All language subtitles for UFO S01E11 Close up

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,080 --> 00:01:34,232 In position, Captain. IGR 140-288. 2 00:01:34,280 --> 00:01:37,272 Right, take her up 8 fathoms. 3 00:01:37,320 --> 00:01:39,117 Prepare surface stations! 4 00:01:44,720 --> 00:01:47,314 - Load tanks 1 through 6. - Yes, sir. 5 00:02:02,360 --> 00:02:04,510 Steady at 8 fathoms, sir. 6 00:02:04,560 --> 00:02:06,357 Right. 7 00:02:32,160 --> 00:02:34,628 Nothing in sight, prepare to surface. 8 00:02:34,680 --> 00:02:35,954 Surface stations! 9 00:02:45,600 --> 00:02:49,149 Maintain visual and radar. Watch for surface vessels. 10 00:02:49,200 --> 00:02:51,191 Where are we, Lieutenant? 11 00:02:51,240 --> 00:02:53,231 Right here, Captain. 12 00:02:55,880 --> 00:02:58,519 Fine. We've made good time. 13 00:02:59,760 --> 00:03:03,230 Hover cruise at 20 knots, steer a course 126. 14 00:03:03,280 --> 00:03:05,316 Steer 126, speed 20 knots. 15 00:03:11,280 --> 00:03:12,952 Tracking aerial set up, sir. 16 00:03:15,960 --> 00:03:18,713 Skydiver to Control. We have surfaced. 17 00:03:18,760 --> 00:03:21,194 'In position to check the satellite.' 18 00:03:21,240 --> 00:03:23,231 Roger, Skydiver. 19 00:03:23,280 --> 00:03:27,068 - What's happening, Captain? - I think it's pretty important. 20 00:03:27,120 --> 00:03:30,430 Commander Straker's playing this one close to his chest. 21 00:03:41,320 --> 00:03:43,709 - There's the signal. - Looks good. 22 00:03:52,400 --> 00:03:56,109 I have a radar sighting, bearing 279. 23 00:04:03,960 --> 00:04:05,996 It's a freighter. Take her down. 24 00:04:06,040 --> 00:04:07,758 Yes, sir. Dive, dive, dive! 25 00:04:30,440 --> 00:04:33,432 - Skydiver to SHADO Control. - SHADO Control. 26 00:04:33,480 --> 00:04:36,472 'We had to crash dive to avoid a surface vessel.' 27 00:04:36,520 --> 00:04:38,033 - What was it? - A freighter. 28 00:04:38,080 --> 00:04:41,470 I'm sure they didn't see us. We managed to pick up the satellite. 29 00:04:41,520 --> 00:04:45,752 - Its orbit looked good. - Thank you, I'll tell the Commander. 30 00:04:49,440 --> 00:04:52,716 - How far is it now? - Around 8 miles. 31 00:04:53,840 --> 00:04:55,831 Do you think it'll work? 32 00:04:55,880 --> 00:04:57,950 I think so. 33 00:04:58,000 --> 00:05:00,100 But then I always was... 34 00:05:00,400 --> 00:05:02,088 an eternal optimist. 35 00:05:06,080 --> 00:05:07,991 4 minutes, Doctor. 36 00:05:08,040 --> 00:05:09,837 Right. 37 00:05:17,720 --> 00:05:19,517 Check area latitude. 38 00:05:23,080 --> 00:05:26,470 10 seconds to transmission check, sir. 39 00:05:41,080 --> 00:05:43,469 There it is. Smack on the nose. 40 00:05:56,440 --> 00:05:59,716 The first transmissions are coming through, sir. 41 00:05:59,760 --> 00:06:04,072 Signal strength 012-147. 42 00:06:04,120 --> 00:06:08,796 - What's the distortion? - Minimal. Decimal 072. 43 00:06:08,840 --> 00:06:11,115 Fine. Keep tracking. 44 00:06:37,600 --> 00:06:41,957 I think Dr Young was a little put out at not being able to see the results. 45 00:06:42,000 --> 00:06:45,276 Yes, security's a word I don't like to throw at a man 46 00:06:45,320 --> 00:06:47,675 who goes out of his way to cooperate. 47 00:06:47,720 --> 00:06:49,790 Maybe we can send him some prints. 48 00:06:49,840 --> 00:06:52,912 Let's see if there's anything on the tape to print. 49 00:07:05,680 --> 00:07:07,875 - All set up, Ford? - Yes, sir. 50 00:07:41,800 --> 00:07:43,392 Look at that. 51 00:07:46,400 --> 00:07:49,995 Look at that detail! That's taken from nearly 500 miles out! 52 00:07:53,480 --> 00:07:55,710 Fantastic quality! 53 00:08:13,040 --> 00:08:16,032 It's fantastic. A real breakthrough. 54 00:08:16,080 --> 00:08:20,915 See this one? Range 490 miles, magnification times 250. 55 00:08:20,960 --> 00:08:22,757 It's like a helicopter shot. 56 00:08:22,800 --> 00:08:27,430 I'm convinced. We'll throw everything into getting this project approved. 57 00:09:25,960 --> 00:09:29,191 - How's it going, Kelly? - Pretty well, Commander. 58 00:09:29,240 --> 00:09:33,552 The test run was so successful there are very few modifications needed. 59 00:09:33,600 --> 00:09:35,795 It's quite a set-up. 60 00:09:35,840 --> 00:09:38,832 When can I tell the Commission we'll be ready to go? 61 00:09:38,880 --> 00:09:42,589 3, 4 weeks, we just have to check the link systems. 62 00:09:42,640 --> 00:09:45,108 That's what I wanted to hear. 63 00:09:45,160 --> 00:09:49,597 Oh, Commander! Could I have a word with you? 64 00:09:49,640 --> 00:09:52,791 - Do you mind, John? - No, not at all. 65 00:10:00,400 --> 00:10:01,031 What's on your mind? 66 00:10:01,080 --> 00:10:04,356 Tomorrow you're asking the Commission for a billion dollars. 67 00:10:04,400 --> 00:10:07,870 For one of the most important projects we've undertaken. 68 00:10:07,920 --> 00:10:12,471 Sure. It's the first item on the agenda. There are 53 others. 69 00:10:12,520 --> 00:10:17,514 Mine's number 52, it comes after what we spend on new coffee machines. 70 00:10:17,560 --> 00:10:21,997 All I want is $50,000 and the chances are I won't get it. 71 00:10:22,040 --> 00:10:23,519 I can't help you. 72 00:10:23,560 --> 00:10:26,950 I think my project's important, sir. You could help. 73 00:10:27,000 --> 00:10:31,596 Wait a minute. You've done a great job on the device, but your group... 74 00:10:31,640 --> 00:10:34,438 Group? There are just two of us, Commander. 75 00:10:34,480 --> 00:10:39,395 But with that $50,000, we could complete the stereo-scan development. 76 00:10:39,440 --> 00:10:43,831 I'd like to help, but I think you're looking the wrong way, Kelly. 77 00:10:44,800 --> 00:10:47,553 Space. That's where you should turn your talent. 78 00:10:49,520 --> 00:10:52,796 - Well, I hope you get your billion. - Oh, I'll get it. 79 00:10:52,840 --> 00:10:54,831 It's a space project. 80 00:11:29,200 --> 00:11:31,191 All very pretty! 81 00:11:31,240 --> 00:11:34,630 But don't pull a bulldozer job in here, Straker. 82 00:11:34,680 --> 00:11:36,671 I won't have to. 83 00:11:48,440 --> 00:11:50,590 Nice to see you again. 84 00:11:53,840 --> 00:11:55,910 Gentlemen. 85 00:11:57,000 --> 00:12:01,471 The financial committee of the Astro Space Commission is in session. 86 00:12:01,520 --> 00:12:03,431 You all know Commander Straker. 87 00:12:03,480 --> 00:12:07,678 And by the billion-dollar cost estimate beside it, 88 00:12:07,720 --> 00:12:12,635 you will have realised that the first project on the agenda is his. 89 00:12:14,120 --> 00:12:16,111 Thank you, General. 90 00:12:17,520 --> 00:12:24,232 Now, gentlemen, this drawing shows a standard B-142 space probe. 91 00:12:25,280 --> 00:12:29,068 The project will use a modified version of this spacecraft. 92 00:12:30,080 --> 00:12:34,232 I'd like you to notice the domed structure here. 93 00:12:34,280 --> 00:12:36,271 From this cross-section, 94 00:12:36,320 --> 00:12:40,916 you'll see that it incorporates a device which, in layman's terms, 95 00:12:40,960 --> 00:12:44,635 can best be described as an electronic telescope. 96 00:12:44,680 --> 00:12:46,830 The principle is very simple. 97 00:12:46,880 --> 00:12:50,031 It is a telescope which, instead of using light, 98 00:12:50,080 --> 00:12:52,514 operates with a stream of electrons. 99 00:12:52,560 --> 00:12:58,795 And it's capable of scanning with a magnification of up to times 2,500. 100 00:12:58,840 --> 00:13:00,831 Lieutenant Masters. 101 00:13:03,760 --> 00:13:05,751 These shots of the earth 102 00:13:05,800 --> 00:13:10,191 were taken from an orbit between 450 and 500 miles out. 103 00:13:14,320 --> 00:13:18,677 The electron telescope scans an area, radioes the information to earth 104 00:13:18,720 --> 00:13:22,190 and the impulses are transmitted into these pictures. 105 00:13:22,240 --> 00:13:25,755 As you can see, the definition is as good as any photograph. 106 00:13:25,800 --> 00:13:30,590 The homing mechanisms are also very elaborate but they're fully tested 107 00:13:30,640 --> 00:13:33,473 and will enable the probe to home in on the planet 108 00:13:33,520 --> 00:13:35,750 from two million miles out. 109 00:13:35,800 --> 00:13:38,439 I'm sorry to disillusion you, Straker, 110 00:13:38,480 --> 00:13:42,837 but I can get great shots of earth with a $2 camera from a balloon. 111 00:13:42,880 --> 00:13:46,634 Yes, I should have been more explicit, General. 112 00:13:47,680 --> 00:13:50,558 By "the planet", I didn't mean earth. 113 00:13:51,680 --> 00:13:54,274 The purpose of the project, gentlemen, 114 00:13:54,320 --> 00:13:58,393 is to enable a probe to track and follow a UFO to its origin. 115 00:13:58,440 --> 00:14:03,753 To home in and get high definition close-ups of the alien planet. 116 00:14:07,840 --> 00:14:09,637 My project is to launch 117 00:14:09,680 --> 00:14:13,878 a standard or a modified B-142 space probe 118 00:14:13,920 --> 00:14:16,912 and place it into a parking orbit around the moon. 119 00:14:16,960 --> 00:14:19,633 - SHADO don't have those facilities? - No. 120 00:14:19,680 --> 00:14:22,672 We would have to use NASA for the launch. 121 00:14:22,720 --> 00:14:26,429 The telescope and electronics are still on the secret list, 122 00:14:26,480 --> 00:14:29,199 so they would have to be fitted by astronauts 123 00:14:29,240 --> 00:14:31,834 after the probe had been placed in orbit. 124 00:14:53,480 --> 00:14:54,913 Well? 125 00:14:54,960 --> 00:14:57,997 Find Foster and bring him to my office, Alec. 126 00:15:15,120 --> 00:15:17,588 Well? Did they approve it? 127 00:15:19,360 --> 00:15:21,510 We've got ourselves a deal. 128 00:15:21,560 --> 00:15:23,949 We even got a time slot from NASA. 129 00:15:25,000 --> 00:15:28,072 Launch 712 in 4 weeks' time. 130 00:15:28,120 --> 00:15:30,111 - That's great. - Yes. 131 00:15:30,160 --> 00:15:33,118 We could be a lot closer to some of the answers. 132 00:15:41,600 --> 00:15:44,990 - Well, there she is, ready to go. - Yeah. 133 00:15:45,040 --> 00:15:48,271 You know, I've learned a lot in these last weeks. 134 00:15:56,120 --> 00:15:59,635 Have you got a pen? 135 00:15:59,680 --> 00:16:02,990 I thought I'd just write out the cheque for 50,000. 136 00:16:03,040 --> 00:16:07,318 That's all right. I can cash in some of the family jewels. 137 00:16:08,320 --> 00:16:11,710 Anyway, there's always next year or the year after. 138 00:16:13,120 --> 00:16:16,829 She's all yours, Lieutenant. I hope it gets you those shots. 139 00:16:16,880 --> 00:16:18,871 I'll see you around. 140 00:16:24,200 --> 00:16:28,990 'Will Lieutenant Masters report for pre-lunar medical right away.' 141 00:16:43,000 --> 00:16:45,992 - Long day? - Long month. 142 00:16:47,560 --> 00:16:49,551 Well, I think we're set. 143 00:16:49,600 --> 00:16:53,559 Listen, I'm thinking of taking Keith Ford with me to Moonbase. 144 00:16:53,600 --> 00:16:57,115 Good idea. You're gonna need all the help you can get. 145 00:16:57,160 --> 00:17:01,711 Alec, you'd better keep all earth-lunar communication to a minimum. 146 00:17:01,760 --> 00:17:03,557 Sure. 147 00:17:05,000 --> 00:17:07,434 What's the situation on the launch? 148 00:17:07,480 --> 00:17:09,277 The launch? 149 00:17:09,320 --> 00:17:12,596 Well, I think we can safely leave that with NASA. 150 00:17:36,320 --> 00:17:39,118 Give me a read-out on the master computer. 151 00:17:43,280 --> 00:17:46,272 Electronic read-out, A-OK. 152 00:17:49,120 --> 00:17:54,194 Countdown continues at T minus 4 hours, 32 minutes, 8 seconds. 153 00:18:01,200 --> 00:18:03,191 Missile power... 154 00:18:04,000 --> 00:18:05,991 Go. 155 00:18:06,040 --> 00:18:08,031 Water system... 156 00:18:08,080 --> 00:18:09,274 Go. 157 00:18:10,320 --> 00:18:12,311 Fuel system... 158 00:18:13,600 --> 00:18:14,999 Go. 159 00:18:15,040 --> 00:18:17,031 Telemetry... 160 00:18:19,000 --> 00:18:20,399 Go. 161 00:18:20,440 --> 00:18:22,908 T minus three minutes. 162 00:18:25,520 --> 00:18:29,957 We have green on all read-outs. T minus 60 seconds. 163 00:18:38,840 --> 00:18:41,798 '29... 28... 27... ' 164 00:18:41,840 --> 00:18:45,071 We have go for ignition at minus 12... 165 00:18:45,120 --> 00:18:49,989 '24... 23... 22... 21... ' 166 00:18:53,080 --> 00:18:54,718 '18... 17... ' 167 00:18:54,760 --> 00:18:56,432 Main stage ignition. 168 00:18:56,480 --> 00:19:00,189 '15... 14... 13... 169 00:19:00,240 --> 00:19:02,913 '12... 11... 10... 170 00:19:02,960 --> 00:19:05,554 '9... 8... 171 00:19:05,600 --> 00:19:08,751 '7... 6... 5... 172 00:19:09,440 --> 00:19:13,069 '4... 3... 2... 1... 173 00:19:14,280 --> 00:19:16,236 '0.' 174 00:19:29,320 --> 00:19:32,271 We have liftoff. 175 00:19:32,520 --> 00:19:34,590 T plus 55. 176 00:19:40,000 --> 00:19:41,718 T plus 60. 177 00:19:42,760 --> 00:19:46,230 T plus 65. She looks good. 178 00:19:51,720 --> 00:19:53,995 NASA reports the launch is successful, sir. 179 00:19:54,040 --> 00:19:56,031 Right. 180 00:20:52,800 --> 00:20:55,030 Moonbase Control to Lunar Module. 181 00:20:55,080 --> 00:20:59,631 Switch to automatic LLS, we'll bring you in by radio beam. 182 00:21:06,960 --> 00:21:09,679 - Touchdown minus 20 seconds. - Right. 183 00:21:37,560 --> 00:21:40,632 - Welcome to Moonbase, Commander. - Thank you. 184 00:21:40,680 --> 00:21:43,399 - I'll show you to your quarters. - You two go along. 185 00:21:43,440 --> 00:21:47,831 Paul, let's go to Control. I want to check on that space probe report. 186 00:21:49,280 --> 00:21:52,829 - Hello, Commander! - Lieutenant. Nina. Joan. 187 00:21:52,880 --> 00:21:55,269 - How was the flight? - Very smooth, thanks. 188 00:21:55,320 --> 00:21:57,231 - How's everything here? - Fine. 189 00:21:57,280 --> 00:21:59,999 Lieutenant, do you have the space probe report? 190 00:22:00,040 --> 00:22:01,234 Oh, good. 191 00:22:01,280 --> 00:22:04,590 Apogee 0,124 below requirement, 192 00:22:04,640 --> 00:22:06,631 but we can easily correct it. 193 00:22:06,680 --> 00:22:10,275 I've worked out a rough schedule for the astronauts. 194 00:22:12,520 --> 00:22:16,115 We understand the probe is to be modified in space. 195 00:22:16,960 --> 00:22:18,951 This is great. 196 00:22:21,600 --> 00:22:24,637 We'll have to go through it together of course. 197 00:22:24,680 --> 00:22:27,911 I did say it was a rough schedule, sir. 198 00:22:28,920 --> 00:22:30,911 Excuse me, sir. 199 00:22:40,560 --> 00:22:43,677 Because of the radio-security clampdown, 200 00:22:43,720 --> 00:22:47,713 no one on Moonbase knows the purpose of Project Discovery, 201 00:22:47,760 --> 00:22:49,876 as it has been code-named. 202 00:22:49,920 --> 00:22:53,037 But I do know how hard some of you have worked on it. 203 00:22:53,080 --> 00:22:56,755 As you know, a modified B-142 space probe 204 00:22:56,800 --> 00:22:59,951 has been placed into a parking orbit around the moon. 205 00:23:00,000 --> 00:23:03,515 The first phase is to fit specialised equipment into the probe. 206 00:23:03,560 --> 00:23:08,190 This equipment has already been shipped to Moonbase from earth. 207 00:23:08,920 --> 00:23:12,708 Phase two is to manoeuvre a UFO into a position 208 00:23:12,760 --> 00:23:16,036 where the probe can be activated into a flight pattern 209 00:23:16,080 --> 00:23:20,551 which will enable it to follow the alien back to its origin. 210 00:23:20,600 --> 00:23:23,990 'When the probe gets within two million miles of its target, 211 00:23:24,040 --> 00:23:25,712 'it will start to transmit.' 212 00:23:25,760 --> 00:23:29,833 With luck, we should get the first close-up shots of another world. 213 00:23:29,880 --> 00:23:34,237 It will be our first step in bringing the fight back to the alien planet. 214 00:23:34,280 --> 00:23:36,077 Thank you. 215 00:23:37,480 --> 00:23:40,916 - An exciting situation, Lieutenant. - Yes, it is. 216 00:23:40,960 --> 00:23:43,155 You'd better set things up quickly. 217 00:23:43,200 --> 00:23:45,395 Right. Who's going out on the probe? 218 00:23:45,440 --> 00:23:47,874 Colonel Foster and Lieutenant Masters. 219 00:24:09,480 --> 00:24:11,869 Moonbase Control to Lunar Module. 220 00:24:11,920 --> 00:24:14,753 Your flight pattern is go for rendezvous. 221 00:24:14,800 --> 00:24:18,236 'Right, confirm 1,4.' 222 00:24:26,120 --> 00:24:28,839 022-417. 223 00:24:28,880 --> 00:24:31,519 'Roger, Control. We have visual contact. 224 00:24:37,320 --> 00:24:41,871 'We're in position. Onboard computer reads go for space-walk.' 225 00:24:42,960 --> 00:24:45,155 We have green on all systems. 226 00:24:47,840 --> 00:24:52,072 Moonbase Control to Lunar Module. Confirm go for space-walk. 227 00:25:19,000 --> 00:25:21,230 'Safety lines checked. 228 00:25:49,400 --> 00:25:51,675 'Send up a camera on my signal.' 229 00:27:31,400 --> 00:27:35,188 'Advance aboard satellite. Condition green. 230 00:27:44,800 --> 00:27:47,030 'Stage one completed. ' 231 00:27:48,920 --> 00:27:51,309 Control to space team. Roger. 232 00:27:51,360 --> 00:27:54,557 Great work, Paul. Pass my congratulations on to your team. 233 00:28:03,080 --> 00:28:05,071 I've asked you all here to explain 234 00:28:05,120 --> 00:28:09,033 the next and most vital phase of the operation. 235 00:28:09,080 --> 00:28:11,071 The space probe is in orbit, 236 00:28:11,120 --> 00:28:14,351 the equipment has been installed and fully tested. 237 00:28:14,400 --> 00:28:16,391 Lieutenant Ellis. 238 00:28:18,640 --> 00:28:22,235 The problem is to force a UFO 239 00:28:22,280 --> 00:28:25,431 into an orbit complementary to the space probe's. 240 00:28:25,480 --> 00:28:29,268 Then we can activate the tracking systems on the B-142 241 00:28:29,320 --> 00:28:31,515 and enable it to latch on to the UFO. 242 00:28:31,560 --> 00:28:35,109 This will involve scheduling the Interceptors very precisely. 243 00:28:35,160 --> 00:28:38,948 We've made a computer study of UFO approaches, 244 00:28:39,000 --> 00:28:42,709 and the general pattern is marked, as you can see. 245 00:28:42,760 --> 00:28:46,594 Lieutenant Ellis has compiled an Interceptor schedule. 246 00:28:46,640 --> 00:28:50,076 But a lot of decisions will have to be made on the spot. 247 00:28:50,120 --> 00:28:53,237 - So we have to play this one by ear? - Right. 248 00:28:53,280 --> 00:28:56,750 - Isn't that dangerous? - It involves a certain risk. 249 00:28:56,800 --> 00:28:58,597 A calculated risk, Lieutenant, 250 00:28:58,640 --> 00:29:02,633 based on a careful weighing of human factors as much as logic. 251 00:29:05,440 --> 00:29:08,398 All we have to do now is wait for a UFO. 252 00:29:28,440 --> 00:29:33,230 'Red alert. UFO bearing 142, blue. 253 00:29:33,280 --> 00:29:35,316 'UFO maintaining course.' 254 00:29:35,360 --> 00:29:38,557 'This is Control. I have a red alert. 255 00:29:38,600 --> 00:29:41,990 'I repeat, a red alert.' 256 00:29:42,040 --> 00:29:46,556 Have UFO on positive track: 142, blue. 257 00:29:46,600 --> 00:29:49,194 'Speed SOL 8,35.' 258 00:29:49,240 --> 00:29:52,550 140-139. 259 00:29:52,600 --> 00:29:56,195 SID has just confirmed. It's coming in on the predicted flight path. 260 00:29:56,240 --> 00:29:58,959 Good. She's all yours, Lieutenant. 261 00:30:03,200 --> 00:30:05,316 'Control to Interceptors.' 262 00:30:05,360 --> 00:30:07,555 Immediate launch. 263 00:30:07,600 --> 00:30:10,114 Repeat, immediate launch. 264 00:30:10,160 --> 00:30:12,151 Right, let's go. 265 00:30:57,520 --> 00:30:59,112 'This is Commander Straker. 266 00:30:59,160 --> 00:31:02,118 'You all realise how important this mission is.' 267 00:31:02,160 --> 00:31:05,197 Your controller will be Lieutenant Ellis. 268 00:31:05,240 --> 00:31:08,437 Flight plans will be relayed by Lieutenant Ford. 269 00:31:11,920 --> 00:31:14,275 'UFO maintaining course. 270 00:31:14,320 --> 00:31:18,279 'Speed SOL minus 8.35.' 271 00:31:18,320 --> 00:31:21,710 UFO maintaining course and speed. 272 00:31:29,720 --> 00:31:32,280 Stand by for on-board computer read-in. 273 00:31:32,320 --> 00:31:36,757 '001O2. 13190124.' 274 00:31:36,800 --> 00:31:37,835 Roger, Control. 275 00:31:37,880 --> 00:31:42,874 'UFO maintaining course, bearing 142, blue. 276 00:31:42,920 --> 00:31:45,753 'Range 18 million miles. 277 00:31:50,080 --> 00:31:52,355 '17 million miles.' 278 00:31:54,960 --> 00:31:58,191 Entering area red, 081. 279 00:31:58,240 --> 00:31:59,719 There it is. 280 00:32:06,320 --> 00:32:08,117 It's changing course. 281 00:32:08,160 --> 00:32:12,438 UFO entering area red, 084. 282 00:32:12,480 --> 00:32:15,631 Speed, SOL 8,37. 283 00:32:16,280 --> 00:32:18,510 We'll have to readjust the schedule. 284 00:32:18,560 --> 00:32:21,199 Right. Compute for a new flight plan. 285 00:32:21,240 --> 00:32:23,231 Right, sir. 286 00:32:44,720 --> 00:32:48,269 'Control to Interceptor, stand by for new flight plan. ' 287 00:32:48,320 --> 00:32:51,471 042148, 2148. 288 00:32:51,520 --> 00:32:54,671 Increase speed to SOL 1,127. 289 00:32:54,720 --> 00:32:56,517 Leader to 2 and 3. 290 00:32:56,560 --> 00:32:59,597 - Alter course to 2148. - Roger. 291 00:33:02,240 --> 00:33:04,629 Interceptors losing contact, sir. 292 00:33:07,440 --> 00:33:09,431 We've got to turn it. 293 00:33:12,520 --> 00:33:14,988 If we use a detonation here, 294 00:33:15,040 --> 00:33:18,555 the UFO will be forced to swing away onto this sort of a course. 295 00:33:18,600 --> 00:33:22,513 Tell the Interceptors to explode a missile in area blue. 296 00:33:22,560 --> 00:33:24,755 128. 297 00:33:28,960 --> 00:33:32,191 Control to Interceptors. Break formation. 298 00:33:32,240 --> 00:33:34,515 Will relay new flight plans. 299 00:33:42,160 --> 00:33:43,878 Control to Interceptors. 300 00:33:43,920 --> 00:33:48,198 'Missile timing: 15,18 seconds.' 301 00:33:48,240 --> 00:33:51,312 Thank you, Control. Commencing missile sequence. 302 00:34:01,040 --> 00:34:04,077 Firing minus 5,2 seconds. 303 00:34:11,840 --> 00:34:15,310 - Detonation positive. - It's altered course. 304 00:34:15,360 --> 00:34:19,797 - UFO in area blue, 132. - Maintaining speed. 305 00:34:22,360 --> 00:34:25,193 Crossing into blue, 133. 306 00:34:25,240 --> 00:34:27,435 It's coming around just right. 307 00:34:37,120 --> 00:34:39,111 It's accelerating, sir. 308 00:34:39,160 --> 00:34:42,470 Decimal 38. 8,39. 309 00:34:42,520 --> 00:34:44,511 We have to use a second missile. 310 00:34:44,560 --> 00:34:46,357 - Are you sure? - Yes. 311 00:34:46,400 --> 00:34:48,391 - Compute it. - Yes, sir. 312 00:35:04,560 --> 00:35:06,357 Well? 313 00:35:08,000 --> 00:35:11,993 I think a missile in area blue, 27 should do it, Commander. 314 00:35:13,920 --> 00:35:16,514 - Order the missile launch. - Yes, sir. 315 00:35:17,560 --> 00:35:22,350 Missile timing 104-018-626. 316 00:35:22,400 --> 00:35:23,674 Roger. 317 00:35:34,200 --> 00:35:36,270 Detonation confirmed, sir. 318 00:35:37,320 --> 00:35:41,438 'UFO veered to new course: 301. 319 00:35:44,000 --> 00:35:47,390 'Compute B-142. 320 00:35:47,440 --> 00:35:51,319 'Will link up in 43 seconds.' 321 00:36:31,240 --> 00:36:33,595 - Lieutenant. - Oh, Commander Straker. 322 00:36:33,640 --> 00:36:35,995 - How do you feel? - Fine, thanks. 323 00:36:36,040 --> 00:36:39,077 - How about a cup of coffee? - Yes, I'd like that. 324 00:36:47,960 --> 00:36:51,350 - How do you like your coffee? - No sugar. 325 00:37:01,280 --> 00:37:03,714 - Here we are. - Thanks. 326 00:37:03,760 --> 00:37:07,799 Well, here's to Project Discovery. 327 00:37:07,840 --> 00:37:09,512 Cheers. 328 00:37:12,600 --> 00:37:16,878 I want to thank you, Gay, for all the hard work you put into this project. 329 00:37:16,920 --> 00:37:19,593 And the long hours. You know, I think... 330 00:37:19,640 --> 00:37:21,915 I think you push yourself a little too hard. 331 00:37:21,960 --> 00:37:25,999 You're doing a fine job, Gay, a man's job, but 332 00:37:26,040 --> 00:37:29,953 you don't have to do it any better because you're a woman. 333 00:37:30,000 --> 00:37:33,390 Don't ever forget you're a very attractive girl. 334 00:37:36,480 --> 00:37:38,391 Thanks for the coffee. 335 00:37:40,280 --> 00:37:42,475 And, thank you. 336 00:37:44,000 --> 00:37:45,797 Lieutenant. 337 00:37:50,280 --> 00:37:52,350 - Colonel Foster. - Sir. 338 00:37:52,400 --> 00:37:55,836 - When do we leave? - 1800 hours tomorrow, sir. 339 00:37:55,880 --> 00:37:57,677 Good! 340 00:38:00,240 --> 00:38:02,595 Let me give you a piece of advice, Paul. 341 00:38:02,640 --> 00:38:06,428 Don't ever judge a situation by the end of a conversation. 342 00:38:12,080 --> 00:38:14,958 Lunar Module, take-off minus 18 minutes. 343 00:38:16,160 --> 00:38:18,151 I just came to say thank you, girls. 344 00:38:18,200 --> 00:38:20,350 When will the first pictures be through? 345 00:38:20,400 --> 00:38:24,598 The experts tell me 4 months, so let's hope they're worth waiting for. 346 00:38:24,640 --> 00:38:26,676 - Goodbye. - Goodbye, sir. 347 00:38:26,720 --> 00:38:29,188 - Goodbye, Lieutenant. - Goodbye, Commander. 348 00:38:29,240 --> 00:38:32,994 Gay, next time you're on earth furlough, drop in and see me. 349 00:38:33,040 --> 00:38:34,837 Yes, I will. 350 00:39:27,400 --> 00:39:29,277 They're coming through now, sir. 351 00:39:29,320 --> 00:39:31,788 Feed it through the decoder to printout. 352 00:39:31,840 --> 00:39:33,831 Right, sir. 353 00:40:09,000 --> 00:40:10,956 Fantastic! 354 00:40:11,920 --> 00:40:13,911 Look at that! 355 00:40:21,240 --> 00:40:24,152 I want the preliminary report in 24 hours. 356 00:40:24,200 --> 00:40:25,599 Yes, sir. 357 00:40:25,640 --> 00:40:29,155 We've got the answers, Alec. We've got the answers. 358 00:40:35,680 --> 00:40:38,831 - Commander. - I did say 24 hours, Kelly. 359 00:40:38,880 --> 00:40:41,633 Yes, but we haven't had time to type up a report. 360 00:40:41,680 --> 00:40:43,830 Then give it to me verbally. 361 00:40:43,880 --> 00:40:45,996 There was a fault in the device. 362 00:40:47,440 --> 00:40:48,839 A fault? 363 00:40:48,880 --> 00:40:52,350 The range and magnification on each shot wasn't transmitted. 364 00:40:52,400 --> 00:40:54,391 What is that supposed to mean? 365 00:40:54,440 --> 00:40:58,433 Except for superfluous detail, these shots tell us very little. 366 00:40:58,480 --> 00:41:00,596 What are you trying to sell me? 367 00:41:00,640 --> 00:41:03,677 Look at that detail! It must tell you something. 368 00:41:03,720 --> 00:41:06,553 Yes, but was it taken from 500 or 100 miles? 369 00:41:06,600 --> 00:41:09,990 - Is the magnification one or 1,000? - Oh, come on. 370 00:41:10,040 --> 00:41:14,158 Look, if I take a picture of a girl from three feet or 100 yards, 371 00:41:14,200 --> 00:41:16,191 I can still see it's a girl. 372 00:41:16,240 --> 00:41:18,515 I want to show you something, Commander. 373 00:41:19,120 --> 00:41:22,112 Whatever the range, that's a shot of the alien planet, 374 00:41:22,160 --> 00:41:24,151 a close-up of the surface. 375 00:41:24,200 --> 00:41:28,352 Yes. I'm no expert, but that must be some form of vegetation. 376 00:41:28,400 --> 00:41:31,870 Some form of vegetation, you think. You could be right. 377 00:41:31,920 --> 00:41:34,514 But why don't we take another look? 378 00:41:35,960 --> 00:41:38,428 Now, let's pull back. 379 00:41:38,480 --> 00:41:41,597 You'll notice the curvature of the horizon. 380 00:41:41,640 --> 00:41:45,952 Surely from that, we can work out an approximation of the overall size. 381 00:41:46,000 --> 00:41:48,230 Let's pull back a little more. 382 00:41:48,280 --> 00:41:50,874 What is this, Kelly? Some sort of joke? 383 00:41:54,560 --> 00:41:56,755 You said earlier, Commander, 384 00:41:56,800 --> 00:42:00,076 you could recognise a girl from three feet or 100 yards. 385 00:42:00,120 --> 00:42:02,554 What about when the shot is from 30 inches, 386 00:42:02,600 --> 00:42:06,149 with a magnification varying from 0 to 10,000? 387 00:42:13,880 --> 00:42:15,871 Hello, Commander! 388 00:42:18,360 --> 00:42:21,318 - Lieutenant. - Thank you, you can relax now. 389 00:42:21,360 --> 00:42:24,113 Hold it there a moment, will you, Lieutenant? 390 00:42:30,760 --> 00:42:32,591 Magnification 0... 391 00:42:34,440 --> 00:42:36,271 times 10... 392 00:42:37,320 --> 00:42:39,072 100... 393 00:42:40,120 --> 00:42:41,394 1,000. 394 00:42:55,240 --> 00:42:59,358 Not the most flattering of pin-ups, nor the best way to spend a furlough. 395 00:42:59,400 --> 00:43:01,675 - Thanks for all your help, Gay. - Pleasure. 396 00:43:01,720 --> 00:43:04,314 - Goodbye, Commander. - Lieutenant. 397 00:43:08,040 --> 00:43:11,715 Yes, I'm beginning to see the problem. 398 00:43:11,760 --> 00:43:14,957 I'd like you to have a look at that monitor. 399 00:43:16,640 --> 00:43:18,870 What would you say this is, Commander? 400 00:43:18,920 --> 00:43:23,391 Before your demonstration, I would've said a lava formation of some kind. 401 00:43:23,440 --> 00:43:26,591 Actually, it's a section of fractured polystyrene. 402 00:43:26,640 --> 00:43:29,393 - It's incredible. - Here's another. 403 00:43:29,440 --> 00:43:31,510 A structure... It could be a building. 404 00:43:31,560 --> 00:43:34,711 In fact, Commander, it's a grain of pollen. 405 00:43:36,160 --> 00:43:40,039 Another shot which could well be taken for a strange rock formation. 406 00:43:40,080 --> 00:43:42,469 - I have to agree. - Puffed wheat, sir. 407 00:43:43,600 --> 00:43:46,034 Without knowing range or magnification, 408 00:43:46,080 --> 00:43:49,117 the lava flow becomes a piece of shattered polystyrene: 409 00:43:49,160 --> 00:43:50,957 magnification times 2,155. 410 00:43:51,000 --> 00:43:53,639 A pollen grain becomes a building. 411 00:43:53,680 --> 00:43:56,752 And a grain of puffed wheat, a rock formation. 412 00:43:56,800 --> 00:44:00,270 Tell me, how are these shots produced? 413 00:44:00,320 --> 00:44:03,118 Micro-photography is well established, 414 00:44:03,160 --> 00:44:07,711 but the secret is three-dimensional effect, the depth of focus. 415 00:44:07,760 --> 00:44:11,514 It's been known for 25 years, but it needs development. 416 00:44:11,560 --> 00:44:15,519 So, while we've all been looking into outer space, 417 00:44:15,560 --> 00:44:19,394 men like you have been sitting on this: inner space. 418 00:44:19,440 --> 00:44:21,954 - Your pet project. - Yes. 419 00:44:22,000 --> 00:44:25,754 It's a vast area, almost completely unexplored. 420 00:44:25,800 --> 00:44:28,997 But I believe it will give us the answers 421 00:44:29,040 --> 00:44:33,716 to some of the basic questions about the universe, and even life itself. 422 00:44:33,760 --> 00:44:36,797 Maybe we've all been looking the wrong way. 423 00:44:36,840 --> 00:44:40,594 You know, when you really think about it, 424 00:44:41,640 --> 00:44:45,633 everything in this office, every object, 425 00:44:46,800 --> 00:44:51,078 even a speck of dust, contains billions of particles. 426 00:44:52,280 --> 00:44:55,477 And each particle is made up of millions of atoms. 427 00:44:56,900 --> 00:45:00,476 A whole universe within these four walls. 428 00:45:02,200 --> 00:45:04,191 I walk along a beach, 429 00:45:04,240 --> 00:45:08,233 stand with millions of grains of sand beneath my feet... 430 00:45:09,440 --> 00:45:14,389 Is everything we know? This office, our world, 431 00:45:14,440 --> 00:45:16,795 the vastness of space itself, 432 00:45:17,960 --> 00:45:23,398 inside one grain of sand on another beach, on another world, 433 00:45:25,160 --> 00:45:27,469 in another universe? 434 00:45:29,360 --> 00:45:32,557 Space is infinite, both ways, 435 00:45:32,600 --> 00:45:34,795 outward and inward. 436 00:45:38,640 --> 00:45:41,632 You can tell Kelly he'll get his appropriation. 437 00:45:42,800 --> 00:45:44,995 It'll be more than he expects. 438 00:45:46,240 --> 00:45:48,231 I get the picture. 439 00:45:49,760 --> 00:45:52,399 A greatly magnified picture, General. 34037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.