Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,480 --> 00:00:10,160
You want some candy?
2
00:00:11,640 --> 00:00:13,080
Want some vegetables?
3
00:00:17,480 --> 00:00:18,800
I know what you want.
4
00:00:21,760 --> 00:00:24,160
- Unc, I'm not a kid.
- This is not a toy.
5
00:00:24,519 --> 00:00:25,960
It's a medical device.
6
00:00:26,679 --> 00:00:29,679
See, you put
all your hurt in this end.
7
00:00:30,239 --> 00:00:32,960
Well, go ahead.
Want to give it a try?
8
00:00:35,359 --> 00:00:38,880
"I'm Dustin, and my favorite uncle
just got me this
9
00:00:38,960 --> 00:00:41,200
"because he thinks
I'm five years old
10
00:00:41,280 --> 00:00:45,200
"and that it'll make the
bone marrow transplant suck less."
11
00:00:45,880 --> 00:00:47,960
And then out the other end...
12
00:00:48,600 --> 00:00:51,600
I'm Dustin, and my favorite uncle
just got me this
13
00:00:51,679 --> 00:00:53,479
because he thinks I'm five years old
14
00:00:53,560 --> 00:00:58,280
and that it'll make the bone marrow
transplant suck less.
15
00:00:59,560 --> 00:01:01,520
Yes, and we planned for surgery...
16
00:01:01,600 --> 00:01:04,280
Do you know how much pain
he's been going through?
17
00:01:04,359 --> 00:01:07,879
- What's going on?
- They canceled the transplant.
18
00:01:07,959 --> 00:01:09,959
No. We didn't cancel it.
We're ready to go.
19
00:01:10,040 --> 00:01:12,040
- Then what happened?
- The donor canceled.
20
00:01:12,480 --> 00:01:15,040
- He was supposed to be here by 8:00.
- Why? Why did he cancel?
21
00:01:15,120 --> 00:01:17,439
All we know is that he promised
his bone marrow to someone else.
22
00:01:17,519 --> 00:01:20,159
- No!
- We need to talk to him.
23
00:01:20,239 --> 00:01:22,120
He insists on maintaining
his anonymity.
24
00:01:22,200 --> 00:01:25,359
- I'm feeling manipulated.
- It's voluntary, of course.
25
00:01:25,680 --> 00:01:28,120
The bone marrow donor can
back out whenever he wants.
26
00:01:28,200 --> 00:01:30,280
- Who are you calling?
- I'm calling work.
27
00:01:30,359 --> 00:01:32,560
Unfortunately,
there's no plan B here, sir.
28
00:01:32,640 --> 00:01:35,280
We're lawyers.
There's always a plan B.
29
00:01:37,239 --> 00:01:39,239
What do you want me
to do about it?
30
00:01:39,760 --> 00:01:41,400
Find out who did it.
31
00:01:42,079 --> 00:01:43,640
Check the elevator
security camera.
32
00:01:43,719 --> 00:01:45,760
- They were off.
- The cameras were off?
33
00:01:45,840 --> 00:01:47,079
What the fuck?!
34
00:01:47,159 --> 00:01:48,799
- Maintenance was working on them.
- Are you kidding me?
35
00:01:48,879 --> 00:01:50,519
The one day some white supremacist
36
00:01:50,599 --> 00:01:52,719
puts "Blood and Soil" stickers
all over our elevator,
37
00:01:52,799 --> 00:01:53,799
and the surveillance cameras are off?
38
00:01:53,879 --> 00:01:55,840
- They've been off for a while.
- Check the lobby camera.
39
00:01:56,200 --> 00:01:59,400
There's one hour when
somebody could've done this.
40
00:01:59,480 --> 00:02:01,760
- Reddick and Associates.
- Reddick & Ri'Chard.
41
00:02:02,760 --> 00:02:04,799
Reddick & Ri'Chard.
How can I help you, Mr. Lane?
42
00:02:04,879 --> 00:02:06,920
- Who's in today?
- No one. It's early.
43
00:02:07,519 --> 00:02:10,879
I want all the partners
on a Zoom call in 15 minutes.
44
00:02:10,960 --> 00:02:13,319
And any associates you can
scrounge up, bring them in.
45
00:02:13,680 --> 00:02:15,039
Can I tell them
what this is regarding?
46
00:02:15,120 --> 00:02:17,280
It's a life-or-death situation.
47
00:02:23,800 --> 00:02:26,240
Unhand her right now,
you son of a bitch!
48
00:02:26,680 --> 00:02:30,159
Thank you, Julius.
I knew you would come.
49
00:02:30,240 --> 00:02:32,680
You did? How'd you know that?
50
00:02:33,039 --> 00:02:35,879
Because who else comes into
the office on Saturday morning?
51
00:02:35,960 --> 00:02:37,199
Yeah, well...
52
00:02:39,319 --> 00:02:41,840
Ri'Chard wants everybody
on a Zoom call in 15 minutes.
53
00:02:41,919 --> 00:02:43,639
- Why?
- Life or death.
54
00:02:43,960 --> 00:02:48,039
Isn't this fun? Clean air.
And fresh living.
55
00:02:48,360 --> 00:02:50,280
Bugs. No toilets.
56
00:02:50,360 --> 00:02:54,759
Come on, just mother and son just
bonding over a fire, just...
57
00:02:55,520 --> 00:02:57,360
Emergency Zoom call in ten minutes.
58
00:02:57,439 --> 00:02:59,000
We're not going camping.
59
00:03:05,080 --> 00:03:06,360
What are you doing?
60
00:03:06,680 --> 00:03:09,120
Emergency Zoom: need you in work now
61
00:03:10,280 --> 00:03:12,639
- I got to go.
- What? Where?
62
00:03:13,240 --> 00:03:14,159
To work.
63
00:03:16,879 --> 00:03:18,560
I'll go with you.
64
00:03:20,599 --> 00:03:23,879
No, no. I will...
I'll see you at St. Barts.
65
00:03:24,479 --> 00:03:25,639
Are you hiding me?
66
00:03:26,280 --> 00:03:28,039
Come on. Stop it.
67
00:03:28,879 --> 00:03:31,000
They don't know
you're gay, do they?
68
00:03:32,960 --> 00:03:34,960
They don't know I'm anything.
69
00:03:36,840 --> 00:03:37,759
Lock the door.
70
00:03:38,520 --> 00:03:42,039
Why am I always
doing things for you?
71
00:03:43,000 --> 00:03:45,159
Everybody else does
things for me.
72
00:04:06,800 --> 00:04:08,000
I got to get this.
73
00:04:10,960 --> 00:04:13,159
Emergency. Need you in Zoom call now.
74
00:04:17,959 --> 00:04:19,480
- We're all here?
- Yes.
75
00:04:19,560 --> 00:04:21,680
This is about
my 11-year-old nephew, Dustin.
76
00:04:21,759 --> 00:04:23,720
He has sickle cell disease.
77
00:04:23,800 --> 00:04:26,959
And he's been in and out of hospitals
half his life. He was supposed...
78
00:04:27,600 --> 00:04:29,439
Whoever that is, could you mute?
79
00:04:29,800 --> 00:04:31,040
Yes, sorry.
80
00:04:31,879 --> 00:04:34,800
He was supposed to get
a bone marrow transplant.
81
00:04:34,879 --> 00:04:38,519
He's facing organ failure,
he's already lost his spleen,
82
00:04:38,600 --> 00:04:41,160
but just this morning,
we found out
83
00:04:41,240 --> 00:04:43,879
that the bone marrow is
going to somebody else.
84
00:04:44,399 --> 00:04:45,920
How hard is it to find
another match?
85
00:04:46,000 --> 00:04:47,199
It could take years.
86
00:04:47,279 --> 00:04:51,839
And the doctor thinks that Dustin
might have another... week to live.
87
00:04:51,920 --> 00:04:54,439
- Oh, my God!
- Yes. This is not good.
88
00:04:54,519 --> 00:04:56,680
And my worry is this donor
89
00:04:56,759 --> 00:04:59,120
is being paid to donate
his bone marrow to someone else.
90
00:04:59,199 --> 00:05:01,480
- Which is illegal.
- Yes, but not unlikely.
91
00:05:01,800 --> 00:05:04,439
- I need legal solutions.
- Do you know who the donor is?
92
00:05:04,519 --> 00:05:08,199
No. We only know he's a male
in his 30s who lives locally.
93
00:05:08,279 --> 00:05:10,839
- Okay. I can do some research.
- Do we have any legal options?
94
00:05:10,920 --> 00:05:13,439
I don't think there's any way to force
him to go through with the transplant.
95
00:05:13,519 --> 00:05:16,319
Unless we can prove some
manipulation of the process.
96
00:05:16,399 --> 00:05:19,360
No, legally, you can't force someone
to follow through on a gift.
97
00:05:19,439 --> 00:05:20,439
What about promissory estoppel?
98
00:05:20,519 --> 00:05:23,120
You'd have to prove
detrimental reliance.
99
00:05:26,480 --> 00:05:27,759
Either way,
100
00:05:28,279 --> 00:05:29,439
let's work up the lawsuit.
101
00:05:29,519 --> 00:05:32,759
I'm getting court time at noon.
So we have to move fast.
102
00:05:32,839 --> 00:05:34,240
Carmen and...
103
00:05:35,040 --> 00:05:36,120
- Marissa.
- Right...
104
00:05:36,199 --> 00:05:39,399
We need you to go through
the donor database,
105
00:05:39,720 --> 00:05:42,800
and turn over every stone
for another option.
106
00:05:42,879 --> 00:05:43,879
On it.
107
00:05:43,959 --> 00:05:45,720
The status on the database
changes hour to hour,
108
00:05:45,800 --> 00:05:48,000
so something might come up.
109
00:05:48,360 --> 00:05:50,800
- And meanwhile, I need the partners--
- Okay, I'll come in.
110
00:05:50,879 --> 00:05:52,560
I'll work on the estoppel.
111
00:05:56,360 --> 00:05:57,639
Thank you.
112
00:06:00,800 --> 00:06:02,720
I'm not giving up on Dustin...
113
00:06:04,079 --> 00:06:06,120
until the Good Lord tells me to.
114
00:06:10,639 --> 00:06:12,480
Unfortunately,
I think I have to go.
115
00:06:12,560 --> 00:06:14,800
Can we schedule
another session on Monday?
116
00:06:14,879 --> 00:06:16,759
Certainly.
I hope you don't mind.
117
00:06:16,839 --> 00:06:18,360
I couldn't help overhearing
your Zoom call.
118
00:06:18,439 --> 00:06:20,600
The nephew of one of
our partners, it's just awful.
119
00:06:20,680 --> 00:06:23,000
I heard sickle cell.
You know, we volunteer here
120
00:06:23,079 --> 00:06:25,000
helping sickle cell patients
with pain management.
121
00:06:25,079 --> 00:06:27,319
It's way past that.
He has a week to live.
122
00:06:27,920 --> 00:06:31,079
I'm just saying, from my work,
I'm on the board for clinical trials.
123
00:06:31,519 --> 00:06:32,519
Well, what trials?
124
00:06:32,600 --> 00:06:35,800
Gene-editing technology. You've
heard of CRISPR? It's like that.
125
00:06:36,120 --> 00:06:38,040
Trials are proving
it cures sickle cell.
126
00:06:38,439 --> 00:06:39,439
Keep going.
127
00:06:39,519 --> 00:06:41,160
It works like a tiny pair of scissors,
128
00:06:41,240 --> 00:06:43,680
snipping off the segment of the DNA
that causes sickle cell.
129
00:06:43,759 --> 00:06:46,319
- That's been done? Successfully?
- Yes.
130
00:06:46,399 --> 00:06:48,560
When why would anyone
need a bone marrow transplant?
131
00:06:48,920 --> 00:06:50,120
They wouldn't.
132
00:06:50,560 --> 00:06:54,519
Gene editing is so new, it's only in
trials. But the results are amazing.
133
00:06:54,600 --> 00:06:56,680
I know the doctor doing
the trials here in Chicago,
134
00:06:56,759 --> 00:06:57,959
and I could introduce you.
135
00:06:58,040 --> 00:06:59,920
- You would do that?
- Of course.
136
00:07:03,360 --> 00:07:07,360
Bone marrow matches are very rare.
So I'm gonna need you both to...
137
00:07:08,040 --> 00:07:09,439
Came from the gym.
138
00:07:09,519 --> 00:07:12,279
I'm gonna need you to scour
the donor databases.
139
00:07:12,360 --> 00:07:14,519
- There are three or four.
- And what are we looking for?
140
00:07:14,600 --> 00:07:17,560
According to Ri'Chard, these are
Dustin's leukocyte antigens markers.
141
00:07:17,639 --> 00:07:18,639
What's our deadline?
142
00:07:18,720 --> 00:07:21,040
The operation can be pushed back
till Monday, but that's about it.
143
00:07:21,120 --> 00:07:22,279
- This Monday?
- Yes.
144
00:07:22,360 --> 00:07:25,360
- We should check social media, too.
- That's up to you.
145
00:07:25,439 --> 00:07:27,959
Don't you want
to work off the same computer?
146
00:07:28,040 --> 00:07:30,240
It's better
if we work separately.
147
00:07:33,279 --> 00:07:35,800
Dr. Singh,
thank you for hearing me out.
148
00:07:35,879 --> 00:07:38,399
No problem. Come on.
They need me in triage.
149
00:07:39,240 --> 00:07:40,720
- Is it normally like this?
- No.
150
00:07:40,800 --> 00:07:42,439
I came in to check
on the trials,
151
00:07:42,519 --> 00:07:44,240
and protestors started fighting
around the corner.
152
00:07:44,319 --> 00:07:45,279
Give me the rushed version.
153
00:07:45,759 --> 00:07:48,279
His name is Dustin Gish.
Here he is.
154
00:07:48,360 --> 00:07:50,399
He's already in Chicago.
He can start right away.
155
00:07:50,480 --> 00:07:52,319
In fact,
he has to start right away.
156
00:07:52,399 --> 00:07:53,519
I told her you had one slot
157
00:07:53,600 --> 00:07:57,839
for a compassionate use exception
for sickle cell. Life or death, Singh.
158
00:07:58,240 --> 00:08:00,040
Christina.
We'll need the paperwork ASAP.
159
00:08:00,120 --> 00:08:01,639
Just tell me where to send it.
We have it all collected.
160
00:08:01,720 --> 00:08:04,639
Clear a sickle cell
gene-editing examination for...
161
00:08:04,720 --> 00:08:06,360
- Dustin Gish.
- No, what day?
162
00:08:06,439 --> 00:08:08,279
- Oh, Monday.
- Monday morning.
163
00:08:08,639 --> 00:08:10,399
- How old is Dustin?
- 11.
164
00:08:10,480 --> 00:08:11,879
- Oh, shit.
- What?
165
00:08:11,959 --> 00:08:13,800
- Christina, never mind.
- What's wrong?
166
00:08:13,879 --> 00:08:14,920
11 is too young.
167
00:08:15,279 --> 00:08:16,800
- Who says?
- The FDA.
168
00:08:16,879 --> 00:08:20,319
I don't have authorization for
patients under 12. I'm sorry.
169
00:08:21,240 --> 00:08:24,079
Wait. He's only
three weeks from his birthday.
170
00:08:24,160 --> 00:08:27,079
It doesn't matter. This is the FDA.
Wait until his birthday.
171
00:08:27,160 --> 00:08:29,600
- He'll be dead by his birthday.
- Come on, Singh, what can you do?
172
00:08:29,680 --> 00:08:31,839
Nothing.
I don't make these stupid rules.
173
00:08:31,920 --> 00:08:35,600
If I get an "all clear" from the FDA,
will you put Dustin in your trial?
174
00:08:36,120 --> 00:08:39,759
Diane, I don't understand.
This isn't about bone marrow?
175
00:08:39,840 --> 00:08:42,600
No, it's gene splicing.
Like CRISPR.
176
00:08:42,679 --> 00:08:45,759
We may have a chance
for a sickle cell clinical trial.
177
00:08:46,759 --> 00:08:49,639
The board has agreed
to a compassionate acceleration
178
00:08:49,720 --> 00:08:51,120
on its trial protocols.
179
00:08:51,200 --> 00:08:53,159
How did you manage that?
180
00:08:53,240 --> 00:08:56,279
One of the board members is a...
a friend,
181
00:08:56,360 --> 00:08:59,720
but we have to get
an exemption from the FDA.
182
00:08:59,799 --> 00:09:02,519
- What exception, Diane?
- The patient has to be 12.
183
00:09:02,600 --> 00:09:04,440
I don't know
when Dustin's birthday is,
184
00:09:04,519 --> 00:09:06,399
but I lied and I said
it was in three weeks.
185
00:09:06,480 --> 00:09:07,600
No, three months,
186
00:09:07,679 --> 00:09:11,360
but I'll file an emergency motion,
get a judge involved.
187
00:09:11,440 --> 00:09:14,320
- How much time do we have?
- The clinical trial starts on Monday.
188
00:09:14,399 --> 00:09:17,080
Judge Nilsson.
He's on weekend call.
189
00:09:17,159 --> 00:09:20,080
- And he doesn't like bureaucrats.
- Good. I'll make the call.
190
00:09:20,159 --> 00:09:23,960
So, Diane, he'll need to hear from
someone on this clinical trial board.
191
00:09:24,039 --> 00:09:26,120
Can you get your friend to testify?
192
00:09:26,840 --> 00:09:28,240
I'll try.
193
00:09:28,720 --> 00:09:29,720
Thank you.
194
00:09:29,799 --> 00:09:31,399
I just made the introduction.
You made the argument.
195
00:09:31,480 --> 00:09:33,600
- Now I'm embarrassed.
- What for?
196
00:09:33,679 --> 00:09:35,279
I need to ask another favor.
197
00:09:36,440 --> 00:09:40,840
Your Honor, we're ready to go
right now. Yes. Okay, where? Okay.
198
00:09:40,919 --> 00:09:43,240
Thank you, Your Honor.
Make a U-turn.
199
00:09:43,320 --> 00:09:45,320
- The courthouse is in this direction.
- He's home.
200
00:09:45,399 --> 00:09:48,519
He wants us to come there.
Hyde Park. South Langley.
201
00:09:50,519 --> 00:09:52,879
We need to provoke
this other attorney.
202
00:09:52,960 --> 00:09:54,639
This judge will rule for us
203
00:09:54,720 --> 00:09:56,360
if he thinks his authority
is being undercut.
204
00:09:56,440 --> 00:09:57,440
Oh, good. That's doable.
205
00:09:57,519 --> 00:09:59,440
Is being a lawyer
always this exciting?
206
00:09:59,519 --> 00:10:00,919
- No.
- All the time.
207
00:10:01,399 --> 00:10:04,080
Hey, you got
another one of those?
208
00:10:04,159 --> 00:10:05,360
I sure do.
209
00:10:07,039 --> 00:10:10,480
Do you know the words to
"Blessed Be the Name of the Lord"?
210
00:10:10,559 --> 00:10:12,879
- No.
- Okay, you're gonna learn them.
211
00:10:12,960 --> 00:10:16,200
I sing it to myself every time
before I go into court.
212
00:10:18,159 --> 00:10:20,480
If you don't like your brother
213
00:10:20,840 --> 00:10:22,720
Don't carry his name abroad
214
00:10:23,360 --> 00:10:26,320
Blessed be the name of the Lord
215
00:10:27,320 --> 00:10:31,399
Just hold him to your bosom
and carry him home to God
216
00:10:31,720 --> 00:10:34,799
Blessed be the name of the Lord
217
00:10:36,480 --> 00:10:41,799
If you don't like your brother
Don't you carry his name abroad
218
00:10:42,559 --> 00:10:46,639
Blessed be the name of the Lord
219
00:10:47,200 --> 00:10:53,039
Just take him in your bosom
Carry him home to God
220
00:10:53,120 --> 00:10:58,000
Oh, blessed be
the name of the Lord
221
00:10:58,080 --> 00:11:02,480
Oh, blessed be the name
222
00:11:04,519 --> 00:11:09,080
Blessed be the name of the Lord
223
00:11:09,159 --> 00:11:12,960
Oh, blessed be the name
224
00:11:14,759 --> 00:11:20,200
Oh, blessed be the name
of the Lord
225
00:11:20,279 --> 00:11:25,519
If you don't like your preacher
don't you carry his name abroad
226
00:11:26,159 --> 00:11:29,559
Blessed be
the name of the Lord
227
00:11:30,639 --> 00:11:36,080
Just take him in your bosom
And carry him home to God
228
00:11:36,440 --> 00:11:41,120
Oh, blessed be
the name of the Lord
229
00:11:41,879 --> 00:11:45,759
Oh, blessed be the name
230
00:11:47,600 --> 00:11:50,320
Blessed be the name of the Lord
231
00:11:50,399 --> 00:11:52,360
the good fight
232
00:11:57,679 --> 00:12:01,559
Oh, blessed be
the name of the Lord.
233
00:12:16,960 --> 00:12:20,000
Your Honor, absent court intervention,
Dustin Gish is going to die.
234
00:12:20,080 --> 00:12:22,279
Can we keep this on a rational
rather than emotional level?
235
00:12:22,360 --> 00:12:24,840
Counselor, please confine your remarks
to the merits of the case.
236
00:12:24,919 --> 00:12:27,000
Your Honor, Dustin Gish
has sickle cell disease
237
00:12:27,080 --> 00:12:28,919
and it has advanced to the point
238
00:12:29,000 --> 00:12:32,919
where the only possible option for
treatment for him is a gene therapy,
239
00:12:33,000 --> 00:12:34,440
which is currently
in clinical trials.
240
00:12:34,519 --> 00:12:37,200
Has young Dustin been accepted
into these clinical trials?
241
00:12:37,279 --> 00:12:38,279
Yes, he has.
242
00:12:38,360 --> 00:12:39,480
The FDA has no word on that,
Your Honor.
243
00:12:39,559 --> 00:12:41,759
We will have a witness here
very soon.
244
00:12:42,440 --> 00:12:43,679
Diane, how far off are you?
245
00:12:43,759 --> 00:12:45,679
Minutes away.
We went to the courthouse.
246
00:12:45,759 --> 00:12:46,759
Understood.
247
00:12:46,840 --> 00:12:48,759
The sooner you get here,
the better.
248
00:12:48,840 --> 00:12:50,080
We're getting close.
249
00:12:51,279 --> 00:12:53,279
You're not seeing things, are you?
Because I can drive.
250
00:12:53,360 --> 00:12:54,519
No, I'm good.
251
00:13:00,159 --> 00:13:02,480
- Was that a large chicken?
- Yes, it was.
252
00:13:02,960 --> 00:13:03,960
And how old is Dustin?
253
00:13:04,039 --> 00:13:06,759
11, Your Honor, but he'll turn 12
during the course of treatment.
254
00:13:06,840 --> 00:13:09,960
And while the FDA has the authority
to establish testing criteria,
255
00:13:10,039 --> 00:13:13,440
the Constitution prohibits
exercising that authority
256
00:13:13,519 --> 00:13:14,879
in a manner arbitrary
and capricious.
257
00:13:14,960 --> 00:13:17,879
However tragic these circumstances,
the court has no authority
258
00:13:17,960 --> 00:13:20,919
to supersede the policy directives
of a federal agency.
259
00:13:21,000 --> 00:13:23,840
Really? Tell us more about
the judge's limited role here.
260
00:13:23,919 --> 00:13:25,399
I'm just saying,
the court has no authority.
261
00:13:25,480 --> 00:13:29,639
You're saying, that federal agencies
aren't subject to judicial review?
262
00:13:30,799 --> 00:13:33,720
No, I'm not saying that
as a general rule, Your Honor,
263
00:13:33,799 --> 00:13:36,440
but I don't think this court
is prepared to rule
264
00:13:36,519 --> 00:13:38,559
on the safety of gene therapy
for children.
265
00:13:38,639 --> 00:13:39,799
Your Honor, here is our witness.
266
00:13:39,879 --> 00:13:41,799
Your Honor,
this is Dr. Lyle Bettencourt.
267
00:13:41,879 --> 00:13:44,039
He's on the board of...
268
00:13:44,480 --> 00:13:46,720
Ex vivo gene-based blood
disorder therapy.
269
00:13:46,799 --> 00:13:47,799
Welcome, Doctor.
270
00:13:47,879 --> 00:13:49,840
Your board isn't worried
about the age of this patient?
271
00:13:49,919 --> 00:13:50,919
On the contrary, Your Honor.
272
00:13:51,000 --> 00:13:53,840
This inherited syndrome makes no
distinction between young and old.
273
00:13:53,919 --> 00:13:55,000
I don't see why our trial should.
274
00:13:55,080 --> 00:13:56,799
'Cause the FDA
is the controlling agency.
275
00:13:56,879 --> 00:13:58,720
No, the FDA
is the advising agency.
276
00:13:58,799 --> 00:14:02,200
Hasn't this administration been saying
follow the science, not the politics?
277
00:14:02,279 --> 00:14:05,080
And you believe that the science
will benefit this young patient?
278
00:14:05,159 --> 00:14:06,919
I wouldn't be here if I didn't
believe it, Your Honor.
279
00:14:07,000 --> 00:14:09,679
Okay. And what about you,
young man? Anything from you?
280
00:14:09,759 --> 00:14:13,039
- I'm from next door.
- All right, come on.
281
00:14:14,440 --> 00:14:16,440
Come on. Tommy's up in his room.
282
00:14:18,279 --> 00:14:20,559
Okay, here's the thing.
283
00:14:22,120 --> 00:14:26,360
Motion is sustained. The court will
allow the admittance of Dustin...
284
00:14:26,840 --> 00:14:29,399
Gish... be accepted into
this clinical trial.
285
00:14:29,480 --> 00:14:31,759
Now it's Saturday, and I
have to play with my grandkids.
286
00:14:31,840 --> 00:14:33,840
Thank you for
the entertaining distraction.
287
00:14:33,919 --> 00:14:35,240
Thank you, Your Honor.
288
00:14:35,919 --> 00:14:39,000
We're gonna need your signed approval,
per the judge's ruling.
289
00:14:39,080 --> 00:14:40,200
I can text it to you right now.
290
00:14:40,279 --> 00:14:41,840
- The only problem...
- Yes?
291
00:14:41,919 --> 00:14:44,039
The judge passively overruled
the FDA permission.
292
00:14:44,120 --> 00:14:46,519
The FDA disagrees,
but will honor his ruling
293
00:14:46,600 --> 00:14:49,039
but that doesn't mean the FDA
will pay for the clinical trial.
294
00:14:49,120 --> 00:14:51,440
- Oh, come on!
- $9 million.
295
00:14:52,159 --> 00:14:55,120
That's how much one gene therapy
clinical trial costs.
296
00:14:55,840 --> 00:14:58,039
- Damn it.
- The FDA doesn't approve the funding.
297
00:14:58,519 --> 00:15:00,480
- What about the NIH?
- What about it?
298
00:15:00,879 --> 00:15:02,320
2019 medical journal.
299
00:15:02,399 --> 00:15:04,919
Article says NIH systematically
underfunded
300
00:15:05,519 --> 00:15:07,519
sickle cell research
for racist reasons.
301
00:15:07,600 --> 00:15:09,039
Does the family qualify
for Medicaid?
302
00:15:09,120 --> 00:15:12,759
- I don't know. They're not rich.
- It's a possibility. Sue Medicaid.
303
00:15:12,840 --> 00:15:14,960
Okay, all right,
Ri'Chard and I will take on NIH.
304
00:15:15,039 --> 00:15:16,720
- Diane, you take Medicaid.
- Good.
305
00:15:16,799 --> 00:15:20,000
Okay, good, good.
One hurdle cleared, onto the next.
306
00:15:20,080 --> 00:15:21,240
Thanks a lot, sir.
307
00:15:21,639 --> 00:15:23,679
- You were fantastic.
- Thank you.
308
00:15:25,639 --> 00:15:28,600
He doesn't say that to many people,
so thank you.
309
00:15:29,080 --> 00:15:30,399
- I'm in.
- Great.
310
00:15:30,480 --> 00:15:34,919
The donor number is 341-A67.
Can you get the personal info?
311
00:15:35,720 --> 00:15:39,080
Rowan Carter. Brownsville, Tennessee.
There's a number.
312
00:15:39,600 --> 00:15:42,960
Marissa, you are defying
the laws of physics right now.
313
00:15:43,039 --> 00:15:45,720
- I'm... What?
- You're in two places at once.
314
00:15:52,840 --> 00:15:54,480
What are you doing here?
315
00:15:54,559 --> 00:15:58,000
I delayed my trip to St. Barts. I
brought us some crab cakes and grits.
316
00:15:58,600 --> 00:16:01,480
I also thought
you might need this.
317
00:16:04,399 --> 00:16:06,000
Mindy, I'm working.
318
00:16:06,399 --> 00:16:08,519
I can just take the phone
right back with me.
319
00:16:08,600 --> 00:16:11,480
I need to get this, okay?
Please.
320
00:16:16,559 --> 00:16:19,039
- Hello?
- Rory. Finally we connect.
321
00:16:19,840 --> 00:16:22,200
Thank you so much
for your bone marrow offer.
322
00:16:22,279 --> 00:16:26,519
- It means the world to my client.
- Your client?
323
00:16:27,440 --> 00:16:29,919
Wait, when I saw your picture,
I thought you were the client.
324
00:16:30,000 --> 00:16:32,399
No. Is that a problem?
325
00:16:33,000 --> 00:16:36,960
I want my bone marrow in a woman,
preferably a hot woman.
326
00:16:37,519 --> 00:16:43,639
Rory, let me send you a photo of my
client and then you can be the judge.
327
00:16:44,519 --> 00:16:47,039
'Cause she approves of me
sending some photos
328
00:16:47,120 --> 00:16:48,919
from a recent lingerie shoot.
329
00:16:49,639 --> 00:16:54,200
She's a little worried with recent
chemo that she might be a little thin.
330
00:16:54,759 --> 00:16:57,799
- But she still has her hair, right?
- Oh, yeah.
331
00:16:58,240 --> 00:17:01,919
Luckily, she's one of the 35%
that didn't lose her hair.
332
00:17:02,399 --> 00:17:04,119
Except on her genitalia.
333
00:17:08,119 --> 00:17:09,119
We can't get in?
334
00:17:09,200 --> 00:17:11,279
Aren't you sharp
this afternoon, Mr. Lane.
335
00:17:11,359 --> 00:17:12,400
No, we can't get in.
336
00:17:12,480 --> 00:17:15,079
The National Institutes of Health
would be happy to wait until Monday,
337
00:17:15,160 --> 00:17:16,160
if you prefer, Your Honor.
338
00:17:16,240 --> 00:17:19,200
No, you don't. No one gets to use this
nonsense to avoid making an argument.
339
00:17:19,279 --> 00:17:22,559
You dragged me away from my Saturday
card club for an emergency hearing,
340
00:17:22,640 --> 00:17:25,079
so we're gonna hold the damn hearing.
Everyone get set up.
341
00:17:25,680 --> 00:17:26,880
- Where, Your Honor?
- Here.
342
00:17:26,960 --> 00:17:29,759
Why not?
"The halls of justice" indeed.
343
00:17:30,440 --> 00:17:34,039
This article,
"Racial Bias in Clinical Trials,"
344
00:17:34,119 --> 00:17:39,079
lays out the NIH's chronic, pervasive
underfunding of sickle cell research,
345
00:17:39,440 --> 00:17:40,839
and according to its author...
346
00:17:40,920 --> 00:17:44,599
Right. "Its author." Who is this
author, Your Honor? Where is he?
347
00:17:44,680 --> 00:17:47,799
Doctor Mitchell Wattly
is a distinguished professor
348
00:17:47,880 --> 00:17:50,359
of medical history
and a licensed medical doctor
349
00:17:50,440 --> 00:17:52,039
who teaches at
the University of Chicago.
350
00:17:52,119 --> 00:17:55,240
Defendant moves to exclude.
I can't cross-examine an article.
351
00:17:55,319 --> 00:17:58,079
- Why haven't you brought Mr. Wattly?
- Dr. Wattly.
352
00:17:58,160 --> 00:18:00,039
Your Honor, this is an emergency
hearing, it's a Saturday...
353
00:18:00,119 --> 00:18:01,920
I'm here. She's here.
354
00:18:02,000 --> 00:18:05,640
Dr. Wattly can put down
his tennis racket and join us.
355
00:18:05,720 --> 00:18:08,599
I would be honored to testify.
I'm very proud of that article.
356
00:18:09,000 --> 00:18:12,440
Good, good, can we send a car
for you? Where are you?
357
00:18:12,920 --> 00:18:14,200
I can't right now.
358
00:18:15,000 --> 00:18:17,160
Why? Doctor, we need you now.
359
00:18:17,240 --> 00:18:18,799
Actually I'm in rehab.
360
00:18:19,240 --> 00:18:22,119
Although, to be clear,
I am not an alcoholic.
361
00:18:22,920 --> 00:18:24,920
- Okay.
- But my wife disagrees.
362
00:18:25,279 --> 00:18:27,880
Okay. Are you in the Chicago area?
363
00:18:28,200 --> 00:18:29,599
Evanston. Why?
364
00:18:30,720 --> 00:18:32,319
Well, how about we, swing by,
365
00:18:32,400 --> 00:18:34,240
pick you up
so you can give your testimony
366
00:18:34,319 --> 00:18:36,240
and then we'll drop you back off?
367
00:18:36,319 --> 00:18:39,559
Please, Doctor.
A little boy's life is on the line.
368
00:18:40,920 --> 00:18:44,839
The cutoff for Medicaid eligibility
is $1,481 a month.
369
00:18:45,200 --> 00:18:46,960
The Gishes earn too much to qualify.
370
00:18:47,039 --> 00:18:50,519
Your Honor, these pay stubs clearly
show that Ms. Gish, a single mother,
371
00:18:50,599 --> 00:18:53,200
earns no more
than $1,400 a month.
372
00:18:53,279 --> 00:18:56,039
The family, including Dustin,
is eligible for Medicaid.
373
00:18:56,119 --> 00:18:57,960
Where is she?
In fact, where is the family?
374
00:18:58,039 --> 00:18:59,279
I'm sure you understand, Your Honor,
375
00:18:59,359 --> 00:19:02,920
Dustin has just gone through what's
known as a vaso-occlusive crisis.
376
00:19:03,000 --> 00:19:06,759
He is in terrible pain
and is in the process of recovering.
377
00:19:06,839 --> 00:19:09,559
Yes, but I need to decide
based on something.
378
00:19:10,200 --> 00:19:13,960
Ms. Gish, I'm a lawyer working
with your brother Ri'Chard.
379
00:19:14,279 --> 00:19:17,720
Yes, I know. Thank you so much
for doing what you are doing.
380
00:19:18,079 --> 00:19:21,079
You're welcome. So we are dealing with
the financial end of this case,
381
00:19:21,160 --> 00:19:24,319
and it would be very helpful
if you would come into court
382
00:19:24,400 --> 00:19:27,279
and talk about the money that
you're spending on hospital bills.
383
00:19:27,640 --> 00:19:29,839
Sure, sure.
Do you want Dustin, too?
384
00:19:30,799 --> 00:19:32,319
Your son? Is he...
385
00:19:33,880 --> 00:19:34,880
How's his health?
386
00:19:34,960 --> 00:19:38,319
The doctor's sending us home
until there's word on a new donor.
387
00:19:38,640 --> 00:19:40,640
That would be helpful,
I mean, for the doctor...
388
00:19:40,720 --> 00:19:42,160
I mean, for the judge to see.
389
00:19:42,640 --> 00:19:45,519
Is Dustin in a wheelchair?
390
00:19:48,599 --> 00:19:50,960
Is your name Richard
or Ri'Chard?
391
00:19:51,359 --> 00:19:52,400
Richard.
392
00:19:52,880 --> 00:19:55,839
- But I changed it to Ri'Chard.
- Why?
393
00:19:56,400 --> 00:20:00,359
I'm going to tell you the most
important thing you'll ever be taught.
394
00:20:00,680 --> 00:20:01,680
- Okay?
- Okay.
395
00:20:01,759 --> 00:20:05,160
Draw attention to yourself.
Dress to draw attention.
396
00:20:05,240 --> 00:20:07,680
Speak to draw attention.
Excel to draw attention.
397
00:20:08,000 --> 00:20:09,920
Make yourself a brand.
398
00:20:10,519 --> 00:20:15,240
It's the only way to make a place for
yourself in a world not built for you.
399
00:20:15,880 --> 00:20:17,319
- What's your name?
- Malcolm.
400
00:20:17,400 --> 00:20:19,880
Malcolm?
401
00:20:19,960 --> 00:20:23,680
It is no longer.
I am christening you...
402
00:20:24,119 --> 00:20:25,240
Bing...
403
00:20:25,319 --> 00:20:28,119
- Mal-Calm.
- Mal-Calm?
404
00:20:28,200 --> 00:20:30,240
- Mal-Calm.
- Mal-Calm.
405
00:20:31,799 --> 00:20:34,519
- Maybe he changed his mind.
- No, look.
406
00:20:40,000 --> 00:20:42,640
Oh, my God.
We're going to hell.
407
00:20:45,759 --> 00:20:47,240
Not yet though.
408
00:20:57,519 --> 00:21:03,039
I'm Ri'Chard, this is Liz,
and this is our cocounsel, Mal-Calm.
409
00:21:03,119 --> 00:21:04,240
Good to meet you.
410
00:21:05,359 --> 00:21:08,319
- How long do I have before court?
- We're headed there right now.
411
00:21:08,720 --> 00:21:12,640
Dr. Wattly, we are so impressed with
your insights into racial disparity...
412
00:21:12,720 --> 00:21:14,759
I have this really bad taste
in my mouth.
413
00:21:14,839 --> 00:21:18,200
Could we make a stop up ahead
so I can get a pack of gum?
414
00:21:18,839 --> 00:21:21,960
It'll only take a minute.
There!
415
00:21:22,680 --> 00:21:25,400
- I don't know.
- I just need some gum.
416
00:21:25,480 --> 00:21:26,839
It's no big deal.
417
00:21:35,279 --> 00:21:38,400
- So you're Carmen's...
- Workmate.
418
00:21:38,839 --> 00:21:42,000
- And you're...
- Her girlfriend.
419
00:21:43,640 --> 00:21:47,200
- So you noticed...
- That we look alike? Yep.
420
00:21:47,279 --> 00:21:48,839
- Is it...
- Weird?
421
00:21:50,039 --> 00:21:51,720
Oh, yeah.
422
00:21:53,079 --> 00:21:56,160
- What are we to read into that?
- I have no fucking idea.
423
00:21:56,240 --> 00:22:00,200
But tell Carmen to figure out
who she really wants to sleep with.
424
00:22:00,960 --> 00:22:03,640
- Marissa, I've got another.
- Okay.
425
00:22:03,720 --> 00:22:05,559
It was just taken down
from the database.
426
00:22:05,640 --> 00:22:07,640
Hello, is this Patrick Stringer?
427
00:22:07,720 --> 00:22:09,519
Yes, it is,
but I can't help you.
428
00:22:09,599 --> 00:22:12,880
Sir, just give me a minute.
You turn out to be a perfect match
429
00:22:12,960 --> 00:22:14,839
for an 11-year-old in the hospital
right now,
430
00:22:14,920 --> 00:22:15,960
desperate for your bone marrow.
431
00:22:16,039 --> 00:22:18,839
- All he needs is...
- This is Dustin Gish, right?
432
00:22:19,160 --> 00:22:20,880
How did you know?
433
00:22:21,440 --> 00:22:24,279
I'm the donor who backed out
this morning.
434
00:22:25,720 --> 00:22:26,880
I can't help you.
435
00:22:27,279 --> 00:22:29,680
Wait don't hang up.
Why not? What's wrong?
436
00:22:30,480 --> 00:22:32,759
If you're worried about the operation,
it's not as painful as...
437
00:22:32,839 --> 00:22:35,839
No, I'm not worried about the
operation. Who do you think I am?
438
00:22:36,799 --> 00:22:37,839
I don't know. Tell us.
439
00:22:38,279 --> 00:22:40,160
My sister just had
a kidney failure.
440
00:22:40,240 --> 00:22:43,160
I can't donate bone marrow
and give my kidney to her.
441
00:22:43,240 --> 00:22:46,000
I have to make a choice,
so I choose my sister.
442
00:22:46,079 --> 00:22:48,400
I wanted to help that kid,
but I can't.
443
00:22:48,480 --> 00:22:49,880
My sister is more important
than a stranger.
444
00:22:49,960 --> 00:22:53,039
Wait. What if I found another
kidney for your sister?
445
00:22:55,079 --> 00:22:56,880
If I found a kidney
for your sister,
446
00:22:56,960 --> 00:22:59,640
you could donate
your bone marrow to Dustin.
447
00:22:59,720 --> 00:23:02,440
- When's your sister's operation?
- Next week.
448
00:23:02,519 --> 00:23:05,079
Okay. Send me the information
on your sister's kidney,
449
00:23:05,160 --> 00:23:07,880
and give me until
the end of the day, okay?
450
00:23:08,200 --> 00:23:10,799
We're experts at this kind
of organ search.
451
00:23:13,359 --> 00:23:15,640
Promise me?
That's all I need. Just hope.
452
00:23:17,079 --> 00:23:19,720
Okay. I'll send you
the blood type and diagnostics.
453
00:23:19,799 --> 00:23:22,039
The doctors worry my kidney
is too large,
454
00:23:22,119 --> 00:23:23,599
and they'll have to break a rib,
455
00:23:23,680 --> 00:23:27,160
so find a female kidney,
and I'll gladly do what you want.
456
00:23:27,759 --> 00:23:30,079
Okay, a kidney.
How hard could that be?
457
00:23:32,240 --> 00:23:33,519
The donor's name
is Patrick Stringer
458
00:23:33,599 --> 00:23:35,640
and he wasn't giving his bone marrow
away to somebody else.
459
00:23:35,720 --> 00:23:36,720
Then what's the problem?
460
00:23:36,799 --> 00:23:38,079
His sister's kidney is failing,
461
00:23:38,160 --> 00:23:40,440
and he can't donate
his bone marrow and his kidney,
462
00:23:40,519 --> 00:23:42,079
so we're looking for a new one
for his sister.
463
00:23:42,160 --> 00:23:44,279
- Any leads?
- A few. We're following up.
464
00:23:44,359 --> 00:23:45,400
All right, Carmen, anything?
465
00:23:45,480 --> 00:23:49,000
I've got a donor match,
but it's in a donor fetishist group.
466
00:23:50,279 --> 00:23:51,400
I'm sorry, what?
467
00:23:51,480 --> 00:23:54,720
There are groups of fetishists
who get off on donating organs,
468
00:23:54,799 --> 00:23:56,920
blood and marrow to sexy women.
469
00:23:58,880 --> 00:24:00,119
Okay, okay.
470
00:24:01,160 --> 00:24:05,319
We're suing the NIH to pump more funds
into sickle cell research.
471
00:24:05,400 --> 00:24:08,599
- And we're going after Medicaid.
- Good, good. Thank you all.
472
00:24:08,680 --> 00:24:09,960
I'm...
473
00:24:10,680 --> 00:24:14,000
I'm moved.
We'll keep in touch.
474
00:24:17,559 --> 00:24:20,400
Dr. Wattly, you were
just supposed to get gum.
475
00:24:20,480 --> 00:24:22,279
I did. Let's go.
476
00:24:26,759 --> 00:24:28,960
The doctor should be calling
within the next hour
477
00:24:29,039 --> 00:24:31,000
to set up the appointment.
478
00:24:31,400 --> 00:24:34,839
You're saving Heather's life
and she is gonna be so grateful.
479
00:24:34,920 --> 00:24:36,240
Do you think
I get to meet her?
480
00:24:36,319 --> 00:24:37,799
As soon as she's recovered
from surgery.
481
00:24:37,880 --> 00:24:40,079
I know that she is gonna want
to thank you personally.
482
00:24:40,160 --> 00:24:43,720
- What's going on? Who is that?
- No, it's just... someone.
483
00:24:44,160 --> 00:24:46,200
You've got ten seconds
to tell me who you are, lady.
484
00:24:46,279 --> 00:24:47,759
- Who are you?
- I'm his mother, that's who.
485
00:24:47,839 --> 00:24:50,680
And I'm ending this conversation.
Don't contact him again.
486
00:24:50,759 --> 00:24:54,240
You need to stop promising
your organs to strangers.
487
00:25:01,960 --> 00:25:03,000
Getting anywhere?
488
00:25:03,359 --> 00:25:04,640
- No. You?
- No.
489
00:25:07,079 --> 00:25:09,920
Your friend said she had to leave.
490
00:25:10,839 --> 00:25:14,119
Thanks.
I saw you two talking.
491
00:25:14,200 --> 00:25:16,920
What was... what was that about?
492
00:25:17,400 --> 00:25:18,319
Nothing.
493
00:25:18,799 --> 00:25:20,319
The weather, favorite colors,
494
00:25:21,240 --> 00:25:23,720
how we look so much alike.
495
00:25:24,160 --> 00:25:25,559
Yeah, I noticed.
496
00:25:26,119 --> 00:25:29,200
Really? Just today?
'Cause your friend said to tell you,
497
00:25:29,279 --> 00:25:31,680
"Figure out who you want
to sleep with, then call."
498
00:25:31,759 --> 00:25:35,079
Marissa, I met her in a club.
She is nothing like you. Nothing.
499
00:25:35,160 --> 00:25:37,960
And she started doing her hair
like that later.
500
00:25:38,039 --> 00:25:39,240
Got it.
501
00:25:40,599 --> 00:25:42,759
Are we not friends
because of that?
502
00:25:43,759 --> 00:25:45,839
No, we're friends.
What are you talking about?
503
00:25:45,920 --> 00:25:48,960
No, we're not.
We were, but we're not now.
504
00:25:49,440 --> 00:25:54,000
Look, I was... short with you that
time because I was frustrated.
505
00:25:54,440 --> 00:25:56,799
I can't show weakness in my job,
506
00:25:57,640 --> 00:26:00,119
and when I'm around you,
I tend to be...
507
00:26:01,119 --> 00:26:02,279
nicer.
508
00:26:03,000 --> 00:26:05,640
- I make you nicer?
- No, that is not what...
509
00:26:06,599 --> 00:26:08,279
Well, okay, you do. Okay?
510
00:26:08,720 --> 00:26:10,880
Because I'm a good person:
just say it.
511
00:26:11,319 --> 00:26:12,559
You are a good person.
512
00:26:12,640 --> 00:26:15,079
Okay, good, because I've been
missing you as a friend.
513
00:26:15,160 --> 00:26:16,480
Yeah, I've been missing you.
514
00:26:16,799 --> 00:26:18,920
Clearly. You've been fucking
my doppelgaäänger.
515
00:26:19,000 --> 00:26:21,319
- Okay, I'm going back to work.
- Wait.
516
00:26:23,680 --> 00:26:25,200
How've you been doing?
517
00:26:26,160 --> 00:26:27,240
Not great.
518
00:26:27,559 --> 00:26:29,119
Work is hard.
519
00:26:29,680 --> 00:26:31,039
Yeah. Me, too.
520
00:26:32,440 --> 00:26:34,319
Is that why the combat pants?
521
00:26:35,240 --> 00:26:38,400
Krav Maga, baby. I think
I'm going to ask my instructor out.
522
00:26:38,480 --> 00:26:40,440
- Oh, really?
- I think he likes me.
523
00:26:40,759 --> 00:26:43,640
He'll probably drag me back to a
kibbutz, and want 12 children.
524
00:26:44,000 --> 00:26:45,960
- I could see that.
- All boys.
525
00:26:46,519 --> 00:26:50,119
You'll have to come visit me,
and we'll have a torrid affair.
526
00:26:51,839 --> 00:26:53,720
Would it be weird if we hugged?
527
00:27:00,640 --> 00:27:03,119
Okay, help me out.
I think I have a lead on a kidney.
528
00:27:03,200 --> 00:27:04,640
Good.
529
00:27:09,440 --> 00:27:12,559
Thank you. Thank you so much, Delia,
for coming down here.
530
00:27:12,880 --> 00:27:16,319
- Hi, Dustin. How are you?
- Great.
531
00:27:16,400 --> 00:27:19,000
Yes, actually, you look great.
532
00:27:19,079 --> 00:27:21,240
I'd say this is one of
his better days, right, honey?
533
00:27:21,759 --> 00:27:24,079
- It's the painkillers.
- Well, I'm happy to hear that.
534
00:27:24,480 --> 00:27:27,519
- Delia, can I talk to you a second?
- Yeah.
535
00:27:29,119 --> 00:27:33,720
We're trying to convince the judge
to finance Dustin's gene therapy,
536
00:27:33,799 --> 00:27:37,680
so we said he would die
within a week.
537
00:27:38,559 --> 00:27:39,640
That is true.
538
00:27:40,599 --> 00:27:43,200
But he doesn't look like that.
539
00:27:44,079 --> 00:27:48,079
- You want him to look not so good?
- I don't want to ask that.
540
00:27:48,440 --> 00:27:51,319
Just give me ten minutes.
Dustin knows what you want.
541
00:27:51,400 --> 00:27:56,400
When I did my research on funding for
sickle cell, I wanted to compare it
542
00:27:56,480 --> 00:27:59,839
to the funding available for another
similar condition.
543
00:27:59,920 --> 00:28:02,319
- And what was that?
- Cystic fibrosis.
544
00:28:02,759 --> 00:28:06,079
Like sickle cell disease,
it's inherited...
545
00:28:08,279 --> 00:28:11,039
And were there any
important differences?
546
00:28:11,440 --> 00:28:16,880
Sickle cell
affects 1 in 365 people,
547
00:28:17,279 --> 00:28:23,359
and cystic fibrosis
affects 1 in 2,500 people.
548
00:28:23,440 --> 00:28:26,559
So sickle cell disease
is much more common?
549
00:28:26,640 --> 00:28:30,839
Yes. Much more.
Much, much more.
550
00:28:31,279 --> 00:28:32,559
Much, much...
551
00:28:32,640 --> 00:28:35,599
Okay, so,
what did you conclude, Doctor?
552
00:28:35,680 --> 00:28:37,519
The main difference in funding
553
00:28:37,960 --> 00:28:42,200
is sickle cell
affects mostly Black people,
554
00:28:42,279 --> 00:28:45,319
and cystic fibrosis
affects white.
555
00:28:45,400 --> 00:28:47,160
Objection, Your Honor.
Not in evidence.
556
00:28:47,240 --> 00:28:48,599
We just put it in evidence,
Your Honor.
557
00:28:48,680 --> 00:28:51,039
Overruled.
Seems pretty racist to me.
558
00:28:52,200 --> 00:28:54,359
Okay. I've heard enough.
559
00:28:54,440 --> 00:28:56,720
Give me 30 minutes
and I'll rule.
560
00:28:57,640 --> 00:28:58,920
Thank you, Your Honor.
561
00:28:59,000 --> 00:29:02,400
Dustin has spent the last three years
in and out of the hospital,
562
00:29:02,480 --> 00:29:04,279
and I'm a single mom.
563
00:29:04,359 --> 00:29:08,119
So even if I get a windfall
or a gift or...
564
00:29:09,920 --> 00:29:11,799
- Your Honor, can I...
- Yes, please.
565
00:29:14,759 --> 00:29:16,960
Your Honor, even if
Mrs. Gish's yearly income...
566
00:29:17,039 --> 00:29:19,559
Ms. Gish. She is a single mom.
567
00:29:25,400 --> 00:29:27,200
Malcolm really likes you.
568
00:29:32,000 --> 00:29:33,200
I like kids.
569
00:29:35,799 --> 00:29:37,759
What are your plans for my firm?
570
00:29:40,119 --> 00:29:43,119
I think it's our firm, isn't it?
571
00:29:44,720 --> 00:29:48,680
Your story about being
embarrassed by that firm...
572
00:29:49,119 --> 00:29:51,839
the name partner showing
how inadequate you were
573
00:29:51,920 --> 00:29:53,839
by using a laser pointer...
574
00:29:55,000 --> 00:29:56,400
That was my dad.
575
00:29:59,200 --> 00:30:00,799
Let's talk about this another time.
576
00:30:00,880 --> 00:30:02,920
- I'd rather right now.
- No. No.
577
00:30:03,319 --> 00:30:05,359
Now is about my nephew.
578
00:30:07,440 --> 00:30:08,880
Okay.
579
00:30:11,400 --> 00:30:13,079
Here's the bottom line:
580
00:30:13,480 --> 00:30:15,799
this court finds
the National Institute of Health
581
00:30:15,880 --> 00:30:18,079
liable for racial discrimination
582
00:30:18,160 --> 00:30:21,480
and rules that they cover the cost
of the gene editing procedure.
583
00:30:21,559 --> 00:30:23,359
Your Honor, the NIH intends to appeal.
584
00:30:23,440 --> 00:30:27,359
If you appeal, this boy won't have a
definitive answer for another year.
585
00:30:27,920 --> 00:30:29,799
- Likely two.
- He will die waiting.
586
00:30:29,880 --> 00:30:32,799
Actually, the unseemly haste with
which this hearing has been conducted
587
00:30:33,119 --> 00:30:35,000
is one of the issues
I intend to take up
588
00:30:35,079 --> 00:30:36,720
with the Seventh Circuit
Court of Appeals.
589
00:30:37,200 --> 00:30:38,200
What have you got?
590
00:30:38,279 --> 00:30:40,240
We won,
but NIH is appealing.
591
00:30:40,920 --> 00:30:42,160
Yeah, same here.
592
00:30:42,480 --> 00:30:45,480
Medicaid will pay, but first they
want to exhaust their legal options.
593
00:30:46,000 --> 00:30:47,160
So what have we got?
594
00:30:47,559 --> 00:30:48,599
Carmen and Marissa.
595
00:30:49,440 --> 00:30:51,680
Unfortunately, we're working
under a deadline, sir.
596
00:30:51,759 --> 00:30:54,000
- No, unfortunately not that late.
- Yeah, today.
597
00:30:54,079 --> 00:30:55,599
We have a skin graft
if you need it,
598
00:30:55,680 --> 00:30:57,400
but we're gonna have to have
a promise from you.
599
00:30:57,480 --> 00:30:58,839
Oh, no, you wouldn't need
to do that. We would send...
600
00:30:58,920 --> 00:31:01,599
It is getting a bit complicated with
where we're getting the organs from
601
00:31:01,680 --> 00:31:03,079
but everything's gonna
work out fine.
602
00:31:03,160 --> 00:31:05,640
No, I'm sure
we can make that work.
603
00:31:06,960 --> 00:31:09,920
So Patrick donates his
bone marrow to Dustin Gish
604
00:31:10,000 --> 00:31:13,160
and in exchange, he gets a kidney
for his sister, Jenny, but...
605
00:31:13,240 --> 00:31:16,960
The kidney was donated by the Valdez
family from a daughter dying of COVID,
606
00:31:17,039 --> 00:31:20,359
and they also have a son who
needs a lung lobe to survive.
607
00:31:20,440 --> 00:31:21,440
Jesus.
608
00:31:21,519 --> 00:31:25,039
I am inspired and depressed
by what it takes to stay alive.
609
00:31:25,400 --> 00:31:27,400
So we got the lung lobe
from the O'Briens.
610
00:31:27,480 --> 00:31:30,319
They need a skin graft
due to a recent infection.
611
00:31:30,400 --> 00:31:33,160
- So where does that leave us?
- One step away.
612
00:31:33,240 --> 00:31:36,319
We got the skin graft from a
young woman in Detroit, but...
613
00:31:36,400 --> 00:31:38,759
- But what?
- She wants an egg donor.
614
00:31:39,079 --> 00:31:42,960
We don't have access to any
egg databases so... fun times.
615
00:31:43,279 --> 00:31:45,960
We were just about to flip a coin
to see who gives up an egg.
616
00:31:46,039 --> 00:31:47,079
Oh, my God.
617
00:31:47,160 --> 00:31:49,279
I actually think we were going
to arm wrestle for it.
618
00:31:49,359 --> 00:31:53,240
But we warned them that the mother
would either be Black or Jewish
619
00:31:53,319 --> 00:31:55,480
so either one half of America
will hate their child,
620
00:31:55,559 --> 00:31:56,559
or the other half will.
621
00:31:56,640 --> 00:31:58,000
Why stop there?
Maybe both halves will.
622
00:31:58,079 --> 00:31:59,279
You two are amazing.
623
00:31:59,839 --> 00:32:01,200
- Three.
- Three.
624
00:32:01,880 --> 00:32:03,880
I wish I had words. I don't.
625
00:32:05,759 --> 00:32:09,160
When Dustin is 20 years old
and about to go to college,
626
00:32:09,240 --> 00:32:13,000
I'm bringing him back here to
meet the people who saved him.
627
00:32:14,000 --> 00:32:18,440
You are all amazing.
And I have officially adopted you.
628
00:32:18,920 --> 00:32:20,319
We're all family now.
629
00:32:21,319 --> 00:32:23,160
All right.
Heads or tails?
630
00:32:24,160 --> 00:32:25,559
Tails.
631
00:32:27,119 --> 00:32:29,240
They're getting him ready
right now.
632
00:32:29,640 --> 00:32:31,039
We've got the bone marrow,
so we're ready.
633
00:32:31,480 --> 00:32:33,480
Thank you.
It has been such a strange day.
634
00:32:33,559 --> 00:32:34,839
- Thank you.
- Wait.
635
00:32:34,920 --> 00:32:37,240
- Can I talk to my uncle?
- Yeah, wait, Rich?
636
00:32:37,319 --> 00:32:39,720
Dustin's about to start the treatment.
He wants to tell you something.
637
00:32:39,799 --> 00:32:40,759
- Okay.
- Okay.
638
00:32:42,160 --> 00:32:43,920
Uncle Rich, you are the best thing
that happened to me,
639
00:32:44,000 --> 00:32:47,039
and I'm going to spend my life
making you proud.
640
00:32:57,240 --> 00:32:58,400
Kiss him for me.
641
00:32:59,559 --> 00:33:02,480
And just so you know,
we're celebrating here.
642
00:33:03,359 --> 00:33:04,759
Tell him to get better soon,
643
00:33:05,240 --> 00:33:08,880
because he has made his uncle
too emotional tonight.
644
00:33:09,319 --> 00:33:10,960
I'll let you go. Love you.
645
00:33:12,839 --> 00:33:16,039
Don't be stingy.
Thank you, man.
646
00:33:18,240 --> 00:33:21,359
Hey, Liz!
Mal-Calm! Come on!
647
00:33:22,039 --> 00:33:25,359
All right, just give me one second.
I'm rearranging our camping trip.
648
00:33:25,440 --> 00:33:28,559
Who wants to camp?
Camp here. We got pizza.
649
00:33:29,640 --> 00:33:31,960
Pizza is my survival food.
650
00:33:36,240 --> 00:33:39,839
I found a great idea
for a glamping site. I'll call.
651
00:33:39,920 --> 00:33:41,839
Butlers will bring you pheasant.
652
00:33:42,240 --> 00:33:43,400
It's wonderful.
653
00:33:45,079 --> 00:33:48,680
First,
here's to a successful day.
654
00:33:54,960 --> 00:33:57,839
So, are we having it out now?
655
00:33:57,920 --> 00:34:01,720
Well, I have some questions that I
want answered, so you tell me.
656
00:34:04,480 --> 00:34:05,839
Let's have it out now.
657
00:34:09,719 --> 00:34:10,800
What are you doing with my firm?
658
00:34:10,880 --> 00:34:13,039
Turning it into
the top firm in Chicago.
659
00:34:13,119 --> 00:34:16,000
Not the top Black firm,
not the top medium-sized firm;
660
00:34:16,079 --> 00:34:18,800
just the top fucking firm.
661
00:34:18,880 --> 00:34:20,280
With the Lord's help.
662
00:34:20,360 --> 00:34:22,920
- As revenge against my father?
- Yes.
663
00:34:24,039 --> 00:34:26,559
- Sure.
- Which means kicking me out?
664
00:34:26,639 --> 00:34:29,320
No. Because you're
gonna help me.
665
00:34:29,400 --> 00:34:30,639
Do you know why?
666
00:34:31,760 --> 00:34:36,599
I originally thought I would get rid
of you and all your partners.
667
00:34:39,559 --> 00:34:41,119
- But...
- Today.
668
00:34:42,840 --> 00:34:45,239
The way your team
works together.
669
00:34:47,920 --> 00:34:49,239
It's moved me.
670
00:34:51,079 --> 00:34:52,239
How sweet.
671
00:34:53,079 --> 00:34:55,079
Look, Liz,
672
00:34:55,639 --> 00:34:57,239
I am a brand.
673
00:34:58,199 --> 00:35:01,000
Your father was a brand,
but he's toxic now.
674
00:35:01,559 --> 00:35:05,239
And that's why I'm taking over.
But I want to keep all of you.
675
00:35:05,719 --> 00:35:08,519
Ri'Chard & Associates.
676
00:35:12,639 --> 00:35:14,760
- Oh, my God.
- What?
677
00:35:14,840 --> 00:35:18,559
The arrogance here
is just blinding.
678
00:35:19,800 --> 00:35:22,199
My lawyers don't want to work
for a brand.
679
00:35:22,280 --> 00:35:24,480
Oh, sure, they do.
If it's that or unemployment.
680
00:35:24,559 --> 00:35:27,119
We want to make a difference,
not sell T-shirts.
681
00:35:27,559 --> 00:35:29,960
Oh, my goodness, Noam Chomsky.
How do you think we make a difference?
682
00:35:30,039 --> 00:35:32,079
By all screaming
and waving our arms?
683
00:35:32,159 --> 00:35:35,159
No, by falling in
behind one name.
684
00:35:35,239 --> 00:35:38,000
One man. One parade.
685
00:35:39,000 --> 00:35:40,119
Ri'Chard.
686
00:35:41,400 --> 00:35:43,440
You are so egotistical, it...
687
00:35:43,519 --> 00:35:45,840
Damn right, damn right,
and that's how you get things done.
688
00:35:45,920 --> 00:35:49,280
One name and an army behind it.
689
00:35:50,159 --> 00:35:52,159
It'd be your name, except...
690
00:35:53,760 --> 00:35:55,320
"Reddick" is over.
691
00:35:56,519 --> 00:35:59,440
My name is the next revelation.
692
00:36:02,920 --> 00:36:05,119
- Well, we're gonna fight for this.
- Oh, yeah.
693
00:36:05,719 --> 00:36:08,119
But first,
we get rid of STR Laurie.
694
00:36:10,280 --> 00:36:12,000
Then we can go at each other.
695
00:36:31,599 --> 00:36:34,679
Dr. Bettencourt, I mean Lyle, hi.
696
00:36:35,119 --> 00:36:39,199
I just want to say thank you for all
you did today. It actually worked out.
697
00:36:39,280 --> 00:36:42,360
Dustin is going to get
his bone marrow transplant.
698
00:36:42,440 --> 00:36:46,239
So, just want to say thank you
and I hope I can repay you...
699
00:37:23,679 --> 00:37:28,599
Revised and Synchronized by
FAST TITLES MEDIA
56429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.