right.
- Any sign of life?
103
00:17:30,640 --> 00:17:32,392
No.
104
00:17:32,440 --> 00:17:35,591
Control, have
positive sighting of UFO.
105
00:17:35,640 --> 00:17:36,914
'Position?'
106
00:17:36,960 --> 00:17:39,520
In the centre of a crater,
as in the aerial shot.
107
00:17:39,560 --> 00:17:41,949
- What does it look like?
- Difficult to say,
108
00:17:42,000 --> 00:17:44,355
but it could have been damaged
on landing.
109
00:17:44,400 --> 00:17:46,118
And the radiation check?
110
00:17:47,440 --> 00:17:49,510
Negative.
It's just sitting there.
111
00:17:49,560 --> 00:17:52,870
I suppose it's possible
it might be abandoned.
112
00:17:52,920 --> 00:17:55,309
There's only one way
to find out.
113
00:17:56,840 --> 00:17:59,877
- We'll move in in 2 minutes.
- Right.
114
00:18:00,880 --> 00:18:02,472
Yellow alert!
115
00:18:03,480 --> 00:18:05,755
All air supplies A-OK.
116
00:18:05,800 --> 00:18:09,076
Time check.
11:04:45... now.
117
00:18:09,120 --> 00:18:10,348
Check.
118
00:18:10,400 --> 00:18:12,436
There's a rock
just over that ridge.
119
00:18:12,480 --> 00:18:15,392
Wait till the guy ahead
reaches it before you move.
120
00:18:15,440 --> 00:18:18,477
- Right. Who's first in line?
- My privilege.
121
00:18:18,520 --> 00:18:22,115
- I'll follow you.
- Then Brad and Don. Any questions?
122
00:18:22,160 --> 00:18:26,199
- We could run into an alien.
- Remember they're expendable.
123
00:18:26,240 --> 00:18:28,231
We want the UFO.
124
00:19:45,120 --> 00:19:47,111
Hold it!
125
00:19:55,520 --> 00:19:57,511
Get down!
126
00:20:06,600 --> 00:20:09,160
Control, the UFO
has opened fire on us.
127
00:20:09,200 --> 00:20:12,988
Red alert. Interceptors:
immediate launch.
128
00:20:19,600 --> 00:20:22,558
Program onboard computers
for attack.
129
00:21:16,000 --> 00:21:17,991
Get out of there. Fast!
130
00:21:19,000 --> 00:21:22,276
Send the Interceptors.
Tell them to hold fire till I say.
131
00:21:33,600 --> 00:21:35,238
- Are you OK?
- Yeah.
132
00:21:35,280 --> 00:21:38,829
- Straker says to pull out.
- We're pinned down here.
133
00:21:38,880 --> 00:21:42,077
- I'll get the Moon Mobile.
- What if the UFO takes off?
134
00:21:42,120 --> 00:21:45,351
It's a chance I've got to take.
Give me 2 minutes.
135
00:21:52,480 --> 00:21:54,789
ETA target, 4 minutes.
136
00:21:54,840 --> 00:21:57,195
This is Control.
How soon you'll be clear?
137
00:21:58,440 --> 00:22:00,237
A couple of minutes, sir.
138
00:22:21,600 --> 00:22:25,195
- What's the hold-up?
- We'll be clear any minute now, sir.
139
00:22:28,160 --> 00:22:30,515
Fall back to the Mobiles.
140
00:22:33,200 --> 00:22:35,555
Come in, Mark. Can you hear me?
141
00:22:40,040 --> 00:22:42,235
Come in, Mark. Can you hear me?
142
00:22:43,920 --> 00:22:46,434
Come in, Mark.
143
00:22:46,480 --> 00:22:48,277
Mark!
144
00:22:52,320 --> 00:22:55,278
Interceptors:
90 seconds from target.
145
00:22:57,280 --> 00:23:00,670
Something must have gone wrong.
Come on. Let's go.
146
00:23:09,120 --> 00:23:12,635
The Interceptor leader has visual
contact. The UFO's lifting off.
147
00:23:13,760 --> 00:23:15,751
Order the attack!
148
00:23:32,480 --> 00:23:34,471
Take cover!
149
00:23:48,160 --> 00:23:50,720
Maybe he was thrown clear.
150
00:23:50,760 --> 00:23:53,832
If I thought there was
one chance in 10 million.
151
00:23:53,880 --> 00:23:57,793
- It could happen.
- You said the Mobile was destroyed.
152
00:23:58,840 --> 00:24:00,239
No.
153
00:27:31,480 --> 00:27:35,519
It's a bad business, Alec.
One Moon Mobile totally destroyed,
154
00:27:35,560 --> 00:27:38,791
the other so badly damaged
it's a miracle it made it back.
155
00:27:38,840 --> 00:27:41,070
The Moon Mobiles can be replaced.
156
00:27:41,120 --> 00:27:43,588
And Commander Foster can't. Yes.
157
00:27:43,640 --> 00:27:47,235
'That's one of the reasons
I'm staying here for a few days.
158
00:27:47,280 --> 00:27:49,953
'A new commander
will have to be appointed.'
159
00:27:50,000 --> 00:27:52,594
- I didn't mean that.
- 'I know.'
160
00:27:52,640 --> 00:27:54,835
I feel the same way.
161
00:27:56,360 --> 00:27:59,238
Alec, there's one thing
you can do for me.
162
00:27:59,280 --> 00:28:02,829
Foster had no close relatives
but there was someone.
163
00:28:02,880 --> 00:28:05,235
- 'A girl?'
- Yes.
164
00:28:05,280 --> 00:28:07,669
She was as close to him as anyone.
165
00:28:07,720 --> 00:28:10,439
- I think she should be told.
- All right.
166
00:28:10,480 --> 00:28:13,278
- What's her name?
- 'Tina Duval.
167
00:28:14,240 --> 00:28:17,710
'Apartment 19, Windermere Hall.'
168
00:28:19,520 --> 00:28:21,112
Right.
169
00:28:54,160 --> 00:28:56,196
- Miss Duval?
- Yes.
170
00:28:56,240 --> 00:28:58,879
My name is Alec Freeman,
a friend of Paul Foster.
171
00:30:34,640 --> 00:30:37,154
Relax, Lieutenant, relax.
172
00:30:37,200 --> 00:30:39,714
I was just gonna grab
some sleep, sir,
173
00:30:39,760 --> 00:30:43,036
Yes, it's been a long 12 hours.
174
00:30:45,400 --> 00:30:49,439
Mark, I'm sure you realise
how important this base is.
175
00:30:49,480 --> 00:30:52,153
It's a vital link
in our defence system.
176
00:30:53,160 --> 00:30:57,597
Whoever commands it has one of
the most responsible jobs in SHADO.
177
00:31:00,400 --> 00:31:02,675
I'd like you to consider it, Mark.
178
00:31:02,720 --> 00:31:06,679
- Are you offering me the job, sir?
- Yes. Does that surprise you?
179
00:31:06,720 --> 00:31:10,349
Not altogether.
And does it surprise you if I say no?
180
00:31:11,560 --> 00:31:13,676
Well, it disappoints me.
181
00:31:13,720 --> 00:31:15,870
You've done your duty.
You've asked
182
00:31:15,920 --> 00:31:18,195
and I've given you
the "no" you wanted.
183
00:31:18,240 --> 00:31:20,356
What do you mean
"I've done my duty"?
184
00:31:20,400 --> 00:31:25,872
After Foster I'm the senior man.
The obvious choice if you like.
185
00:31:25,920 --> 00:31:29,993
So, I offer you the command
of Moonbase and you say no.
186
00:31:30,040 --> 00:31:31,598
Why?
187
00:31:33,520 --> 00:31:35,238
I asked you why.
188
00:31:38,960 --> 00:31:42,157
- Because of this.
- Don't give me that.
189
00:31:42,200 --> 00:31:45,510
Racial prejudice
burned itself out 5 years ago.
190
00:31:45,560 --> 00:31:47,596
How would you know?
191
00:31:47,640 --> 00:31:50,279
All right,
on the surface maybe.
192
00:31:50,320 --> 00:31:52,709
But deep down it's still there.
193
00:31:52,760 --> 00:31:55,957
Maybe it will never show
and maybe it will.
194
00:31:56,000 --> 00:31:58,912
Like some time I'm ordering
a guy out on a mission,
195
00:31:58,960 --> 00:32:01,679
a time the chances are
he won't come back.
196
00:32:01,720 --> 00:32:04,188
Look, I'm not offering you
some easy number.
197
00:32:04,240 --> 00:32:08,791
I don't care if you're polka dot with
red stripes. Do you want the job?
198
00:32:10,520 --> 00:32:12,590
Do you want it?!
199
00:32:12,640 --> 00:32:15,996
Yes, sir, I would like it.
But not like this.
200
00:32:17,160 --> 00:32:19,151
No one wanted it like this.
201
00:32:20,040 --> 00:32:22,235
Now, you get some rest...
202
00:32:23,280 --> 00:32:25,077
Commander.
203
00:35:21,080 --> 00:35:24,595
'Astronaut Watson
please report to Medical.'
204
00:35:30,960 --> 00:35:33,758
- Morning, sir.
- Morning.
205
00:35:46,040 --> 00:35:48,998
Can I just say we're glad
to have you with us, sir.
206
00:35:49,040 --> 00:35:51,031
Thank you very much.
207
00:35:54,240 --> 00:35:59,075
This is Control to Moon Mobile 3,
proceed to area 183 as instructed.
208
00:35:59,120 --> 00:36:00,599
'Yes, sir.'
209
00:36:00,640 --> 00:36:03,108
- You've sent out a Mobile?
- Yes, sir.
210
00:36:03,160 --> 00:36:05,355
- To the UFO crater?
- Yes.
211
00:36:05,400 --> 00:36:07,755
To look for wreckage
of the UFO.
212
00:36:07,800 --> 00:36:10,314
I did not know
I needed your permission.
213
00:36:10,360 --> 00:36:12,430
You don't, Commander.
214
00:36:12,480 --> 00:36:14,471
Carry on.
215
00:38:43,240 --> 00:38:46,118
I'll take her a couple
of degrees over to port.
216
00:38:46,160 --> 00:38:48,913
There's a bad crevasse field
about ten miles on.
217
00:38:48,960 --> 00:38:51,155
- We'll go round it.
- Right.
218
00:39:33,120 --> 00:39:35,554
I see what you mean.
219
00:39:35,600 --> 00:39:38,478
- About what?
- That crevasse field.
220
00:39:38,520 --> 00:39:40,636
Rough terrain.
221
00:40:25,360 --> 00:40:28,113
Help. Help! Help!
222
00:40:28,160 --> 00:40:30,151
Over here!
223
00:40:31,520 --> 00:40:32,953
Help!
224
00:40:35,320 --> 00:40:36,719
Hold it, sir!
225
00:40:39,640 --> 00:40:41,073
Over here!
226
00:40:54,200 --> 00:40:56,191
They've seen us.
227
00:41:01,840 --> 00:41:04,673
Come on, wake up!
We're saved. They've seen us!
228
00:41:04,720 --> 00:41:06,073
We're OK!
229
00:41:11,360 --> 00:41:13,316
Bring an air cylinder.
Hurry!
230
00:41:14,360 --> 00:41:16,476
Listen, listen.
231
00:41:16,520 --> 00:41:18,795
We're safe. We're safe.
232
00:41:18,840 --> 00:41:21,070
They've found us.
233
00:41:21,120 --> 00:41:24,715
Now, now...
You... stay here.
234
00:41:24,760 --> 00:41:26,751
Do you understand?
235
00:41:26,800 --> 00:41:28,791
You... stay here.
236
00:42:10,160 --> 00:42:12,754
Listen... there's an alien!
237
00:42:14,080 --> 00:42:17,390
He's back there.
He saved my life. He's a friend.
238
00:42:17,440 --> 00:42:20,830
- He's trying to say something.
- His radio's US.
239
00:42:20,880 --> 00:42:22,598
Can't you hear me?
An alien!
240
00:42:22,640 --> 00:42:24,870
OK, Commander,
we can't hear you.
241
00:42:24,920 --> 00:42:26,911
Right, let's lift him up.
242
00:42:35,600 --> 00:42:37,989
Don't you understand?
He's a friend!
243
00:42:38,040 --> 00:42:41,430
- Take it easy, Commander.
- What's he trying to say?
244
00:42:41,480 --> 00:42:43,948
Let's get him back
to the Moon Mobile.
245
00:42:55,200 --> 00:42:58,158
- Shall we carry him, sir?
- Hold it a minute.
246
00:43:00,520 --> 00:43:04,433
Listen, there's an alien.
He's a friend.
247
00:43:04,480 --> 00:43:06,471
He saved my life.
248
00:43:06,520 --> 00:43:10,479
...an alien!
249
00:43:11,440 --> 00:43:13,431
Alien?!
250
00:43:13,480 --> 00:43:16,790
- He said something about an alien!
- An alien?!
251
00:43:19,640 --> 00:43:20,834
No!
252
00:43:21,880 --> 00:43:24,189
No! No!
253
00:44:01,440 --> 00:44:03,749
You're right,
I don't understand.
254
00:44:03,800 --> 00:44:06,439
I'm told you're dead
and you're alive!
255
00:44:06,480 --> 00:44:09,870
And you walk in here
as if nothing has happened.
256
00:44:09,920 --> 00:44:12,115
I can't take it any more.
257
00:44:13,480 --> 00:44:16,631
You've always known
there are things I can't tell you.
258
00:44:16,680 --> 00:44:18,671
About your job.
259
00:44:18,720 --> 00:44:21,678
But does it come before
everything? Even me?
260
00:44:23,800 --> 00:44:25,791
Tina...
261
00:44:28,160 --> 00:44:29,957
I'm sorry.
262
00:44:30,000 --> 00:44:31,797
So am I, Paul.
263
00:44:47,920 --> 00:44:49,717
Paul!
264
00:45:17,760 --> 00:45:20,035
Can I buy you a drink, Alec?
265
00:45:20,080 --> 00:45:21,877
Fine.
19921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.