All language subtitles for The.Night.Before.1988.1080p.HMAX.WEBRip.DD2.0.x264-alfaHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,412 --> 00:00:24,410 Where am I? 2 00:00:25,407 --> 00:00:26,397 Oh. 3 00:00:26,421 --> 00:00:28,417 Home. 4 00:00:31,418 --> 00:00:35,411 Home. 5 00:00:37,412 --> 00:00:38,426 Bed's kind of hard. 6 00:00:48,427 --> 00:00:50,411 Oh, what a night. 7 00:00:51,408 --> 00:00:53,387 Time to wake up. 8 00:00:53,411 --> 00:00:54,394 No. 9 00:00:54,418 --> 00:00:56,403 Come on, Winston. 10 00:00:56,427 --> 00:00:59,421 Winston, get up, sleepyhead. 11 00:01:01,427 --> 00:01:04,415 Just a few more minutes, Mom. 12 00:01:05,423 --> 00:01:07,414 Okay? 13 00:01:51,416 --> 00:01:53,411 What? 14 00:02:18,414 --> 00:02:22,392 Hey, kid, I hope you put it in a safe place. 15 00:02:22,416 --> 00:02:24,402 - The money. - What? 16 00:02:24,426 --> 00:02:26,412 Money. 17 00:02:27,416 --> 00:02:29,390 Do I know you? 18 00:02:29,414 --> 00:02:31,419 Oh, very funny. 19 00:02:33,418 --> 00:02:35,418 You're a great comedian. 20 00:02:37,406 --> 00:02:41,415 Now, don't tell me, you can't remember. 21 00:02:43,411 --> 00:02:44,422 Remember? 22 00:02:45,411 --> 00:02:46,421 Remember. 23 00:02:49,415 --> 00:02:51,398 I can't remember anything. 24 00:02:51,422 --> 00:02:54,402 Listen, kid... 25 00:02:54,426 --> 00:02:56,424 Do yourself a favor. 26 00:02:57,424 --> 00:02:59,391 Get lost. 27 00:02:59,415 --> 00:03:02,389 Just don't hang around, you sabe? 28 00:03:02,413 --> 00:03:04,409 Excuse me... 29 00:03:05,420 --> 00:03:07,405 do you know where we are? 30 00:03:08,415 --> 00:03:12,427 Well, the way I look at it, it's not where you are, 31 00:03:14,408 --> 00:03:16,382 but where you're going. 32 00:03:16,406 --> 00:03:17,419 Catchy? 33 00:03:19,407 --> 00:03:21,382 Yeah, I'm too smart. 34 00:03:21,406 --> 00:03:23,383 I should be in another business. 35 00:03:23,407 --> 00:03:25,027 A stockbroker, yeah, a stockbroker. 36 00:03:25,405 --> 00:03:27,383 I could buy this building here. 37 00:03:27,407 --> 00:03:28,550 Do a little paint job... 38 00:03:29,420 --> 00:03:31,389 Maybe even become a distributor. 39 00:03:31,413 --> 00:03:33,413 I could do wonders. 40 00:03:34,414 --> 00:03:35,419 Berlin. 41 00:03:38,408 --> 00:03:39,398 Hold it! 42 00:03:39,422 --> 00:03:41,409 Sir! 43 00:03:42,422 --> 00:03:45,406 I'm not from around here. 44 00:04:17,418 --> 00:04:19,407 Okay. 45 00:04:20,405 --> 00:04:21,416 Okay. 46 00:04:58,424 --> 00:05:01,407 Damn bug over there. 47 00:05:06,421 --> 00:05:08,410 Excuse me. 48 00:05:14,405 --> 00:05:15,389 Miss? 49 00:05:15,413 --> 00:05:17,410 Ma'am, excuse me, cou... 50 00:05:30,406 --> 00:05:31,415 Help you? 51 00:05:32,404 --> 00:05:33,419 Yeah. 52 00:05:34,411 --> 00:05:35,392 A coffee. 53 00:05:35,416 --> 00:05:38,404 Coffee and a doughnut, please. 54 00:05:39,420 --> 00:05:42,384 Excuse me, could you tell me where this is? 55 00:05:42,408 --> 00:05:44,410 I mean, where we are exactly? 56 00:05:45,405 --> 00:05:46,403 It's just that I don't know where I am. 57 00:05:46,427 --> 00:05:48,398 I know that sounds strange, but... 58 00:05:48,422 --> 00:05:50,427 Phone company's got information. 59 00:05:51,405 --> 00:05:53,388 Here we got doughnuts and coffee. 60 00:05:53,412 --> 00:05:55,393 You want doughnuts and coffee, fine! 61 00:05:55,417 --> 00:05:57,419 You want information, try 411. 62 00:06:04,426 --> 00:06:06,408 Oh! 63 00:06:09,405 --> 00:06:10,422 You want a bib, too? 64 00:06:12,427 --> 00:06:14,397 No, sorry. 65 00:06:14,421 --> 00:06:16,412 The coffee was hot. 66 00:06:17,417 --> 00:06:20,388 Let it cool first, dear. 67 00:06:20,412 --> 00:06:22,394 Quiche retains heat longer than most foods. 68 00:06:22,418 --> 00:06:23,403 Damn it! 69 00:06:23,427 --> 00:06:25,396 Watch your language at the table, son. 70 00:06:25,420 --> 00:06:27,385 No, he's just nervous about tonight. 71 00:06:27,409 --> 00:06:28,387 I am not. 72 00:06:28,411 --> 00:06:30,390 It's okay to be nervous. 73 00:06:30,414 --> 00:06:32,398 After all, she's the prettiest girl in school. 74 00:06:32,422 --> 00:06:34,418 I'm not nervous. 75 00:06:35,409 --> 00:06:36,393 Of course, you're not. 76 00:06:36,417 --> 00:06:38,427 You've had dancing lessons. 77 00:06:41,410 --> 00:06:42,422 Dancing? 78 00:06:44,415 --> 00:06:46,382 The prom, the prom! 79 00:06:46,406 --> 00:06:48,385 What did you say? 80 00:06:48,409 --> 00:06:51,402 I said it's none of your business. Period. 81 00:06:51,426 --> 00:06:54,386 - I mean, dig it, - Tara Mitchell, 82 00:06:54,410 --> 00:06:56,382 captain of the Pep Squad. 83 00:06:56,406 --> 00:06:58,390 Homecoming Princess. 84 00:06:58,414 --> 00:07:00,396 Galleria Teen Model of the Month, 85 00:07:00,420 --> 00:07:02,398 five months running. 86 00:07:02,422 --> 00:07:04,398 And then there's you. 87 00:07:04,422 --> 00:07:07,382 After three years of high school you've worked your way up 88 00:07:07,406 --> 00:07:09,411 to Vice President of the Astronomy Club. 89 00:07:10,409 --> 00:07:12,389 She asked me to go out to the prom with her. 90 00:07:12,413 --> 00:07:13,392 I'm going. 91 00:07:13,416 --> 00:07:15,426 That's all you need to know. 92 00:07:17,413 --> 00:07:18,402 Look, bud, pay up. 93 00:07:18,426 --> 00:07:21,420 50 for the joe, two bits for the sinker. 94 00:07:24,415 --> 00:07:25,423 My wallet! 95 00:07:27,426 --> 00:07:29,425 Hey, Spike! 96 00:07:30,417 --> 00:07:33,420 Got a guy out here looking to tennis shoe his tab. 97 00:07:43,424 --> 00:07:45,421 It's okay, Spike, no problem. 98 00:07:54,425 --> 00:07:55,426 Parking? 99 00:08:25,417 --> 00:08:27,387 Hi, Winston. 100 00:08:27,411 --> 00:08:28,414 Hi, Lisa. 101 00:08:31,410 --> 00:08:33,392 Tara's waiting for you. 102 00:08:33,416 --> 00:08:34,419 Good. 103 00:08:50,417 --> 00:08:52,399 - Hi. - Oh, hi, Mr. Mitchell. 104 00:08:52,423 --> 00:08:54,389 I'm Winston Connelly. 105 00:08:54,413 --> 00:08:56,652 I'm here to take Tara to the Junior/Senior prom. 106 00:08:59,423 --> 00:09:01,388 That's your car, son? 107 00:09:01,412 --> 00:09:02,420 Yes, it is. 108 00:09:03,419 --> 00:09:06,400 I mean, it belongs to my dad. 109 00:09:06,424 --> 00:09:08,426 Your dad? 110 00:09:17,427 --> 00:09:19,389 Yeah. 111 00:09:19,413 --> 00:09:21,414 He let me use his car tonight. 112 00:09:25,420 --> 00:09:28,387 What, you lose the keys? 113 00:09:28,411 --> 00:09:30,407 I guess I must have. 114 00:09:31,419 --> 00:09:33,384 Well, hey. 115 00:09:33,408 --> 00:09:34,395 I got a master key. 116 00:09:34,419 --> 00:09:37,382 Really? Will it work on my dad's car? 117 00:09:37,406 --> 00:09:38,396 Sure. 118 00:09:38,420 --> 00:09:40,417 It works great on all kinds of cars. 119 00:09:44,420 --> 00:09:47,397 That's a pretty bitching stereo in there. 120 00:09:47,421 --> 00:09:49,402 - It's not that good. - Yeah? 121 00:09:49,426 --> 00:09:51,409 I don't know. 122 00:09:52,413 --> 00:09:54,382 Yeah, check it out. 123 00:09:54,406 --> 00:09:56,427 Great, thanks a lot. 124 00:09:57,423 --> 00:10:00,404 Like, how you going to start it, man? 125 00:10:03,406 --> 00:10:04,416 Bingo. 126 00:10:05,418 --> 00:10:06,424 This is me. 127 00:10:11,414 --> 00:10:13,423 Hey, don't sweat it, man, it's cool. 128 00:10:15,426 --> 00:10:18,395 - My name is Danny Boy. - Winston. 129 00:10:18,419 --> 00:10:19,423 Winston? 130 00:10:20,413 --> 00:10:23,404 That's pretty weird name, dude. 131 00:10:25,406 --> 00:10:26,388 Oh, great! 132 00:10:26,412 --> 00:10:27,402 You've saved my life. 133 00:10:27,426 --> 00:10:30,414 - Really, thanks a lot! - No problem. 134 00:10:32,412 --> 00:10:33,403 Hey! 135 00:10:33,427 --> 00:10:35,412 Hey! 136 00:10:36,417 --> 00:10:37,422 Come back! 137 00:10:38,409 --> 00:10:40,415 That's my dad's car! 138 00:10:45,415 --> 00:10:47,407 Hey, what's all the noise, man? 139 00:10:48,426 --> 00:10:50,421 Hey, I remember you. 140 00:10:52,410 --> 00:10:55,423 Yeah, you're the dude with the red Mustang, right? 141 00:10:56,414 --> 00:10:57,419 Yeah. 142 00:11:01,412 --> 00:11:02,460 Here's your keys, man. 143 00:11:06,414 --> 00:11:08,748 You promised me five bucks if I kept my eye on it. 144 00:11:09,411 --> 00:11:10,412 I did? 145 00:11:12,422 --> 00:11:14,413 You got money, right? 146 00:11:15,426 --> 00:11:18,408 Do you have any money, Winston? 147 00:11:24,405 --> 00:11:25,414 Hi, Tara. 148 00:11:28,422 --> 00:11:30,402 Don't hi me, Winston. 149 00:11:30,426 --> 00:11:32,422 I asked if you have any money. 150 00:11:33,411 --> 00:11:34,427 Yes, I have money. 151 00:11:35,419 --> 00:11:37,943 Enough for me to get a cab home in case you get weird? 152 00:11:38,425 --> 00:11:40,382 I won't get weird. 153 00:11:40,406 --> 00:11:41,393 It's $17.90. 154 00:11:41,417 --> 00:11:43,388 I called Yellow Cab this afternoon. 155 00:11:43,412 --> 00:11:45,460 And I know we're going to have a great time. 156 00:11:50,411 --> 00:11:53,397 Look, Winston, we both know what the deal is, right? 157 00:11:53,421 --> 00:11:56,398 I mean, I lost the bet with Lisa, 158 00:11:56,422 --> 00:11:58,399 and because I lost this bet, 159 00:11:58,423 --> 00:12:02,409 I have to go to the biggest dance of the year with... 160 00:12:03,410 --> 00:12:05,601 well, with someone I wouldn't normally go with. 161 00:12:07,420 --> 00:12:10,384 But hey, that's just the way it goes. 162 00:12:10,408 --> 00:12:11,400 I mean, now, after all, 163 00:12:11,424 --> 00:12:13,424 if our team had beaten Madison High, 164 00:12:14,420 --> 00:12:17,421 it would be Lisa going to the prom with you. 165 00:12:19,416 --> 00:12:20,419 Well, 166 00:12:21,408 --> 00:12:22,399 I... 167 00:12:22,423 --> 00:12:25,420 I guess what I'm trying to say is that... 168 00:12:26,414 --> 00:12:28,399 I can handle it. 169 00:12:28,423 --> 00:12:30,387 Well, 170 00:12:30,411 --> 00:12:31,391 that's good. 171 00:12:31,415 --> 00:12:33,384 - Yeah. - Yeah. 172 00:12:33,408 --> 00:12:34,401 But... 173 00:12:34,425 --> 00:12:36,395 please don't make it any harder on me with chitchat 174 00:12:36,419 --> 00:12:38,610 about what a swell time we're gonna have, okay? 175 00:12:43,421 --> 00:12:46,401 Will you excuse us a moment, please, honey? 176 00:12:46,425 --> 00:12:49,416 - Oh, of course, Daddy. - Young man. 177 00:12:52,411 --> 00:12:53,415 Oh, my God. 178 00:12:55,414 --> 00:12:58,400 I told her gambling would get her into trouble. 179 00:12:58,424 --> 00:13:01,383 And I'm convinced that deep in her heart, 180 00:13:01,407 --> 00:13:03,384 she knows how sordid it is, 181 00:13:03,408 --> 00:13:05,392 betting with human lives. 182 00:13:05,416 --> 00:13:10,420 Actually, sir, I'd like to look at this as a normal date. 183 00:13:11,415 --> 00:13:13,394 I know you would, Winston. 184 00:13:13,418 --> 00:13:15,389 That's why I'm going to tell you 185 00:13:15,413 --> 00:13:17,385 the same thing that I tell, you know, 186 00:13:17,409 --> 00:13:20,407 all the regular guys that she goes out with. 187 00:13:21,409 --> 00:13:23,422 Since her mother died, Tara's all I got. 188 00:13:25,423 --> 00:13:27,400 I'm real proud of her. 189 00:13:27,424 --> 00:13:29,427 Sure, she's spoiled and... 190 00:13:30,424 --> 00:13:33,403 I guess she's got me wrapped around her little finger, 191 00:13:33,427 --> 00:13:35,422 but if anything happened to her, 192 00:13:37,426 --> 00:13:39,417 I don't know what I'd do. 193 00:13:43,414 --> 00:13:45,403 I know one thing though. 194 00:13:45,427 --> 00:13:48,406 I would sure hate to be the one I did it to. 195 00:13:53,411 --> 00:13:55,415 Might be a storm coming, son. 196 00:13:56,414 --> 00:13:58,400 Better play it safe and have her home by midnight. 197 00:13:58,424 --> 00:14:00,390 Yes, sir. 198 00:14:00,414 --> 00:14:02,427 I won't be here, I have to go on duty. 199 00:14:03,405 --> 00:14:05,416 - Can I trust you, Winston? - You bet. 200 00:14:07,407 --> 00:14:08,412 Midnight. 201 00:14:09,408 --> 00:14:10,409 Midnight. 202 00:14:11,415 --> 00:14:12,418 Oh, God. 203 00:14:13,409 --> 00:14:14,419 Oh, God. 204 00:14:17,409 --> 00:14:18,886 The girl, what happened to her? 205 00:14:19,412 --> 00:14:20,392 What girl? 206 00:14:20,416 --> 00:14:22,394 The girl I came with. 207 00:14:22,418 --> 00:14:25,390 - Oh, the chick in the party dress? - Yeah! 208 00:14:25,414 --> 00:14:28,392 I didn't take her home, say, around 10 to 11, did I? 209 00:14:28,416 --> 00:14:31,421 I mean, and then come back here or something, maybe? 210 00:14:32,420 --> 00:14:34,395 Man, there's only $4.25 here. 211 00:14:34,419 --> 00:14:36,393 Please, man! 212 00:14:36,417 --> 00:14:39,385 If I didn't take her home, her old man's gonna kill me. 213 00:14:39,409 --> 00:14:40,402 Yeah? 214 00:14:40,426 --> 00:14:42,426 Before or after Tito? 215 00:14:45,412 --> 00:14:47,411 Are you going to tell me or I have to ask? 216 00:14:52,406 --> 00:14:53,398 Look, all I know is that. 217 00:14:53,422 --> 00:14:55,803 Tito is supposed to have it out with you at sunrise 218 00:14:56,405 --> 00:14:57,403 over on Beacon Street. 219 00:14:57,427 --> 00:15:01,385 Something about a bad business deal and something you said. 220 00:15:01,409 --> 00:15:04,416 I don't even know anybody named Tito. 221 00:15:08,410 --> 00:15:09,401 Okay. 222 00:15:09,425 --> 00:15:11,405 Okay. 223 00:15:13,412 --> 00:15:17,400 That's probably not a here nor there at this point. 224 00:15:17,424 --> 00:15:21,390 My friend, what makes you think that I am the one. 225 00:15:21,414 --> 00:15:24,414 Tito is supposed to have it out with 226 00:15:25,415 --> 00:15:28,395 at sunrise on Bacon Street? 227 00:15:28,419 --> 00:15:30,421 - Beacon Street. - Beacon Street, right. 228 00:15:31,412 --> 00:15:33,385 Well, I heard it was some cracker 229 00:15:33,409 --> 00:15:35,405 in a white coat and a pink carnation. 230 00:15:40,409 --> 00:15:41,396 Well, maybe it was some other dude 231 00:15:41,420 --> 00:15:43,424 in a white coat and pink carnation. 232 00:15:44,418 --> 00:15:45,425 You better hope. 233 00:15:55,423 --> 00:15:56,427 Mitchell. 234 00:15:58,405 --> 00:15:59,407 Collect? 235 00:16:00,414 --> 00:16:01,403 Yeah, okay, I'll accept. 236 00:16:01,427 --> 00:16:04,393 Oh hi. 237 00:16:04,417 --> 00:16:07,395 Listen, I tried calling Tara, 238 00:16:07,419 --> 00:16:09,409 but there was no answer. 239 00:16:10,413 --> 00:16:14,409 I was wondering have you heard from her, 240 00:16:15,410 --> 00:16:18,383 like, after she got back from the prom? 241 00:16:18,407 --> 00:16:19,395 What are you talking about? 242 00:16:19,419 --> 00:16:21,382 Who is this? 243 00:16:21,406 --> 00:16:22,389 Winston. 244 00:16:22,413 --> 00:16:23,399 I mean, Lisa. 245 00:16:23,423 --> 00:16:25,386 I mean, Lisa. 246 00:16:25,410 --> 00:16:27,382 It's you, you son-of-a... 247 00:16:27,406 --> 00:16:29,416 I'll call back later. 248 00:16:31,421 --> 00:16:32,423 Hey, 249 00:16:34,407 --> 00:16:35,409 Lisa. 250 00:16:36,411 --> 00:16:37,414 You, 251 00:16:38,418 --> 00:16:39,423 you want to party? 252 00:16:46,427 --> 00:16:48,384 Hey! 253 00:16:48,408 --> 00:16:49,386 Hey! 254 00:16:49,410 --> 00:16:50,411 Excuse me. 255 00:16:52,405 --> 00:16:53,408 Hey! 256 00:16:56,407 --> 00:16:57,394 It's my father's car! 257 00:16:57,418 --> 00:16:58,419 Hey! 258 00:17:10,407 --> 00:17:11,408 Wait, hey. 259 00:17:12,415 --> 00:17:13,399 Wait! 260 00:17:13,423 --> 00:17:15,398 Officers, officers, I need help. 261 00:17:15,422 --> 00:17:16,399 Stop, stop. 262 00:17:16,423 --> 00:17:17,403 Wait! 263 00:17:17,427 --> 00:17:19,415 You gotta help me! 264 00:17:21,420 --> 00:17:23,410 I don't know what I'd do. 265 00:17:24,420 --> 00:17:27,386 I have to go on duty, so I won't be here. 266 00:17:27,410 --> 00:17:28,601 Can I trust you, Winston? 267 00:17:31,410 --> 00:17:32,426 Nothing. 268 00:17:33,404 --> 00:17:35,400 Just, have a nice day. 269 00:17:35,424 --> 00:17:37,389 Night, I mean. 270 00:17:37,413 --> 00:17:38,414 Yeah. 271 00:18:10,410 --> 00:18:13,402 Winston, we should get back on the freeway. 272 00:18:13,426 --> 00:18:16,383 It'd probably just jam up again. 273 00:18:16,407 --> 00:18:18,413 Then we'd be stuck in traffic. 274 00:18:19,425 --> 00:18:22,402 I'd feel better on the freeway, honestly. 275 00:18:22,426 --> 00:18:24,394 Everything's okay. 276 00:18:24,418 --> 00:18:25,427 Don't worry. 277 00:18:26,424 --> 00:18:29,424 We're totally lost, aren't we? 278 00:18:32,406 --> 00:18:35,384 Look, I mean, sooner or later we'll come to the ocean, 279 00:18:35,408 --> 00:18:37,380 Then we hang a right up Pacific Coast Highway, 280 00:18:37,404 --> 00:18:39,404 and zip up to Marina Del Rey. 281 00:18:40,412 --> 00:18:42,398 All we have to do is keep heading west. 282 00:18:42,422 --> 00:18:44,426 We're probably already practically there. 283 00:18:50,416 --> 00:18:52,421 I'm talking about for the future. 284 00:18:58,415 --> 00:18:59,417 So. 285 00:19:00,412 --> 00:19:02,382 What's in the box? 286 00:19:02,406 --> 00:19:04,216 A little something I picked up for you. 287 00:19:05,409 --> 00:19:06,410 For me? 288 00:19:08,424 --> 00:19:12,419 It's a little owl, and its eyes wiggle. 289 00:19:14,425 --> 00:19:17,394 Well, I, I really couldn't. 290 00:19:17,418 --> 00:19:20,393 I know you're thinking, "A little owl? Pretty stupid," 291 00:19:20,417 --> 00:19:22,384 but actually, it's kind of practical. 292 00:19:22,408 --> 00:19:24,383 It's a refrigerator magnet. 293 00:19:24,407 --> 00:19:26,389 You know, you can tack up notes to, like, your dad. 294 00:19:26,413 --> 00:19:28,128 You know, "Sorry Dad, I gotta go out. 295 00:19:28,405 --> 00:19:29,388 I won't be home till later." 296 00:19:29,412 --> 00:19:30,400 You know, stuff like that. 297 00:19:30,424 --> 00:19:34,411 - A refrigerator magnet? - Yeah. 298 00:19:35,404 --> 00:19:38,416 Oh, Winston, didn't you take general science? 299 00:19:39,417 --> 00:19:41,384 Oops. 300 00:19:41,408 --> 00:19:43,410 We're on the wrong side of the... 301 00:20:20,406 --> 00:20:21,398 Hey honey, come on. 302 00:20:21,422 --> 00:20:23,413 Get rid of that snatch and let's... 303 00:20:31,409 --> 00:20:32,414 Oh, my God. 304 00:20:58,423 --> 00:21:01,382 What if we shine on the prom? 305 00:21:01,406 --> 00:21:03,391 Maybe go to a movie instead? 306 00:21:03,415 --> 00:21:06,408 Let me know if you see a taxi cab. 307 00:21:10,408 --> 00:21:11,396 You hungry? 308 00:21:11,420 --> 00:21:14,406 I'm not kidding, Winston, look for a cab! 309 00:21:15,406 --> 00:21:16,395 You know, we're probably missing out 310 00:21:16,419 --> 00:21:18,393 on some really good ethnic food. 311 00:21:18,417 --> 00:21:20,390 I'm sure that if we just looked around... 312 00:21:20,414 --> 00:21:22,421 It's not that bad. 313 00:21:26,420 --> 00:21:29,406 - Just ignore him. - Roll up the window! 314 00:21:35,423 --> 00:21:38,423 Don't let him know that you're frightened. 315 00:21:49,416 --> 00:21:51,387 Winston! 316 00:21:51,411 --> 00:21:52,745 Put your hands on the wheel! 317 00:21:54,409 --> 00:21:56,413 Winston, take the wheel! 318 00:21:57,423 --> 00:21:59,419 Put your hands on the wheel! 319 00:22:02,409 --> 00:22:04,421 Next corner, roll down the window! 320 00:22:05,413 --> 00:22:06,416 Check! 321 00:22:07,409 --> 00:22:08,413 Now! 322 00:22:09,411 --> 00:22:10,422 Turn right! 323 00:22:28,422 --> 00:22:31,426 Hey man, can you, like, loan us a few bucks for bus fare? 324 00:22:32,404 --> 00:22:33,394 Gee, sorry. 325 00:22:33,418 --> 00:22:36,416 I bought some information with my last $4.25. 326 00:22:41,406 --> 00:22:42,401 What the hell do you call this? 327 00:22:42,425 --> 00:22:44,401 Hey, honest, I didn't know that was in there. 328 00:22:44,425 --> 00:22:46,401 - This is a rented outfit and... - Shut up! 329 00:22:46,425 --> 00:22:50,389 - $1,400! - I think I'm gonna kill you. 330 00:22:50,413 --> 00:22:51,417 Tito? 331 00:22:52,410 --> 00:22:53,390 Say what? 332 00:22:53,414 --> 00:22:54,426 Tito. 333 00:22:55,404 --> 00:22:57,409 I mean, I-I-I thought... 334 00:22:59,414 --> 00:23:01,412 Is this... is this Tito's money? 335 00:23:02,407 --> 00:23:03,416 It could be, I guess. 336 00:23:09,410 --> 00:23:12,383 You tell Tito, we didn't take none of it? 337 00:23:12,407 --> 00:23:13,388 Right. 338 00:23:13,412 --> 00:23:15,382 Go ahead, count it. 339 00:23:15,406 --> 00:23:18,386 - Count it, count it. - That's okay, I trust you. 340 00:23:18,410 --> 00:23:20,384 Then everything's cool, right, man, cool? 341 00:23:20,408 --> 00:23:21,427 Yeah, sure. 342 00:23:22,405 --> 00:23:24,400 Hey, all right, maybe we'll run into you sometime at the, 343 00:23:24,424 --> 00:23:26,388 - the Rat's Nest Bar. - Yeah, the Rat's Nest. 344 00:23:26,412 --> 00:23:27,424 You and Tito! 345 00:23:54,420 --> 00:23:57,406 Money, money, money, money. 346 00:24:00,406 --> 00:24:01,415 Credit card. 347 00:24:03,420 --> 00:24:06,396 Look where we are, Winston. 348 00:24:06,420 --> 00:24:08,394 I can't believe it. 349 00:24:08,418 --> 00:24:10,392 I can't believe it! 350 00:24:10,416 --> 00:24:13,413 Somehow that guy got my wallet when he grabbed me. 351 00:24:14,415 --> 00:24:18,385 And knowing that, you promised the parking lot attendant, 352 00:24:18,409 --> 00:24:21,399 $5 which belonged to me, to watch the car? 353 00:24:21,423 --> 00:24:23,423 It was almost out of gas. 354 00:24:24,416 --> 00:24:26,421 I couldn't just leave it out on the street. 355 00:24:27,425 --> 00:24:31,418 But look, look, Tara, I have this great idea. 356 00:24:32,409 --> 00:24:35,405 I know how we can get some money for a taxi. 357 00:24:36,427 --> 00:24:39,400 You have credit cards, right? 358 00:24:39,424 --> 00:24:41,406 Forget it! 359 00:24:42,408 --> 00:24:44,389 It's done all the time, Tara. 360 00:24:44,413 --> 00:24:47,403 We just go in here, ask them to fill out a credit card slip 361 00:24:47,427 --> 00:24:49,395 like we were buying something, 362 00:24:49,419 --> 00:24:51,400 only instead, we get the cash. 363 00:24:51,424 --> 00:24:53,427 We can get a taxi 364 00:24:54,405 --> 00:24:55,401 or a limo, if you want it. 365 00:24:55,425 --> 00:24:58,394 I'll pay you back on Monday, I promise. 366 00:24:58,418 --> 00:24:59,426 - Winston? - Yeah? 367 00:25:00,404 --> 00:25:01,395 I have some change. 368 00:25:01,419 --> 00:25:03,391 I think I'll call my dad. 369 00:25:03,415 --> 00:25:04,417 No! 370 00:25:06,407 --> 00:25:08,418 We don't have to bother your dad. 371 00:25:09,421 --> 00:25:10,426 Excuse us. 372 00:25:53,414 --> 00:25:55,412 Come here! 373 00:26:15,426 --> 00:26:18,409 Don't say a word, Winston. 374 00:26:19,421 --> 00:26:22,386 Let's just get the money, okay? 375 00:26:22,410 --> 00:26:24,649 I don't want to stay here until we get murdered. 376 00:26:27,427 --> 00:26:29,412 You know, 377 00:26:31,415 --> 00:26:33,463 you're probably safer here than at the prom. 378 00:26:34,424 --> 00:26:36,394 I doubt it. 379 00:26:36,418 --> 00:26:39,390 It's a known fact that 90% of all the people murdered 380 00:26:39,414 --> 00:26:41,427 are murdered by somebody they know. 381 00:26:42,405 --> 00:26:43,453 You know anybody here? 382 00:26:44,405 --> 00:26:45,419 - No. - See? 383 00:28:08,412 --> 00:28:09,422 Excuse me. 384 00:28:16,404 --> 00:28:18,419 - Do you take credit cards? - What? 385 00:28:20,410 --> 00:28:21,399 Do you take... 386 00:28:21,423 --> 00:28:23,414 credit cards? 387 00:28:24,424 --> 00:28:26,411 I do. 388 00:28:30,405 --> 00:28:31,400 Do you take credit cards? 389 00:28:31,424 --> 00:28:33,402 What kind? 390 00:28:33,426 --> 00:28:35,403 What kind? 391 00:28:35,427 --> 00:28:37,424 Oh... 392 00:28:43,408 --> 00:28:44,416 Visa. 393 00:28:48,413 --> 00:28:49,422 Sure. 394 00:28:50,413 --> 00:28:54,407 They're real easy to sell. 395 00:28:57,413 --> 00:28:58,400 Well. 396 00:28:58,424 --> 00:29:01,388 There goes my credit rating. 397 00:29:01,412 --> 00:29:02,416 Excuse me. 398 00:29:03,424 --> 00:29:05,401 Sir? Oh, sorry. 399 00:29:05,425 --> 00:29:07,389 You just don't know how to show your feelings. 400 00:29:07,413 --> 00:29:08,413 Bartender? 401 00:29:09,417 --> 00:29:11,382 - Sorry, excuse me. - I'm talking about 402 00:29:11,406 --> 00:29:13,388 - you and me, you know. - Bartender? 403 00:29:13,412 --> 00:29:16,393 I think you misunderstood what I said. 404 00:29:16,417 --> 00:29:18,387 What I meant was, 405 00:29:18,411 --> 00:29:21,383 does this place accept credit cards? 406 00:29:21,407 --> 00:29:22,402 Hell, no, man! 407 00:29:22,426 --> 00:29:25,417 There's too many stolen ones floating around! 408 00:29:26,421 --> 00:29:29,427 Look kid, let me get you a drink. 409 00:29:30,405 --> 00:29:31,396 What'll you have? 410 00:29:31,420 --> 00:29:33,390 Ginger ale. 411 00:29:33,414 --> 00:29:34,426 And? 412 00:29:35,419 --> 00:29:36,396 Tequila? 413 00:29:36,420 --> 00:29:39,404 Tequila. Tequila. 414 00:29:52,422 --> 00:29:55,402 - So... - Before... 415 00:29:55,426 --> 00:29:58,395 you say or do anything, 416 00:29:58,419 --> 00:30:02,424 I just want you to know that I happen to be a minor. 417 00:30:03,425 --> 00:30:05,404 That's okay. 418 00:30:07,404 --> 00:30:09,421 My first wife was a truck driver. 419 00:30:12,406 --> 00:30:13,413 She's dead now. 420 00:30:17,413 --> 00:30:18,399 It's on me. 421 00:30:18,423 --> 00:30:22,404 It's for the... 422 00:30:32,422 --> 00:30:34,415 Hey, boy. 423 00:30:35,410 --> 00:30:36,400 What? 424 00:30:36,424 --> 00:30:39,408 I wouldn't drink that if I was you. 425 00:30:40,415 --> 00:30:42,423 Yeah, well, you're not me. 426 00:30:45,404 --> 00:30:46,411 I'm glad of that. 427 00:31:05,422 --> 00:31:07,409 Hello? 428 00:31:54,406 --> 00:31:56,419 I didn't think I'd see you again. 429 00:31:57,422 --> 00:31:59,402 Yeah, me too. 430 00:31:59,426 --> 00:32:01,386 I mean see you again. 431 00:32:01,410 --> 00:32:02,391 I knew I'd see me again. 432 00:32:02,415 --> 00:32:03,424 I assumed... 433 00:32:11,426 --> 00:32:13,407 It's me. 434 00:32:14,416 --> 00:32:15,419 Rhonda. 435 00:32:19,425 --> 00:32:24,394 - You don't remember, do you? - Remember what, exactly? 436 00:32:24,418 --> 00:32:25,421 Man! 437 00:32:26,414 --> 00:32:29,385 You really don't remember. 438 00:32:29,409 --> 00:32:31,389 Well, it's a really good thing 439 00:32:31,413 --> 00:32:34,422 that I'm not like a super emotional chick. 440 00:32:35,426 --> 00:32:37,405 Remember what? 441 00:32:40,404 --> 00:32:43,391 Well, drugs will do that to you, I guess. 442 00:32:43,415 --> 00:32:44,423 Drugs? 443 00:32:45,416 --> 00:32:46,422 I don't do drugs. 444 00:32:50,409 --> 00:32:52,383 Ain't that some... 445 00:32:52,407 --> 00:32:54,390 I know a lot of people who never did nothing 446 00:32:54,414 --> 00:32:56,416 before they came in here. 447 00:33:04,418 --> 00:33:06,420 You can't say I didn't warn you. 448 00:33:11,421 --> 00:33:14,405 I wouldn't drink that if I was you. 449 00:33:20,420 --> 00:33:22,410 What do you expect? 450 00:33:24,405 --> 00:33:25,386 Oh, 451 00:33:25,410 --> 00:33:26,396 my. 452 00:33:26,420 --> 00:33:27,425 God. 453 00:33:41,415 --> 00:33:42,427 Winston? 454 00:33:43,427 --> 00:33:45,400 Over there, over there. 455 00:33:45,424 --> 00:33:47,410 Winston? 456 00:33:48,417 --> 00:33:50,401 Over there, over there. 457 00:33:50,425 --> 00:33:52,417 Oh. 458 00:33:55,422 --> 00:33:57,418 Be... right back. 459 00:34:02,416 --> 00:34:03,423 Telephone. 460 00:34:08,410 --> 00:34:10,395 Stay away from ginger ale and tequila. 461 00:34:10,419 --> 00:34:11,420 It's a bitch. 462 00:34:14,422 --> 00:34:18,388 Yes, could I please speak to Captain Paul Mitchell? 463 00:34:18,412 --> 00:34:20,386 No, Mitchell! 464 00:34:20,410 --> 00:34:21,388 M! 465 00:34:21,412 --> 00:34:23,413 M as in Mickey Mouse! 466 00:34:31,418 --> 00:34:32,397 Aa! 467 00:34:32,421 --> 00:34:33,423 Oh. 468 00:34:39,411 --> 00:34:40,398 Okay. 469 00:34:40,422 --> 00:34:41,427 I'm okay. 470 00:34:46,423 --> 00:34:48,419 What are you looking at? 471 00:34:49,412 --> 00:34:52,383 No, don't put me on hold! 472 00:34:52,407 --> 00:34:53,421 Hello? 473 00:34:54,411 --> 00:34:55,417 Hello? 474 00:34:56,410 --> 00:34:57,413 Hello? 475 00:35:00,404 --> 00:35:02,452 You can't get me, you can't get me. Oh yeah? 476 00:35:06,418 --> 00:35:08,403 Hey, Carmen, is that you? 477 00:35:08,427 --> 00:35:11,408 I'll be out in a sec, okay? 478 00:35:29,412 --> 00:35:30,418 Hello? 479 00:35:32,407 --> 00:35:34,405 Is this the cloak room? 480 00:35:36,427 --> 00:35:38,383 Hello? 481 00:35:38,407 --> 00:35:39,410 Is anyone here? 482 00:35:49,417 --> 00:35:53,385 I know what they call it, Duke, 483 00:35:53,409 --> 00:35:57,386 but you don't actually blow! 484 00:35:57,410 --> 00:35:58,418 Oh, wow! 485 00:36:05,406 --> 00:36:06,415 Band leader! 486 00:36:08,407 --> 00:36:10,425 But we had something so special. 487 00:36:11,418 --> 00:36:13,386 Excuse me. 488 00:36:13,410 --> 00:36:14,426 Are we going to talk, 489 00:36:15,404 --> 00:36:16,547 or are we going to rock? 490 00:36:17,404 --> 00:36:19,406 - Oh man. - White guy. 491 00:36:23,404 --> 00:36:27,416 That sounds impossible, Duke. 492 00:36:28,413 --> 00:36:30,426 I don't think I could do that. 493 00:36:31,414 --> 00:36:33,382 Excuse me. 494 00:36:33,406 --> 00:36:34,401 As you can see, I don't really belong here, 495 00:36:34,425 --> 00:36:36,401 and I need to use this phone. 496 00:36:36,425 --> 00:36:38,424 Hold that thought, Duke. 497 00:36:40,423 --> 00:36:42,419 Do you have a quarter? 498 00:36:43,426 --> 00:36:45,415 Thanks. 499 00:36:46,409 --> 00:36:48,407 This is a private call. 500 00:36:54,418 --> 00:36:56,393 Do you have another... 501 00:36:56,417 --> 00:36:58,412 Don't worry, it's me. 502 00:36:59,405 --> 00:37:00,414 Winston Connelly. 503 00:37:02,420 --> 00:37:03,402 Do you like my glasses? 504 00:37:03,426 --> 00:37:05,387 I just got them. 505 00:37:05,411 --> 00:37:06,392 - Operator? - You're safe now. 506 00:37:06,416 --> 00:37:07,427 I shot them. 507 00:37:08,405 --> 00:37:09,402 This is an emergency, Operator? 508 00:37:09,426 --> 00:37:11,383 Yeah! 509 00:37:11,407 --> 00:37:13,405 Hey, you wanna dance? 510 00:37:15,407 --> 00:37:17,401 What I want, Winston, is I want out of here, 511 00:37:17,425 --> 00:37:20,406 - and I want out now! - Why? 512 00:37:21,404 --> 00:37:22,390 Don't you know how to dance? 513 00:37:22,414 --> 00:37:23,402 Yes, I know how to dance! 514 00:37:23,426 --> 00:37:24,426 Well, great! 515 00:37:25,404 --> 00:37:26,384 So do I! 516 00:37:26,408 --> 00:37:28,406 I've had lessons. 517 00:37:38,413 --> 00:37:40,406 It looks like fun. 518 00:37:43,404 --> 00:37:44,384 Winston. 519 00:37:44,408 --> 00:37:45,398 Winston, I, Winston! 520 00:37:45,422 --> 00:37:47,410 - Winston! - Come on. 521 00:37:56,424 --> 00:37:57,426 Sorry. 522 00:37:58,404 --> 00:37:59,389 You okay? 523 00:37:59,413 --> 00:38:00,395 Here you go. 524 00:38:00,419 --> 00:38:01,425 No, hey, come on! 525 00:38:04,406 --> 00:38:08,382 Winston, this is the most embarrassing moment of my life. 526 00:38:08,406 --> 00:38:09,403 All right! Let's rock. 527 00:38:09,427 --> 00:38:12,406 Five, six, seven, eight. 528 00:38:15,408 --> 00:38:16,390 Winston! 529 00:38:16,414 --> 00:38:17,426 Come on. 530 00:38:29,424 --> 00:38:31,419 You're doing great. 531 00:38:59,419 --> 00:39:00,426 Yeah! 532 00:39:20,407 --> 00:39:22,413 You're doing great. 533 00:39:50,410 --> 00:39:53,413 Hey, don't you be putting no snake on me! 534 00:40:00,404 --> 00:40:03,401 Oh, that was pretty weird. 535 00:40:03,425 --> 00:40:05,414 This is scary. 536 00:40:13,406 --> 00:40:15,404 No problem, I'm okay. 537 00:40:19,412 --> 00:40:20,422 Wow! 538 00:40:21,410 --> 00:40:22,415 Okay! 539 00:40:24,418 --> 00:40:27,426 Hey, it's you! 540 00:40:28,404 --> 00:40:31,401 Hi, could you excuse us for just a minute? 541 00:40:31,425 --> 00:40:33,407 Bye. 542 00:40:38,411 --> 00:40:39,396 Now, listen, kid. 543 00:40:39,420 --> 00:40:41,401 Was that always there? 544 00:40:41,425 --> 00:40:45,427 Look, most of the girls around here belong to Tito. 545 00:40:46,426 --> 00:40:49,391 - Tito? - Yeah, Tito. 546 00:40:49,415 --> 00:40:52,426 And he is pretty intense where his ladies are concerned. 547 00:40:53,404 --> 00:40:56,415 Tito... Schmito! 548 00:40:57,423 --> 00:40:59,399 Listen, 549 00:40:59,423 --> 00:41:02,399 if I start acting stupid, 550 00:41:02,423 --> 00:41:04,421 tell me, okay? 551 00:41:07,406 --> 00:41:09,386 - Hi. - Hi. 552 00:41:09,410 --> 00:41:10,401 How y'all doing tonight, good? 553 00:41:10,425 --> 00:41:12,382 Yeah. 554 00:41:12,406 --> 00:41:14,396 Listen, you know 555 00:41:14,420 --> 00:41:17,415 you got a guy around here named Tito. 556 00:41:19,426 --> 00:41:22,396 All right, Tito, all right! 557 00:41:22,420 --> 00:41:24,394 But, hold it, hold it, hold it, wait, wait! 558 00:41:24,418 --> 00:41:26,383 But hold it. 559 00:41:26,407 --> 00:41:28,396 I gotta tell you something about Tito. 560 00:41:28,420 --> 00:41:29,426 The man 561 00:41:30,404 --> 00:41:31,412 is dumb! 562 00:41:33,410 --> 00:41:35,422 What, where's your sense of humor? 563 00:41:37,417 --> 00:41:40,385 Tito wants to see you at dawn! 564 00:41:40,409 --> 00:41:42,404 On Beacon Street, you be there! 565 00:41:48,426 --> 00:41:51,427 Who is this guy Tito, exactly? 566 00:41:52,405 --> 00:41:53,406 Tito? 567 00:41:57,427 --> 00:41:59,414 He's a big guy. 568 00:42:01,421 --> 00:42:04,382 Fingers in everything. 569 00:42:04,406 --> 00:42:06,393 Well, mostly he's a pimp. 570 00:42:06,417 --> 00:42:08,400 He runs a bunch of girls. 571 00:42:08,424 --> 00:42:10,384 Pretty tough? 572 00:42:10,408 --> 00:42:11,426 Are you kidding? 573 00:42:12,404 --> 00:42:14,390 Listen, it really took a lot of nerve 574 00:42:14,414 --> 00:42:16,420 for you to come back here, considering. 575 00:42:17,420 --> 00:42:21,383 Well, he's gotta know I was just kidding. 576 00:42:21,407 --> 00:42:24,392 Yeah, but don't forget, he was already pissed off at you. 577 00:42:24,416 --> 00:42:27,425 I mean, you never told him you girl's dad was a cop. 578 00:42:29,426 --> 00:42:31,399 What does that have to do with anything? 579 00:42:31,423 --> 00:42:34,416 You should have told him that before you sold her to him. 580 00:42:36,426 --> 00:42:38,403 What? 581 00:42:38,427 --> 00:42:40,427 Sold her to him. 582 00:42:42,425 --> 00:42:45,405 He gave you $1,500. 583 00:42:49,417 --> 00:42:51,387 - Yeah. - Oh God. 584 00:42:51,411 --> 00:42:54,401 I got to confess, I was pretty shocked myself. 585 00:42:54,425 --> 00:42:56,419 - Oh, God. - Weird. 586 00:42:57,412 --> 00:42:58,394 I mean, 587 00:42:58,418 --> 00:43:00,401 her old man being a cop, 588 00:43:00,425 --> 00:43:03,405 and her being a hooker. 589 00:43:04,417 --> 00:43:06,385 That's life, I guess. 590 00:43:06,409 --> 00:43:09,403 I didn't sell her to anybody. 591 00:43:09,427 --> 00:43:11,395 Yes, you did. 592 00:43:11,419 --> 00:43:13,400 It was just before they threw your ass out. 593 00:43:13,424 --> 00:43:15,400 You were telling me you needed some money, 594 00:43:15,424 --> 00:43:17,406 remember? 595 00:43:22,415 --> 00:43:24,383 What the hell. 596 00:43:24,407 --> 00:43:26,418 Maybe you guys could help us. 597 00:43:27,426 --> 00:43:30,390 I mean, this guy has a problem. 598 00:43:30,414 --> 00:43:31,393 You bet. 599 00:43:31,417 --> 00:43:33,405 I got this girl, 600 00:43:41,424 --> 00:43:44,423 and I need some money, like fast! 601 00:43:45,420 --> 00:43:47,414 And she wants to work? 602 00:43:49,423 --> 00:43:52,406 She works at the mall, I know. 603 00:43:53,408 --> 00:43:54,420 Check her out. 604 00:43:56,424 --> 00:43:58,407 Chula. 605 00:44:08,406 --> 00:44:10,400 What exactly do you want? 606 00:44:10,424 --> 00:44:13,394 A little action, maybe. 607 00:44:13,418 --> 00:44:18,402 "And just what do you mean by action?" she asked. 608 00:44:18,426 --> 00:44:20,403 You are smart. 609 00:44:20,427 --> 00:44:23,423 Always make the John spell it out. 610 00:44:28,406 --> 00:44:29,415 John who? 611 00:44:34,426 --> 00:44:36,426 Let's say a grand. 612 00:44:37,404 --> 00:44:38,426 All right, $1,300. 613 00:44:40,408 --> 00:44:41,415 1,300 what? 614 00:44:43,408 --> 00:44:44,401 $1,500, that's it! 615 00:44:44,425 --> 00:44:46,418 Tito goes no higher. 616 00:44:54,418 --> 00:44:56,394 You tell Tito 617 00:44:56,418 --> 00:44:57,427 $2,000. 618 00:44:58,405 --> 00:44:59,396 $1,800. 619 00:44:59,420 --> 00:45:01,393 $1,900. 620 00:45:01,417 --> 00:45:03,421 - $1,800. - $1,700. 621 00:45:10,413 --> 00:45:12,404 $1,600? 622 00:45:14,423 --> 00:45:16,418 $1,500. 623 00:45:20,407 --> 00:45:21,386 It's a deal. 624 00:45:21,410 --> 00:45:23,396 All right, got a deal. 625 00:45:23,420 --> 00:45:25,402 All right! 626 00:45:25,426 --> 00:45:27,419 $1,500 what? 627 00:45:29,410 --> 00:45:30,427 Bucks-o-rama! 628 00:45:31,405 --> 00:45:33,389 Who is this guy, Monty Hall? 629 00:45:33,413 --> 00:45:34,403 Pal. 630 00:45:34,427 --> 00:45:36,425 You sold her too cheap. 631 00:45:38,414 --> 00:45:41,394 I would have given you twice as much. 632 00:45:41,418 --> 00:45:43,396 And personally, I think you could have gotten 633 00:45:43,420 --> 00:45:45,416 - $3,000, too. - Oh God. 634 00:45:47,424 --> 00:45:49,412 Something wrong? 635 00:45:51,417 --> 00:45:53,413 Nothing, it's... 636 00:45:54,427 --> 00:45:56,411 It's just that. 637 00:45:57,407 --> 00:46:00,394 I was supposed to have her home by midnight, 638 00:46:00,418 --> 00:46:02,411 and instead. 639 00:46:03,406 --> 00:46:04,424 I sold her to a pimp. 640 00:46:05,425 --> 00:46:07,383 Well, 641 00:46:07,407 --> 00:46:08,423 look at it this way. 642 00:46:10,411 --> 00:46:12,404 You made $1,500. 643 00:46:13,410 --> 00:46:16,395 In the first place, I only got $1,400. 644 00:46:16,419 --> 00:46:18,386 And in the second place, 645 00:46:18,410 --> 00:46:20,416 she's not a hooker in the first place! 646 00:46:22,412 --> 00:46:24,409 - She's not? - No! 647 00:46:26,413 --> 00:46:28,396 She's a cheerleader 648 00:46:28,420 --> 00:46:31,387 and the junior class treasurer 649 00:46:31,411 --> 00:46:33,426 and a member of the Young Republicans. 650 00:46:35,417 --> 00:46:38,390 Then why did you sell her to Tito? 651 00:46:38,414 --> 00:46:40,383 I got a feeling this is not 652 00:46:40,407 --> 00:46:42,412 the last time I'm gonna hear that question. 653 00:46:44,427 --> 00:46:46,413 Well, 654 00:46:48,406 --> 00:46:51,405 I got to go. 655 00:46:52,413 --> 00:46:55,389 - Ladies must live, you know. - Wait! 656 00:46:55,413 --> 00:46:57,406 What am I going to do? 657 00:46:58,405 --> 00:46:59,393 Find her, I guess. 658 00:46:59,417 --> 00:47:01,398 Just go out on the street and ask around. 659 00:47:01,422 --> 00:47:03,386 I can't do that. 660 00:47:03,410 --> 00:47:04,417 I wouldn't know how. 661 00:47:06,409 --> 00:47:07,427 That's right. 662 00:47:08,405 --> 00:47:11,403 You're from the suburbs where people do things for you. 663 00:47:11,427 --> 00:47:13,392 See, around this part of town, 664 00:47:13,416 --> 00:47:15,410 you have to do it for yourself. 665 00:47:18,423 --> 00:47:22,415 You're much more together than you think you are, Winston. 666 00:47:26,425 --> 00:47:28,409 I know. 667 00:47:40,413 --> 00:47:42,416 Tara! 668 00:47:44,406 --> 00:47:45,422 Tara! 669 00:47:48,416 --> 00:47:50,400 Sure, just go out and find her. 670 00:47:50,424 --> 00:47:53,423 We're only talking about 400 square miles of city. 671 00:48:16,413 --> 00:48:19,420 Watch the dress, bud! 672 00:48:24,410 --> 00:48:25,427 Okay, take it easy! 673 00:48:26,405 --> 00:48:28,425 This happens to be 100% silk! 674 00:48:30,425 --> 00:48:33,413 Somebody is gonna pay for this! 675 00:48:35,413 --> 00:48:37,408 And in a major way! 676 00:48:39,422 --> 00:48:41,404 Tara! 677 00:48:45,404 --> 00:48:46,398 Ask around. 678 00:48:46,422 --> 00:48:48,423 Who's around to ask at 4:30 in the morning? 679 00:48:52,413 --> 00:48:55,387 Information, por favor. 680 00:48:55,411 --> 00:48:59,398 Donde esta Tara Mitchell? 681 00:48:59,422 --> 00:49:02,390 The prom! 682 00:49:02,414 --> 00:49:03,426 La prom-a? 683 00:49:05,404 --> 00:49:06,415 Crap! 684 00:49:20,413 --> 00:49:22,415 Hey! Hey! 685 00:49:23,427 --> 00:49:25,405 Hey! 686 00:49:27,413 --> 00:49:29,426 Hey, that's my father's car! 687 00:49:30,421 --> 00:49:32,383 That's my car! 688 00:49:32,407 --> 00:49:33,413 It's mine! 689 00:49:40,424 --> 00:49:42,407 Hey! 690 00:50:05,427 --> 00:50:07,396 Say hey, bro! 691 00:50:07,420 --> 00:50:09,405 What it is? 692 00:50:10,416 --> 00:50:12,384 I was wondering if you could help me out. 693 00:50:12,408 --> 00:50:14,398 One dude to another? 694 00:50:14,422 --> 00:50:17,416 Get your honky ass out of here. 695 00:50:19,413 --> 00:50:21,391 You bet, Jim, you bet. 696 00:50:21,415 --> 00:50:24,387 But first I got to find my lady. 697 00:50:24,411 --> 00:50:26,385 My main squeeze. 698 00:50:26,409 --> 00:50:27,403 You know what I'm saying? 699 00:50:27,427 --> 00:50:30,415 And I was wondering if you've seen her around. 700 00:50:35,413 --> 00:50:36,416 Okay. 701 00:50:38,409 --> 00:50:40,418 The cops are like totally after me. 702 00:50:41,409 --> 00:50:42,401 - Just be cool. - Cool. 703 00:50:42,425 --> 00:50:44,406 Just be cool. 704 00:50:46,404 --> 00:50:47,928 Just act like nothing's going on. 705 00:50:52,408 --> 00:50:53,403 Oh, God. 706 00:50:53,427 --> 00:50:56,406 I'm sorry I got you into this. 707 00:50:57,409 --> 00:50:59,394 Get your hands over your head! Now! 708 00:50:59,418 --> 00:51:01,388 I confess, I did it! 709 00:51:01,412 --> 00:51:03,417 I took drugs and sold her to a pimp. 710 00:51:05,413 --> 00:51:07,386 Drop them, man, 711 00:51:07,410 --> 00:51:09,887 or I'll splatter Mr. White Bread all over the street! 712 00:51:13,411 --> 00:51:16,382 Excuse me, officers? 713 00:51:16,406 --> 00:51:18,549 Is there some reason we're hesitating on this? 714 00:51:24,411 --> 00:51:26,385 In the car! 715 00:51:26,409 --> 00:51:27,420 Now! 716 00:51:30,407 --> 00:51:32,388 Just take it easy, son, take it easy. 717 00:51:32,412 --> 00:51:34,418 Don't give me that son crap! 718 00:51:40,426 --> 00:51:42,383 What's up, Willis? 719 00:51:42,407 --> 00:51:43,394 A couple of jive ass cops, man! 720 00:51:43,418 --> 00:51:45,386 Goddarn! 721 00:51:45,410 --> 00:51:46,392 Where did he come from? 722 00:51:46,416 --> 00:51:48,413 - The valley! - Shut up! 723 00:51:50,410 --> 00:51:51,395 Since I, 724 00:51:51,419 --> 00:51:53,229 didn't have anything to do with this... 725 00:51:53,405 --> 00:51:54,396 I don't know why we even 726 00:51:54,420 --> 00:51:56,412 ripping off toy stores! 727 00:52:05,416 --> 00:52:07,393 I'm not going to jail, Willis, I'm not going to jail 728 00:52:07,417 --> 00:52:09,386 for knocking over no two-bit toy store, man. 729 00:52:09,410 --> 00:52:10,418 Be cool. 730 00:52:11,421 --> 00:52:14,426 You guys can let me off anywhere along here. 731 00:52:17,411 --> 00:52:18,421 Damn! 732 00:52:20,420 --> 00:52:22,421 Lose them in the factories, man! 733 00:52:28,415 --> 00:52:29,416 Excuse me! 734 00:52:36,413 --> 00:52:37,415 Could you... 735 00:52:47,426 --> 00:52:49,419 Hey... 736 00:52:50,425 --> 00:52:52,405 My dad's car! 737 00:52:55,411 --> 00:52:57,420 Hey, watch the short, homeboy! 738 00:52:58,422 --> 00:53:00,405 Oh, God! 739 00:53:49,423 --> 00:53:53,420 Now, what was it exactly you said you wanted, Bro? 740 00:54:01,422 --> 00:54:03,390 We got a problem, my man. 741 00:54:03,414 --> 00:54:05,385 Yeah, caught us some white bread down here 742 00:54:05,409 --> 00:54:07,389 right in the middle of our action, brother. 743 00:54:07,413 --> 00:54:09,402 Yeah. What I need you to do is, you know, check him out. 744 00:54:09,426 --> 00:54:11,399 Check him out, you know. 745 00:54:11,423 --> 00:54:12,424 Right, right. 746 00:54:14,411 --> 00:54:15,399 So... 747 00:54:15,423 --> 00:54:17,398 You guys rob toy stores. 748 00:54:17,422 --> 00:54:20,412 We don't rob toy stores, ordinarily. 749 00:54:21,424 --> 00:54:24,399 You said this chick is wearing a pink party dress? 750 00:54:24,423 --> 00:54:25,402 Yeah. 751 00:54:25,426 --> 00:54:27,427 "About 5'5" with brown hair? 752 00:54:28,405 --> 00:54:29,403 Yeah, that's her, that's her! 753 00:54:29,427 --> 00:54:33,411 Gal Baby's. 754 00:54:34,423 --> 00:54:36,390 What's a Gal Baby's? 755 00:54:36,414 --> 00:54:39,405 That's whore house over on Boyle and Eighth. 756 00:54:58,419 --> 00:55:00,413 - Do that head thang. 757 00:55:03,415 --> 00:55:05,386 Excuse me. 758 00:55:05,410 --> 00:55:06,402 Excuse me. 759 00:55:06,426 --> 00:55:09,389 Is it possible to go any faster? 760 00:55:09,413 --> 00:55:11,384 Hey, we getting there. 761 00:55:11,408 --> 00:55:13,402 We'll get another speeding violation this year. 762 00:55:13,426 --> 00:55:15,418 Say, my man. 763 00:55:17,421 --> 00:55:20,413 How did you happen to lose your old lady anyway? 764 00:55:21,418 --> 00:55:24,420 Well, it's sort of hard to explain. 765 00:55:26,415 --> 00:55:29,426 Somehow I got to mixed up with this guy named Tito. 766 00:55:34,413 --> 00:55:37,421 Later on for you, white trash. 767 00:55:50,416 --> 00:55:52,389 779.88! 768 00:55:52,413 --> 00:55:55,384 It's tough to beat this, a new Pete Ellis Ram conversion 769 00:55:55,408 --> 00:55:58,397 priced at $11,988, plus a $500 factory rebate. 770 00:55:58,421 --> 00:56:00,396 I'm blowing up the inventory for the best deals in town, 771 00:56:00,420 --> 00:56:02,411 and that's the truth. 772 00:56:07,408 --> 00:56:09,394 This is certainly no place for a woman. 773 00:56:09,418 --> 00:56:11,421 I quite agree with you there. 774 00:56:16,427 --> 00:56:18,420 Hi. 775 00:56:21,415 --> 00:56:25,393 I'm looking for a girl in a prom dress who... 776 00:56:25,417 --> 00:56:26,423 Beat it, kid. 777 00:57:06,424 --> 00:57:08,409 God, Tara. 778 00:57:09,412 --> 00:57:11,384 I'm so sorry. 779 00:57:11,408 --> 00:57:12,426 What? 780 00:57:13,421 --> 00:57:14,400 Oh, my God. 781 00:57:14,424 --> 00:57:16,385 Oh, hey, 782 00:57:16,409 --> 00:57:18,391 you can't just be walking in here. 783 00:57:18,415 --> 00:57:20,418 You gotta see Gal Baby first. 784 00:57:22,406 --> 00:57:23,402 The lady downstairs? 785 00:57:23,426 --> 00:57:25,382 I saw her. 786 00:57:25,406 --> 00:57:26,425 Great. 787 00:57:28,405 --> 00:57:29,419 God, you're young. 788 00:57:37,410 --> 00:57:39,389 This is a great dress. 789 00:57:39,413 --> 00:57:41,413 Where did you get it exactly? 790 00:57:42,411 --> 00:57:43,416 Oh. 791 00:57:44,406 --> 00:57:47,388 Me and my mom went shopping for it. 792 00:57:47,412 --> 00:57:49,389 It's my first formal dress, 793 00:57:49,413 --> 00:57:52,409 and it's my first real date. 794 00:57:54,411 --> 00:57:57,404 - What, you mean, like, for real? - Yeah. 795 00:57:58,426 --> 00:58:02,418 It belonged to this girl that was working for this guy. 796 00:58:04,409 --> 00:58:05,409 Tito? 797 00:58:06,409 --> 00:58:08,505 - You know Tito? - What happened to the girl? 798 00:58:09,423 --> 00:58:12,386 Tito found out her old man was like the chief of police, 799 00:58:12,410 --> 00:58:13,791 or something, so he sold her. 800 00:58:14,413 --> 00:58:15,419 Sold her? 801 00:58:16,421 --> 00:58:17,397 Again? 802 00:58:17,421 --> 00:58:18,423 He sold... 803 00:58:19,416 --> 00:58:21,385 - To who? - I don't know. 804 00:58:21,409 --> 00:58:23,399 Look, I gave one of Tito's guys 10 bucks for this dress 805 00:58:23,423 --> 00:58:26,396 'cause I had this great kind of first date idea, but 806 00:58:26,420 --> 00:58:27,402 I don't want any trouble. 807 00:58:27,426 --> 00:58:29,389 If Tito wants the dress back... 808 00:58:29,413 --> 00:58:31,384 How much did Tito get for her? 809 00:58:31,408 --> 00:58:32,411 Three grand. 810 00:58:36,418 --> 00:58:38,388 I know who's got her! 811 00:58:38,412 --> 00:58:41,382 Just take the damn dress. 812 00:58:41,406 --> 00:58:43,393 It's that guy who was shooting pool! 813 00:58:43,417 --> 00:58:45,407 What the hell? 814 00:58:47,407 --> 00:58:48,393 Hey, hey! 815 00:58:48,417 --> 00:58:50,427 Next time, kid, you see me first! 816 00:58:51,405 --> 00:58:52,422 Hey, you got that? 817 00:58:56,427 --> 00:58:58,401 - Excuse me! - Oh, no! 818 00:58:58,425 --> 00:59:00,390 Sir, wait! 819 00:59:00,414 --> 00:59:01,426 Wait, sir! 820 00:59:02,404 --> 00:59:03,643 Please sir, I need a ride! 821 00:59:04,405 --> 00:59:06,394 No, no, no forget it, amigo. 822 00:59:06,418 --> 00:59:08,390 I've places to go. 823 00:59:08,414 --> 00:59:10,388 Please, it's a life or death situation! 824 00:59:10,412 --> 00:59:12,317 What does this look like to you, pendejo, 825 00:59:12,404 --> 00:59:13,395 some kind of taxi? 826 00:59:13,419 --> 00:59:15,391 I have money, I'll pay! 827 00:59:15,415 --> 00:59:18,409 You don't have that much money! 828 00:59:19,416 --> 00:59:20,400 So, what are we going to do, 829 00:59:20,424 --> 00:59:22,393 just drive around, or what? 830 00:59:22,417 --> 00:59:24,389 I'm looking for someone. 831 00:59:24,413 --> 00:59:26,382 Okay. 832 00:59:26,406 --> 00:59:28,386 - So, where does he hang out? - I don't know. 833 00:59:28,410 --> 00:59:30,401 Then how we going to find him? 834 00:59:30,425 --> 00:59:33,404 We're gonna ask around. 835 01:01:34,411 --> 01:01:37,397 Listen, there may be some trouble here. 836 01:01:37,421 --> 01:01:40,391 - Oh, si? - Will you wait here for me? 837 01:01:40,415 --> 01:01:42,410 Oh, sure, you bet. 838 01:01:43,406 --> 01:01:44,386 Thanks a lot. 839 01:01:44,410 --> 01:01:46,410 Don't worry about it, amigo. 840 01:02:11,416 --> 01:02:13,418 You know a guy they call Cueball? 841 01:02:15,418 --> 01:02:17,392 They say he lives up there. 842 01:02:17,416 --> 01:02:18,417 That true? 843 01:02:21,426 --> 01:02:23,411 Who wants to know? 844 01:02:25,418 --> 01:02:27,384 Tito. 845 01:02:27,408 --> 01:02:30,393 Oh, it's the first floor, third on the right. 846 01:02:30,417 --> 01:02:33,384 First floor, third on the right. 847 01:02:33,408 --> 01:02:34,401 Thanks. 848 01:02:34,425 --> 01:02:37,402 Hey, how much are these? 849 01:02:37,426 --> 01:02:39,413 $19.95. 850 01:02:58,415 --> 01:02:59,423 Hey! 851 01:03:12,415 --> 01:03:14,398 Hey, dipshit, that's my door, you know. 852 01:03:14,422 --> 01:03:17,391 I wanna know where the girl is, Cueball. 853 01:03:17,415 --> 01:03:19,388 What girl, pal? 854 01:03:19,412 --> 01:03:20,402 The girl. 855 01:03:20,426 --> 01:03:23,399 I wanna know where she is right now. 856 01:03:23,423 --> 01:03:25,395 You're a little too late, tough guy. 857 01:03:25,419 --> 01:03:28,408 I sold her to this guy I know who exports. 858 01:03:29,411 --> 01:03:30,417 Exports? 859 01:03:32,410 --> 01:03:33,400 You think it's funny? 860 01:03:33,424 --> 01:03:35,396 I think you're funny, pal! 861 01:03:35,420 --> 01:03:37,389 Then laugh this off, curly! 862 01:03:37,413 --> 01:03:39,410 Hold it, hold it, man, hold it. 863 01:03:40,412 --> 01:03:41,400 Is that piece real? 864 01:03:41,424 --> 01:03:43,427 What do you think? 865 01:03:44,405 --> 01:03:45,408 I don't think so. 866 01:03:50,412 --> 01:03:53,382 What the hell, no skin off my nose. 867 01:03:53,406 --> 01:03:54,396 This guy name Fat Jack is picking her up 868 01:03:54,420 --> 01:03:56,401 at a hotel on Burlington Wall. 869 01:03:56,425 --> 01:03:58,412 Room 415. 870 01:04:05,409 --> 01:04:06,393 Yo! 871 01:04:06,417 --> 01:04:08,383 Hey, Dipshit! 872 01:04:08,407 --> 01:04:09,397 I hope you get there in time! 873 01:04:09,421 --> 01:04:11,403 Fat Jack, he likes to test out the merchandise 874 01:04:11,427 --> 01:04:14,404 before he ships. 875 01:04:56,408 --> 01:04:57,413 Damn! 876 01:05:29,409 --> 01:05:30,418 Come on. 877 01:05:46,414 --> 01:05:48,420 Hey, you can't be doing that! 878 01:05:51,407 --> 01:05:52,391 Hey. 879 01:05:52,415 --> 01:05:53,403 This thing don't work. 880 01:05:53,427 --> 01:05:55,427 Well, it work good for the man who owns it. 881 01:05:56,405 --> 01:05:57,410 Yeah? 882 01:05:59,427 --> 01:06:01,411 Jump back! 883 01:06:04,410 --> 01:06:07,424 Hey, you, got an elevator in this dump? 884 01:06:08,420 --> 01:06:10,416 If we had one, I ain't never seen it. 885 01:06:17,424 --> 01:06:19,400 Watch your step, porky. 886 01:06:19,424 --> 01:06:23,409 These floors are what you call antiques. 887 01:06:30,420 --> 01:06:31,426 Tara, 888 01:06:32,404 --> 01:06:33,391 Tara! 889 01:06:33,415 --> 01:06:35,401 Well, it's about time. 890 01:06:35,425 --> 01:06:37,417 Thank God. 891 01:06:40,416 --> 01:06:41,427 Oh, no! 892 01:06:42,405 --> 01:06:43,403 Oh, it's alright, Winston. 893 01:06:43,427 --> 01:06:47,410 As you can see, modesty counts for nothing around here. 894 01:06:51,404 --> 01:06:52,409 Did they... 895 01:06:56,422 --> 01:06:59,389 Did anything happen to you? 896 01:06:59,413 --> 01:07:01,403 Well, let's see... 897 01:07:01,427 --> 01:07:04,398 I was kidnapped. 898 01:07:04,422 --> 01:07:06,389 They stole my dress, 899 01:07:06,413 --> 01:07:08,398 and I was driven over here in the trunk of a car. 900 01:07:08,422 --> 01:07:10,411 Did you mean besides that? 901 01:07:11,424 --> 01:07:13,404 Yeah. 902 01:07:14,409 --> 01:07:16,406 No, that about covers it. 903 01:07:17,421 --> 01:07:20,419 Listen, we gotta get out of here! 904 01:07:25,414 --> 01:07:27,403 We've gotta get you loose! 905 01:07:27,427 --> 01:07:29,395 There's a guy named Tito after me 906 01:07:29,419 --> 01:07:31,398 and a guy named Fat Jack after you. 907 01:07:31,422 --> 01:07:33,408 Do you have the keys? 908 01:07:34,416 --> 01:07:36,405 No. 909 01:07:43,420 --> 01:07:45,382 Oh, Jesus. 910 01:07:45,406 --> 01:07:46,393 Okay. 911 01:07:46,417 --> 01:07:48,405 I'm going to try to take the bed apart. 912 01:07:59,423 --> 01:08:01,387 Is there anything you can wear? 913 01:08:01,411 --> 01:08:04,426 No, they gave me a tube top and a mini skirt. 914 01:08:05,404 --> 01:08:07,382 It's better than nothing! 915 01:08:07,406 --> 01:08:10,411 Winston, tube tops are out and the mini skirt is vinyl. 916 01:08:23,411 --> 01:08:24,417 What was that? 917 01:08:32,426 --> 01:08:35,398 Damn termite-infested... 918 01:08:35,422 --> 01:08:38,388 - Gotta think, gotta think. - What? 919 01:08:38,412 --> 01:08:40,409 I'm gonna go in there and think. 920 01:08:47,412 --> 01:08:49,424 You must be Fat Jack. 921 01:08:50,426 --> 01:08:53,394 - How did you know? - Lucky guess. 922 01:08:53,418 --> 01:08:56,388 You're gonna take a little trip, baby. 923 01:08:56,412 --> 01:08:58,422 Gonna meet some guys in Morocco. 924 01:08:59,423 --> 01:09:01,385 But first, 925 01:09:01,409 --> 01:09:03,427 how'd you like to make it with me? 926 01:09:04,405 --> 01:09:06,425 - Make it with you? - Yeah. 927 01:09:12,417 --> 01:09:13,422 Say, 928 01:09:15,405 --> 01:09:17,389 I wouldn't make it with you if you went out, lost two tons, 929 01:09:17,413 --> 01:09:19,410 and came back with a bag over your head. 930 01:09:20,413 --> 01:09:21,400 Well. 931 01:09:21,424 --> 01:09:24,419 Don't knock it till you've tried it. 932 01:09:26,411 --> 01:09:28,411 You're kidding, right? 933 01:09:30,405 --> 01:09:31,427 I mean, 934 01:09:32,405 --> 01:09:34,398 I've had half of the varsity football team come on to me, 935 01:09:34,422 --> 01:09:36,397 and I didn't make it with any of them. 936 01:09:36,421 --> 01:09:39,401 So, it, it wouldn't be fair if I made it with you. 937 01:09:39,425 --> 01:09:41,384 Right? 938 01:09:41,408 --> 01:09:42,424 Right? 939 01:09:43,426 --> 01:09:46,413 - Winston! - All right, asshole! 940 01:09:48,425 --> 01:09:51,395 Don't clown around, okay! 941 01:09:51,419 --> 01:09:53,386 Who's in the can? 942 01:09:53,410 --> 01:09:55,390 Somebody who's gonna beat your brains out. 943 01:09:55,414 --> 01:09:57,383 That's right! 944 01:09:57,407 --> 01:09:58,401 - Right! - Oh, yeah? 945 01:09:58,425 --> 01:10:00,410 Yeah! 946 01:10:03,420 --> 01:10:05,388 How'd you like that, Bluto? 947 01:10:05,412 --> 01:10:06,421 You shut up! 948 01:10:14,422 --> 01:10:16,415 Don't let him go, Winston! 949 01:10:19,410 --> 01:10:23,388 Somebody owns me a $300 dress, Cinderella, 950 01:10:23,412 --> 01:10:25,403 and I get to pick it out! 951 01:10:25,427 --> 01:10:28,413 You guys can sit on your taste! 952 01:10:45,409 --> 01:10:46,403 Okay, I give. 953 01:10:46,427 --> 01:10:48,427 Toss me the vinyl mini-skirt. 954 01:10:50,410 --> 01:10:52,410 This is for shit, man! 955 01:10:53,417 --> 01:10:54,422 Oh, boy. 956 01:10:55,425 --> 01:10:57,411 One last bolt. 957 01:10:58,414 --> 01:10:59,420 Here. 958 01:11:04,408 --> 01:11:05,412 Winston, 959 01:11:06,420 --> 01:11:08,397 I just wanted to say 960 01:11:08,421 --> 01:11:10,386 thanks, 961 01:11:10,410 --> 01:11:12,423 you know, for showing up when you did. 962 01:11:15,417 --> 01:11:18,389 You bust your ass all night trying to make a living, 963 01:11:18,413 --> 01:11:21,415 then somebody drops a fat guy on you. 964 01:11:22,421 --> 01:11:23,425 Tara, 965 01:11:25,421 --> 01:11:27,392 there's, 966 01:11:27,416 --> 01:11:30,383 something I have to explain to you. 967 01:11:30,407 --> 01:11:31,411 What in the... 968 01:11:32,420 --> 01:11:34,427 Hey, you found her! 969 01:11:35,405 --> 01:11:37,413 I told you you could do it. 970 01:11:38,427 --> 01:11:39,427 Hi. 971 01:11:40,405 --> 01:11:41,407 Hi. 972 01:11:42,412 --> 01:11:43,416 Explain what? 973 01:11:45,415 --> 01:11:47,390 - About the kidnapping... - You know, 974 01:11:47,414 --> 01:11:48,748 I don't want to say nothing, 975 01:11:49,405 --> 01:11:50,786 but a tube top really doesn't 976 01:11:51,404 --> 01:11:53,385 look all that good with a bra. 977 01:11:53,409 --> 01:11:55,402 Believe me, I know what looks good with what. 978 01:11:55,426 --> 01:11:57,401 I've practically lived at the Galleria. 979 01:11:57,425 --> 01:12:00,392 Yeah, well, listen, all I'm trying to say is this: 980 01:12:00,416 --> 01:12:02,036 If you're gonna work the streets... 981 01:12:02,405 --> 01:12:04,397 She's no hooker, Rhonda! 982 01:12:04,421 --> 01:12:07,419 I told you I sold her by mistake! 983 01:12:19,426 --> 01:12:22,402 You sold me, Winston? 984 01:12:22,426 --> 01:12:25,395 Hey, you should be flattered. 985 01:12:25,419 --> 01:12:28,390 Tito gave him $1,500. 986 01:12:28,414 --> 01:12:30,416 I mean, pimps don't usually go that much. 987 01:12:33,411 --> 01:12:35,393 You sold me 988 01:12:35,417 --> 01:12:37,383 to a pimp 989 01:12:37,407 --> 01:12:38,402 named Tito 990 01:12:38,426 --> 01:12:41,412 for $1,500? 991 01:12:43,416 --> 01:12:45,408 I only got $1,400. 992 01:12:47,413 --> 01:12:48,699 You're gonna tell your dad. 993 01:12:49,422 --> 01:12:51,410 Yes! 994 01:12:56,423 --> 01:13:00,418 Your ass is grass, buster, and Daddy is the lawn mower! 995 01:13:02,412 --> 01:13:03,399 Sold? 996 01:13:03,423 --> 01:13:05,392 I can't believe it! Sold? 997 01:13:05,416 --> 01:13:07,385 - Sold? - Tara! 998 01:13:07,409 --> 01:13:08,403 And into prostitution, no less. 999 01:13:08,427 --> 01:13:10,405 Come on! 1000 01:13:11,407 --> 01:13:13,383 - At least let me help you. - Let go of that! 1001 01:13:13,407 --> 01:13:16,416 I can carry my own bed, thank you very, very much! 1002 01:13:17,417 --> 01:13:19,382 Come on, Tara! 1003 01:13:19,406 --> 01:13:21,385 - I'm sorry! - Turn blue! 1004 01:13:21,409 --> 01:13:24,386 - Hey, give me a break here! - Gee, am I overreacting? 1005 01:13:24,410 --> 01:13:26,387 Well, I guess being sold into prostitution 1006 01:13:26,411 --> 01:13:28,383 has made me a little edgy! 1007 01:13:28,407 --> 01:13:30,381 Or maybe it's the thought of almost losing my virtue 1008 01:13:30,405 --> 01:13:31,393 to the Goodyear blimp! 1009 01:13:31,417 --> 01:13:33,383 And then again, it could be simply 1010 01:13:33,407 --> 01:13:36,397 the sleazy feeling of vinyl against my skin! 1011 01:13:36,421 --> 01:13:38,390 You know what you are? 1012 01:13:38,414 --> 01:13:41,399 You are an egotistical, self-centered little brat! 1013 01:13:41,423 --> 01:13:42,427 That's terrific! 1014 01:13:43,405 --> 01:13:44,392 - Excuse me, sir. - Yeah! 1015 01:13:44,416 --> 01:13:46,384 Now, it's insults; Pardon me, sir. 1016 01:13:46,408 --> 01:13:47,395 Do you win over a lot of girls this way, Winston? 1017 01:13:47,419 --> 01:13:49,388 I'm sorry, sir. We'll be out of your way 1018 01:13:49,412 --> 01:13:50,391 in just one moment. 1019 01:13:50,415 --> 01:13:52,411 All life means to you... 1020 01:13:53,407 --> 01:13:54,396 Excuse me. 1021 01:13:54,420 --> 01:13:56,387 All life means to you is good looks, 1022 01:13:56,411 --> 01:13:58,391 popularity, and credit cards! 1023 01:13:58,415 --> 01:13:59,394 Well. 1024 01:13:59,418 --> 01:14:01,386 Yeah, what can I say to that? 1025 01:14:01,410 --> 01:14:03,382 I am a product of my environment, Winston, 1026 01:14:03,406 --> 01:14:04,402 and I am getting back to my environment 1027 01:14:04,426 --> 01:14:06,393 just as fast as I can! 1028 01:14:06,417 --> 01:14:07,394 - Yeah? - Yes! 1029 01:14:07,418 --> 01:14:08,396 Well, me too! 1030 01:14:08,420 --> 01:14:10,412 Young love, what a kick. 1031 01:14:11,423 --> 01:14:13,402 Oh, my God. 1032 01:14:13,426 --> 01:14:15,394 People coming in here and messing up things. 1033 01:14:15,418 --> 01:14:17,385 I don't understand that. 1034 01:14:17,409 --> 01:14:18,403 - You know what your problem is? - You! 1035 01:14:18,427 --> 01:14:20,393 Hey! 1036 01:14:20,417 --> 01:14:22,398 You're always thinking about yourself! 1037 01:14:22,422 --> 01:14:24,426 Not true! 1038 01:14:25,404 --> 01:14:26,391 Hey, what did y'all do to that bed? 1039 01:14:26,415 --> 01:14:28,403 Right now, I'm thinking about you, Winston! 1040 01:14:28,427 --> 01:14:30,402 I'm thinking about what's going to happen to you 1041 01:14:30,426 --> 01:14:33,387 - when my father gets his hands on you. - Hey, kid! 1042 01:14:33,411 --> 01:14:35,386 What do you want me to do, open on artery? 1043 01:14:35,410 --> 01:14:36,403 You'd better get out of here! 1044 01:14:36,427 --> 01:14:39,382 No, I don't want you to open an artery! 1045 01:14:39,406 --> 01:14:40,394 You wouldn't do it anyway! 1046 01:14:40,418 --> 01:14:43,386 You are exactly where you shouldn't be! 1047 01:14:43,410 --> 01:14:45,389 You know, stealing a bed ain't worth jail! 1048 01:14:45,413 --> 01:14:47,392 Hey, do you mind? We're having a private conversation here! 1049 01:14:47,416 --> 01:14:49,403 I put myself in what I consider to be 1050 01:14:49,427 --> 01:14:51,399 a fair degree of danger looking for you. 1051 01:14:51,423 --> 01:14:52,403 - Danger! - Yeah! 1052 01:14:52,427 --> 01:14:54,394 Oh, danger. 1053 01:14:54,418 --> 01:14:56,389 Well, I shudder to think what the vice president 1054 01:14:56,413 --> 01:14:58,396 of the Astronomy Club would call danger! 1055 01:14:58,420 --> 01:15:00,387 What did you do, jaywalk, or something? 1056 01:15:00,411 --> 01:15:01,396 Oh, yeah? 1057 01:15:01,420 --> 01:15:03,386 - Women! - What do you mean, women? 1058 01:15:03,410 --> 01:15:04,397 Come back with that bed, that's my bed! 1059 01:15:04,421 --> 01:15:06,393 I'm going to put you in jail about my bed! 1060 01:15:06,417 --> 01:15:07,426 Oh yeah? 1061 01:15:08,404 --> 01:15:10,398 Yeah, well, I flattened Fat Jack, didn't I? 1062 01:15:10,422 --> 01:15:13,418 With more than a little help from gravity! 1063 01:15:22,419 --> 01:15:25,427 Tell you what, kids, forget about the bed, bye. 1064 01:15:27,419 --> 01:15:30,406 I see you got the bitch back. 1065 01:15:32,404 --> 01:15:34,393 I beg your pardon? 1066 01:15:34,417 --> 01:15:36,413 You've made a big mistake. 1067 01:15:37,418 --> 01:15:39,382 I beg 1068 01:15:39,406 --> 01:15:40,383 your 1069 01:15:40,407 --> 01:15:41,411 pardon! 1070 01:15:42,413 --> 01:15:45,413 You should have told me her old man was a pig. 1071 01:15:46,408 --> 01:15:48,383 - Pig? - Tara. 1072 01:15:48,407 --> 01:15:50,385 For your information, that stands for 1073 01:15:50,409 --> 01:15:53,383 pride, integrity and guts, buster! 1074 01:15:53,407 --> 01:15:54,395 Will you for just once in your life 1075 01:15:54,419 --> 01:15:56,390 please just shut up, shut up, shut up! 1076 01:15:56,414 --> 01:15:57,390 - Fine! - Fine! 1077 01:15:57,414 --> 01:15:58,426 - Fine! - Fine. 1078 01:15:59,404 --> 01:16:01,396 - Look, Tito... - Hey, boss. 1079 01:16:01,420 --> 01:16:03,420 This guy thinks I'm you. 1080 01:16:09,414 --> 01:16:10,403 I don't like that. 1081 01:16:10,427 --> 01:16:12,419 Makes you look like a hooker. 1082 01:16:13,421 --> 01:16:15,401 It's okay, I know this guy. 1083 01:16:15,425 --> 01:16:17,410 I'm not surprised. 1084 01:16:18,410 --> 01:16:19,427 Kid, hi! 1085 01:16:20,405 --> 01:16:21,388 Hi. 1086 01:16:21,412 --> 01:16:22,426 I, 1087 01:16:23,404 --> 01:16:25,387 I guess I sort of made a fool out of myself. 1088 01:16:25,411 --> 01:16:26,391 Last night, I mean. 1089 01:16:26,415 --> 01:16:27,399 Yeah, sort of. 1090 01:16:27,423 --> 01:16:30,401 Hey, everybody had a good laugh. 1091 01:16:30,425 --> 01:16:33,396 Of course, I got insulted, but hey. 1092 01:16:33,420 --> 01:16:37,389 - Not every day is a Sunday. - Look, Tito, 1093 01:16:37,413 --> 01:16:39,383 I couldn't leave without her, 1094 01:16:39,407 --> 01:16:41,387 but now that I got her back, we'll just split. 1095 01:16:41,411 --> 01:16:43,385 It's too late. 1096 01:16:43,409 --> 01:16:46,398 I mean, God, it's not like if I didn't give you a chance. 1097 01:16:46,422 --> 01:16:47,423 Right? 1098 01:16:48,427 --> 01:16:50,415 It's too late, kid. 1099 01:16:57,416 --> 01:16:58,422 Listen. 1100 01:16:59,418 --> 01:17:01,427 You hear that, asshole? 1101 01:17:02,405 --> 01:17:03,644 That's your heart beating. 1102 01:17:10,405 --> 01:17:13,393 Hey, Tito, what's happening, man? 1103 01:17:13,417 --> 01:17:15,390 Hey, where you been, dude? 1104 01:17:15,414 --> 01:17:17,392 Man, I've been driving around for the past three hours 1105 01:17:17,416 --> 01:17:19,401 trying to find you, man. 1106 01:17:19,425 --> 01:17:21,427 Hey, I know you. 1107 01:17:22,405 --> 01:17:23,401 Hey, yo, Tito, check it out, man. 1108 01:17:23,425 --> 01:17:25,382 I knew you're looking for one 1109 01:17:25,406 --> 01:17:26,394 - just like it. - Hey. 1110 01:17:26,418 --> 01:17:28,409 - Yeah? - Shut up. 1111 01:17:29,414 --> 01:17:30,422 All right. 1112 01:17:31,421 --> 01:17:34,406 Shit, Tito's my man. 1113 01:17:35,411 --> 01:17:37,415 Winston, that's your father's car. 1114 01:17:38,414 --> 01:17:39,398 Really? 1115 01:17:39,422 --> 01:17:40,400 Well, 1116 01:17:40,424 --> 01:17:41,403 yeah. 1117 01:17:41,427 --> 01:17:44,385 But, you can have it. 1118 01:17:44,409 --> 01:17:45,393 Oh, gee, 1119 01:17:45,417 --> 01:17:46,420 thanks. 1120 01:17:48,425 --> 01:17:50,408 Winston! 1121 01:17:52,412 --> 01:17:55,409 Why don't you pick on somebody your own size? 1122 01:18:00,420 --> 01:18:01,424 - God. - Hey! 1123 01:18:03,404 --> 01:18:04,390 Gunplay! 1124 01:18:04,414 --> 01:18:06,416 Get back, get back! 1125 01:18:07,418 --> 01:18:08,402 Tara, get in the car! 1126 01:18:08,426 --> 01:18:10,390 Winston, where did you get that gun? 1127 01:18:10,414 --> 01:18:12,385 Tara, get in the car! 1128 01:18:12,409 --> 01:18:14,401 Oh, I can't get the bed in the car! 1129 01:18:14,425 --> 01:18:17,393 - Here, Tara, cover them. - Oh. 1130 01:18:17,417 --> 01:18:18,402 I thought you said he wasn't packing! 1131 01:18:18,426 --> 01:18:20,390 He wasn't! 1132 01:18:20,414 --> 01:18:21,398 - Then what is that? - Hey, move the bed! 1133 01:18:21,422 --> 01:18:23,390 I don't think it's real. 1134 01:18:23,414 --> 01:18:24,400 God, all I wanted to do was go to the prom. 1135 01:18:24,424 --> 01:18:26,390 Maybe you're right. 1136 01:18:26,414 --> 01:18:27,402 - Go get it from her. - Point the gun! 1137 01:18:27,426 --> 01:18:29,412 Maybe it's real. 1138 01:18:32,411 --> 01:18:34,394 I told you it wasn't real. 1139 01:18:34,418 --> 01:18:36,399 Winston, did you know this gun's not real? 1140 01:18:36,423 --> 01:18:38,412 Yes! 1141 01:18:40,410 --> 01:18:42,401 You stuck those guys up with a fake gun? 1142 01:18:42,425 --> 01:18:44,396 We'll talk about it later, okay? 1143 01:18:44,420 --> 01:18:48,410 Yo, Tito, that dude's ripping off your car, man! 1144 01:18:49,416 --> 01:18:51,406 All right, Tito! 1145 01:18:53,404 --> 01:18:54,403 You know, Winston, 1146 01:18:54,427 --> 01:18:56,419 back there it was, 1147 01:18:57,422 --> 01:18:59,385 it was 1148 01:18:59,409 --> 01:19:01,423 almost like you risked your life for me. 1149 01:19:04,407 --> 01:19:06,422 Hold on. 1150 01:19:16,416 --> 01:19:19,416 Watch where you're driving, all right! 1151 01:19:27,404 --> 01:19:28,403 When I get a hold of this kid, 1152 01:19:28,427 --> 01:19:31,382 I'm gonna bury him in concrete. 1153 01:19:31,406 --> 01:19:33,389 Watch it! 1154 01:19:33,413 --> 01:19:35,386 Shit! 1155 01:19:35,410 --> 01:19:36,403 Well, I guess you could 1156 01:19:36,427 --> 01:19:39,402 call this a real growth experience. 1157 01:19:39,426 --> 01:19:42,415 I definitely feel I've grown. 1158 01:19:44,404 --> 01:19:45,397 - We got him now. - Yeah. 1159 01:19:45,421 --> 01:19:47,425 All these streets dead end here. 1160 01:19:53,405 --> 01:19:54,414 Winston! 1161 01:20:00,422 --> 01:20:03,385 Listen, you let him get away, that's your tail! 1162 01:20:03,409 --> 01:20:05,409 Okay. 1163 01:20:26,419 --> 01:20:29,404 I hate chickens! 1164 01:20:58,409 --> 01:21:00,388 Hello, Police Department, 1165 01:21:00,412 --> 01:21:01,403 - West Valley division. - Yes. 1166 01:21:01,427 --> 01:21:03,401 Could you please connect me with Homicide? 1167 01:21:03,425 --> 01:21:05,393 Tara, 1168 01:21:05,417 --> 01:21:07,560 it's not like everything didn't work out okay. 1169 01:21:08,405 --> 01:21:09,401 Hello, this is Tara Mitchell. 1170 01:21:09,425 --> 01:21:12,388 May I please speak to my father, Captain Paul Mitchell? 1171 01:21:12,412 --> 01:21:13,402 - I'm dead. - Listen Tara. 1172 01:21:13,426 --> 01:21:16,384 The deal was that you go to the prom. 1173 01:21:16,408 --> 01:21:18,386 - Yes, I know he's very upset. - He's upset? 1174 01:21:18,410 --> 01:21:20,387 You wouldn't happen to have a bullet-proof vest around, 1175 01:21:20,411 --> 01:21:21,400 - would you? - Daddy, hi. 1176 01:21:21,424 --> 01:21:23,426 Yes, Daddy, I know that you're angry, 1177 01:21:24,404 --> 01:21:25,393 and you have every right to be. 1178 01:21:25,417 --> 01:21:28,382 God, my life is flashing before my eyes. 1179 01:21:28,406 --> 01:21:30,427 I shouldn't have spent the night at Lisa's. 1180 01:21:31,423 --> 01:21:33,393 - What? - What? 1181 01:21:33,417 --> 01:21:36,385 But Daddy, it is partly your fault, too. 1182 01:21:36,409 --> 01:21:38,398 Now, did you check the answering machine? 1183 01:21:38,422 --> 01:21:40,407 No, you never do. 1184 01:21:41,415 --> 01:21:43,383 Well, yes I know, but occasionally 1185 01:21:43,407 --> 01:21:45,403 there is a message for you, Daddy. 1186 01:21:45,427 --> 01:21:47,426 Yeah, I'm at Lisa's. 1187 01:21:48,404 --> 01:21:49,407 Okay, bye. 1188 01:21:50,409 --> 01:21:51,396 - I... - Tara? 1189 01:21:51,420 --> 01:21:52,426 Why did you do that? 1190 01:21:53,404 --> 01:21:54,391 Dial my house. 1191 01:21:54,415 --> 01:21:56,395 - Dial. - The whole point of this bet 1192 01:21:56,419 --> 01:21:58,401 was so that the loser had to be seen with a geek. 1193 01:21:58,425 --> 01:22:00,398 Now, going into some part of town 1194 01:22:00,422 --> 01:22:02,400 where they don't even know what kind of a geek he is... 1195 01:22:02,424 --> 01:22:04,427 No offense, Winston. 1196 01:22:05,405 --> 01:22:06,398 None taken. 1197 01:22:06,422 --> 01:22:08,392 But, it defeats the whole purpose! 1198 01:22:08,416 --> 01:22:10,386 - Nice hairdo. You get FM on that? 1199 01:22:10,410 --> 01:22:11,396 - Shut up, you jerk! - Shut up! 1200 01:22:11,420 --> 01:22:13,414 Gosh. 1201 01:22:14,423 --> 01:22:17,386 Hi Daddy. 1202 01:22:17,410 --> 01:22:19,391 I just got back from the prom, 1203 01:22:19,415 --> 01:22:21,394 but I had Winston take me to Lisa's house. 1204 01:22:21,418 --> 01:22:23,397 I'm gonna spend the night here. 1205 01:22:23,421 --> 01:22:25,389 Talk to you tomorrow. 1206 01:22:25,413 --> 01:22:26,394 Bye, Daddy. 1207 01:22:26,418 --> 01:22:28,386 Ta-da! 1208 01:22:28,410 --> 01:22:29,402 You know, it's awesome when you think about it, 1209 01:22:29,426 --> 01:22:32,383 being able to manipulate history like that. 1210 01:22:32,407 --> 01:22:33,395 You mean, you're not gonna tell your father 1211 01:22:33,419 --> 01:22:35,385 about getting sold to the pimp? 1212 01:22:35,409 --> 01:22:37,394 - You got sold to a pimp? - Or about Fat Jack? 1213 01:22:37,418 --> 01:22:39,387 - Fat Jack? - A total blimp. 1214 01:22:39,411 --> 01:22:41,554 - And he was the pimp? - No, he was the blimp. 1215 01:22:42,404 --> 01:22:43,392 Tito was the pimp. 1216 01:22:43,416 --> 01:22:45,387 Fat Jack was more of a white slavery guy, right? 1217 01:22:45,411 --> 01:22:46,398 Yeah, yeah. 1218 01:22:46,422 --> 01:22:48,392 Oh, and that's why you're handcuffed 1219 01:22:48,416 --> 01:22:49,394 to half a bed headboard? 1220 01:22:49,418 --> 01:22:51,383 - Yeah. - Exactly. 1221 01:22:51,407 --> 01:22:52,399 Only, it use to be a whole bed headboard 1222 01:22:52,423 --> 01:22:54,382 until we went into the sewer. 1223 01:22:54,406 --> 01:22:55,397 You took Tara into a sewer? 1224 01:22:55,421 --> 01:22:57,041 Yeah, only for a couple of seconds. 1225 01:22:57,404 --> 01:22:58,396 Still, it was pretty gross. 1226 01:22:58,420 --> 01:23:00,386 Okay. 1227 01:23:00,410 --> 01:23:01,400 This sounds like maybe it would be as bad 1228 01:23:01,424 --> 01:23:03,426 as being seen at the prom with Winston. 1229 01:23:04,404 --> 01:23:06,396 Tara, not that I'm not grateful or anything, 1230 01:23:06,420 --> 01:23:08,396 but why did you do it? 1231 01:23:08,420 --> 01:23:11,398 You risked your life for me, Winston. 1232 01:23:11,422 --> 01:23:14,411 Nobody's over risked their life for me before. 1233 01:23:18,424 --> 01:23:20,394 Oh, yuck! 1234 01:23:20,418 --> 01:23:22,384 - Winston! - What? 1235 01:23:22,408 --> 01:23:24,385 My dad is oh his way over here to pick me up! 1236 01:23:24,409 --> 01:23:25,394 Yeah, so? 1237 01:23:25,418 --> 01:23:27,383 Winston! 1238 01:23:27,407 --> 01:23:28,394 He's a police officer. 1239 01:23:28,418 --> 01:23:30,403 He's trained to notice things like this! 1240 01:23:30,427 --> 01:23:33,391 Oh, right. 1241 01:23:33,415 --> 01:23:35,405 Do you have a saw? 1242 01:23:37,416 --> 01:23:39,401 I mean, I, like, totally don't believe it. 1243 01:23:39,425 --> 01:23:42,395 Now, you're, like, changing clothes in front of this guy? 1244 01:23:42,419 --> 01:23:44,399 I'm sorry, but I don't understand it. 1245 01:23:44,423 --> 01:23:46,385 Well, that's because you're a self-centered, 1246 01:23:46,409 --> 01:23:48,387 egotistical little brat. 1247 01:23:48,411 --> 01:23:49,400 - What? - Really. 1248 01:23:49,424 --> 01:23:51,395 I mean, all life is to you is good looks, 1249 01:23:51,419 --> 01:23:53,427 popularity, and credit cards. 1250 01:23:54,425 --> 01:23:56,410 Well, so? 1251 01:24:09,407 --> 01:24:10,598 How much longer, Winston? 1252 01:24:13,416 --> 01:24:15,409 About, five minutes. 1253 01:24:17,405 --> 01:24:18,419 Okay. 1254 01:24:24,427 --> 01:24:26,416 Daddy, hi. 1255 01:24:28,416 --> 01:24:32,401 After I talked to you, I checked the machine at home. 1256 01:24:32,425 --> 01:24:35,383 Sure enough, there was a message for me. 1257 01:24:35,407 --> 01:24:37,455 Well, I hope you didn't worry too much, Dad. 1258 01:24:41,407 --> 01:24:42,399 What's wrong with your arm, honey? 1259 01:24:42,423 --> 01:24:44,393 Nothing, 1260 01:24:44,417 --> 01:24:45,426 at all, 1261 01:24:46,404 --> 01:24:47,413 now. 1262 01:24:48,406 --> 01:24:49,421 Here! 1263 01:24:52,414 --> 01:24:53,415 Vinyl! 1264 01:24:56,419 --> 01:24:59,419 I guess I shouldn't ask how it went last night. 1265 01:25:03,420 --> 01:25:05,400 Don't worry, honey, I'll get rid of him. 1266 01:25:05,424 --> 01:25:07,413 Dad! 1267 01:25:13,406 --> 01:25:14,419 Hi, Tara. 1268 01:25:16,409 --> 01:25:18,387 - Mr. Mitchell. - Hey, Hot rod. 1269 01:25:18,411 --> 01:25:21,388 What the hell was that phone call this morning all about? 1270 01:25:21,412 --> 01:25:24,383 Well, I was trying to find Tara. 1271 01:25:24,407 --> 01:25:26,402 I mean, get Tara on the phone to tell her something. 1272 01:25:26,426 --> 01:25:29,393 Tell her what? 1273 01:25:29,417 --> 01:25:31,384 Tell her what? 1274 01:25:31,408 --> 01:25:32,420 Well... 1275 01:25:36,418 --> 01:25:38,133 I wanted to tell her that even though 1276 01:25:38,405 --> 01:25:39,397 she's a pain in the ass... 1277 01:25:39,421 --> 01:25:42,384 - What? - Hey, Mr. Mitchell, come on! 1278 01:25:42,408 --> 01:25:44,395 Don't tell me this is news to you? 1279 01:25:44,419 --> 01:25:46,404 Well. 1280 01:25:48,405 --> 01:25:49,402 No. No, it's not. 1281 01:25:49,426 --> 01:25:53,389 But even though she is, you know, a pain, 1282 01:25:53,413 --> 01:25:56,385 and apparently doesn't seem to care who knows it, 1283 01:25:56,409 --> 01:25:59,418 I still wouldn't want her to change much. 1284 01:26:00,423 --> 01:26:03,399 I guess what I'm trying to say is 1285 01:26:03,423 --> 01:26:05,397 I can handle it. 1286 01:26:05,421 --> 01:26:06,425 Oh, yeah? 1287 01:26:08,412 --> 01:26:09,423 Yeah. 1288 01:26:11,419 --> 01:26:14,391 Take her straight home, Winston, and I'm not kidding. 1289 01:26:14,415 --> 01:26:17,409 I've had enough excitement for one night. 1290 01:26:18,407 --> 01:26:20,417 Me too. 1291 01:26:50,421 --> 01:26:52,412 Sorry.78972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.