All language subtitles for The New Centurions (1972).serb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:03,298 U redu, moroni, krenite. 2 00:00:03,562 --> 00:00:07,382 L.A.P.D. 3 00:00:07,758 --> 00:00:09,678 L.A.P.D. 4 00:00:09,944 --> 00:00:11,804 U redu, pozorni�e, izvadite oru�je. 5 00:00:12,087 --> 00:00:14,107 Recite osumnji�enom da digne ruke u vis. 6 00:00:14,373 --> 00:00:16,983 Digni ruke u vis. - Pore�ajte se na desno. 7 00:00:18,602 --> 00:00:19,902 I napunite! 8 00:00:25,234 --> 00:00:28,204 Spustite se. Spustiti se sve do zemlje. 9 00:00:28,420 --> 00:00:29,530 Spremni... 10 00:00:34,785 --> 00:00:37,045 Penjite se uz brdo. Prestanite da zabu�avate. 11 00:00:37,271 --> 00:00:40,080 Penji se, Durane. Uz brdo. Spremni, tri. 12 00:00:40,332 --> 00:00:41,792 Spremni, jedan. 13 00:00:44,211 --> 00:00:47,261 Idemo ponovo. Vrati tu desnu nogu. 14 00:00:50,509 --> 00:00:54,011 L.A.P.D. L.A.P.D. 15 00:01:22,900 --> 00:01:27,900 NOVI CENTURIONI 16 00:02:21,100 --> 00:02:23,100 Evo jedne dobre vesti. 17 00:02:23,369 --> 00:02:25,649 Kornelijusa Arpsa, makroa sa Zapadne Avenije, 18 00:02:25,921 --> 00:02:30,111 izbola je no�em jedna od njegovih kurvi, i umro je bolnici. 19 00:02:33,988 --> 00:02:36,868 Galoveje, postoje pet okruga u dolini. Koja su? 20 00:02:39,201 --> 00:02:41,701 Nemam predstavu. 21 00:02:44,498 --> 00:02:47,458 Durane, zna� ti? 22 00:02:50,796 --> 00:02:52,206 Je l' neko zna? 23 00:02:57,219 --> 00:03:00,429 Nort Holivud, Van Najs, Futhil, Vest Veli i Devon�ir. 24 00:03:04,768 --> 00:03:07,628 Po�ev�i od no�as, sva hap�enja maloletnika vezana za drogu 25 00:03:07,896 --> 00:03:09,316 bi�e predata detektivima. 26 00:03:10,316 --> 00:03:12,276 Da li ste shvatili? 27 00:03:13,152 --> 00:03:15,782 Naredni�e, je l' treba da ih prvo privedemo? 28 00:03:17,489 --> 00:03:18,659 Da ih prvo privedemo? 29 00:03:20,492 --> 00:03:22,662 Dobro pitanje. 30 00:03:23,996 --> 00:03:26,076 Obavesti�u vas sutra. 31 00:03:27,625 --> 00:03:30,375 Da vidimo �ega jo� ima novog u svetu kriminala. 32 00:03:30,878 --> 00:03:32,798 Poku�aj silovanja. 33 00:03:33,022 --> 00:03:37,092 Sino�, 23.30 �, 369 Vest 37 Plejs. 34 00:03:37,359 --> 00:03:40,189 Osumnji�eni je probudio �rtvu staviv�i joj ruku pre usta. 35 00:03:40,395 --> 00:03:43,365 Kazao je, "Ne pomeraj se. Volim te. Ho�u to da ti doka�em." 36 00:03:43,573 --> 00:03:46,193 Milovao je genitalije �rtve, vitlaju�i revolverom 37 00:03:46,410 --> 00:03:48,100 da bi ga �rtva videla. 38 00:03:48,370 --> 00:03:51,320 Osumnji�eni je nosio plavo odelo, plavu ma�nu i crne cipele. 39 00:03:51,590 --> 00:03:53,400 Plavo odelo? Zvu�i kao policajac. 40 00:03:53,667 --> 00:03:58,357 Mu�karac, crnac, 28 do 30, 187 cm-a, 86 kg-a, srednje gra�e. 41 00:03:58,630 --> 00:04:01,120 Mo�emo ovo odmah da re�imo. Zvu�i k'o Gladstoun. 42 00:04:01,700 --> 00:04:04,790 Sino� je bilo dosta zlo�ina u okrugu. 43 00:04:05,054 --> 00:04:07,584 Ovi opisi ne vrede ni�ta. 44 00:04:07,790 --> 00:04:09,630 Tako da ne�u ni da ih �itam. 45 00:04:09,892 --> 00:04:13,002 U redu, gospodo. Hajmo na ulice. Razlaz. 46 00:04:16,924 --> 00:04:19,684 Nadam se da �u se vratiti na posao uskoro. 47 00:04:19,943 --> 00:04:23,761 File! Za�to nisi u uniformi? - Imam upalu desni. 48 00:04:23,973 --> 00:04:26,931 Ne sedi� na desnima. Sranje, zbog tebe su me 49 00:04:27,201 --> 00:04:29,771 uparili sa jednim od onih novajlija. 50 00:04:30,312 --> 00:04:34,110 Ne bi mi smetalo da platim njenu kauciju no�as. 51 00:04:34,316 --> 00:04:37,316 Vidimo se, mali. - Vide�emo se uskoro, Vajti. 52 00:04:42,366 --> 00:04:45,286 Postaje� lep�a svakim danom, kunem se. 53 00:04:52,876 --> 00:04:54,626 Ubijeni na du�nosti. 54 00:04:54,895 --> 00:04:57,455 Ne isplati se biti le�eran na ulici. 55 00:04:58,340 --> 00:05:01,506 Ne znam da l' �u ikad biti le�eran. - Ho�e�. 56 00:05:01,777 --> 00:05:04,307 Hajde, idemo da na�emo kola i na posao. 57 00:05:23,365 --> 00:05:24,775 Ovaj okrug je uglavnom crn. 58 00:05:25,008 --> 00:05:28,618 Malo Meksikanaca, malo belca, mnogo kriminala. 59 00:05:28,887 --> 00:05:32,877 Uzimaju�i u obzir uslove �ivljenja i siroma�tvo, 60 00:05:33,142 --> 00:05:35,042 iznena�en sam da nema vi�e kriminala. 61 00:05:35,310 --> 00:05:37,250 Ja mislim da je samo grad u pitanju. 62 00:05:38,172 --> 00:05:42,802 U svakom slu�aju, Kilvinskijev zakon ka�e: 63 00:05:43,068 --> 00:05:45,278 Ophodi se isto prema svakom. Beo, crn, braon. 64 00:05:45,596 --> 00:05:47,846 Budi uljudan sa svakim, i pristojan ni sa kim. 65 00:05:48,073 --> 00:05:50,733 To je mala filozofska lekcija koju besplatno dam 66 00:05:50,993 --> 00:05:53,848 svakom novajliji. - 12-0-20, primljeno. 67 00:05:54,121 --> 00:05:57,071 Zapamti da se ovi likovi ne pla�e zna�ke ili pi�tolja. 68 00:05:57,332 --> 00:06:00,402 U stvari, poku�a�e da ti zabiju zna�ku u dupe, 69 00:06:00,669 --> 00:06:03,784 samo da bi se hvalili time. I sva ta holivudska sranja 70 00:06:04,047 --> 00:06:07,367 o karate ekspertima, i policajcima razbija�ima su... 71 00:06:07,593 --> 00:06:10,873 Gomila holivudskog sranja. - Tako je. 72 00:06:11,096 --> 00:06:14,785 Trebali bi da reagujemo istom merom, zna�. - Ta�no. - Da, pa... 73 00:06:15,017 --> 00:06:16,747 Kilvinskijevo pravilo broj dva: 74 00:06:17,586 --> 00:06:20,046 Ako lik upotrebi pesnicu, ti upotrebi palicu. 75 00:06:20,272 --> 00:06:23,802 Ako on upotrebi no�, ti pi�tolj. Odma' mu poka�i svoga boga. 76 00:06:24,551 --> 00:06:27,681 Ako sve zaka�e, udari ga sa ciglom. Sa �ime stigne�. 77 00:06:33,477 --> 00:06:36,902 Kako te zovu drugari? - Ser�io. 78 00:06:37,106 --> 00:06:40,776 Dozvolio sam ti odmah da vozi� da bi se br�e upoznao sa ulicama. 79 00:06:47,408 --> 00:06:50,618 Ovo bi bio miran kraj da nema Logos bande. 80 00:06:50,886 --> 00:06:52,576 To su Falkonsi. 81 00:06:54,206 --> 00:06:57,328 U kojoj si ti bandi bio? - Gavilones. 82 00:06:57,960 --> 00:07:00,920 Zna�, pre nekoliko godina, bih te verovatno uhapsio. 83 00:07:01,130 --> 00:07:03,420 Verovatno jesi, pre nekoliko godina. 84 00:07:19,690 --> 00:07:22,860 Ne vodi� ra�una o deci i o ni o �emu'. 85 00:07:24,611 --> 00:07:28,371 Za�to ne umukne�?! 86 00:07:28,632 --> 00:07:31,202 U�ite. - Ovog puta si dovela pandure? 87 00:07:31,468 --> 00:07:33,748 �ta nije u redu sa tobom? - Iza�i! 88 00:07:34,012 --> 00:07:37,665 Pozorni�e, on mora da ode. On je prokleti ludak. - Ti�e! 89 00:07:37,933 --> 00:07:40,861 Ali, Vajti, slu�aj... - Ti�ina. - Vajti. - Holi, 90 00:07:41,228 --> 00:07:43,258 ostani ovde i pri�aj sa mojim partnerom. 91 00:07:43,530 --> 00:07:46,110 Ali, Vajti... - Orvile, ti po�i sa mnom u kuhinju. 92 00:07:46,374 --> 00:07:49,014 Re�i �u ti ne�to o njoj... - Umukni, prljavi star�e! 93 00:07:49,278 --> 00:07:52,657 Nije on mu�ko, pozorni�e. - Ne slu�ajte ga. - U redu je, ovde smo. 94 00:07:53,048 --> 00:07:54,598 Dajte, morate da me saslu�ate. 95 00:07:56,435 --> 00:07:58,185 Pokvareni crnja. 96 00:07:58,453 --> 00:08:00,983 Pokupio me je u pivnici. 97 00:08:01,190 --> 00:08:03,570 Rekao je da uzmem njegov �ek... 98 00:08:03,834 --> 00:08:07,114 I da odem unutra da ga unov�im. 99 00:08:07,379 --> 00:08:09,819 Rekao mi je da �e mi dati 10 $ ako to uradim. 100 00:08:10,032 --> 00:08:13,491 Gde je trebalo da mu odnese� pare? - Nije rekao. 101 00:08:13,760 --> 00:08:15,370 Kako izgleda? 102 00:08:15,637 --> 00:08:18,327 20, 25... 103 00:08:18,707 --> 00:08:21,995 Crvena majica! Samo se toga se�am. 104 00:08:22,211 --> 00:08:24,301 Imao je crvenu majicu. - Da. 105 00:08:24,563 --> 00:08:26,803 Samo tra�ite crvenu majicu. 106 00:08:27,065 --> 00:08:30,215 Za�to ne po�e� sa nama i da vidimo da l' mo�emo da ga na�emo? 107 00:08:30,485 --> 00:08:31,675 Hajde. 108 00:08:33,722 --> 00:08:36,345 Tu smo. Ubaci je unutra. 109 00:08:36,617 --> 00:08:38,981 Pazi na njenu glavu. - Da, da, imam... 110 00:08:39,244 --> 00:08:41,944 Mo�emo da ga privedemo zbog 273-D (zlostavljanje dece). 111 00:08:42,204 --> 00:08:44,554 Dama ka�e da je bio... - Sa�ekaj malo, partneru. 112 00:08:44,832 --> 00:08:46,392 Tvrdi da ju je mu� zlostavljao. 113 00:08:46,659 --> 00:08:48,921 Zlostavljao? - Da, zlostavljao... - Prekinite! 114 00:08:50,739 --> 00:08:52,199 A sad, slu�ajte. 115 00:08:52,407 --> 00:08:55,992 Nesre�ni ste zajedno, ta�no? - Tako je. - Ta�no. 116 00:08:56,261 --> 00:08:58,541 �ta bi vas usre�ilo? 117 00:09:00,082 --> 00:09:02,372 Da li bi vas usre�ilo kad biste se razveli? 118 00:09:02,634 --> 00:09:05,384 Bila bih najsre�nija na svetu. - U redu. Razve��u vas. 119 00:09:05,587 --> 00:09:08,507 Stavite ruku na moju zna�ku. Hajde, oboje. 120 00:09:09,091 --> 00:09:10,381 Podignite ruku. 121 00:09:16,598 --> 00:09:19,728 "Po ovla��enju koje mi je dala dr�ava Kalifornija, 122 00:09:19,935 --> 00:09:25,185 kao i grad Los An�eles, progla�avam vas razvedenim." 123 00:09:26,108 --> 00:09:28,238 Hvala ti. - Da. 124 00:09:28,502 --> 00:09:30,992 �estitam. - Hvala ti, hvala ti. 125 00:09:31,213 --> 00:09:34,453 Hej, divan si de�ko. 126 00:09:34,950 --> 00:09:38,909 I ti si divan, Vajti. - Zdravo. 127 00:09:39,179 --> 00:09:42,209 Zdravo. - Zdravo. Bog te blagoslovio. 128 00:09:42,474 --> 00:09:45,464 Jebi se, Orvile. - Opet ti ide� iz po�etka. 129 00:09:45,961 --> 00:09:49,881 5-45, porodi�na rasprava, Prva i Soto. 130 00:10:03,604 --> 00:10:06,414 Taj tip ima braon majicu, Endi. Gospo�a je rekla 'crvena'. 131 00:10:07,316 --> 00:10:11,153 Ne mrdaj. Ho�u da popri�am sa tobom. 132 00:10:13,113 --> 00:10:14,283 Ko, ja? - Da, ti. 133 00:10:15,157 --> 00:10:18,659 Li�nu kartu. - Za�to? - Zaustavio sam te sa razlogom. 134 00:10:18,885 --> 00:10:21,955 Dakle, izvuci li�nu kartu, nemamo vremena za gluposti. 135 00:10:22,222 --> 00:10:23,712 OK, nemam ni�ta da krijem. 136 00:10:23,974 --> 00:10:28,844 Uvek me maltretirate kad iza�em napolje. 137 00:10:29,880 --> 00:10:31,880 Daj, �ove�e, ovo nije ni�ta. 138 00:10:32,149 --> 00:10:35,439 Da li ima� ne�to sa tvojim otiskom prsta, slikom? Voza�ku dozvolu? 139 00:10:35,710 --> 00:10:37,850 �ta �e mi voza�ka dozvola? Ne vozim. 140 00:10:38,071 --> 00:10:40,931 Zar te nisam ve� video? Zbog �ega sam te hapsio? 141 00:10:41,158 --> 00:10:44,651 Falsifikovanje? Prevare? - Ne. �ove�e. Kockam se malo. 142 00:10:44,911 --> 00:10:48,188 Nisam vi�e kriminalac, ne kenjam - Da, kenja�. 143 00:10:48,607 --> 00:10:51,237 Suva su ti usta, srce ti lupa. Kako ti je pravo ime? 144 00:10:51,468 --> 00:10:54,739 Gendi. Vudrou Gendi. K'o �to pi�e na toj kartici. 145 00:10:55,005 --> 00:10:57,255 Do�i do kola, Gendi. Neko ho�e da te pozdravi. 146 00:10:57,466 --> 00:11:01,156 �ove�e, maltretira� me. Ovo je podvala i maltretiranje. 147 00:11:01,536 --> 00:11:03,116 Probudi je. 148 00:11:06,541 --> 00:11:08,501 G�o? Probudite se. 149 00:11:13,256 --> 00:11:16,796 To je on! On me je uvalio u nevolju. 150 00:11:17,068 --> 00:11:21,258 Govore�i mi kako �u lako da zaradim 10 $. 151 00:11:21,490 --> 00:11:24,480 Slu�aj, Durane. Mogu li da te pitam ne�to? 152 00:11:24,743 --> 00:11:27,023 Za�to si �eleo da nam se pridru�i�? 153 00:11:27,437 --> 00:11:31,977 Jedanaest somi�a godi�nje, i �ansa da odem iz Isto�nog L.A.-ja. 154 00:11:32,250 --> 00:11:35,740 Da dobije� neko mesto kao �to je Vestsajd? - Tako je. 155 00:11:36,004 --> 00:11:38,704 Kao Holivud? - Da. 156 00:11:38,907 --> 00:11:42,737 Gde su sve te glumice i starlete? 157 00:11:43,011 --> 00:11:44,621 Da. 158 00:11:45,080 --> 00:11:47,870 A oni su te vratili u Isto�ni L.A.? 159 00:11:48,375 --> 00:11:49,705 Da. 160 00:11:53,797 --> 00:11:55,217 Hvala. 161 00:11:56,216 --> 00:11:59,720 Hej, Endi. - �ta je? - Ne razumem jednu stvar. 162 00:11:59,928 --> 00:12:03,136 Tip koga smo pokupili nije nosio crvenu majicu. 163 00:12:03,406 --> 00:12:05,156 Da, bilo me je malo krivo zbog toga. 164 00:12:05,425 --> 00:12:08,905 Gledaj na to ovako. Mo�da �e� sutra uhvatiti nekog sa crvenom majicom. 165 00:12:09,179 --> 00:12:10,519 Hajde. Reci, stvarno. 166 00:12:10,789 --> 00:12:14,199 Pa, nije bila ni zelena, ve� boja koje je mogla da pro�e kao crvena. 167 00:12:14,409 --> 00:12:17,029 Pogotovo ako si smu�ena pijana starica. 168 00:12:17,295 --> 00:12:19,405 Sjajni buritosi. - Najbolji u gradu. 169 00:12:19,673 --> 00:12:21,583 Ali, kako si znao da je on onaj pravi? 170 00:12:22,117 --> 00:12:24,117 Pa, taj tip, Gendi, je bio 171 00:12:24,386 --> 00:12:28,746 previ�e opu�ten, kao da nema �ta da krije. 172 00:12:29,015 --> 00:12:31,445 Iskreno, ne znam kako sam znao, ali prosto jesam. 173 00:12:31,676 --> 00:12:34,496 Veruj mi, mali. Nakon 23 godine mo�e da ih nanju�i. 174 00:12:34,771 --> 00:12:37,381 Instinkt, a? - Pa, ne bih se tako izjasnio na sudu. 175 00:12:37,799 --> 00:12:40,933 Da l' �e� imati frku na sudu zbog ovoga? - Mogao bih. 176 00:12:41,194 --> 00:12:45,142 Izvini. - Ne, nastavi. - Mo�da. Zavisi da li sud smatra 177 00:12:45,407 --> 00:12:49,437 da je bilo dovoljno osnova da zaustavimo i privedemo osumnji�enog. 178 00:12:52,814 --> 00:12:55,984 Roj je bistar momak. Studira prava. 179 00:12:56,818 --> 00:12:59,988 Trenutno? - Zapravo, jo� uvek studiram. 180 00:13:00,213 --> 00:13:03,333 Radim na nekim preduslovima. 181 00:13:04,367 --> 00:13:07,077 Za�to tra�i� vreme rade�i kao policajac? 182 00:13:07,345 --> 00:13:10,285 Pa, ovako stoje stvari. Interesuje me krivi�no pravo. 183 00:13:10,499 --> 00:13:15,299 Studiram, imam �enu i dete. Trebaju mi pare. 184 00:13:15,504 --> 00:13:18,064 Zna�i, bilo je ili ovo, ili da postanem kriminalac. 185 00:13:18,715 --> 00:13:20,175 Verovatno �e� postati sudija. 186 00:13:20,442 --> 00:13:23,432 Ne slu�a�, Endi. Rekao je da ne �eli da bude kriminalac. 187 00:13:24,179 --> 00:13:26,309 �ta je s tobom, Bizli, koliko dece ti ima�? 188 00:13:26,573 --> 00:13:28,853 Troje. - Troje? 189 00:13:29,184 --> 00:13:31,814 �ta radi� u slobodno vreme? Ide� u medicinsku �kolu? 190 00:13:32,938 --> 00:13:36,478 Ne, samo se nadam da �u mo�i da obavljam ovaj posao. 191 00:13:37,192 --> 00:13:40,532 Mislim, samo �elim da budem dobar policajac. 192 00:13:40,795 --> 00:13:42,315 To je sve �to... 193 00:13:47,494 --> 00:13:48,954 Dobro, no�ne ptice, 194 00:13:49,237 --> 00:13:52,367 to je bio 'Tripl Plej' za va�u muzi�ku u�ivanciju. 195 00:13:52,641 --> 00:13:55,841 Ovo su jutarnji zvuci K. G. G. Y.-ja. 196 00:13:56,102 --> 00:14:00,172 2.22 je ujutru, i previ�e je kasno, du�o... 197 00:14:24,531 --> 00:14:27,121 �ao, bando. - �ao. 198 00:14:27,784 --> 00:14:31,203 Jesi li dobro? - Dobro sam. 199 00:14:31,746 --> 00:14:33,616 Ko je umetnik? 200 00:14:35,125 --> 00:14:37,875 Rebeka je nacrtala, a ja uradila kopiju. 201 00:14:38,144 --> 00:14:40,964 Pravo remek delo. - Da, to sam i ja... 202 00:14:41,756 --> 00:14:44,428 Hej, kola�i�u. - �ao. 203 00:14:44,693 --> 00:14:46,723 Jako je umorna. 204 00:14:46,987 --> 00:14:49,177 �ekala te je celu no� da te iznenadi. 205 00:14:49,447 --> 00:14:51,057 Nije vi�e mogla da izdr�i. 206 00:14:51,324 --> 00:14:53,984 Nisam znao da je ovako kasno. 207 00:14:54,244 --> 00:14:55,854 Trebao sam da pozovem. 208 00:14:56,855 --> 00:14:58,895 Je l' se ne�to lo�e dogodilo? 209 00:14:59,107 --> 00:15:01,477 Ne, samo smo se zapri�ali. 210 00:15:01,751 --> 00:15:03,281 �avrljali smo o svemu. 211 00:15:03,695 --> 00:15:06,565 Ho�u da �ujem detalje. Ona mora u krevet. 212 00:15:06,781 --> 00:15:09,579 Hajde, ljubavi. Vreme je za krevetac. 213 00:15:09,843 --> 00:15:12,583 Pospana devoj�ica. 214 00:15:13,580 --> 00:15:16,750 Hajde, tata �e te staviti u krevet. 215 00:15:21,963 --> 00:15:24,093 U redu, devoj�ice. 216 00:15:30,305 --> 00:15:32,965 Hvala za prelepi crte�. 217 00:15:34,100 --> 00:15:37,944 Laku no�. Lepi snovi. 218 00:15:44,361 --> 00:15:45,991 Ko ti je partner? 219 00:15:46,254 --> 00:15:48,454 Kilvinski. 220 00:15:48,657 --> 00:15:52,241 Ako ti se svi�a, pozovi ga na ve�eru. - Naravno. 221 00:15:52,510 --> 00:15:54,410 Da li je o�enjen? - Razveden. 222 00:15:54,621 --> 00:15:57,461 Onda se verovatno u�eleo doma�e kuhinje. 223 00:15:57,666 --> 00:15:59,076 Sigurno. 224 00:15:59,542 --> 00:16:03,382 O, Roje, da si samo video Beku. 225 00:16:03,646 --> 00:16:06,126 Ba� se trudila da ne zaspi. 226 00:16:06,399 --> 00:16:10,509 Mora da sam joj ispri�ala 13 pri�a da bih je odr�ala budnom. 227 00:16:10,929 --> 00:16:13,349 Tako je jako �elela da vidi tvoj izraz lica 228 00:16:13,615 --> 00:16:17,015 kad u�e� kroz ta vrata i vidi� njenu sliku. 229 00:16:26,111 --> 00:16:28,861 Jedan dan ovde je kao 10 u drugim okruzima. 230 00:16:29,089 --> 00:16:32,119 Bi�e� veteran za manje od godinu dana. 231 00:16:47,215 --> 00:16:50,800 Podvo�enje je profitabilno. Zato nije legalizovano. 232 00:16:51,069 --> 00:16:53,429 Velika zarada, bez tro�kova. 233 00:16:54,222 --> 00:16:56,852 Makroi bi ubrzo kontrolisali ekonomiju. 234 00:16:57,133 --> 00:16:59,975 �ta onda radimo u marici sa kurvama? Za�to ih hapsimo? 235 00:17:00,245 --> 00:17:03,770 Zato �to krstare ulicama? Zato �to su kurve? To nije zlo�in. 236 00:17:04,040 --> 00:17:06,540 Izvr�iti hap�enja koja �e se odr�ati je te�i deo. 237 00:17:06,826 --> 00:17:09,486 Osim ako ti ne smeta da la�no svedo�i� pred sudom. 238 00:17:10,196 --> 00:17:14,366 Znao sam kurvu koja je bila hap�ena 73 puta. 239 00:17:14,634 --> 00:17:17,124 Najvi�e �to je dobila je dva puta po �est meseci. 240 00:17:18,621 --> 00:17:19,791 Onda, koji je odgovor? 241 00:17:21,499 --> 00:17:24,669 Postoji samo jedan na�in na koji mo�emo da za�titimo dru�tvo. 242 00:17:24,936 --> 00:17:28,133 Kilvinskijev zakon. - Trebao sam da pretpostavim. 243 00:17:28,715 --> 00:17:31,894 Kilvinskijev zakon ka�e: Pustiti ih da �partaju ulicom, 244 00:17:32,168 --> 00:17:33,798 staviti im do znanja da smo tu, 245 00:17:34,020 --> 00:17:37,060 ako ne pobegnu, pokupiti ih, provozati ih nekoliko sati, 246 00:17:37,323 --> 00:17:38,933 i upropastiti im ve�e. 247 00:17:39,159 --> 00:17:41,599 Protivzakonito je, ali uspeva. 248 00:17:44,647 --> 00:17:46,567 Pokupimo one tri. 249 00:17:54,282 --> 00:17:56,202 Dobro ve�e, dame. 250 00:18:07,462 --> 00:18:11,722 Sranje, Kilvinski, uvek mene pokupi�. 251 00:18:12,133 --> 00:18:15,677 O, �ao. - �ao. 252 00:18:17,263 --> 00:18:19,303 Pomozi mi da se popnem, du�o. - Naravno. 253 00:18:19,641 --> 00:18:22,771 Samo me zgrabi i poguraj. 254 00:18:31,486 --> 00:18:34,066 Dalje ruke od mene. 255 00:18:37,408 --> 00:18:40,328 Hajde, Marta. Zadr�ava� paradu. 256 00:18:41,579 --> 00:18:45,429 Pozorni�e Fejler, da li biste otpratili mladu damu do njenog sedi�ta? 257 00:18:48,336 --> 00:18:51,376 Do�i po svoje, bel�e. 258 00:18:51,648 --> 00:18:55,013 Daj, Marta, smiri se. Moram da te privedem. - Zbog �ega? 259 00:18:55,760 --> 00:18:59,390 Jer si najlep�a �ena u bloku. 260 00:19:07,355 --> 00:19:09,145 Sranje. 261 00:19:17,699 --> 00:19:20,199 Imam jo� dve za tebe, Endi. 262 00:19:22,620 --> 00:19:23,620 U redu, idemo. 263 00:19:23,830 --> 00:19:26,750 Treba da postane� narednik zbog ovoga, plavooki �avole. 264 00:19:27,016 --> 00:19:28,246 Ne voli te, Betele. 265 00:19:28,518 --> 00:19:31,798 Niko ne voli ovog nadrkanog �avola. Ne zna kako da pri�a sa �enom. 266 00:19:32,062 --> 00:19:35,361 Ne vidim nikakve �ene, samo dve kurve. - �ena ti je kurva, smrade! 267 00:19:35,583 --> 00:19:39,393 Jebe se za si�u, ja uzimam 60 $ svakog dana. 268 00:19:39,612 --> 00:19:41,562 U�i u maricu, ku�ko. 269 00:19:41,823 --> 00:19:44,563 Za�ali�e� �to si me gurnuo, �uje�? 270 00:19:44,784 --> 00:19:48,771 Razbuca�emo tvoju belu guzicu kad tad. - U redu, Alis, svi smo te �uli. 271 00:19:49,038 --> 00:19:51,358 A sad, budi dobra devojka i u�i u kola. 272 00:19:51,566 --> 00:19:54,066 Taj drkad�ija ne ume da pri�a sa ljudima. 273 00:19:54,335 --> 00:19:55,735 Misli da smo svi d�ukci. 274 00:19:56,004 --> 00:19:58,994 Mi smo jebene dame! 275 00:20:00,658 --> 00:20:03,748 Kilvinski, trebaju vam jastuci. 276 00:20:04,012 --> 00:20:07,373 Ovo je d�ombasto. - Ti ima� ugra�ene jastuke, du�o. 277 00:20:07,582 --> 00:20:11,092 Hej, srebrnasti, kako bi bilo da nas pusti� kod Vermonta? 278 00:20:11,352 --> 00:20:14,092 Treba da zaradim ne�to love ve�eras. 279 00:20:14,355 --> 00:20:16,835 Kilvinski ima du�u. 280 00:20:17,108 --> 00:20:20,508 Nabavi�e nam malo viskija i mleka ako ga lepo pitamo. 281 00:20:20,720 --> 00:20:23,430 Imate du�u, zar ne, g. Kilvinski? 282 00:20:23,656 --> 00:20:26,306 Du�o, imam du�u koja ne zna za su�u. 283 00:20:40,031 --> 00:20:42,871 U redu, dame, sti�e va� dostavlja�. 284 00:20:43,618 --> 00:20:47,003 Dr�ite viski. Kusur vam je u kesi sa mlekom. 285 00:20:47,263 --> 00:20:50,290 Ho�e� pi�e, Kilvinski? - Znate da ne pijemo na du�nosti. 286 00:20:50,558 --> 00:20:52,788 Znam ne�to �to mo�emo da radimo na du�nosti, 287 00:20:53,052 --> 00:20:56,212 �to ti narednik ne mo�e namirisati u dahu. 288 00:20:58,049 --> 00:20:59,679 Mator sam za vas, dame. 289 00:20:59,942 --> 00:21:03,932 Hej, Kilvinski, devojka kao ja te mo�e podmladiti, 290 00:21:04,197 --> 00:21:06,517 ti prelepi, beli vra�e. 291 00:21:09,185 --> 00:21:12,145 Broja�e� zvezde, du�o. - Da. 292 00:21:19,612 --> 00:21:22,911 Sa�ekajte malo. Imam ja jednu. - Daj da je �ujemo. 293 00:21:23,291 --> 00:21:25,571 �ekajte, �ekajte. - Pustite je da je ispri�a. 294 00:21:25,835 --> 00:21:29,495 Jedan tip me je pokupio jedne no�i na uglu 28 i Vesterna, 295 00:21:29,764 --> 00:21:32,424 i odveo do Beverli Hilsa. 296 00:21:33,459 --> 00:21:36,424 Beverli Hilsa? - Tako je. I dao mi je sto dolara. 297 00:21:36,646 --> 00:21:40,549 Nema �anse! Ne verujem ti. - Sto dolara? 298 00:21:40,817 --> 00:21:44,467 I onda me je taj gad naterao da odse�em glavu �ivom piletu, 299 00:21:44,737 --> 00:21:46,807 ba� tu, u tom fensi stanu. 300 00:21:48,308 --> 00:21:51,478 Morala sam to da uradim u sudoperi, 301 00:21:51,686 --> 00:21:55,316 sa odvrnutom slavinom. 302 00:21:55,581 --> 00:21:57,401 Onda je on po�izeo. 303 00:21:57,667 --> 00:22:00,487 Za�to si, pobogu, to uradila? - Da, za�to si to uradila? 304 00:22:00,761 --> 00:22:02,491 Nisam znala �ta je smrad hteo 305 00:22:02,697 --> 00:22:05,277 dok nismo stigli i dao mi mesarski no�. 306 00:22:05,508 --> 00:22:06,988 Mesarski no�? 307 00:22:07,218 --> 00:22:12,248 Bila sam tako upla�ena, da sam to uradila da ne bi povileneo. 308 00:22:12,915 --> 00:22:16,115 Znate, onaj "mle�na kupka" tip je pokupio Vilmu pre neku no�. 309 00:22:16,385 --> 00:22:19,755 Zar ne, Vilma? - Kad smo ve� kod mleka, dajte ga 'vamo. 310 00:22:20,022 --> 00:22:22,472 Viski nije isti bez njega. Hvala, du�o. 311 00:22:22,733 --> 00:22:25,223 Nije on previ�e �udan. 312 00:22:25,486 --> 00:22:28,176 Ne smeta mi, jedino �to �ivi mnogo daleko. 313 00:22:28,448 --> 00:22:31,848 U Nort Holivudu, na jednom od onih brda. 314 00:22:36,356 --> 00:22:39,226 Samo ti napravi kupku u kadi punoj mleka. 315 00:22:41,235 --> 00:22:44,355 "Je l' neko ho�e da dodirne moju ko�u belu k'o sir?" 316 00:22:49,160 --> 00:22:53,120 Ljudi su odjednom postali tako �udni. 317 00:22:53,347 --> 00:22:54,917 Da, jesu. - Istina. 318 00:22:55,141 --> 00:22:58,131 Izgleda da jedino crnci vole akciju. 319 00:22:59,754 --> 00:23:03,171 Prima� crne klijente, du�o? - Ona prima �ta stigne. 320 00:23:06,219 --> 00:23:10,103 Valjda ih sada mo�emo pustiti. Ionako su previ�e pijane da bi radile. 321 00:23:10,364 --> 00:23:12,274 U�inili smo na�e dobro delo za dru�tvo. 322 00:23:23,236 --> 00:23:25,236 U redu, dame. Iza�ite napolje. 323 00:23:25,446 --> 00:23:27,526 Habeas corpus je stupio na snagu. 324 00:23:35,957 --> 00:23:37,627 Pomozi mami da si�e. 325 00:23:37,892 --> 00:23:40,422 Da! 326 00:23:41,796 --> 00:23:45,468 Hvala. �ao. - Do vi�enja. Hajde, du�o. 327 00:24:07,989 --> 00:24:09,779 Hej, upravo su me oplja�kali. 328 00:24:09,991 --> 00:24:12,081 Lopov je pobegao niz onu ulicu. 329 00:24:12,343 --> 00:24:14,543 Udario me je pi�toljem. 330 00:24:14,787 --> 00:24:18,171 Da li taj sokak vodi onamo? -Vodi. 331 00:24:18,432 --> 00:24:21,132 Poku�a�u da mu prese�em put. - Pozva�u pomo�. 332 00:24:21,394 --> 00:24:24,264 Uzeli su sve! Sve �to smo... - Smiri se, sinko. 333 00:24:24,464 --> 00:24:26,884 3-A-5-4, �ifra 6, Adam. 334 00:25:09,842 --> 00:25:11,302 Stani! 335 00:25:32,698 --> 00:25:34,658 Mora da je... 336 00:25:37,078 --> 00:25:38,868 Moj otac! 337 00:26:01,644 --> 00:26:04,114 Ubio si ga! 338 00:26:04,372 --> 00:26:05,862 Ubio si mi oca! 339 00:26:07,024 --> 00:26:10,654 Jurio je plja�ka�a, a ti si ga ubio! 340 00:26:12,113 --> 00:26:14,783 Ubio si mi oca! 341 00:26:17,368 --> 00:26:18,488 Svinjo! 342 00:26:19,787 --> 00:26:21,247 Gase. 343 00:26:21,914 --> 00:26:25,424 Gase, pozovi odmah hitnu pomo�. 344 00:26:27,628 --> 00:26:29,418 Odmah! 345 00:26:35,636 --> 00:26:37,596 Svinjo! 346 00:27:02,997 --> 00:27:05,747 Re�i �u ti odmah ne�to. 347 00:27:06,016 --> 00:27:09,326 Da sam bio u tvojoj situaciji, isto bih postupio. Nisi imao izbora. 348 00:27:09,595 --> 00:27:11,875 Kada do�e dotle, nema izbora. 349 00:27:14,175 --> 00:27:16,005 I ja sam kriv koliko i ti. 350 00:27:16,293 --> 00:27:19,293 Dopustio sam da tip iza�e iz prodavnice sa pi�toljem u ruci. 351 00:27:21,599 --> 00:27:24,189 Ja sam to uradio. Ja sam to uradio. 352 00:27:27,355 --> 00:27:29,645 Sta�u sa strane, mali. 353 00:27:50,211 --> 00:27:51,841 Dobro ve�e. 354 00:27:52,546 --> 00:27:55,006 Ja sam vas pozvala. 355 00:27:55,841 --> 00:27:58,431 U onoj ku�i �ivi �ena koja je uvek pijana. 356 00:27:58,694 --> 00:28:00,354 Da li vam smeta? 357 00:28:00,638 --> 00:28:05,178 Ne, ali dobila je bebu, i sve vreme je ispu�ta iz ruku. 358 00:28:05,393 --> 00:28:08,943 Ve�eras, dok se teturala, ponovo ju je ispustila. 359 00:28:09,205 --> 00:28:11,105 Mu� mi je rekao da se ne me�am, 360 00:28:11,373 --> 00:28:14,571 ali sam mu rekla da �u pozvati policiju, i to sam i uradila. 361 00:28:14,852 --> 00:28:17,112 U redu, popri�a�emo s njom. - Hvala. 362 00:28:36,090 --> 00:28:39,183 �ta ho�ete? - Dobro ve�e, g�o. 363 00:28:39,443 --> 00:28:41,723 Javili su nam da mo�da imate nekih problema. 364 00:28:41,929 --> 00:28:44,969 Do�li smo da pomognemo. Da li mo�emo da u�emo? 365 00:28:45,241 --> 00:28:47,771 Znam kako policija poma�e. 366 00:28:47,993 --> 00:28:53,073 Slu�ajte, g�o, rekli su nam da je va�a beba mo�da u opasnosti. 367 00:28:53,332 --> 00:28:57,282 Za�to se ne bi uverili da je dete dobro? Onda �emo oti�i. 368 00:28:59,029 --> 00:29:01,489 Sklanjajte se sa mog trema. 369 00:29:01,715 --> 00:29:04,622 Sklanjajte se! I ti isto. Idite, idite. 370 00:29:04,885 --> 00:29:07,754 Hej, ne mo�ete samo da upadnete... Hej, gde on ide? 371 00:29:08,013 --> 00:29:09,333 On je moja beba! 372 00:29:11,041 --> 00:29:13,591 �ta to radi�? Ostavi ga. 373 00:29:13,794 --> 00:29:15,554 Bo�e moj. 374 00:29:16,297 --> 00:29:20,176 Ne mo�ete samo da upadnete ovde bez upozorenja. - Smiri se! 375 00:29:20,442 --> 00:29:24,012 Stavila ga je na kuhinjski sto, pored pepeljare. 376 00:29:24,280 --> 00:29:26,430 Izgoreo je ruku. Izgleda i stomak, isto. 377 00:29:26,657 --> 00:29:28,427 Rekla sam, to je moje dete. 378 00:29:28,701 --> 00:29:32,861 Vratite mi dete. - Smiri se, smiri se. 379 00:29:33,189 --> 00:29:36,782 Dr�i je. - Vrati mi bebu! 380 00:29:36,984 --> 00:29:38,944 Vrati mi bebu. 381 00:29:39,211 --> 00:29:42,908 Daj mi je. Moja je. - Pusti ga, Endi. Pusti. - Moja beba. 382 00:29:43,190 --> 00:29:46,695 Rastrgnu�ete ga! - Nemoj je ispustiti! - Moja je! 383 00:29:46,986 --> 00:29:50,076 G�o, sklonite prste... Davite bebu! 384 00:29:50,364 --> 00:29:51,424 Olabavi joj prste. 385 00:29:51,699 --> 00:29:54,379 Moja je beba! Moja je! 386 00:29:54,660 --> 00:29:56,840 Imam je. - Pusti me! Pusti me! 387 00:30:01,050 --> 00:30:03,300 U redu, g�o. To je to. To je to. 388 00:30:03,527 --> 00:30:06,637 Dr�i svoje prljave ruke dalje od mene. 389 00:30:09,767 --> 00:30:11,227 Ne! 390 00:30:15,147 --> 00:30:16,437 Prokletstvo! 391 00:30:21,153 --> 00:30:23,863 Pusti me. Pusti me. 392 00:30:24,131 --> 00:30:27,946 Ne mo�ete mi oduzeti bebu. - �avola ne mo�emo. Stavi je u kola. 393 00:30:28,218 --> 00:30:29,658 Idemo, gospo�o. 394 00:30:40,714 --> 00:30:44,184 Zna�, postojao je trenutak kad sam �eleo da je ubijem. 395 00:30:44,443 --> 00:30:46,513 Mislim, stvarno sam �eleo da je ubijem. 396 00:30:47,137 --> 00:30:50,933 Mo�da sam trebao da je ubijem. Bilo bi bolje za dete. 397 00:30:51,200 --> 00:30:54,230 Primamljivo je. - Vi�e je od toga. 398 00:30:54,495 --> 00:30:55,975 Pa... 399 00:30:56,246 --> 00:30:59,606 Ostani hladan, mali. Ne mo�e� postati an�eo osvetnik. 400 00:31:00,276 --> 00:31:02,106 Pogledaj kroz prozor. 401 00:31:02,378 --> 00:31:04,318 Uvek postoji neki drugi seronja. 402 00:31:04,530 --> 00:31:06,820 Ne mo�e� ih sve zaustaviti, ma �ta god uradio. 403 00:31:07,575 --> 00:31:12,825 Zato, odradi svojih 20 godina, uzmi svojih 40 % i opusti se. 404 00:31:33,267 --> 00:31:37,192 Zdravo, du�o. - Zdravo. - Kako si? - Dobro. 405 00:31:37,454 --> 00:31:39,444 Da�e� tati poljubac? 406 00:31:41,150 --> 00:31:44,398 Spremna za �kolu? - Ima jedan de�ak koga ne volim. 407 00:31:44,670 --> 00:31:48,323 Pa... - Zdravo, du�o. - Zdravo. 408 00:31:48,590 --> 00:31:52,118 Doru�ak? - Ne, hvala. Zakasni�e� na posao. 409 00:31:52,386 --> 00:31:56,041 Mogu ti ispr�iti jaja. - Bez jaja. 410 00:31:56,306 --> 00:31:58,246 To je problem sa no�nim de�urstvom. 411 00:31:58,459 --> 00:32:00,599 Doru�kujem u 7, pre nego �to odem u krevet. 412 00:32:00,869 --> 00:32:03,919 I kad ustanem, ne �elim ni�ta te�e od doru�ka. 413 00:32:04,131 --> 00:32:07,381 Onda, oko 23.00, pre nego �to odem na posao, pojedem dva jaja. 414 00:32:07,651 --> 00:32:10,261 Doru�kujem tri puta dnevno. 415 00:32:10,638 --> 00:32:13,378 Ako ti toliko smeta, za�to ne napusti� no�no de�urstvo? 416 00:32:13,649 --> 00:32:17,392 Ne smeta mi, no�no de�urstvo je dobro. -Kukao si. 417 00:32:18,395 --> 00:32:19,725 Nisam... 418 00:32:21,148 --> 00:32:23,438 �ta je to, pobogu? 419 00:32:24,026 --> 00:32:26,066 �ta se de�ava tamo? 420 00:32:26,278 --> 00:32:29,338 To je vodoinstalater. Obe�ao je da �e biti �to je mogu�e ti�i. 421 00:32:29,606 --> 00:32:32,196 Hajde, Beki. Zakasni�e�. A ja �u zakasniti na posao. 422 00:32:32,467 --> 00:32:35,247 Vodoinstalater? Doroti, ne ostavljam me ceo dan sa njim. 423 00:32:35,520 --> 00:32:38,580 Moram da se naspavam. Zar ne mo�e da se vrati popodne? 424 00:32:38,791 --> 00:32:42,131 Doroti? Doroti, odgovori mi. 425 00:32:42,394 --> 00:32:44,764 Toalet nije radio tri dana. 426 00:32:44,964 --> 00:32:47,724 Da nije do�ao sada, do�ao bi posle 18.00, 427 00:32:47,983 --> 00:32:49,683 �to zna�i da bi naplatio vi�e. 428 00:32:49,943 --> 00:32:52,473 Uzima 18 $ po satu. 429 00:32:52,680 --> 00:32:54,220 To zna�i da je posle 18.00 � 430 00:32:54,490 --> 00:32:57,140 njegovo vreme je vrednije od mog i tvog zajedno. 431 00:32:57,409 --> 00:32:59,979 Shvatam. Njegovo vreme je va�nije od mog, a? 432 00:33:00,187 --> 00:33:02,607 Nisam rekla "va�nije", ve� da je vrednije. 433 00:33:02,873 --> 00:33:06,453 U �emu je razlika? - Ima razlike. - �eleo bih da znam kakve. 434 00:33:06,718 --> 00:33:10,488 Jednostavno da na otvorenom tr�i�tu, �ovek koji ti mo�e popraviti toalet �olju 435 00:33:10,713 --> 00:33:13,413 vredi vi�e novca nego sekretarica i policajac zajedno. 436 00:33:13,674 --> 00:33:16,743 U redu, Doroti. - Znam da je zbog tebe svet bolje mesto. 437 00:33:17,003 --> 00:33:18,993 Mo�e� li da prestane� s tim za trenutak? 438 00:33:19,256 --> 00:33:22,076 Za sve sem za nas kod ku�e. 439 00:33:22,668 --> 00:33:25,418 Dr�i po�tu. - Hvala. 440 00:33:29,925 --> 00:33:33,394 Zar ne�e� da je otvori�? - Kasnije. 441 00:33:35,556 --> 00:33:37,466 Samo sam radoznala. 442 00:33:38,600 --> 00:33:40,770 Radoznala si u vezi moje po�te? 443 00:33:41,729 --> 00:33:43,529 Radoznala sam za�to ti nisi radoznao. 444 00:33:43,797 --> 00:33:47,027 U redu, evo ti onda, otvori je. 445 00:33:49,403 --> 00:33:51,413 U redu, ho�u. 446 00:33:54,575 --> 00:33:55,575 "Dragi g. Fejler. 447 00:33:55,843 --> 00:33:59,233 Slede�im ocenama ste zavr�ili semestar koji se zavr�ava 30. novembra: 448 00:33:59,496 --> 00:34:02,609 "Ekonomija 5-A, nedovoljan. "Krivi�na Prava 27-A, nedovoljan." 449 00:34:02,874 --> 00:34:04,434 Ima� jo� dve "nedovoljne" ocene. 450 00:34:04,693 --> 00:34:07,093 Nema veze. Ne brinem za njih. Popravi�u ih. 451 00:34:07,354 --> 00:34:09,764 Popravi�e� ih? Nisi nikad ni u�io. 452 00:34:10,023 --> 00:34:12,623 A �to se ti�e pravnog fakulteta, ne�e� ga ni upisati. 453 00:34:12,884 --> 00:34:15,274 Ho�u, Doroti, �im se skinem sa no�nog de�urstva. 454 00:34:15,537 --> 00:34:18,592 Ne radi se o no�nom de�urstvu. "No�no de�urstvo"! Hajde, Beki. 455 00:34:18,857 --> 00:34:20,637 �ta je s tobom, Doroti? 456 00:34:20,909 --> 00:34:24,555 Sik�e� na mene celo jutro. �ta je u pitanju? 457 00:34:24,772 --> 00:34:26,772 Sjajno se zabavlja�. 458 00:34:27,040 --> 00:34:29,440 Svi�a ti se. Svi�a ti se �to si policajac. 459 00:34:29,668 --> 00:34:32,798 Naravno da mi se svi�a. To ne zna�i da se ne razbijam od posla. 460 00:34:33,029 --> 00:34:34,859 Briga me koliko se razbija� od posla. 461 00:34:35,098 --> 00:34:38,918 Tebi se svi�a, ali ja ne �elim da ostatak �ivota provedem kao �ena policajca! 462 00:34:39,185 --> 00:34:40,975 Onda se bolje udaj za nekog drugog. 463 00:34:41,204 --> 00:34:43,419 �ove�e. Hajde, Beki. 464 00:34:43,624 --> 00:34:45,134 Slu�aj, u�ini mi uslugu. 465 00:34:45,392 --> 00:34:48,652 Reci tom prepla�enom seronji da prestane pre nego �to sru�i ku�u. 466 00:34:48,912 --> 00:34:51,472 Za�to ga ne uhapsi� zbog naru�avanja mira? Beki! 467 00:35:31,004 --> 00:35:32,804 �ao mi je. 468 00:35:41,181 --> 00:35:43,851 Znam da zvu�i glupo, ali upla�ena sam. 469 00:35:46,603 --> 00:35:49,483 Ne �elim da te povrede na poslu. 470 00:35:52,943 --> 00:35:54,783 I nedostaje� mi. 471 00:35:55,737 --> 00:35:58,237 Ne vi�am te. 472 00:36:01,118 --> 00:36:04,288 Glupo je, ali nedostaje� meni i Beki. 473 00:36:06,373 --> 00:36:10,133 Ose�am se kad da ne dobijam dovoljno pa�nje, i to me boli. 474 00:36:13,881 --> 00:36:15,591 Do�i. 475 00:36:16,925 --> 00:36:18,255 Znam. 476 00:36:50,167 --> 00:36:52,387 Va�e isprave, molim. 477 00:36:52,677 --> 00:36:54,777 Tereti�ete me da sam pro�ao kroz crveno? 478 00:36:55,038 --> 00:36:57,338 3-8-13. - Bilo je �uto svetlo, �ove�e! 479 00:36:57,549 --> 00:37:00,389 Zahtevam informaciju u vezi kalifornijskih tablica... 480 00:37:01,553 --> 00:37:03,513 Stanite ovamo, molim. 481 00:37:14,775 --> 00:37:16,685 Morate da ispunite va�u kvotu, zar ne? 482 00:37:16,918 --> 00:37:20,408 Ne. Zapravo, usvojili su novi zakon nedavno. 483 00:37:20,614 --> 00:37:23,124 Mogu da napi�em koliko god po�elim ovih. 484 00:37:26,995 --> 00:37:29,505 Poslu�i�e bilo koja �amuga. O tome se radi, a? 485 00:37:29,873 --> 00:37:32,383 I desilo se da odaberete mene, zar ne? 486 00:37:32,876 --> 00:37:36,876 Izdata su �est naloga za ovim tipom, svi saobra�ajni prekr�aji. 487 00:37:40,801 --> 00:37:44,041 Da li mo�ete da se potpi�ete ovde, molim? - Ni�ta ne potpisujem. 488 00:37:46,306 --> 00:37:50,346 U redu, ne morate da potpi�ete, ali mora�ete da u�ete u kola. 489 00:37:50,577 --> 00:37:53,147 Ako �elite, mo�ete da zaklju�ate va� kamionet. 490 00:37:53,413 --> 00:37:55,323 Ne idem. - Mislim da ne razumete. 491 00:37:55,582 --> 00:37:57,822 Uhap�eni ste. - Ne, vi ne razumete. 492 00:37:58,085 --> 00:37:59,855 Ne idem nigde. 493 00:38:11,081 --> 00:38:14,671 3-A-13, 3-A-13, zahtevam hitnu pomo�. 494 00:38:14,935 --> 00:38:18,012 137 Saut San Pedro. - �ta to radi? 495 00:38:18,271 --> 00:38:22,090 �ta to radi? - Zove hitnu pomo�. - Nije bilo nikakve nesre�e ovde. 496 00:38:22,801 --> 00:38:26,471 Znam, ali bi�e ako ne u�ete u kola. 497 00:38:40,068 --> 00:38:42,238 Pretpostavljam da �u u�i u kola. 498 00:38:58,086 --> 00:39:00,796 Bolje otka�i hitnu pomo�, Roje. 499 00:39:01,673 --> 00:39:04,133 Nisam ih ni zvao. 500 00:39:04,509 --> 00:39:06,799 Misli�, blefirao si? 501 00:39:07,220 --> 00:39:08,850 Tako je. 502 00:39:13,185 --> 00:39:16,645 Ovo je prvu put da �u se smejati sve do zatvora. 503 00:39:26,198 --> 00:39:28,968 Zna�, kad je taj tip pomislio da sam pozvao Hitnu, 504 00:39:29,233 --> 00:39:31,663 toliko je bio zate�en da nije mogao ni da bekne. 505 00:39:31,928 --> 00:39:33,538 Iskreno, nisam ni ja. 506 00:39:33,805 --> 00:39:37,375 Ne sekiraj se. Ne�u re�i nikome o tome. �ak ni Vajtiju. 507 00:39:38,085 --> 00:39:41,844 Mogu li da te �astim kafom, pametnjakovi�u? - U redu. 508 00:39:42,297 --> 00:39:46,223 Zna�, svi�a mi se. Volim da budem na ulici. 509 00:39:46,426 --> 00:39:49,136 Mislim da ni�ta drugo ne volim toliko. 510 00:39:49,679 --> 00:39:50,929 Znam. 511 00:39:51,932 --> 00:39:53,852 O, hej. 512 00:39:56,144 --> 00:39:58,904 Slike moje najnovije unuke. 513 00:40:00,774 --> 00:40:01,864 Preslatka je. 514 00:40:02,067 --> 00:40:05,107 Kad odem u penziju idu�e godine, �ive�u sa �erkom. 515 00:40:06,488 --> 00:40:09,661 �ta ka�e� na Mejbls? Nova prodavnica krofni. 516 00:40:09,925 --> 00:40:13,075 �uo sam da je kafa toliko lo�a da je mo�e� sipati u akumulator. 517 00:40:13,302 --> 00:40:14,892 Ali je besplatna, kao i krofne. 518 00:40:15,155 --> 00:40:17,365 Jesi video onu prodavnicu pi�a? - Ne, za�to? 519 00:40:18,542 --> 00:40:20,292 Nema nikoga za kasom. 520 00:40:20,560 --> 00:40:22,920 Mo�da su pozadi. - Mo�da. 521 00:40:23,672 --> 00:40:25,592 'Ajde da svejedno proverimo. 522 00:40:48,321 --> 00:40:52,158 Ja �u otpozadi. Pozovi pomo� i pokrivaj prednji ulaz. - Dobro. 523 00:40:53,743 --> 00:40:57,663 3-A-13. Pozornicima treba pomo�. 524 00:40:57,931 --> 00:41:01,332 113 and Vestern. Plja�ka je u toku. 525 00:41:21,688 --> 00:41:23,728 O, Bo�e. 526 00:41:26,568 --> 00:41:28,068 Pomeri kola odavde. 527 00:41:52,636 --> 00:41:54,256 Pozva�u hitnu. 528 00:41:59,976 --> 00:42:03,900 Dr Tejlor, dr Dejvid Tejlor... Endi, da li si ikad bio pogo�en? 529 00:42:05,023 --> 00:42:07,193 Ne, ni okrznut. 530 00:42:07,984 --> 00:42:11,445 Pitam se da li bih ja to podneo? - �ta to? 531 00:42:11,713 --> 00:42:13,663 Ono kroz �ta Roj sad prolazi. 532 00:42:13,923 --> 00:42:17,163 Ka�u da su stoma�ne rane najbolnije. 533 00:42:17,427 --> 00:42:20,077 Pa, ako boli, boli. Bez obzira kako to podnosi�. 534 00:42:25,085 --> 00:42:28,585 Osim �to ga je neko ustrelio iz blizine i gotovo prepolovio. 535 00:42:28,813 --> 00:42:31,423 Poput je umiranja bez umiranja. 536 00:42:32,592 --> 00:42:37,142 Roj �e sad biti druga�iji, zar ne? 537 00:42:37,806 --> 00:42:40,346 Pretpostavljam da ho�e. 538 00:42:41,560 --> 00:42:44,230 �ta misli� kada �emo ga videti? 539 00:42:44,437 --> 00:42:48,527 Pa, iza�ao je sa intenzivne nege pre sedam i po sati. 540 00:42:48,792 --> 00:42:51,282 Kontam da je jo� uvek malo o�amu�en. 541 00:43:18,471 --> 00:43:21,635 Znam, znam. Bi�e dobro. 542 00:43:21,908 --> 00:43:25,647 Da, ovog puta. - Iza�i �e za 4-5 nedelje. 543 00:43:25,912 --> 00:43:29,609 Nekoliko meseci lake du�nosti i onda... - I �ta onda? 544 00:43:29,874 --> 00:43:31,994 Nazad na ulicu. 545 00:43:32,485 --> 00:43:35,025 Izigravaju�i metu. 546 00:43:35,322 --> 00:43:37,012 Ne sme� da gleda� tako na stvari. 547 00:43:37,273 --> 00:43:40,503 A kako bi trebala da gledam? Reci mi, kako je tvoja �ena gledala? 548 00:43:40,768 --> 00:43:43,588 Imali smo na�ih problema. - Koga je briga ako on pogine. 549 00:43:43,854 --> 00:43:45,734 Misli� da ljude zanima? Ne zanima ih. 550 00:43:45,998 --> 00:43:49,750 Samo jo� jedan pandur, �to se njih ti�e. I bi�e sve gore, a ne bolje. 551 00:43:50,754 --> 00:43:53,264 Pomozi mi, Endi. 552 00:43:53,465 --> 00:43:56,425 Tebe slu�a. Ubedi ga da odustane. 553 00:43:56,651 --> 00:43:57,931 Ne mogu. 554 00:43:58,194 --> 00:44:00,894 Svoj je �ovek. Radio ono �to on �eli. 555 00:44:01,156 --> 00:44:03,976 �elim da ode� ku�i, odmori�, i prestane� da razmi�lja�. 556 00:44:04,242 --> 00:44:08,152 G. Kilvinski, mo�ete u�i sad. 557 00:44:38,802 --> 00:44:40,512 Zdravo, partneru. 558 00:44:40,779 --> 00:44:43,009 Hej, Endi. 559 00:44:45,016 --> 00:44:47,476 Ho�e� li da ti sestra donese ne�to? 560 00:44:49,854 --> 00:44:52,654 Gas i ostali �ele da te vide. 561 00:44:53,024 --> 00:44:56,534 Ne �elim nikog jo� da vidim. 562 00:44:58,697 --> 00:45:01,027 Ose�am se tako glupo. 563 00:45:03,660 --> 00:45:07,161 Ne �elim nikog da vidim. Ne �elim. - U redu, partneru. 564 00:45:07,430 --> 00:45:10,170 Bo�e! - Da pozovem doktora? 565 00:45:10,433 --> 00:45:14,133 Ne. Dali su mi sve �to mogu. 566 00:45:14,395 --> 00:45:18,835 Bo�e, tako me ste�e. 567 00:45:19,050 --> 00:45:21,050 Ste�e. 568 00:45:21,511 --> 00:45:24,471 Ose�am se kao da su me zalepili. 569 00:45:41,823 --> 00:45:45,195 Da li ste nas vi zvali? - Smradovi su pretili da �e me ubiti. 570 00:45:45,468 --> 00:45:48,118 Ko? - Prokleti "pasuljari". 571 00:45:48,388 --> 00:45:52,210 Kasne dva meseca sa stanarinom. Bio sam dovoljno strpljiv. 572 00:45:52,475 --> 00:45:55,545 I ja imam svoje rashode. Mislite da �e me poverioci �ekati? 573 00:45:55,812 --> 00:45:58,512 Potegli su pi�tolj na vas? - Ba� tako. 574 00:45:58,773 --> 00:46:02,343 Pa, ne mo�emo da ih iselimo, ali mo�emo da ispitamo optu�be za pi�tolj. 575 00:46:02,609 --> 00:46:05,177 U kom si stanu? - Gore, pozadi. Pri�ajte sa njima. 576 00:46:05,446 --> 00:46:08,386 Recite im da �ete ih izbaciti ako ne plate. 577 00:47:04,155 --> 00:47:05,945 �ta ka�e? - Da nemaju pi�tolj. 578 00:47:06,215 --> 00:47:09,445 A i da ga imaju, ne bi ga upotrebili za ne�to tako glupo. 579 00:47:09,719 --> 00:47:11,969 Pitaj ih za kiriju, pa da se izgubimo odavde. 580 00:47:23,758 --> 00:47:26,852 Ima priznanicu za pro�li mesec. Zna�i da je stanodavac lagao. 581 00:47:27,070 --> 00:47:30,310 Ne kasne dva meseca. Ve� samo 10 dana. 582 00:47:37,689 --> 00:47:40,919 Ka�e da su izgubili poslove, ali da su zapo�eli sa drugim danas. 583 00:47:41,149 --> 00:47:43,009 I mo�i �e da mu plate slede�e nedelje. 584 00:47:43,277 --> 00:47:45,697 Rekao je da su ilegalci. Je l' to istina? 585 00:47:53,204 --> 00:47:55,164 Kolika im je kirija? 586 00:48:02,547 --> 00:48:05,677 50 $ po osobi, svakog meseca. 587 00:48:05,942 --> 00:48:09,431 Po osobi? Svako po 50 $? 588 00:48:30,158 --> 00:48:31,488 Kurvin sine. 589 00:48:33,202 --> 00:48:36,414 Prokleti iznu�iva�u! - Naredni�e! - Tu�i�u te! Tu�i�u grad! 590 00:48:36,681 --> 00:48:39,041 Trista dolara mese�no? - Pla�am poreze. 591 00:48:39,267 --> 00:48:40,837 Nadrlja�e� zbog ovoga. 592 00:48:41,102 --> 00:48:44,632 Pobrinu�u se da ih deportuju. Zva�u Imigracionu. Znam gde rade. 593 00:48:44,897 --> 00:48:47,257 Pozva�u njihovog �efa. - Ne�e� ti ni�ta uraditi. 594 00:48:47,525 --> 00:48:49,335 U redu, ilegalci su. 595 00:48:49,610 --> 00:48:51,720 Ali lome ki�me kako bi zaradili koji dolar, 596 00:48:51,988 --> 00:48:54,388 rade�i najgore poslove koje niko ne �eli. 597 00:48:54,599 --> 00:48:58,515 I onda bagra poput tebe poku�ava da ih prevari? Dobro, zovi Imigracionu. 598 00:48:58,745 --> 00:49:00,185 Samo napred. 599 00:49:00,455 --> 00:49:03,895 A ja �u pozvati zdravstvenu slu�bu i sve mogu�e inspekcije, 600 00:49:04,108 --> 00:49:07,778 i ako to ne bude dovoljno, vrati�u se i prebiti te k'o vola. 601 00:49:08,046 --> 00:49:10,776 Po�ele�e� da me nikada nisi ugledao. 602 00:49:23,252 --> 00:49:24,962 Hej, samo polako. 603 00:49:25,229 --> 00:49:28,129 Slu�aj, igrao sam rukomet dva i po sata. 604 00:49:28,399 --> 00:49:31,639 Istr�ao sam tri ili �etiri kruga. Vra�am se u formu. 605 00:49:31,903 --> 00:49:33,853 Da, vra�a� se. 606 00:49:34,305 --> 00:49:37,265 Kako ti se svi�a rad za stolom? - Smu�ilo mi se. 607 00:49:37,475 --> 00:49:40,595 Jako je dosadno. 608 00:49:40,870 --> 00:49:43,660 Sve �to radim je obja�njavam ljudima kako su me upucali. 609 00:49:43,931 --> 00:49:47,061 Da, svi �ele da budu uvereni da to nije moglo da se desi njima. 610 00:49:47,326 --> 00:49:49,106 I �ele da ih ti u to uveri�. 611 00:49:49,320 --> 00:49:52,320 Ionako �e� se uskoro vratiti u patrolu. 612 00:49:52,590 --> 00:49:55,946 Nadam se. Bi�e dobro vratiti se na ulice. 613 00:49:56,160 --> 00:49:58,600 Ali, ne�e biti isto kad se Endi bude penzionisao. 614 00:49:58,971 --> 00:50:02,775 Verovatno �u se prebaciti u Odeljenje za poroke. -Sre�no. 615 00:50:10,133 --> 00:50:12,803 1-A-58, odazivamo se na poziv. 616 00:50:13,970 --> 00:50:17,679 �ove�e, mrzim ove tihe alarme. - Pitam se za�to ovako rano? 617 00:50:17,949 --> 00:50:20,229 Nema mnogo para u ovo doba dana. 618 00:50:20,493 --> 00:50:23,273 Ovde, �ove�e, tipovi �e te roknuti za 10 $. 619 00:50:51,716 --> 00:50:53,376 Sa�ekajte malo. 620 00:50:54,927 --> 00:50:58,389 �ta ho�e�? - �ta je u torbi? 621 00:50:59,057 --> 00:51:01,890 Stani ili �u mu razneti glavu! - O'ladi! O'ladi. 622 00:51:02,727 --> 00:51:04,437 Skloni se. 623 00:51:08,608 --> 00:51:12,525 Stani! Ostani tamo! - Pusti me! 624 00:51:48,981 --> 00:51:50,861 Sklanjajte se. 625 00:52:59,468 --> 00:53:01,178 Pozovi Hitnu pomo�. 626 00:53:16,694 --> 00:53:18,704 Prirodno je. Svi su upla�eni. 627 00:53:18,963 --> 00:53:20,873 Nisam upla�en. 628 00:53:22,241 --> 00:53:24,241 Nisam upla�en. 629 00:53:30,666 --> 00:53:33,126 Ako zadobijemo pa�nju bra�e Rajt, 630 00:53:33,394 --> 00:53:35,214 mo�da bi mogli da se bacimo na posao. 631 00:53:36,756 --> 00:53:38,246 Pre nego �to pro�itam zlo�ine, 632 00:53:38,516 --> 00:53:41,786 ho�u da vam predam izve�taj o dana�njem sastanku nadzornih organa. 633 00:53:42,069 --> 00:53:45,719 Jo� jedna prokleta interpretacija od na�eg Vrhovnog Suda. 634 00:53:45,990 --> 00:53:48,730 Ne�to o tome kako prostorija u kojoj pokupite tipa 635 00:53:48,993 --> 00:53:52,230 mora biti pod njegovom kontrolom. Ne pitajte me �ta to zna�i. 636 00:53:52,455 --> 00:53:54,225 Samo uzmite kopiju novih pravila 637 00:53:54,498 --> 00:53:57,738 i na�ite nekog pametnijeg od mene da vam ih objasni. 638 00:54:08,704 --> 00:54:11,624 Hvala na svemu, naredni�e. - Endi. 639 00:54:13,000 --> 00:54:14,880 U frci si. 640 00:54:17,630 --> 00:54:19,050 Sre�no. 641 00:54:19,882 --> 00:54:22,642 Sre�no, Endi. - Nemoj previ�e pecati. 642 00:54:22,902 --> 00:54:24,602 Sre�no. 643 00:54:25,263 --> 00:54:27,973 Adios, ilegalcu. - Adios, Endi. 644 00:54:28,349 --> 00:54:30,639 �uvaj se. - Sre�no. 645 00:54:30,910 --> 00:54:33,060 Nedostaja�e� nam. - �uvaj se, Endi. 646 00:54:33,329 --> 00:54:35,939 Nisam mislio da �e� zaista izvu�i osigura�, Endi. 647 00:54:36,207 --> 00:54:38,147 Pa, zna�, 25 godina je dovoljno, Vajti. 648 00:54:38,376 --> 00:54:41,606 Kad jednom povu�e� taj osigura�, nema vi�e povratka. 649 00:54:41,879 --> 00:54:43,779 Eksplodira ti u lice. 650 00:54:44,532 --> 00:54:47,702 �ive�u sa �erkom. Dobi�e bebu. 651 00:54:47,968 --> 00:54:49,658 �estitam, deda. Sjajne vesti. 652 00:54:49,887 --> 00:54:52,577 Mora�ete da do�ete u posetu nekad i upoznate familiju. 653 00:54:52,848 --> 00:54:54,418 Naravno. - Naravno. 654 00:55:00,172 --> 00:55:03,362 Pro�itajte zlo�ine, naredni�e, pre nego �to po�nem da cmizdrim. 655 00:55:03,625 --> 00:55:07,425 Kilvinski �e me rasplakati sa njegovim opra�tanjem. 656 00:55:08,222 --> 00:55:11,852 Ne moram da budem ovde i trpim ovo i�ivljavanje. 657 00:55:48,095 --> 00:55:50,805 Imali smo popodne jedno zanimljivo ubistvo. 658 00:55:51,031 --> 00:55:53,101 Neki tip je rekao svojoj ribi da je olo�, 659 00:55:53,367 --> 00:55:57,311 pa ga je ona dvaput upucala. Pao je sa trema i slomio nogu, 660 00:55:57,580 --> 00:55:59,970 i onda ga je ona dokraj�ila kuhinjskim no�em. 661 00:56:00,240 --> 00:56:02,740 Hej, naredni�e. - �ta je? 662 00:56:03,277 --> 00:56:05,647 Mo�da je bila olo� u krevetu. 663 00:56:18,709 --> 00:56:20,999 Drago mi je �to sam se povukao. 664 00:56:21,337 --> 00:56:25,087 Gotovi smo. Zavr�ili smo. Zna� to, zar ne? 665 00:56:25,357 --> 00:56:27,337 Daj, Endi, zna� da nije tako. 666 00:56:27,551 --> 00:56:29,931 Ne, ne znam. Vi�e ne. 667 00:56:30,196 --> 00:56:32,056 Ne mo�emo da uspostavimo red vi�e. 668 00:56:32,323 --> 00:56:34,353 Da, ali zna�, stvari se menjaju. 669 00:56:34,617 --> 00:56:38,227 Pro�le godine, svi su cvileli zbog manjka slobode. 670 00:56:38,496 --> 00:56:41,106 Ove godine, cvile zbog manjka kontrole. 671 00:56:41,373 --> 00:56:45,363 Da, ali ne�to drugo se de�ava ovog puta. 672 00:56:45,628 --> 00:56:47,408 Zabrane. 673 00:56:47,671 --> 00:56:49,991 Zabrane izumiru. 674 00:56:50,616 --> 00:56:55,196 Prvo, umre�e zakoni o porocima, zatim prestupu, i na kraju krivi�nim delima. 675 00:56:55,413 --> 00:56:58,753 Lako je istrebiti zlo�in. Samo treba izmeniti zakon. 676 00:56:59,333 --> 00:57:03,303 Nema zakona o prodaji droge... droga nije zlo�in. 677 00:57:03,754 --> 00:57:08,724 Nema zakona o plja�kanju banki... bum! Nisi plja�ka� banaka. 678 00:57:09,552 --> 00:57:13,512 Borba protiv kriminala je laka. 679 00:57:14,432 --> 00:57:17,182 Pustimo seronje da izmene zakone i re�e se kriminala. 680 00:57:17,451 --> 00:57:19,601 Ne mogu se otarasiti zla. 681 00:57:19,870 --> 00:57:21,730 Zakoni se menjaju, ljudi ne. 682 00:57:21,997 --> 00:57:24,187 Ne mo�emo se otarasiti zla, nikad. 683 00:57:24,817 --> 00:57:28,607 Zvu�i� kao da si sve ove godine poku�avao da uhapsi� �avola. 684 00:57:28,879 --> 00:57:30,989 Javnost ne razume. 685 00:57:31,257 --> 00:57:33,657 Advokati, sudije, ne razumeju. 686 00:57:33,926 --> 00:57:37,334 Oni samo vide kriminalce. Mi vidimo �rtve. 687 00:57:37,596 --> 00:57:40,786 Mi znamo �ta kriminal uradi ljudima. Vidimo ih kao niko drugi. 688 00:57:41,058 --> 00:57:42,098 Da, u pravu si. 689 00:57:42,326 --> 00:57:45,206 Mo�da ne mo�emo da promenimo ljude, ali mo�emo im pomo�i. 690 00:57:45,479 --> 00:57:47,539 Mo�da ne mnogo, mo�da je izgubljena bitka. 691 00:57:47,806 --> 00:57:53,006 Mo�da nas ne vole, ali mislim da nas trebaju. 692 00:57:53,512 --> 00:57:54,682 Mislim da oduvek jesu. 693 00:57:54,947 --> 00:57:58,637 Mislim, �ak su i Rimljani imali centurione da odr�avaju mir. 694 00:57:58,909 --> 00:58:03,189 I oni su bili nepotmognuti, obe��a��eni, i omra�eni, ba� kao i mi. 695 00:58:03,455 --> 00:58:07,985 Ali su uspostavljali red, neko vreme. 696 00:58:08,252 --> 00:58:10,492 Sve dok varvari nisu napokon pokorili Rim. 697 00:58:11,822 --> 00:58:12,872 Da. 698 00:58:13,132 --> 00:58:16,292 Pa, za nove centurione. 699 00:58:17,244 --> 00:58:20,414 Nadajmo se da �e bolje obaviti posao od onih starih. 700 00:58:51,237 --> 00:58:55,201 Ti si Feler, a? - Fejler. 701 00:58:55,466 --> 00:58:57,615 Filips. - Zdravo. - Simeoni. - Zdravo. 702 00:58:57,885 --> 00:59:01,664 Renati. - Kako si? Dobrodo�ao. - Ve� si upoznao Genta. - Jesam. 703 00:59:01,872 --> 00:59:06,132 Informisao sam ga o usranim ura�unatim tro�kovima koje imamo ovde. 704 00:59:06,393 --> 00:59:11,013 Gente, narednik je hteo da popri�am s tobom u vezi Rubijevog hap�enja. 705 00:59:11,273 --> 00:59:14,893 Misli da ste ti i Renati nabud�ili izve�taj. 706 00:59:15,152 --> 00:59:18,472 Ne misli� valjda da bih varao? A ti, Renati? 707 00:59:18,739 --> 00:59:21,679 Mi smo jedini koji su imali slu�aj protiv Rubija Kasla. 708 00:59:21,892 --> 00:59:23,602 Ako Anders ne veruje, ko ga jebe. 709 00:59:24,270 --> 00:59:27,310 Samo zato �to �to ho�e da postane najmla�i kapetan u slu�bi, 710 00:59:27,581 --> 00:59:28,891 �ak i po ceni na�ih �ivota. 711 00:59:35,239 --> 00:59:38,080 Narednik Anders. - Roj Fejler. Drago mi je. 712 00:59:38,342 --> 00:59:42,287 I meni je drago. Dobrodo�ao, Fejlere. - Hvala. 713 00:59:42,746 --> 00:59:44,496 Sedi. 714 00:59:46,584 --> 00:59:50,004 Ve�eras idemo u �ubretarenje. 715 00:59:50,229 --> 00:59:53,259 Ne ponovo. - Ne, ne ponovo. 716 00:59:53,924 --> 00:59:56,257 U redu, prestanite! Krenimo. 717 00:59:59,638 --> 01:00:02,268 Koja gnjava�a. Obukao sam dobru garderobu. 718 01:00:02,533 --> 01:00:05,563 U �emu je frka? Iovako uvek ode� ku�i miri�u�i na �ubre. 719 01:00:05,769 --> 01:00:08,469 Fejleru, sada mo�e� re�i prijateljima da si federalac. 720 01:00:08,755 --> 01:00:12,084 Ali, nemoj im re�i da to zna�i da si �ubretar. - Jesi na�ao ne�to? 721 01:00:12,309 --> 01:00:14,699 Da, zapravo jesam. - Dobro. 722 01:00:14,978 --> 01:00:19,698 Par�e sendvi�a, malo kola�a i tampon. 723 01:00:19,992 --> 01:00:23,794 Da li ste vi ne�to na�li? - Da l' si ti na�ao ne�to, Gante? 724 01:00:24,054 --> 01:00:27,424 �ubre, �ubre. Prljavo, pokvareno, smrdljivo, odvratno �ubre. 725 01:00:27,683 --> 01:00:31,422 U redu, u redu. Znam da je no� za �ubre prljav posao. 726 01:00:31,629 --> 01:00:34,119 Ali, �uo sam od pouzdanog izvora, da su ove kante 727 01:00:34,389 --> 01:00:37,729 pripadale jednoj od najve�ih kladioni�arskih organizacija u gradu. 728 01:00:38,001 --> 01:00:40,845 Sigurno �emo na�i neku priznanicu. Nastavite da tra�ite. 729 01:00:41,113 --> 01:00:43,643 Niko nije rekao da je policijski posao lak. 730 01:00:43,907 --> 01:00:47,437 Ovo mo�e biti velika �ansa koju sam �ekao. 731 01:00:47,728 --> 01:00:50,648 Ovo mo�e biti ve�e od svih nas. 732 01:00:58,656 --> 01:01:01,576 Da te upozorim na pedere. Mogu da budu bilo ko. 733 01:01:01,800 --> 01:01:06,710 Krupni, ma�o tipovi sa �enama i decom, dobri poslovi... 734 01:01:06,972 --> 01:01:10,332 Ili mogu biti profesionalci, �ak i policajci. 735 01:01:10,668 --> 01:01:14,128 Kada saznaju da si plavac, bitange odlepe. 736 01:01:14,396 --> 01:01:16,126 Zato im brzo stavi lisice. 737 01:01:16,356 --> 01:01:19,506 Nemoj da najebe� zbog bednog prekr�aja 738 01:01:19,777 --> 01:01:22,467 koji ionako ni�ta ne zna�i pred sudom. 739 01:01:22,738 --> 01:01:24,948 Je l' zna� kol'ko u proseku pederi dobijaju? 740 01:01:25,215 --> 01:01:27,425 Ne. - Kaznu od oko 50 $ dolara, i to je to. 741 01:01:27,851 --> 01:01:30,851 �ta treba da radim, naredni�e? �etam oko jezera? 742 01:01:31,121 --> 01:01:33,661 Pa, ako ho�e� malo da bude� �enskast, samo napred. 743 01:01:33,924 --> 01:01:36,114 Ma dajte, to je podstrekivanje. 744 01:01:36,376 --> 01:01:40,028 Pusti mene da brinem o zakonu. Ti radi posao za koji si pla�en. 745 01:01:40,297 --> 01:01:42,567 Ne pla�aju me da budem �enskast. 746 01:01:42,841 --> 01:01:46,201 Ignorisa�u tu izjavu, Fejleru. 747 01:01:46,787 --> 01:01:50,327 Ne�e� imati muka da ga prepozna�. 748 01:01:50,541 --> 01:01:53,786 Skoro dva metra, sav u mi�i�ima. Drvose�a je iz Oregona. 749 01:01:54,061 --> 01:01:55,631 Dolazi ovde da bi se napalio. 750 01:01:55,896 --> 01:01:59,046 �ove�e, ovo je usran i poni�avaju� posao. 751 01:01:59,316 --> 01:02:01,716 Neko mora da ga radi. 752 01:02:01,985 --> 01:02:05,805 Ne mora� da ga pusti� da te uhvati za �oku. 753 01:02:06,073 --> 01:02:10,063 Ako poku�a tako ne�to, zgrabi ga za ruku. 754 01:02:10,327 --> 01:02:14,062 Onda je uhap�en. U redu, Fejleru? - Hvala, naredni�e. 755 01:02:14,289 --> 01:02:18,189 U redu. Idi. 756 01:02:18,694 --> 01:02:20,994 Ne zaboravi da bude� �enskast! 757 01:03:20,714 --> 01:03:22,264 Divno ve�e, zar ne? 758 01:03:22,466 --> 01:03:25,676 Da, jeste. 759 01:03:25,944 --> 01:03:27,514 Mesec je divan. 760 01:03:40,984 --> 01:03:44,488 Volim da gledam mre�kanje. Ti? 761 01:03:44,755 --> 01:03:47,315 Nisam razmi�ljao o tome. 762 01:03:51,411 --> 01:03:52,751 U redu, to je to! 763 01:03:52,971 --> 01:03:55,461 Hajde, momci. Uhvatite ga. 764 01:04:04,049 --> 01:04:05,109 Dr�' te ga. 765 01:04:10,973 --> 01:04:13,813 Imam ga. Imam... 766 01:04:17,646 --> 01:04:18,936 Ne dajte mu da pobegne. 767 01:04:21,650 --> 01:04:24,440 Upomo�! Policija! 768 01:04:24,711 --> 01:04:28,526 Policija! Upomo�! 769 01:04:34,496 --> 01:04:37,883 Roje? - Doroti? 770 01:04:40,294 --> 01:04:42,674 �ta radi� ovde? Kad si do�la ku�i? 771 01:04:42,938 --> 01:04:44,668 Malopre. 772 01:04:45,340 --> 01:04:48,928 Ba� lepo iznena�enje. Da li Beki spava? - Ne. 773 01:04:49,194 --> 01:04:51,514 Beki je ostala u San Francisku kod majke. 774 01:04:52,973 --> 01:04:56,690 Nisam te o�ekivao do vikenda. 775 01:04:56,952 --> 01:04:58,732 Drago mi je �to te vidim. 776 01:04:58,996 --> 01:05:01,686 Imali smo ludu no�. 777 01:05:01,957 --> 01:05:06,737 Nekoliko nas je oti�lo do MekArtur parka da hvatamo pedere. 778 01:05:07,004 --> 01:05:10,449 I �ta se desilo? Osmotrili smo mesto, 779 01:05:10,716 --> 01:05:13,866 i zavr�ili rvaju�i se sa jadnim pederom u jezeru. 780 01:05:14,136 --> 01:05:17,253 Mislim, smetalo mi je. Odrastao sam �ovek, 781 01:05:17,514 --> 01:05:20,044 trebalo bi da �titim dru�tvo. 782 01:05:20,250 --> 01:05:23,630 A ose�am se srozanije od tog nesre�nika. 783 01:05:23,921 --> 01:05:26,381 Ne znam. Uznemirilo me je. 784 01:05:26,590 --> 01:05:28,630 Napu�tam te, Roje. 785 01:05:35,182 --> 01:05:36,352 �ta? 786 01:05:38,435 --> 01:05:40,435 Kada si to odlu�ila? 787 01:05:41,688 --> 01:05:45,482 Ne znam. Valjda je bilo samo pitanje vremena. 788 01:05:46,401 --> 01:05:48,471 Valjda nakon �to se Kilvinski penzionisao, 789 01:05:48,678 --> 01:05:51,028 a ti re�io da ostane� i pre�e� u Poroke. 790 01:05:51,573 --> 01:05:55,237 To je presudilo. - Ali, Doroti, ja sam... 791 01:05:55,452 --> 01:05:56,752 Mrzim ovo zadu�enje. 792 01:05:56,970 --> 01:05:59,580 Ne�u raditi ovo ve�no. - Nije bitno, Roje. 793 01:05:59,848 --> 01:06:01,628 Nema nikakve veze s tim. 794 01:06:01,892 --> 01:06:04,632 I nema nikakve veze vi�e s tim �to si policajac. 795 01:06:04,895 --> 01:06:08,005 I nije zato �to sam �ena koja ne voli da bude sama. 796 01:06:08,273 --> 01:06:10,303 Ili zato �to brinem o tebi. 797 01:06:10,525 --> 01:06:12,715 Prestala sam da brinem pre nekoliko meseci. 798 01:06:12,986 --> 01:06:15,306 Odavno sam nau�ila da sama idem u krevet. 799 01:06:15,572 --> 01:06:18,022 Nije nijedan od tih glupih kli�e razloga, Troje. 800 01:06:19,643 --> 01:06:20,943 �ta je onda? 801 01:06:23,146 --> 01:06:26,146 Nije mi stalo vi�e. 802 01:06:28,318 --> 01:06:32,612 Za�to? -O, Roje. 803 01:06:34,992 --> 01:06:36,992 �ta je sa Beki? 804 01:06:39,037 --> 01:06:40,907 �ta s njom? 805 01:06:41,248 --> 01:06:44,208 Otac sam joj. Odvodi� �erku od mene. 806 01:06:44,476 --> 01:06:45,746 Ne mogu ti pomo�i. 807 01:06:46,019 --> 01:06:48,959 Doroti, odvodi� mi �erku! 808 01:06:49,172 --> 01:06:52,632 Ne! Ti si to u�inio. 809 01:06:53,635 --> 01:06:57,465 Previ�e si rizikovao. Tvoj �ivot, tvoje zdravlje, tvoju porodicu. 810 01:06:57,739 --> 01:07:01,129 Zbog �ega? Da bi spre�io nekog ludog klinca da oplja�ka prodavnicu? 811 01:07:01,401 --> 01:07:02,561 Ne razumem to, Roje. 812 01:07:02,786 --> 01:07:06,306 Odrasla sam u ku�i gde one koje voli� su na prvom mestu. 813 01:07:06,982 --> 01:07:08,902 Ti i Kilvinski ste isti. 814 01:07:09,167 --> 01:07:12,147 Samo si ti mogao da bude� bolji. 815 01:07:12,362 --> 01:07:14,912 Zbogom, Roje. - Sa�ekaj malo. 816 01:07:16,366 --> 01:07:18,676 Pre nego �to ode�, hteo bih ne�to da ti ka�em. 817 01:07:20,704 --> 01:07:24,884 Za svo vreme koje smo bili zajedno, da l' si ikad rekla: 818 01:07:25,142 --> 01:07:27,922 "Podr�a�u te �ta god re�io da uradi�. 819 01:07:28,962 --> 01:07:31,722 Izdr�a�u, bez obzira na sve." 820 01:07:33,467 --> 01:07:35,887 Zna�, kada sam napustio fakultet, 821 01:07:36,153 --> 01:07:38,603 imao sam ose�aj kao da sam te prevario. 822 01:07:38,864 --> 01:07:43,064 Kao da sam ti uskratio ne�to vi�e. 823 01:07:43,326 --> 01:07:46,186 Da to �to sam policajac nije dovoljno. 824 01:07:46,730 --> 01:07:49,020 To je ono �to sam. 825 01:07:49,441 --> 01:07:52,241 Ali ti �eli� ne�to vi�e. 826 01:07:53,028 --> 01:07:54,568 Ne �eli� mene. 827 01:07:54,838 --> 01:07:57,488 Zato idi, odleti ku�i majci. 828 01:08:00,243 --> 01:08:02,873 Ako te to te�i, neka ostane na tome. 829 01:08:03,138 --> 01:08:05,118 Ja sam tebe izneverila. 830 01:08:06,291 --> 01:08:08,791 Ne odri�em se Beki. 831 01:08:09,127 --> 01:08:11,707 Jesi me �ula? 832 01:08:11,922 --> 01:08:14,222 Ne pu�tam je! 833 01:08:17,511 --> 01:08:19,351 O�i�aj se. 834 01:08:23,850 --> 01:08:26,900 Ponovo �dere� kod 'Fet D�eka'? - Tako je, naredni�e. 835 01:08:27,162 --> 01:08:30,112 Te mrlje na kravati izgledaju kao piletina. 836 01:08:30,373 --> 01:08:33,243 �ta je s drugom? Od sosa? 837 01:08:33,501 --> 01:08:35,401 Zelena paprika, gospodine. 838 01:08:36,113 --> 01:08:38,033 Kada menja� ulje na ovoj kravati? 839 01:08:38,298 --> 01:08:40,658 Na svakih 16.000 kilometara, naredni�e. 840 01:08:50,043 --> 01:08:52,553 U redu, hajmo na ulice. Razlaz. 841 01:09:02,347 --> 01:09:04,557 Kako vam mogu pomo�i, gospodine? 842 01:09:04,933 --> 01:09:07,393 Radio sam u ovom odeljenju. - Sa�ekajte. 843 01:09:12,524 --> 01:09:14,484 Pa, kako vam mogu pomo�i? 844 01:09:14,751 --> 01:09:16,611 Zovem se Kilvinski. Ja... 845 01:09:16,878 --> 01:09:19,778 E, ovo ja zovem mom�inom! 846 01:09:20,048 --> 01:09:23,328 Do�ao je �ak sa Floride da bi mi dao barbiku. 847 01:09:23,593 --> 01:09:24,623 �ta radi� ovde? 848 01:09:24,828 --> 01:09:27,998 Otkud ti ovde? - Do�ao da vas obi�em. 849 01:09:28,265 --> 01:09:32,173 �erka ga je �utnula sa Floride. - Mala im je ku�a. - Kako da te na�emo? 850 01:09:32,435 --> 01:09:35,335 Bi�u tu. Tra�i�u posao. - Ne bi trebalo da ima� problema. 851 01:09:35,605 --> 01:09:38,255 Endi! - Hej, Roje! 852 01:09:38,483 --> 01:09:41,798 Moramo da idemo. - Drago mi je �to sam te video. 853 01:09:42,012 --> 01:09:44,392 U redu. - Lepo je videti te. 854 01:09:44,656 --> 01:09:46,846 D�onsone, pri�ao sam ti o ovom tipu. 855 01:09:47,117 --> 01:09:50,719 Ovo je Endi Kilvinski. Ova divizija je bila njegova. - Kako ste? - Dobro. 856 01:09:50,987 --> 01:09:54,232 �ekaj me kod kola. Hajde, otprati me. Lepo je videti te. 857 01:09:54,499 --> 01:09:57,320 Kad si do�ao? Da se na�emo kasnije? - Sa�ekaj malo. 858 01:09:57,585 --> 01:09:58,855 Kako je na Floridi? 859 01:09:59,129 --> 01:10:01,619 Sa troje unu�ad u toj ku�ici, 860 01:10:01,881 --> 01:10:03,871 mislim da bi mi bilo bolje na ulici. 861 01:10:04,117 --> 01:10:06,157 Ovo je za Beki. 862 01:10:06,428 --> 01:10:08,158 Hvala, Endi. Posla�u joj je. 863 01:10:08,430 --> 01:10:10,790 U San Francisku je, sa majkom. 864 01:10:11,291 --> 01:10:14,961 �ta ima jo� novo? - Pa, napustio sam Poroke. 865 01:10:15,228 --> 01:10:18,884 To je uvek lepo �uti. - Doroti i ja se razvodimo. 866 01:10:19,149 --> 01:10:21,679 Sigurno? - Da, sigurno. 867 01:10:21,885 --> 01:10:25,513 Upoznala je nekog preduzetnika u Sosalitu. Dobar momak, navodno. 868 01:10:25,780 --> 01:10:27,640 Ima helikopter. 869 01:10:28,725 --> 01:10:30,925 Drago mi je �to te vidim, Endi. - Tako�e. 870 01:10:31,194 --> 01:10:34,186 Ne�e� verovati koliko se promenio ovaj grad. - Siguran sam. 871 01:10:34,456 --> 01:10:37,346 Pokaza�u ti okolinu, kad se budemo videli. Slobodan si? 872 01:10:37,617 --> 01:10:40,209 O, da. - Dobro. Gde mogu da te na�em? 873 01:10:40,478 --> 01:10:43,088 Ostavi�u moj broj na recepciji. 874 01:10:43,356 --> 01:10:47,396 Zva�u te. 875 01:10:50,038 --> 01:10:52,168 Endi? - Da? 876 01:10:55,210 --> 01:10:57,590 Ni�ta. Pri�a�emo. 877 01:12:34,392 --> 01:12:37,305 Roje? Endi je. Da li sam te probudio? 878 01:12:37,896 --> 01:12:40,476 �ao mi je. Nisam hteo da te probudim. 879 01:12:40,690 --> 01:12:42,610 Dobro, dobro. 880 01:12:42,876 --> 01:12:45,196 �ao mi je �to sam te probudio. Nisam hteo. 881 01:12:47,447 --> 01:12:48,487 Ne. Nisam pijan. 882 01:12:48,698 --> 01:12:52,288 Non stop se ponavljam, bez i�ije pomo�i. 883 01:12:52,552 --> 01:12:55,082 I ti �e� idu�e godine, samo �ekaj i vide�e�. 884 01:12:55,830 --> 01:12:57,710 Slu�aj... 885 01:12:58,291 --> 01:12:59,961 �ta radi�? 886 01:13:02,337 --> 01:13:04,457 Ne, mislim sutra. 887 01:13:06,383 --> 01:13:08,093 Pored toga. 888 01:13:10,053 --> 01:13:12,183 O, da, da. 889 01:13:13,223 --> 01:13:15,183 Pa... 890 01:13:15,450 --> 01:13:17,770 Pozdravi Beki, a? 891 01:13:19,396 --> 01:13:20,856 Da. 892 01:13:21,731 --> 01:13:24,231 Slu�aj, sa�ekaj malo, ho�e�? 893 01:13:24,501 --> 01:13:28,361 Da li sam ti nekad pri�ao o starcu na tremu, 894 01:13:28,571 --> 01:13:32,531 koji je sedeo u stolici od pru�a i svake nedelje zvao stanicu? 895 01:13:32,951 --> 01:13:35,831 Da, i uvek bi govorio istu stvar. 896 01:13:36,095 --> 01:13:41,035 Rekao bi, "Do�ao sam ku�i i video nekog �oveka. 897 01:13:41,309 --> 01:13:46,169 "Ne znam ga, samo blene u mene. 898 01:13:46,439 --> 01:13:49,259 U�ao sam unutra i izbacio sam ga ispred, 899 01:13:49,526 --> 01:13:53,224 i zatim pozvao vas. Jo� uvek je tu, sedi ispred." 900 01:13:53,430 --> 01:13:55,770 Gospode, mislim da je neki ludak." 901 01:13:56,349 --> 01:14:02,858 Oti�ao bih i u�ao u ku�u. Naravno, ku�a je bila prazna. 902 01:14:03,122 --> 01:14:05,782 Sa�ekao bih par minuta i rekao: 903 01:14:06,042 --> 01:14:08,242 "Gubi se odavde. 904 01:14:08,503 --> 01:14:12,237 I nemoj da si se vratio." Zatim bih oti�ao do zadnjeg ulaza, 905 01:14:12,507 --> 01:14:14,907 i zalupio jako vratima, da ih on �uje. 906 01:14:15,176 --> 01:14:16,996 Zatim bih iza�ao na trem i rekao: 907 01:14:17,262 --> 01:14:21,462 "Sad je sve u redu, vratite se unutra. 908 01:14:21,724 --> 01:14:24,004 Bezbedno je, on je oti�ao." 909 01:14:24,586 --> 01:14:30,176 I matori bi do�ao i zahvalio bi mi se, 910 01:14:30,441 --> 01:14:32,431 sa suzama u o�ima. 911 01:14:33,261 --> 01:14:36,011 Slede�e nedelje bi zvao i ponovo sve isto ispri�ao. 912 01:14:36,281 --> 01:14:39,931 I ja bih oti�ao, i uradio istu stvar. Pitam se �ta se desilo s njim. 913 01:14:41,227 --> 01:14:43,187 Ne mislim na tipa koji ga je jurio, 914 01:14:43,454 --> 01:14:45,234 ve� na tipa na tremu. 915 01:14:45,857 --> 01:14:49,187 Pri�a ima pouku, ne mogu da se setim koju. 916 01:14:50,361 --> 01:14:52,531 Slu�aj... 917 01:14:53,490 --> 01:14:58,240 Budi na oprezu, pa se �ujemo. 918 01:14:59,370 --> 01:15:00,750 Zdravo. 919 01:15:53,675 --> 01:15:56,835 Roje, �ta ka�e� za Kilvinskog? 920 01:16:42,765 --> 01:16:44,425 D�onsone. 921 01:16:46,144 --> 01:16:50,114 Idi po oru�je, ja �u na�i kola. 922 01:16:50,373 --> 01:16:51,943 Dobro. 923 01:17:53,127 --> 01:17:55,877 Ko je? - Policija. 924 01:17:56,297 --> 01:17:57,877 Samo malo. 925 01:18:01,135 --> 01:18:04,932 Dobro ve�e, g�o. Razumeli smo da imate problema. 926 01:18:05,198 --> 01:18:08,348 Ja sam pozornik Fejler, ovo je pozornik D�onson. 927 01:18:25,034 --> 01:18:26,874 Znate, ove brave su beskorisne. 928 01:18:27,136 --> 01:18:29,366 Sad mi ka�ete. 929 01:18:32,917 --> 01:18:34,247 �ta sve nedostaje? 930 01:18:34,519 --> 01:18:41,594 TV u boji, ru�ni sat, fotoaparat, sva moja garderoba. 931 01:18:41,859 --> 01:18:45,139 Otprilike sve �to je vredelo. 932 01:18:46,222 --> 01:18:49,599 Kako se zovete, molim? - Lori Hant. 933 01:18:49,867 --> 01:18:52,517 G�ica ili g�a? - G�ica. 934 01:18:53,563 --> 01:18:55,693 Ho�ete kafu? 935 01:18:56,065 --> 01:18:57,725 U redu, hvala. 936 01:18:58,000 --> 01:19:00,530 Ho�ete i vi? - Ne, hvala. 937 01:19:01,112 --> 01:19:03,492 Pa, ja �u da poja�am moju. 938 01:19:03,756 --> 01:19:06,186 Znam da vi momci ne smete da pijete na du�nosti. 939 01:19:06,459 --> 01:19:09,829 Do�i �e da uzmu otiske, zato ne dirajte ni�ta. 940 01:19:10,096 --> 01:19:13,541 Proveri�u radio, Roje. Vidimo se dole. - OK, mali. 941 01:19:13,808 --> 01:19:16,208 Laku no�, g�ice. �ao mi je zbog svega ovoga. 942 01:19:16,419 --> 01:19:18,419 U redu je. 943 01:19:23,926 --> 01:19:26,386 Ako vam ne smeta, 944 01:19:26,971 --> 01:19:31,641 presko�io bih kafu, ali dobro bi mi do�lo pi�e. 945 01:19:31,909 --> 01:19:33,809 Poslu�ite se. - Hvala. 946 01:19:36,439 --> 01:19:39,439 Nije na odmet ako se neki put prekr�e pravila. 947 01:19:42,320 --> 01:19:44,110 Fejler? 948 01:19:46,532 --> 01:19:48,912 Da li vam to prezime ne�to zna�i? 949 01:19:50,036 --> 01:19:53,368 Znam vas. - Stvarno? 950 01:19:53,790 --> 01:19:55,420 Znam za vas. 951 01:19:55,683 --> 01:19:58,343 Kako? - Ja sam medicinska sestra. 952 01:19:58,603 --> 01:20:01,803 Radila sam kad su vas doveli sa ranom od sa�mare. 953 01:20:08,971 --> 01:20:11,351 Ne vi�a se puno takvih. 954 01:20:11,616 --> 01:20:13,096 Iznenadili ste sve. 955 01:20:13,326 --> 01:20:15,646 Jesam? Kako? 956 01:20:15,870 --> 01:20:17,560 Tako �to ste ostali �ivi. 957 01:20:23,611 --> 01:20:25,531 Jeste li u redu? 958 01:20:28,574 --> 01:20:30,124 Ne. 959 01:20:35,665 --> 01:20:39,499 Hvala na pi�u. Bi�emo u kontaktu sa vama. 960 01:20:39,769 --> 01:20:41,209 Laku no�. 961 01:20:49,887 --> 01:20:51,097 Slu�ajte... 962 01:20:51,364 --> 01:20:55,394 Ako �elite, mogao bih da svratim kasnije, posle posla, oko jedan. 963 01:20:55,660 --> 01:20:58,976 Zbog �ega? - Da vidim da li ste dobro. 964 01:20:59,730 --> 01:21:03,033 Bi�u u redu. - Voleo bih. 965 01:21:05,528 --> 01:21:07,778 Sna�i �u se sama. Hvala. 966 01:21:11,325 --> 01:21:13,445 Laku no� - Laku no�. 967 01:21:23,504 --> 01:21:27,014 D�onsone, izgleda� predivno. 968 01:21:27,274 --> 01:21:30,604 Imam pepeo od cigarete na uniformi. Skidao sam ga. 969 01:21:30,861 --> 01:21:34,390 Pa, nema ga vi�e. Izgleda� sjajno. 970 01:21:34,657 --> 01:21:37,807 Slu�aj, treba da skoknem do govornice. 971 01:21:38,077 --> 01:21:41,904 Treba da obavim jedan poziv. Idemo. 972 01:21:42,164 --> 01:21:44,034 Dobro, Roje. Zbog �ega? 973 01:21:44,291 --> 01:21:46,691 Treba da obavim poziv. 974 01:22:19,518 --> 01:22:24,232 Sad bombonice, pa cigareta, i re�i� se zadaha alkohola. 975 01:22:25,608 --> 01:22:29,528 Ne�u pijanca za partnera. Ne mogu da se oslonim na njega. 976 01:22:29,795 --> 01:22:32,905 Dobro, mali. Kako god ti ka�e�. 977 01:22:48,631 --> 01:22:51,591 Hej, pogledaj ovu ribu �to ide prema nama. 978 01:22:51,876 --> 01:22:53,586 Prati je. Skreni ovde desno. 979 01:22:53,861 --> 01:22:56,261 Nek sam proklet, to su srebrne pantalonice! 980 01:22:56,530 --> 01:22:58,770 Vidi te srebrne pantalone. Zar nije prelepa? 981 01:22:59,033 --> 01:23:01,063 Najbolja je kurva u gradu. 982 01:23:01,327 --> 01:23:05,269 Hej, srebrne pantalone! Uspori, uspori. Zaustavi kola. 983 01:23:08,693 --> 01:23:11,033 Sa�ekaj ovde. Malo �u da je ispitam. 984 01:23:16,492 --> 01:23:20,042 'Ej, srebrne pantalonice. Nemoj da ode�. Ho�u da popri�am s tobom. 985 01:23:20,913 --> 01:23:24,789 Hej, du�o. 986 01:23:27,169 --> 01:23:29,759 �ta je bilo? Zar me se ne se�a�? 987 01:23:30,022 --> 01:23:32,422 Za�to ne skemba� nekog zbog pogre�nog parkiranja? 988 01:23:32,717 --> 01:23:35,637 Zato �to bih radije pogledao tvoju voza�ku dozvolu 989 01:23:35,903 --> 01:23:37,813 i registraciju. 990 01:23:38,639 --> 01:23:42,063 Za�to? - Hajde, hteo bih. Hajde. 991 01:23:42,685 --> 01:23:44,435 Hajde, hajde, hajde, idemo. 992 01:23:44,703 --> 01:23:48,316 Nema� prava! To je protivzakonito! - Sa�ekaj malo. Budi pristojna. 993 01:23:48,599 --> 01:23:49,729 Posmatraj. 994 01:23:54,905 --> 01:23:58,615 O, srebrne pantalonice, miri�e mi na nevolju. 995 01:23:58,884 --> 01:24:00,204 O, Bo�e. 996 01:24:00,469 --> 01:24:03,789 Sad si u pravoj nevolji. 997 01:24:04,915 --> 01:24:07,535 Ovo miri�e kao dobra trava. 998 01:24:07,810 --> 01:24:09,460 Zna� da �u morati da te privedem. 999 01:24:09,728 --> 01:24:13,548 Slu�aj, samo �to sam iza�la iz zatvora. 1000 01:24:13,816 --> 01:24:17,431 Ne ponovo, molim te. - �ao mi je, uhap�ena si. 1001 01:24:17,695 --> 01:24:19,805 Daj mi klju�eve. - U redu, kurvin sine! 1002 01:24:22,516 --> 01:24:26,395 �ta to radi�? �ta to radi�? Jesi li luda? Ubi�e� nas. 1003 01:24:26,679 --> 01:24:28,399 Skini se sa kola! - Ne mogu! 1004 01:24:42,745 --> 01:24:45,285 Zaustavi kola! Hajde, ne�u te uhapsiti! Stani! 1005 01:24:45,556 --> 01:24:47,496 �ta to radi�? Jesi li luda? - Skini se! 1006 01:24:47,725 --> 01:24:50,085 Umri, prljavi gade, umri! 1007 01:24:50,352 --> 01:24:52,302 Sko�i ili �u te sastrugati. 1008 01:24:52,521 --> 01:24:55,551 Bo�e, zaustavi kola! 1009 01:24:57,718 --> 01:25:01,346 Pazi. Pazi! Stani! 1010 01:25:01,847 --> 01:25:05,307 Ubi�u te, jebena svinjo! 1011 01:25:21,408 --> 01:25:24,655 Pazi. Pazi! 1012 01:25:31,961 --> 01:25:34,301 Pazi. 1013 01:25:35,005 --> 01:25:38,383 Pazi! Molim te! 1014 01:26:12,376 --> 01:26:15,172 Ko je? - Roj Fejler. 1015 01:26:24,096 --> 01:26:27,346 O, Bo�e. �ta se desilo? 1016 01:26:27,616 --> 01:26:29,936 Malo sam se provozao. 1017 01:26:31,187 --> 01:26:34,605 Pozva�u doktora. - Ne, ne �elim doktora. 1018 01:26:34,873 --> 01:26:38,243 Ne treba m doktor. Bez doktora. 1019 01:26:38,502 --> 01:26:40,362 Da, treba ti. 1020 01:26:43,490 --> 01:26:45,280 �ta se desilo? 1021 01:26:46,577 --> 01:26:48,537 Nisam izdr�ao. 1022 01:26:49,330 --> 01:26:52,997 Ne mogu da zaboravim. - �ta to? 1023 01:26:53,542 --> 01:26:56,422 Poku�ao sam da izdr�im, i poku�ao sam da zaboravim. 1024 01:26:56,687 --> 01:26:59,587 Ne znam o �emu pri�a�. 1025 01:26:59,857 --> 01:27:01,627 Nije bitno. 1026 01:27:03,427 --> 01:27:07,218 Slu�aj... �ao mi je. 1027 01:27:07,932 --> 01:27:10,522 Nisam hteo da ti smetam, samo... 1028 01:27:10,784 --> 01:27:16,074 Znam �ta misli�, ali morao sam da te vidim. 1029 01:27:16,332 --> 01:27:20,154 Morao sam da do�em ovde. Razume�? 1030 01:27:22,279 --> 01:27:24,449 Da, razumem. 1031 01:27:27,076 --> 01:27:29,246 Bi�e� dobro. 1032 01:27:30,246 --> 01:27:33,794 Pomo�i �u ti. - U redu. 1033 01:27:43,400 --> 01:27:45,890 Izvini �to kasnim. - U redu je. 1034 01:27:49,306 --> 01:27:52,517 Pa, kako je pro�lo? - Suspendovan sam na 3 nedelje. 1035 01:27:52,743 --> 01:27:56,607 Nije stra�no. - Nije. 1036 01:27:56,872 --> 01:27:59,022 Zapravo, progledali su mi kroz prste. 1037 01:27:59,291 --> 01:28:01,861 Mogao sam da nagrabusim mnogo gore. 1038 01:28:02,486 --> 01:28:06,526 Radi se o tome �to ne znam da li �elim da se vratim. 1039 01:28:06,799 --> 01:28:09,829 Razmisli� o svemu. Za�to bih se vratio? 1040 01:28:10,286 --> 01:28:13,286 Jedino ako je to ono �to zaista �eli� da radi�. 1041 01:28:15,749 --> 01:28:19,630 Ima� barem tri nedelje za razmi�ljanje. - OK. 1042 01:28:25,301 --> 01:28:28,140 Da li si se ikad udavala? - Ne. 1043 01:28:28,404 --> 01:28:30,104 Kako to? 1044 01:28:30,364 --> 01:28:32,684 Mo�da ne verujem u to. 1045 01:28:33,767 --> 01:28:36,267 Bio je jedan tip, ko�arka�. 1046 01:28:36,537 --> 01:28:39,897 Stvarno? - Da. - �ta se desilo? 1047 01:28:40,165 --> 01:28:42,645 Za�to nisam vi�e s njim? - da. 1048 01:28:42,918 --> 01:28:47,778 Pa, ja radim no�u i volim svoj posao, 1049 01:28:48,048 --> 01:28:51,238 a on je hteo da putujem s njim kad su utakmice. 1050 01:28:52,244 --> 01:28:55,124 Valjda sam propustila jednu previ�e. 1051 01:28:56,915 --> 01:29:00,087 Za�to se smeje�? - Drago mi je. 1052 01:29:00,377 --> 01:29:02,707 Drago mi je �to si propustila utakmicu. 1053 01:29:10,179 --> 01:29:13,309 Zdravo. - Zdravo i tebi. 1054 01:29:19,146 --> 01:29:22,476 U kuhinji sam, du�o. - Stvarno. 1055 01:29:24,276 --> 01:29:26,696 Zdravo. - Zdravo. 1056 01:29:27,738 --> 01:29:31,241 Ne�to lepo miri�e. - To je ve�era koju sam zagorela. 1057 01:29:31,508 --> 01:29:34,620 Prava gozba. - Jeste. 1058 01:29:35,079 --> 01:29:38,039 Mislila sam da proslavimo, po�to si se vrati na posao. 1059 01:29:38,265 --> 01:29:40,165 Sjajno. 1060 01:29:41,960 --> 01:29:45,010 Pa, reci mi. Kako je pro�lo? 1061 01:29:45,272 --> 01:29:48,175 U redu. Dobro sam se ose�ao. 1062 01:29:48,400 --> 01:29:52,296 Da li je pro�lo onako kako si o�ekivao? - Pa... 1063 01:29:53,347 --> 01:29:55,017 Bilo je druga�ije. 1064 01:29:56,308 --> 01:29:59,598 Mislim, nije onako kako je bilo kad sam radio sa Endijem. 1065 01:30:01,146 --> 01:30:04,266 Zna�, mislio sam da biti policajac 1066 01:30:04,541 --> 01:30:07,111 je najbitnija stvar u mom �ivotu. 1067 01:30:07,903 --> 01:30:11,453 Valjda sam tako mislio zbog Endija. 1068 01:30:12,533 --> 01:30:14,543 Ali, �to se mene ti�e, nije bio u pravu. 1069 01:30:14,760 --> 01:30:16,660 �ta? 1070 01:30:16,929 --> 01:30:20,289 Rekao si mi da je on najbolji policajac kog si video. 1071 01:30:20,516 --> 01:30:25,876 U stvari, vi�e je bio umetnik nego policajac. 1072 01:30:26,146 --> 01:30:28,626 Sve je radio na svoj na�in 1073 01:30:28,899 --> 01:30:31,839 Ako zakon nije pokrivao problem, Kilvinski jeste. 1074 01:30:33,137 --> 01:30:35,257 Kilvinskijev zakon. 1075 01:30:36,765 --> 01:30:40,055 Valjda je smatrao da je posao najbitnija stvar u �ivotu. 1076 01:30:41,437 --> 01:30:43,767 Zar ti isto ne misli� za svoj posao? 1077 01:30:45,607 --> 01:30:49,448 Ne. Ne vi�e. 1078 01:30:50,320 --> 01:30:51,710 Ne od kad sam upoznao tebe. 1079 01:30:53,490 --> 01:30:55,080 Do�i. 1080 01:30:59,788 --> 01:31:02,748 Zna� �ta? - �ta? 1081 01:31:03,542 --> 01:31:09,462 Pre�a si mi od svega �to mogu da uradim na ulicama. 1082 01:31:10,466 --> 01:31:14,046 Pre�a si mi od svega �to mogu da uradim. Ta�ka. 1083 01:31:14,970 --> 01:31:18,060 Nisam to ranije znao, ali sada znam. 1084 01:31:18,807 --> 01:31:22,937 Znam da mi zna�i� vi�e od svega. 1085 01:31:41,371 --> 01:31:44,961 - Velika tu�a.. - Idemo. Imamo akciju. 1086 01:32:56,363 --> 01:32:58,533 Tip ima pi�tolj. Idemo za njim. 1087 01:33:48,248 --> 01:33:49,748 Ja idem za voza�em. 1088 01:33:57,257 --> 01:33:58,547 Stoj! 1089 01:35:14,793 --> 01:35:16,633 Baci ga. 1090 01:35:18,630 --> 01:35:21,170 Hajde, baci ga. 1091 01:35:23,385 --> 01:35:24,675 Baci ga! 1092 01:36:58,522 --> 01:37:01,072 U redu, baci ga, ili �u ti razneti glavu. 1093 01:37:03,109 --> 01:37:06,029 Negde kod Vitir Avenije mosta. 1094 01:37:11,368 --> 01:37:12,988 U�i u kola. 1095 01:37:17,082 --> 01:37:20,125 Pozvao sam pomo�. - Dobro. 1096 01:37:20,393 --> 01:37:22,673 �ta je bilo, Ser�io? - Pobegao je. 1097 01:37:22,938 --> 01:37:26,468 Dao bih hiljadu dolara da ga jo� jednom vidim. 1098 01:37:27,676 --> 01:37:29,636 Idemo, Ser�. 1099 01:37:34,766 --> 01:37:37,728 Ser�. Daj, Ser�e. 1100 01:37:38,937 --> 01:37:41,227 Hej, daj, �ove�e. - Daj, Ser�io. Zaboravi. 1101 01:38:02,586 --> 01:38:05,456 Hej, Ser�, daj bre! 1102 01:38:20,687 --> 01:38:24,185 Zna� �ta? Sjajno se ose�am. 1103 01:38:25,734 --> 01:38:30,494 Hajde da ih privedemo, i odemo na doru�ak. 1104 01:38:36,202 --> 01:38:39,062 Znate, nekad mislim da sam pogre�io �to sam postao pandur. 1105 01:38:39,322 --> 01:38:41,182 U stvari su oni pogre�ili. - Kako to? 1106 01:38:41,449 --> 01:38:44,229 Sada dobijam 990 $ za razbijanje glava u uli�nim tu�ama 1107 01:38:44,494 --> 01:38:48,335 i razbijanje kola. To sam pre radio za d�abe. 1108 01:38:48,606 --> 01:38:52,090 Zar nije bilo zabavnije kad si to radio besplatno? - Ne, sada je. 1109 01:38:53,803 --> 01:38:57,063 Kako je u �koli, Gase? - Ide� u �kolu, a? 1110 01:38:57,281 --> 01:38:59,001 Ve� je polo�io ispite za narednika. 1111 01:38:59,267 --> 01:39:01,487 Jo� malo pa �emo da radimo za njega, Ser�io. 1112 01:39:01,711 --> 01:39:05,362 Bi�e� sjajan narednik. - Hvala. 1113 01:39:07,609 --> 01:39:11,111 �enim se. - Stvarno? 1114 01:39:11,337 --> 01:39:14,873 Ne�u postati jebeni narednik, ali o�eni�u se. 1115 01:39:15,133 --> 01:39:16,623 �estitam. 1116 01:39:16,843 --> 01:39:20,083 I ja sam razmi�ljao da ponovo poku�am. 1117 01:39:20,830 --> 01:39:24,207 Ko je ona? - Jedna devojka. 1118 01:39:24,476 --> 01:39:26,426 Najbolja devojka koju sam ikad upoznao. 1119 01:39:27,796 --> 01:39:32,931 �teta �to ljudi ne spavaju sve vreme. - Za�to joj ne ka�emo da pozove policiju? 1120 01:39:34,427 --> 01:39:37,467 Mu� me je �utnuo u rebra, mislim da ih je slomio. 1121 01:39:37,739 --> 01:39:40,099 Moram da se vratim unutra. 1122 01:39:40,809 --> 01:39:44,101 Zbog �ega vas pla�aju? - Popri�a�emo s njim. 1123 01:39:44,370 --> 01:39:46,040 Ne mo�ete pri�ati s njim. Lud je. 1124 01:39:47,148 --> 01:39:50,688 Ne idem unutra. Rekao je da �e me ubiti ako vas pozovem. 1125 01:39:51,027 --> 01:39:55,067 U kom je stanu? - Gore, sa zadnje strane. 1126 01:40:20,473 --> 01:40:22,273 Ne, ne. Nemojte. 1127 01:40:29,983 --> 01:40:33,528 Ne u stomak. Ne... 1128 01:40:33,945 --> 01:40:36,485 Pozva�u Hitnu! 1129 01:40:39,701 --> 01:40:42,701 Ne sada. 1130 01:40:43,830 --> 01:40:45,670 Ne sada. 1131 01:40:45,932 --> 01:40:48,752 Po�injem da shvatam. 1132 01:40:49,018 --> 01:40:50,058 Ne sada. 1133 01:40:50,328 --> 01:40:54,218 Ne ponovo. - Dajte mi �ebe. 1134 01:40:54,482 --> 01:40:57,684 Ne mo�e ponovo da se desi. - Polako. 1135 01:40:57,886 --> 01:41:01,675 Ne �elim sad da se desi. - Ne pri�aj. 1136 01:41:01,890 --> 01:41:07,230 Ba� kad sam po�injao da shvatam. 1137 01:41:07,520 --> 01:41:09,690 Shvatam. 1138 01:41:10,648 --> 01:41:14,364 Shvatam, Lori. - �ta? 1139 01:41:14,569 --> 01:41:17,489 Shvatam, shvatam... 1140 01:41:26,915 --> 01:41:28,705 Umro je. 1141 01:41:41,346 --> 01:41:46,226 Molim vas! Da li bi neko doneo �ebe?! 1142 01:41:59,656 --> 01:42:01,236 Amin. 1143 01:42:12,764 --> 01:42:17,684 Preveo: Admir Destani (DARTANJAN) 1144 01:42:20,684 --> 01:42:24,684 Preuzeto sa www.titlovi.com 89714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.