Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:03,298
U redu, moroni,
krenite.
2
00:00:03,562 --> 00:00:07,382
L.A.P.D.
3
00:00:07,758 --> 00:00:09,678
L.A.P.D.
4
00:00:09,944 --> 00:00:11,804
U redu, pozorni�e,
izvadite oru�je.
5
00:00:12,087 --> 00:00:14,107
Recite osumnji�enom da
digne ruke u vis.
6
00:00:14,373 --> 00:00:16,983
Digni ruke u vis.
- Pore�ajte se na desno.
7
00:00:18,602 --> 00:00:19,902
I napunite!
8
00:00:25,234 --> 00:00:28,204
Spustite se.
Spustiti se sve do zemlje.
9
00:00:28,420 --> 00:00:29,530
Spremni...
10
00:00:34,785 --> 00:00:37,045
Penjite se uz brdo.
Prestanite da zabu�avate.
11
00:00:37,271 --> 00:00:40,080
Penji se, Durane. Uz brdo.
Spremni, tri.
12
00:00:40,332 --> 00:00:41,792
Spremni, jedan.
13
00:00:44,211 --> 00:00:47,261
Idemo ponovo.
Vrati tu desnu nogu.
14
00:00:50,509 --> 00:00:54,011
L.A.P.D.
L.A.P.D.
15
00:01:22,900 --> 00:01:27,900
NOVI CENTURIONI
16
00:02:21,100 --> 00:02:23,100
Evo jedne dobre vesti.
17
00:02:23,369 --> 00:02:25,649
Kornelijusa Arpsa, makroa
sa Zapadne Avenije,
18
00:02:25,921 --> 00:02:30,111
izbola je no�em jedna od njegovih
kurvi, i umro je bolnici.
19
00:02:33,988 --> 00:02:36,868
Galoveje, postoje pet okruga
u dolini. Koja su?
20
00:02:39,201 --> 00:02:41,701
Nemam predstavu.
21
00:02:44,498 --> 00:02:47,458
Durane, zna� ti?
22
00:02:50,796 --> 00:02:52,206
Je l' neko zna?
23
00:02:57,219 --> 00:03:00,429
Nort Holivud, Van Najs, Futhil,
Vest Veli i Devon�ir.
24
00:03:04,768 --> 00:03:07,628
Po�ev�i od no�as, sva hap�enja
maloletnika vezana za drogu
25
00:03:07,896 --> 00:03:09,316
bi�e predata detektivima.
26
00:03:10,316 --> 00:03:12,276
Da li ste shvatili?
27
00:03:13,152 --> 00:03:15,782
Naredni�e, je l' treba
da ih prvo privedemo?
28
00:03:17,489 --> 00:03:18,659
Da ih prvo privedemo?
29
00:03:20,492 --> 00:03:22,662
Dobro pitanje.
30
00:03:23,996 --> 00:03:26,076
Obavesti�u vas sutra.
31
00:03:27,625 --> 00:03:30,375
Da vidimo �ega jo�
ima novog u svetu kriminala.
32
00:03:30,878 --> 00:03:32,798
Poku�aj silovanja.
33
00:03:33,022 --> 00:03:37,092
Sino�,
23.30 �, 369 Vest 37 Plejs.
34
00:03:37,359 --> 00:03:40,189
Osumnji�eni je probudio �rtvu
staviv�i joj ruku pre usta.
35
00:03:40,395 --> 00:03:43,365
Kazao je, "Ne pomeraj se. Volim te.
Ho�u to da ti doka�em."
36
00:03:43,573 --> 00:03:46,193
Milovao je genitalije �rtve,
vitlaju�i revolverom
37
00:03:46,410 --> 00:03:48,100
da bi ga �rtva videla.
38
00:03:48,370 --> 00:03:51,320
Osumnji�eni je nosio plavo odelo,
plavu ma�nu i crne cipele.
39
00:03:51,590 --> 00:03:53,400
Plavo odelo?
Zvu�i kao policajac.
40
00:03:53,667 --> 00:03:58,357
Mu�karac, crnac, 28 do 30, 187 cm-a,
86 kg-a, srednje gra�e.
41
00:03:58,630 --> 00:04:01,120
Mo�emo ovo odmah da re�imo.
Zvu�i k'o Gladstoun.
42
00:04:01,700 --> 00:04:04,790
Sino� je bilo dosta
zlo�ina u okrugu.
43
00:04:05,054 --> 00:04:07,584
Ovi opisi ne vrede ni�ta.
44
00:04:07,790 --> 00:04:09,630
Tako da ne�u ni da
ih �itam.
45
00:04:09,892 --> 00:04:13,002
U redu, gospodo.
Hajmo na ulice. Razlaz.
46
00:04:16,924 --> 00:04:19,684
Nadam se da �u se vratiti
na posao uskoro.
47
00:04:19,943 --> 00:04:23,761
File! Za�to nisi u uniformi?
- Imam upalu desni.
48
00:04:23,973 --> 00:04:26,931
Ne sedi� na desnima.
Sranje, zbog tebe su me
49
00:04:27,201 --> 00:04:29,771
uparili sa jednim od onih novajlija.
50
00:04:30,312 --> 00:04:34,110
Ne bi mi smetalo da platim
njenu kauciju no�as.
51
00:04:34,316 --> 00:04:37,316
Vidimo se, mali.
- Vide�emo se uskoro, Vajti.
52
00:04:42,366 --> 00:04:45,286
Postaje� lep�a svakim
danom, kunem se.
53
00:04:52,876 --> 00:04:54,626
Ubijeni na du�nosti.
54
00:04:54,895 --> 00:04:57,455
Ne isplati se biti
le�eran na ulici.
55
00:04:58,340 --> 00:05:01,506
Ne znam da l' �u ikad biti
le�eran. - Ho�e�.
56
00:05:01,777 --> 00:05:04,307
Hajde, idemo da na�emo
kola i na posao.
57
00:05:23,365 --> 00:05:24,775
Ovaj okrug
je uglavnom crn.
58
00:05:25,008 --> 00:05:28,618
Malo Meksikanaca, malo belca,
mnogo kriminala.
59
00:05:28,887 --> 00:05:32,877
Uzimaju�i u obzir uslove
�ivljenja i siroma�tvo,
60
00:05:33,142 --> 00:05:35,042
iznena�en sam da nema
vi�e kriminala.
61
00:05:35,310 --> 00:05:37,250
Ja mislim da je samo
grad u pitanju.
62
00:05:38,172 --> 00:05:42,802
U svakom slu�aju,
Kilvinskijev zakon ka�e:
63
00:05:43,068 --> 00:05:45,278
Ophodi se isto prema svakom.
Beo, crn, braon.
64
00:05:45,596 --> 00:05:47,846
Budi uljudan sa svakim,
i pristojan ni sa kim.
65
00:05:48,073 --> 00:05:50,733
To je mala filozofska
lekcija koju besplatno dam
66
00:05:50,993 --> 00:05:53,848
svakom novajliji.
- 12-0-20, primljeno.
67
00:05:54,121 --> 00:05:57,071
Zapamti da se ovi likovi
ne pla�e zna�ke ili pi�tolja.
68
00:05:57,332 --> 00:06:00,402
U stvari, poku�a�e da ti
zabiju zna�ku u dupe,
69
00:06:00,669 --> 00:06:03,784
samo da bi se hvalili time.
I sva ta holivudska sranja
70
00:06:04,047 --> 00:06:07,367
o karate ekspertima, i
policajcima razbija�ima su...
71
00:06:07,593 --> 00:06:10,873
Gomila holivudskog
sranja. - Tako je.
72
00:06:11,096 --> 00:06:14,785
Trebali bi da reagujemo istom
merom, zna�. - Ta�no. - Da, pa...
73
00:06:15,017 --> 00:06:16,747
Kilvinskijevo pravilo
broj dva:
74
00:06:17,586 --> 00:06:20,046
Ako lik upotrebi pesnicu,
ti upotrebi palicu.
75
00:06:20,272 --> 00:06:23,802
Ako on upotrebi no�, ti pi�tolj.
Odma' mu poka�i svoga boga.
76
00:06:24,551 --> 00:06:27,681
Ako sve zaka�e, udari ga sa
ciglom. Sa �ime stigne�.
77
00:06:33,477 --> 00:06:36,902
Kako te zovu drugari?
- Ser�io.
78
00:06:37,106 --> 00:06:40,776
Dozvolio sam ti odmah da vozi�
da bi se br�e upoznao sa ulicama.
79
00:06:47,408 --> 00:06:50,618
Ovo bi bio miran kraj
da nema Logos bande.
80
00:06:50,886 --> 00:06:52,576
To su Falkonsi.
81
00:06:54,206 --> 00:06:57,328
U kojoj si ti bandi
bio? - Gavilones.
82
00:06:57,960 --> 00:07:00,920
Zna�, pre nekoliko godina,
bih te verovatno uhapsio.
83
00:07:01,130 --> 00:07:03,420
Verovatno jesi,
pre nekoliko godina.
84
00:07:19,690 --> 00:07:22,860
Ne vodi� ra�una o
deci i o ni o �emu'.
85
00:07:24,611 --> 00:07:28,371
Za�to ne umukne�?!
86
00:07:28,632 --> 00:07:31,202
U�ite. - Ovog puta
si dovela pandure?
87
00:07:31,468 --> 00:07:33,748
�ta nije u redu sa
tobom? - Iza�i!
88
00:07:34,012 --> 00:07:37,665
Pozorni�e, on mora da ode.
On je prokleti ludak. - Ti�e!
89
00:07:37,933 --> 00:07:40,861
Ali, Vajti, slu�aj...
- Ti�ina. - Vajti. - Holi,
90
00:07:41,228 --> 00:07:43,258
ostani ovde i pri�aj
sa mojim partnerom.
91
00:07:43,530 --> 00:07:46,110
Ali, Vajti...
- Orvile, ti po�i sa mnom u kuhinju.
92
00:07:46,374 --> 00:07:49,014
Re�i �u ti ne�to o njoj...
- Umukni, prljavi star�e!
93
00:07:49,278 --> 00:07:52,657
Nije on mu�ko, pozorni�e.
- Ne slu�ajte ga. - U redu je, ovde smo.
94
00:07:53,048 --> 00:07:54,598
Dajte, morate
da me saslu�ate.
95
00:07:56,435 --> 00:07:58,185
Pokvareni crnja.
96
00:07:58,453 --> 00:08:00,983
Pokupio me je
u pivnici.
97
00:08:01,190 --> 00:08:03,570
Rekao je da uzmem
njegov �ek...
98
00:08:03,834 --> 00:08:07,114
I da odem unutra
da ga unov�im.
99
00:08:07,379 --> 00:08:09,819
Rekao mi je da �e mi
dati 10 $ ako to uradim.
100
00:08:10,032 --> 00:08:13,491
Gde je trebalo da mu odnese�
pare? - Nije rekao.
101
00:08:13,760 --> 00:08:15,370
Kako izgleda?
102
00:08:15,637 --> 00:08:18,327
20, 25...
103
00:08:18,707 --> 00:08:21,995
Crvena majica!
Samo se toga se�am.
104
00:08:22,211 --> 00:08:24,301
Imao je crvenu
majicu. - Da.
105
00:08:24,563 --> 00:08:26,803
Samo tra�ite crvenu
majicu.
106
00:08:27,065 --> 00:08:30,215
Za�to ne po�e� sa nama i da
vidimo da l' mo�emo da ga na�emo?
107
00:08:30,485 --> 00:08:31,675
Hajde.
108
00:08:33,722 --> 00:08:36,345
Tu smo.
Ubaci je unutra.
109
00:08:36,617 --> 00:08:38,981
Pazi na njenu glavu.
- Da, da, imam...
110
00:08:39,244 --> 00:08:41,944
Mo�emo da ga privedemo zbog
273-D (zlostavljanje dece).
111
00:08:42,204 --> 00:08:44,554
Dama ka�e da je bio...
- Sa�ekaj malo, partneru.
112
00:08:44,832 --> 00:08:46,392
Tvrdi da ju je mu�
zlostavljao.
113
00:08:46,659 --> 00:08:48,921
Zlostavljao?
- Da, zlostavljao... - Prekinite!
114
00:08:50,739 --> 00:08:52,199
A sad, slu�ajte.
115
00:08:52,407 --> 00:08:55,992
Nesre�ni ste zajedno, ta�no?
- Tako je. - Ta�no.
116
00:08:56,261 --> 00:08:58,541
�ta bi vas usre�ilo?
117
00:09:00,082 --> 00:09:02,372
Da li bi vas usre�ilo
kad biste se razveli?
118
00:09:02,634 --> 00:09:05,384
Bila bih najsre�nija na svetu.
- U redu. Razve��u vas.
119
00:09:05,587 --> 00:09:08,507
Stavite ruku na moju zna�ku.
Hajde, oboje.
120
00:09:09,091 --> 00:09:10,381
Podignite ruku.
121
00:09:16,598 --> 00:09:19,728
"Po ovla��enju koje mi
je dala dr�ava Kalifornija,
122
00:09:19,935 --> 00:09:25,185
kao i grad Los An�eles,
progla�avam vas razvedenim."
123
00:09:26,108 --> 00:09:28,238
Hvala ti. - Da.
124
00:09:28,502 --> 00:09:30,992
�estitam.
- Hvala ti, hvala ti.
125
00:09:31,213 --> 00:09:34,453
Hej, divan si de�ko.
126
00:09:34,950 --> 00:09:38,909
I ti si divan, Vajti.
- Zdravo.
127
00:09:39,179 --> 00:09:42,209
Zdravo.
- Zdravo. Bog te blagoslovio.
128
00:09:42,474 --> 00:09:45,464
Jebi se, Orvile.
- Opet ti ide� iz po�etka.
129
00:09:45,961 --> 00:09:49,881
5-45, porodi�na rasprava,
Prva i Soto.
130
00:10:03,604 --> 00:10:06,414
Taj tip ima braon majicu, Endi.
Gospo�a je rekla 'crvena'.
131
00:10:07,316 --> 00:10:11,153
Ne mrdaj.
Ho�u da popri�am sa tobom.
132
00:10:13,113 --> 00:10:14,283
Ko, ja? - Da, ti.
133
00:10:15,157 --> 00:10:18,659
Li�nu kartu. - Za�to?
- Zaustavio sam te sa razlogom.
134
00:10:18,885 --> 00:10:21,955
Dakle, izvuci li�nu kartu,
nemamo vremena za gluposti.
135
00:10:22,222 --> 00:10:23,712
OK, nemam ni�ta da krijem.
136
00:10:23,974 --> 00:10:28,844
Uvek me maltretirate
kad iza�em napolje.
137
00:10:29,880 --> 00:10:31,880
Daj, �ove�e,
ovo nije ni�ta.
138
00:10:32,149 --> 00:10:35,439
Da li ima� ne�to sa tvojim otiskom
prsta, slikom? Voza�ku dozvolu?
139
00:10:35,710 --> 00:10:37,850
�ta �e mi voza�ka dozvola?
Ne vozim.
140
00:10:38,071 --> 00:10:40,931
Zar te nisam ve� video?
Zbog �ega sam te hapsio?
141
00:10:41,158 --> 00:10:44,651
Falsifikovanje? Prevare?
- Ne. �ove�e. Kockam se malo.
142
00:10:44,911 --> 00:10:48,188
Nisam vi�e kriminalac,
ne kenjam - Da, kenja�.
143
00:10:48,607 --> 00:10:51,237
Suva su ti usta, srce ti lupa.
Kako ti je pravo ime?
144
00:10:51,468 --> 00:10:54,739
Gendi. Vudrou Gendi.
K'o �to pi�e na toj kartici.
145
00:10:55,005 --> 00:10:57,255
Do�i do kola, Gendi.
Neko ho�e da te pozdravi.
146
00:10:57,466 --> 00:11:01,156
�ove�e, maltretira� me.
Ovo je podvala i maltretiranje.
147
00:11:01,536 --> 00:11:03,116
Probudi je.
148
00:11:06,541 --> 00:11:08,501
G�o? Probudite se.
149
00:11:13,256 --> 00:11:16,796
To je on!
On me je uvalio u nevolju.
150
00:11:17,068 --> 00:11:21,258
Govore�i mi kako �u lako
da zaradim 10 $.
151
00:11:21,490 --> 00:11:24,480
Slu�aj, Durane.
Mogu li da te pitam ne�to?
152
00:11:24,743 --> 00:11:27,023
Za�to si �eleo
da nam se pridru�i�?
153
00:11:27,437 --> 00:11:31,977
Jedanaest somi�a godi�nje,
i �ansa da odem iz Isto�nog L.A.-ja.
154
00:11:32,250 --> 00:11:35,740
Da dobije� neko mesto kao
�to je Vestsajd? - Tako je.
155
00:11:36,004 --> 00:11:38,704
Kao Holivud? - Da.
156
00:11:38,907 --> 00:11:42,737
Gde su sve te glumice
i starlete?
157
00:11:43,011 --> 00:11:44,621
Da.
158
00:11:45,080 --> 00:11:47,870
A oni su te vratili
u Isto�ni L.A.?
159
00:11:48,375 --> 00:11:49,705
Da.
160
00:11:53,797 --> 00:11:55,217
Hvala.
161
00:11:56,216 --> 00:11:59,720
Hej, Endi.
- �ta je? - Ne razumem jednu stvar.
162
00:11:59,928 --> 00:12:03,136
Tip koga smo pokupili
nije nosio crvenu majicu.
163
00:12:03,406 --> 00:12:05,156
Da, bilo me je malo
krivo zbog toga.
164
00:12:05,425 --> 00:12:08,905
Gledaj na to ovako. Mo�da �e�
sutra uhvatiti nekog sa crvenom majicom.
165
00:12:09,179 --> 00:12:10,519
Hajde. Reci, stvarno.
166
00:12:10,789 --> 00:12:14,199
Pa, nije bila ni zelena, ve� boja
koje je mogla da pro�e kao crvena.
167
00:12:14,409 --> 00:12:17,029
Pogotovo ako si smu�ena
pijana starica.
168
00:12:17,295 --> 00:12:19,405
Sjajni buritosi.
- Najbolji u gradu.
169
00:12:19,673 --> 00:12:21,583
Ali, kako si znao
da je on onaj pravi?
170
00:12:22,117 --> 00:12:24,117
Pa, taj tip, Gendi, je bio
171
00:12:24,386 --> 00:12:28,746
previ�e opu�ten,
kao da nema �ta da krije.
172
00:12:29,015 --> 00:12:31,445
Iskreno, ne znam kako sam
znao, ali prosto jesam.
173
00:12:31,676 --> 00:12:34,496
Veruj mi, mali.
Nakon 23 godine mo�e da ih nanju�i.
174
00:12:34,771 --> 00:12:37,381
Instinkt, a? - Pa, ne bih
se tako izjasnio na sudu.
175
00:12:37,799 --> 00:12:40,933
Da l' �e� imati frku na sudu
zbog ovoga? - Mogao bih.
176
00:12:41,194 --> 00:12:45,142
Izvini. - Ne, nastavi.
- Mo�da. Zavisi da li sud smatra
177
00:12:45,407 --> 00:12:49,437
da je bilo dovoljno osnova da
zaustavimo i privedemo osumnji�enog.
178
00:12:52,814 --> 00:12:55,984
Roj je bistar momak.
Studira prava.
179
00:12:56,818 --> 00:12:59,988
Trenutno?
- Zapravo, jo� uvek studiram.
180
00:13:00,213 --> 00:13:03,333
Radim na nekim
preduslovima.
181
00:13:04,367 --> 00:13:07,077
Za�to tra�i� vreme
rade�i kao policajac?
182
00:13:07,345 --> 00:13:10,285
Pa, ovako stoje stvari.
Interesuje me krivi�no pravo.
183
00:13:10,499 --> 00:13:15,299
Studiram, imam �enu i dete.
Trebaju mi pare.
184
00:13:15,504 --> 00:13:18,064
Zna�i, bilo je ili ovo,
ili da postanem kriminalac.
185
00:13:18,715 --> 00:13:20,175
Verovatno �e� postati
sudija.
186
00:13:20,442 --> 00:13:23,432
Ne slu�a�, Endi. Rekao je
da ne �eli da bude kriminalac.
187
00:13:24,179 --> 00:13:26,309
�ta je s tobom, Bizli,
koliko dece ti ima�?
188
00:13:26,573 --> 00:13:28,853
Troje. - Troje?
189
00:13:29,184 --> 00:13:31,814
�ta radi� u slobodno vreme?
Ide� u medicinsku �kolu?
190
00:13:32,938 --> 00:13:36,478
Ne, samo se nadam da �u
mo�i da obavljam ovaj posao.
191
00:13:37,192 --> 00:13:40,532
Mislim, samo �elim
da budem dobar policajac.
192
00:13:40,795 --> 00:13:42,315
To je sve �to...
193
00:13:47,494 --> 00:13:48,954
Dobro, no�ne ptice,
194
00:13:49,237 --> 00:13:52,367
to je bio 'Tripl Plej' za va�u
muzi�ku u�ivanciju.
195
00:13:52,641 --> 00:13:55,841
Ovo su jutarnji
zvuci K. G. G. Y.-ja.
196
00:13:56,102 --> 00:14:00,172
2.22 je ujutru,
i previ�e je kasno, du�o...
197
00:14:24,531 --> 00:14:27,121
�ao, bando. - �ao.
198
00:14:27,784 --> 00:14:31,203
Jesi li dobro?
- Dobro sam.
199
00:14:31,746 --> 00:14:33,616
Ko je umetnik?
200
00:14:35,125 --> 00:14:37,875
Rebeka je nacrtala,
a ja uradila kopiju.
201
00:14:38,144 --> 00:14:40,964
Pravo remek delo.
- Da, to sam i ja...
202
00:14:41,756 --> 00:14:44,428
Hej, kola�i�u. - �ao.
203
00:14:44,693 --> 00:14:46,723
Jako je umorna.
204
00:14:46,987 --> 00:14:49,177
�ekala te je celu
no� da te iznenadi.
205
00:14:49,447 --> 00:14:51,057
Nije vi�e mogla
da izdr�i.
206
00:14:51,324 --> 00:14:53,984
Nisam znao da je
ovako kasno.
207
00:14:54,244 --> 00:14:55,854
Trebao sam da pozovem.
208
00:14:56,855 --> 00:14:58,895
Je l' se ne�to lo�e dogodilo?
209
00:14:59,107 --> 00:15:01,477
Ne, samo smo se zapri�ali.
210
00:15:01,751 --> 00:15:03,281
�avrljali smo o svemu.
211
00:15:03,695 --> 00:15:06,565
Ho�u da �ujem detalje.
Ona mora u krevet.
212
00:15:06,781 --> 00:15:09,579
Hajde, ljubavi.
Vreme je za krevetac.
213
00:15:09,843 --> 00:15:12,583
Pospana devoj�ica.
214
00:15:13,580 --> 00:15:16,750
Hajde, tata �e te
staviti u krevet.
215
00:15:21,963 --> 00:15:24,093
U redu, devoj�ice.
216
00:15:30,305 --> 00:15:32,965
Hvala za prelepi crte�.
217
00:15:34,100 --> 00:15:37,944
Laku no�.
Lepi snovi.
218
00:15:44,361 --> 00:15:45,991
Ko ti je partner?
219
00:15:46,254 --> 00:15:48,454
Kilvinski.
220
00:15:48,657 --> 00:15:52,241
Ako ti se svi�a, pozovi
ga na ve�eru. - Naravno.
221
00:15:52,510 --> 00:15:54,410
Da li je o�enjen?
- Razveden.
222
00:15:54,621 --> 00:15:57,461
Onda se verovatno
u�eleo doma�e kuhinje.
223
00:15:57,666 --> 00:15:59,076
Sigurno.
224
00:15:59,542 --> 00:16:03,382
O, Roje, da si samo
video Beku.
225
00:16:03,646 --> 00:16:06,126
Ba� se trudila da ne zaspi.
226
00:16:06,399 --> 00:16:10,509
Mora da sam joj ispri�ala 13
pri�a da bih je odr�ala budnom.
227
00:16:10,929 --> 00:16:13,349
Tako je jako �elela
da vidi tvoj izraz lica
228
00:16:13,615 --> 00:16:17,015
kad u�e� kroz ta vrata
i vidi� njenu sliku.
229
00:16:26,111 --> 00:16:28,861
Jedan dan ovde je kao
10 u drugim okruzima.
230
00:16:29,089 --> 00:16:32,119
Bi�e� veteran za
manje od godinu dana.
231
00:16:47,215 --> 00:16:50,800
Podvo�enje je profitabilno.
Zato nije legalizovano.
232
00:16:51,069 --> 00:16:53,429
Velika zarada, bez tro�kova.
233
00:16:54,222 --> 00:16:56,852
Makroi bi ubrzo kontrolisali
ekonomiju.
234
00:16:57,133 --> 00:16:59,975
�ta onda radimo u marici
sa kurvama? Za�to ih hapsimo?
235
00:17:00,245 --> 00:17:03,770
Zato �to krstare ulicama? Zato
�to su kurve? To nije zlo�in.
236
00:17:04,040 --> 00:17:06,540
Izvr�iti hap�enja koja
�e se odr�ati je te�i deo.
237
00:17:06,826 --> 00:17:09,486
Osim ako ti ne smeta da
la�no svedo�i� pred sudom.
238
00:17:10,196 --> 00:17:14,366
Znao sam kurvu koja
je bila hap�ena 73 puta.
239
00:17:14,634 --> 00:17:17,124
Najvi�e �to je dobila je dva
puta po �est meseci.
240
00:17:18,621 --> 00:17:19,791
Onda, koji je odgovor?
241
00:17:21,499 --> 00:17:24,669
Postoji samo jedan na�in na
koji mo�emo da za�titimo dru�tvo.
242
00:17:24,936 --> 00:17:28,133
Kilvinskijev zakon.
- Trebao sam da pretpostavim.
243
00:17:28,715 --> 00:17:31,894
Kilvinskijev zakon ka�e:
Pustiti ih da �partaju ulicom,
244
00:17:32,168 --> 00:17:33,798
staviti im do znanja
da smo tu,
245
00:17:34,020 --> 00:17:37,060
ako ne pobegnu, pokupiti ih,
provozati ih nekoliko sati,
246
00:17:37,323 --> 00:17:38,933
i upropastiti im ve�e.
247
00:17:39,159 --> 00:17:41,599
Protivzakonito je, ali uspeva.
248
00:17:44,647 --> 00:17:46,567
Pokupimo one tri.
249
00:17:54,282 --> 00:17:56,202
Dobro ve�e, dame.
250
00:18:07,462 --> 00:18:11,722
Sranje, Kilvinski,
uvek mene pokupi�.
251
00:18:12,133 --> 00:18:15,677
O, �ao. - �ao.
252
00:18:17,263 --> 00:18:19,303
Pomozi mi da se popnem,
du�o. - Naravno.
253
00:18:19,641 --> 00:18:22,771
Samo me zgrabi
i poguraj.
254
00:18:31,486 --> 00:18:34,066
Dalje ruke od mene.
255
00:18:37,408 --> 00:18:40,328
Hajde, Marta.
Zadr�ava� paradu.
256
00:18:41,579 --> 00:18:45,429
Pozorni�e Fejler, da li biste
otpratili mladu damu do njenog sedi�ta?
257
00:18:48,336 --> 00:18:51,376
Do�i po svoje, bel�e.
258
00:18:51,648 --> 00:18:55,013
Daj, Marta, smiri se. Moram
da te privedem. - Zbog �ega?
259
00:18:55,760 --> 00:18:59,390
Jer si najlep�a �ena
u bloku.
260
00:19:07,355 --> 00:19:09,145
Sranje.
261
00:19:17,699 --> 00:19:20,199
Imam jo� dve za tebe,
Endi.
262
00:19:22,620 --> 00:19:23,620
U redu, idemo.
263
00:19:23,830 --> 00:19:26,750
Treba da postane� narednik zbog
ovoga, plavooki �avole.
264
00:19:27,016 --> 00:19:28,246
Ne voli te, Betele.
265
00:19:28,518 --> 00:19:31,798
Niko ne voli ovog nadrkanog �avola.
Ne zna kako da pri�a sa �enom.
266
00:19:32,062 --> 00:19:35,361
Ne vidim nikakve �ene, samo dve
kurve. - �ena ti je kurva, smrade!
267
00:19:35,583 --> 00:19:39,393
Jebe se za si�u,
ja uzimam 60 $ svakog dana.
268
00:19:39,612 --> 00:19:41,562
U�i u maricu, ku�ko.
269
00:19:41,823 --> 00:19:44,563
Za�ali�e� �to si me
gurnuo, �uje�?
270
00:19:44,784 --> 00:19:48,771
Razbuca�emo tvoju belu guzicu kad tad.
- U redu, Alis, svi smo te �uli.
271
00:19:49,038 --> 00:19:51,358
A sad, budi dobra
devojka i u�i u kola.
272
00:19:51,566 --> 00:19:54,066
Taj drkad�ija ne ume
da pri�a sa ljudima.
273
00:19:54,335 --> 00:19:55,735
Misli da smo svi d�ukci.
274
00:19:56,004 --> 00:19:58,994
Mi smo jebene dame!
275
00:20:00,658 --> 00:20:03,748
Kilvinski, trebaju
vam jastuci.
276
00:20:04,012 --> 00:20:07,373
Ovo je d�ombasto.
- Ti ima� ugra�ene jastuke, du�o.
277
00:20:07,582 --> 00:20:11,092
Hej, srebrnasti, kako bi
bilo da nas pusti� kod Vermonta?
278
00:20:11,352 --> 00:20:14,092
Treba da zaradim ne�to
love ve�eras.
279
00:20:14,355 --> 00:20:16,835
Kilvinski ima du�u.
280
00:20:17,108 --> 00:20:20,508
Nabavi�e nam malo viskija i mleka
ako ga lepo pitamo.
281
00:20:20,720 --> 00:20:23,430
Imate du�u, zar ne,
g. Kilvinski?
282
00:20:23,656 --> 00:20:26,306
Du�o, imam
du�u koja ne zna za su�u.
283
00:20:40,031 --> 00:20:42,871
U redu, dame,
sti�e va� dostavlja�.
284
00:20:43,618 --> 00:20:47,003
Dr�ite viski. Kusur vam
je u kesi sa mlekom.
285
00:20:47,263 --> 00:20:50,290
Ho�e� pi�e, Kilvinski?
- Znate da ne pijemo na du�nosti.
286
00:20:50,558 --> 00:20:52,788
Znam ne�to �to mo�emo
da radimo na du�nosti,
287
00:20:53,052 --> 00:20:56,212
�to ti narednik ne mo�e
namirisati u dahu.
288
00:20:58,049 --> 00:20:59,679
Mator sam za vas, dame.
289
00:20:59,942 --> 00:21:03,932
Hej, Kilvinski, devojka
kao ja te mo�e podmladiti,
290
00:21:04,197 --> 00:21:06,517
ti prelepi, beli vra�e.
291
00:21:09,185 --> 00:21:12,145
Broja�e� zvezde,
du�o. - Da.
292
00:21:19,612 --> 00:21:22,911
Sa�ekajte malo. Imam ja
jednu. - Daj da je �ujemo.
293
00:21:23,291 --> 00:21:25,571
�ekajte, �ekajte.
- Pustite je da je ispri�a.
294
00:21:25,835 --> 00:21:29,495
Jedan tip me je pokupio jedne
no�i na uglu 28 i Vesterna,
295
00:21:29,764 --> 00:21:32,424
i odveo do Beverli Hilsa.
296
00:21:33,459 --> 00:21:36,424
Beverli Hilsa? - Tako je.
I dao mi je sto dolara.
297
00:21:36,646 --> 00:21:40,549
Nema �anse!
Ne verujem ti. - Sto dolara?
298
00:21:40,817 --> 00:21:44,467
I onda me je taj gad naterao da
odse�em glavu �ivom piletu,
299
00:21:44,737 --> 00:21:46,807
ba� tu, u tom fensi stanu.
300
00:21:48,308 --> 00:21:51,478
Morala sam to da
uradim u sudoperi,
301
00:21:51,686 --> 00:21:55,316
sa odvrnutom slavinom.
302
00:21:55,581 --> 00:21:57,401
Onda je on po�izeo.
303
00:21:57,667 --> 00:22:00,487
Za�to si, pobogu, to uradila?
- Da, za�to si to uradila?
304
00:22:00,761 --> 00:22:02,491
Nisam znala �ta je
smrad hteo
305
00:22:02,697 --> 00:22:05,277
dok nismo stigli
i dao mi mesarski no�.
306
00:22:05,508 --> 00:22:06,988
Mesarski no�?
307
00:22:07,218 --> 00:22:12,248
Bila sam tako upla�ena, da sam to
uradila da ne bi povileneo.
308
00:22:12,915 --> 00:22:16,115
Znate, onaj "mle�na kupka"
tip je pokupio Vilmu pre neku no�.
309
00:22:16,385 --> 00:22:19,755
Zar ne, Vilma? - Kad smo ve�
kod mleka, dajte ga 'vamo.
310
00:22:20,022 --> 00:22:22,472
Viski nije isti bez njega.
Hvala, du�o.
311
00:22:22,733 --> 00:22:25,223
Nije on previ�e �udan.
312
00:22:25,486 --> 00:22:28,176
Ne smeta mi, jedino �to
�ivi mnogo daleko.
313
00:22:28,448 --> 00:22:31,848
U Nort Holivudu,
na jednom od onih brda.
314
00:22:36,356 --> 00:22:39,226
Samo ti napravi kupku
u kadi punoj mleka.
315
00:22:41,235 --> 00:22:44,355
"Je l' neko ho�e da dodirne
moju ko�u belu k'o sir?"
316
00:22:49,160 --> 00:22:53,120
Ljudi su odjednom
postali tako �udni.
317
00:22:53,347 --> 00:22:54,917
Da, jesu. - Istina.
318
00:22:55,141 --> 00:22:58,131
Izgleda da jedino crnci
vole akciju.
319
00:22:59,754 --> 00:23:03,171
Prima� crne klijente, du�o?
- Ona prima �ta stigne.
320
00:23:06,219 --> 00:23:10,103
Valjda ih sada mo�emo pustiti.
Ionako su previ�e pijane da bi radile.
321
00:23:10,364 --> 00:23:12,274
U�inili smo na�e dobro
delo za dru�tvo.
322
00:23:23,236 --> 00:23:25,236
U redu, dame.
Iza�ite napolje.
323
00:23:25,446 --> 00:23:27,526
Habeas corpus je
stupio na snagu.
324
00:23:35,957 --> 00:23:37,627
Pomozi mami da si�e.
325
00:23:37,892 --> 00:23:40,422
Da!
326
00:23:41,796 --> 00:23:45,468
Hvala. �ao.
- Do vi�enja. Hajde, du�o.
327
00:24:07,989 --> 00:24:09,779
Hej, upravo su me oplja�kali.
328
00:24:09,991 --> 00:24:12,081
Lopov je pobegao
niz onu ulicu.
329
00:24:12,343 --> 00:24:14,543
Udario me je pi�toljem.
330
00:24:14,787 --> 00:24:18,171
Da li taj sokak vodi onamo?
-Vodi.
331
00:24:18,432 --> 00:24:21,132
Poku�a�u da mu prese�em put.
- Pozva�u pomo�.
332
00:24:21,394 --> 00:24:24,264
Uzeli su sve! Sve �to smo...
- Smiri se, sinko.
333
00:24:24,464 --> 00:24:26,884
3-A-5-4, �ifra 6, Adam.
334
00:25:09,842 --> 00:25:11,302
Stani!
335
00:25:32,698 --> 00:25:34,658
Mora da je...
336
00:25:37,078 --> 00:25:38,868
Moj otac!
337
00:26:01,644 --> 00:26:04,114
Ubio si ga!
338
00:26:04,372 --> 00:26:05,862
Ubio si mi oca!
339
00:26:07,024 --> 00:26:10,654
Jurio je plja�ka�a,
a ti si ga ubio!
340
00:26:12,113 --> 00:26:14,783
Ubio si mi oca!
341
00:26:17,368 --> 00:26:18,488
Svinjo!
342
00:26:19,787 --> 00:26:21,247
Gase.
343
00:26:21,914 --> 00:26:25,424
Gase, pozovi odmah hitnu pomo�.
344
00:26:27,628 --> 00:26:29,418
Odmah!
345
00:26:35,636 --> 00:26:37,596
Svinjo!
346
00:27:02,997 --> 00:27:05,747
Re�i �u ti odmah ne�to.
347
00:27:06,016 --> 00:27:09,326
Da sam bio u tvojoj situaciji, isto
bih postupio. Nisi imao izbora.
348
00:27:09,595 --> 00:27:11,875
Kada do�e dotle,
nema izbora.
349
00:27:14,175 --> 00:27:16,005
I ja sam kriv koliko i ti.
350
00:27:16,293 --> 00:27:19,293
Dopustio sam da tip iza�e iz
prodavnice sa pi�toljem u ruci.
351
00:27:21,599 --> 00:27:24,189
Ja sam to uradio.
Ja sam to uradio.
352
00:27:27,355 --> 00:27:29,645
Sta�u sa strane, mali.
353
00:27:50,211 --> 00:27:51,841
Dobro ve�e.
354
00:27:52,546 --> 00:27:55,006
Ja sam vas pozvala.
355
00:27:55,841 --> 00:27:58,431
U onoj ku�i �ivi �ena
koja je uvek pijana.
356
00:27:58,694 --> 00:28:00,354
Da li vam smeta?
357
00:28:00,638 --> 00:28:05,178
Ne, ali dobila je bebu,
i sve vreme je ispu�ta iz ruku.
358
00:28:05,393 --> 00:28:08,943
Ve�eras, dok se teturala,
ponovo ju je ispustila.
359
00:28:09,205 --> 00:28:11,105
Mu� mi je rekao
da se ne me�am,
360
00:28:11,373 --> 00:28:14,571
ali sam mu rekla da �u pozvati
policiju, i to sam i uradila.
361
00:28:14,852 --> 00:28:17,112
U redu, popri�a�emo
s njom. - Hvala.
362
00:28:36,090 --> 00:28:39,183
�ta ho�ete?
- Dobro ve�e, g�o.
363
00:28:39,443 --> 00:28:41,723
Javili su nam da mo�da
imate nekih problema.
364
00:28:41,929 --> 00:28:44,969
Do�li smo da pomognemo.
Da li mo�emo da u�emo?
365
00:28:45,241 --> 00:28:47,771
Znam kako policija poma�e.
366
00:28:47,993 --> 00:28:53,073
Slu�ajte, g�o, rekli su nam da
je va�a beba mo�da u opasnosti.
367
00:28:53,332 --> 00:28:57,282
Za�to se ne bi uverili da je
dete dobro? Onda �emo oti�i.
368
00:28:59,029 --> 00:29:01,489
Sklanjajte se
sa mog trema.
369
00:29:01,715 --> 00:29:04,622
Sklanjajte se! I ti isto.
Idite, idite.
370
00:29:04,885 --> 00:29:07,754
Hej, ne mo�ete samo da
upadnete... Hej, gde on ide?
371
00:29:08,013 --> 00:29:09,333
On je moja beba!
372
00:29:11,041 --> 00:29:13,591
�ta to radi�?
Ostavi ga.
373
00:29:13,794 --> 00:29:15,554
Bo�e moj.
374
00:29:16,297 --> 00:29:20,176
Ne mo�ete samo da upadnete
ovde bez upozorenja. - Smiri se!
375
00:29:20,442 --> 00:29:24,012
Stavila ga je na kuhinjski
sto, pored pepeljare.
376
00:29:24,280 --> 00:29:26,430
Izgoreo je ruku.
Izgleda i stomak, isto.
377
00:29:26,657 --> 00:29:28,427
Rekla sam, to je moje dete.
378
00:29:28,701 --> 00:29:32,861
Vratite mi dete.
- Smiri se, smiri se.
379
00:29:33,189 --> 00:29:36,782
Dr�i je.
- Vrati mi bebu!
380
00:29:36,984 --> 00:29:38,944
Vrati mi bebu.
381
00:29:39,211 --> 00:29:42,908
Daj mi je. Moja je.
- Pusti ga, Endi. Pusti. - Moja beba.
382
00:29:43,190 --> 00:29:46,695
Rastrgnu�ete ga!
- Nemoj je ispustiti! - Moja je!
383
00:29:46,986 --> 00:29:50,076
G�o, sklonite prste...
Davite bebu!
384
00:29:50,364 --> 00:29:51,424
Olabavi joj prste.
385
00:29:51,699 --> 00:29:54,379
Moja je beba!
Moja je!
386
00:29:54,660 --> 00:29:56,840
Imam je.
- Pusti me! Pusti me!
387
00:30:01,050 --> 00:30:03,300
U redu, g�o.
To je to. To je to.
388
00:30:03,527 --> 00:30:06,637
Dr�i svoje prljave ruke
dalje od mene.
389
00:30:09,767 --> 00:30:11,227
Ne!
390
00:30:15,147 --> 00:30:16,437
Prokletstvo!
391
00:30:21,153 --> 00:30:23,863
Pusti me. Pusti me.
392
00:30:24,131 --> 00:30:27,946
Ne mo�ete mi oduzeti bebu.
- �avola ne mo�emo. Stavi je u kola.
393
00:30:28,218 --> 00:30:29,658
Idemo, gospo�o.
394
00:30:40,714 --> 00:30:44,184
Zna�, postojao je trenutak
kad sam �eleo da je ubijem.
395
00:30:44,443 --> 00:30:46,513
Mislim, stvarno sam
�eleo da je ubijem.
396
00:30:47,137 --> 00:30:50,933
Mo�da sam trebao da je ubijem.
Bilo bi bolje za dete.
397
00:30:51,200 --> 00:30:54,230
Primamljivo je.
- Vi�e je od toga.
398
00:30:54,495 --> 00:30:55,975
Pa...
399
00:30:56,246 --> 00:30:59,606
Ostani hladan, mali.
Ne mo�e� postati an�eo osvetnik.
400
00:31:00,276 --> 00:31:02,106
Pogledaj kroz prozor.
401
00:31:02,378 --> 00:31:04,318
Uvek postoji neki
drugi seronja.
402
00:31:04,530 --> 00:31:06,820
Ne mo�e� ih sve zaustaviti,
ma �ta god uradio.
403
00:31:07,575 --> 00:31:12,825
Zato, odradi svojih 20 godina,
uzmi svojih 40 % i opusti se.
404
00:31:33,267 --> 00:31:37,192
Zdravo, du�o.
- Zdravo. - Kako si? - Dobro.
405
00:31:37,454 --> 00:31:39,444
Da�e� tati poljubac?
406
00:31:41,150 --> 00:31:44,398
Spremna za �kolu?
- Ima jedan de�ak koga ne volim.
407
00:31:44,670 --> 00:31:48,323
Pa...
- Zdravo, du�o. - Zdravo.
408
00:31:48,590 --> 00:31:52,118
Doru�ak?
- Ne, hvala. Zakasni�e� na posao.
409
00:31:52,386 --> 00:31:56,041
Mogu ti ispr�iti jaja.
- Bez jaja.
410
00:31:56,306 --> 00:31:58,246
To je problem
sa no�nim de�urstvom.
411
00:31:58,459 --> 00:32:00,599
Doru�kujem u 7, pre
nego �to odem u krevet.
412
00:32:00,869 --> 00:32:03,919
I kad ustanem, ne �elim
ni�ta te�e od doru�ka.
413
00:32:04,131 --> 00:32:07,381
Onda, oko 23.00, pre nego �to
odem na posao, pojedem dva jaja.
414
00:32:07,651 --> 00:32:10,261
Doru�kujem tri puta dnevno.
415
00:32:10,638 --> 00:32:13,378
Ako ti toliko smeta, za�to
ne napusti� no�no de�urstvo?
416
00:32:13,649 --> 00:32:17,392
Ne smeta mi, no�no de�urstvo
je dobro. -Kukao si.
417
00:32:18,395 --> 00:32:19,725
Nisam...
418
00:32:21,148 --> 00:32:23,438
�ta je to, pobogu?
419
00:32:24,026 --> 00:32:26,066
�ta se de�ava tamo?
420
00:32:26,278 --> 00:32:29,338
To je vodoinstalater. Obe�ao je
da �e biti �to je mogu�e ti�i.
421
00:32:29,606 --> 00:32:32,196
Hajde, Beki. Zakasni�e�.
A ja �u zakasniti na posao.
422
00:32:32,467 --> 00:32:35,247
Vodoinstalater? Doroti,
ne ostavljam me ceo dan sa njim.
423
00:32:35,520 --> 00:32:38,580
Moram da se naspavam.
Zar ne mo�e da se vrati popodne?
424
00:32:38,791 --> 00:32:42,131
Doroti? Doroti, odgovori mi.
425
00:32:42,394 --> 00:32:44,764
Toalet nije radio
tri dana.
426
00:32:44,964 --> 00:32:47,724
Da nije do�ao sada,
do�ao bi posle 18.00,
427
00:32:47,983 --> 00:32:49,683
�to zna�i da bi
naplatio vi�e.
428
00:32:49,943 --> 00:32:52,473
Uzima 18 $ po satu.
429
00:32:52,680 --> 00:32:54,220
To zna�i da je posle 18.00 �
430
00:32:54,490 --> 00:32:57,140
njegovo vreme je vrednije
od mog i tvog zajedno.
431
00:32:57,409 --> 00:32:59,979
Shvatam. Njegovo vreme
je va�nije od mog, a?
432
00:33:00,187 --> 00:33:02,607
Nisam rekla "va�nije",
ve� da je vrednije.
433
00:33:02,873 --> 00:33:06,453
U �emu je razlika? - Ima razlike.
- �eleo bih da znam kakve.
434
00:33:06,718 --> 00:33:10,488
Jednostavno da na otvorenom tr�i�tu,
�ovek koji ti mo�e popraviti toalet �olju
435
00:33:10,713 --> 00:33:13,413
vredi vi�e novca nego
sekretarica i policajac zajedno.
436
00:33:13,674 --> 00:33:16,743
U redu, Doroti. - Znam da je zbog
tebe svet bolje mesto.
437
00:33:17,003 --> 00:33:18,993
Mo�e� li da prestane�
s tim za trenutak?
438
00:33:19,256 --> 00:33:22,076
Za sve sem za nas
kod ku�e.
439
00:33:22,668 --> 00:33:25,418
Dr�i po�tu. - Hvala.
440
00:33:29,925 --> 00:33:33,394
Zar ne�e� da je
otvori�? - Kasnije.
441
00:33:35,556 --> 00:33:37,466
Samo sam radoznala.
442
00:33:38,600 --> 00:33:40,770
Radoznala si u vezi
moje po�te?
443
00:33:41,729 --> 00:33:43,529
Radoznala sam za�to
ti nisi radoznao.
444
00:33:43,797 --> 00:33:47,027
U redu, evo ti onda,
otvori je.
445
00:33:49,403 --> 00:33:51,413
U redu, ho�u.
446
00:33:54,575 --> 00:33:55,575
"Dragi g. Fejler.
447
00:33:55,843 --> 00:33:59,233
Slede�im ocenama ste zavr�ili
semestar koji se zavr�ava 30. novembra:
448
00:33:59,496 --> 00:34:02,609
"Ekonomija 5-A, nedovoljan.
"Krivi�na Prava 27-A, nedovoljan."
449
00:34:02,874 --> 00:34:04,434
Ima� jo� dve
"nedovoljne" ocene.
450
00:34:04,693 --> 00:34:07,093
Nema veze. Ne brinem za njih.
Popravi�u ih.
451
00:34:07,354 --> 00:34:09,764
Popravi�e� ih?
Nisi nikad ni u�io.
452
00:34:10,023 --> 00:34:12,623
A �to se ti�e pravnog
fakulteta, ne�e� ga ni upisati.
453
00:34:12,884 --> 00:34:15,274
Ho�u, Doroti, �im se
skinem sa no�nog de�urstva.
454
00:34:15,537 --> 00:34:18,592
Ne radi se o no�nom de�urstvu.
"No�no de�urstvo"! Hajde, Beki.
455
00:34:18,857 --> 00:34:20,637
�ta je s tobom, Doroti?
456
00:34:20,909 --> 00:34:24,555
Sik�e� na mene celo jutro.
�ta je u pitanju?
457
00:34:24,772 --> 00:34:26,772
Sjajno se zabavlja�.
458
00:34:27,040 --> 00:34:29,440
Svi�a ti se.
Svi�a ti se �to si policajac.
459
00:34:29,668 --> 00:34:32,798
Naravno da mi se svi�a. To ne zna�i
da se ne razbijam od posla.
460
00:34:33,029 --> 00:34:34,859
Briga me koliko
se razbija� od posla.
461
00:34:35,098 --> 00:34:38,918
Tebi se svi�a, ali ja ne �elim da ostatak
�ivota provedem kao �ena policajca!
462
00:34:39,185 --> 00:34:40,975
Onda se bolje udaj
za nekog drugog.
463
00:34:41,204 --> 00:34:43,419
�ove�e.
Hajde, Beki.
464
00:34:43,624 --> 00:34:45,134
Slu�aj, u�ini mi uslugu.
465
00:34:45,392 --> 00:34:48,652
Reci tom prepla�enom seronji da
prestane pre nego �to sru�i ku�u.
466
00:34:48,912 --> 00:34:51,472
Za�to ga ne uhapsi� zbog
naru�avanja mira? Beki!
467
00:35:31,004 --> 00:35:32,804
�ao mi je.
468
00:35:41,181 --> 00:35:43,851
Znam da zvu�i glupo,
ali upla�ena sam.
469
00:35:46,603 --> 00:35:49,483
Ne �elim da te povrede
na poslu.
470
00:35:52,943 --> 00:35:54,783
I nedostaje� mi.
471
00:35:55,737 --> 00:35:58,237
Ne vi�am te.
472
00:36:01,118 --> 00:36:04,288
Glupo je, ali nedostaje�
meni i Beki.
473
00:36:06,373 --> 00:36:10,133
Ose�am se kad da ne dobijam
dovoljno pa�nje, i to me boli.
474
00:36:13,881 --> 00:36:15,591
Do�i.
475
00:36:16,925 --> 00:36:18,255
Znam.
476
00:36:50,167 --> 00:36:52,387
Va�e isprave, molim.
477
00:36:52,677 --> 00:36:54,777
Tereti�ete me da
sam pro�ao kroz crveno?
478
00:36:55,038 --> 00:36:57,338
3-8-13.
- Bilo je �uto svetlo, �ove�e!
479
00:36:57,549 --> 00:37:00,389
Zahtevam informaciju u vezi
kalifornijskih tablica...
480
00:37:01,553 --> 00:37:03,513
Stanite ovamo, molim.
481
00:37:14,775 --> 00:37:16,685
Morate da ispunite va�u
kvotu, zar ne?
482
00:37:16,918 --> 00:37:20,408
Ne. Zapravo, usvojili
su novi zakon nedavno.
483
00:37:20,614 --> 00:37:23,124
Mogu da napi�em koliko
god po�elim ovih.
484
00:37:26,995 --> 00:37:29,505
Poslu�i�e bilo koja �amuga.
O tome se radi, a?
485
00:37:29,873 --> 00:37:32,383
I desilo se da
odaberete mene, zar ne?
486
00:37:32,876 --> 00:37:36,876
Izdata su �est naloga za ovim tipom,
svi saobra�ajni prekr�aji.
487
00:37:40,801 --> 00:37:44,041
Da li mo�ete da se potpi�ete
ovde, molim? - Ni�ta ne potpisujem.
488
00:37:46,306 --> 00:37:50,346
U redu, ne morate da potpi�ete,
ali mora�ete da u�ete u kola.
489
00:37:50,577 --> 00:37:53,147
Ako �elite, mo�ete
da zaklju�ate va� kamionet.
490
00:37:53,413 --> 00:37:55,323
Ne idem.
- Mislim da ne razumete.
491
00:37:55,582 --> 00:37:57,822
Uhap�eni ste.
- Ne, vi ne razumete.
492
00:37:58,085 --> 00:37:59,855
Ne idem nigde.
493
00:38:11,081 --> 00:38:14,671
3-A-13, 3-A-13,
zahtevam hitnu pomo�.
494
00:38:14,935 --> 00:38:18,012
137 Saut San Pedro.
- �ta to radi?
495
00:38:18,271 --> 00:38:22,090
�ta to radi? - Zove hitnu pomo�.
- Nije bilo nikakve nesre�e ovde.
496
00:38:22,801 --> 00:38:26,471
Znam, ali bi�e ako
ne u�ete u kola.
497
00:38:40,068 --> 00:38:42,238
Pretpostavljam
da �u u�i u kola.
498
00:38:58,086 --> 00:39:00,796
Bolje otka�i hitnu pomo�,
Roje.
499
00:39:01,673 --> 00:39:04,133
Nisam ih ni zvao.
500
00:39:04,509 --> 00:39:06,799
Misli�, blefirao si?
501
00:39:07,220 --> 00:39:08,850
Tako je.
502
00:39:13,185 --> 00:39:16,645
Ovo je prvu put da �u se
smejati sve do zatvora.
503
00:39:26,198 --> 00:39:28,968
Zna�, kad je taj tip pomislio
da sam pozvao Hitnu,
504
00:39:29,233 --> 00:39:31,663
toliko je bio zate�en da
nije mogao ni da bekne.
505
00:39:31,928 --> 00:39:33,538
Iskreno, nisam ni ja.
506
00:39:33,805 --> 00:39:37,375
Ne sekiraj se. Ne�u re�i nikome
o tome. �ak ni Vajtiju.
507
00:39:38,085 --> 00:39:41,844
Mogu li da te �astim kafom,
pametnjakovi�u? - U redu.
508
00:39:42,297 --> 00:39:46,223
Zna�, svi�a mi se.
Volim da budem na ulici.
509
00:39:46,426 --> 00:39:49,136
Mislim da ni�ta drugo
ne volim toliko.
510
00:39:49,679 --> 00:39:50,929
Znam.
511
00:39:51,932 --> 00:39:53,852
O, hej.
512
00:39:56,144 --> 00:39:58,904
Slike moje
najnovije unuke.
513
00:40:00,774 --> 00:40:01,864
Preslatka je.
514
00:40:02,067 --> 00:40:05,107
Kad odem u penziju idu�e
godine, �ive�u sa �erkom.
515
00:40:06,488 --> 00:40:09,661
�ta ka�e� na Mejbls?
Nova prodavnica krofni.
516
00:40:09,925 --> 00:40:13,075
�uo sam da je kafa toliko lo�a
da je mo�e� sipati u akumulator.
517
00:40:13,302 --> 00:40:14,892
Ali je besplatna,
kao i krofne.
518
00:40:15,155 --> 00:40:17,365
Jesi video onu prodavnicu
pi�a? - Ne, za�to?
519
00:40:18,542 --> 00:40:20,292
Nema nikoga za kasom.
520
00:40:20,560 --> 00:40:22,920
Mo�da su pozadi.
- Mo�da.
521
00:40:23,672 --> 00:40:25,592
'Ajde da svejedno
proverimo.
522
00:40:48,321 --> 00:40:52,158
Ja �u otpozadi. Pozovi pomo� i
pokrivaj prednji ulaz. - Dobro.
523
00:40:53,743 --> 00:40:57,663
3-A-13.
Pozornicima treba pomo�.
524
00:40:57,931 --> 00:41:01,332
113 and Vestern.
Plja�ka je u toku.
525
00:41:21,688 --> 00:41:23,728
O, Bo�e.
526
00:41:26,568 --> 00:41:28,068
Pomeri kola odavde.
527
00:41:52,636 --> 00:41:54,256
Pozva�u hitnu.
528
00:41:59,976 --> 00:42:03,900
Dr Tejlor, dr Dejvid Tejlor... Endi,
da li si ikad bio pogo�en?
529
00:42:05,023 --> 00:42:07,193
Ne, ni okrznut.
530
00:42:07,984 --> 00:42:11,445
Pitam se da li bih ja
to podneo? - �ta to?
531
00:42:11,713 --> 00:42:13,663
Ono kroz �ta Roj sad prolazi.
532
00:42:13,923 --> 00:42:17,163
Ka�u da su stoma�ne
rane najbolnije.
533
00:42:17,427 --> 00:42:20,077
Pa, ako boli, boli.
Bez obzira kako to podnosi�.
534
00:42:25,085 --> 00:42:28,585
Osim �to ga je neko ustrelio iz
blizine i gotovo prepolovio.
535
00:42:28,813 --> 00:42:31,423
Poput je umiranja
bez umiranja.
536
00:42:32,592 --> 00:42:37,142
Roj �e sad biti
druga�iji, zar ne?
537
00:42:37,806 --> 00:42:40,346
Pretpostavljam da ho�e.
538
00:42:41,560 --> 00:42:44,230
�ta misli� kada
�emo ga videti?
539
00:42:44,437 --> 00:42:48,527
Pa, iza�ao je sa intenzivne
nege pre sedam i po sati.
540
00:42:48,792 --> 00:42:51,282
Kontam da je jo� uvek
malo o�amu�en.
541
00:43:18,471 --> 00:43:21,635
Znam, znam.
Bi�e dobro.
542
00:43:21,908 --> 00:43:25,647
Da, ovog puta.
- Iza�i �e za 4-5 nedelje.
543
00:43:25,912 --> 00:43:29,609
Nekoliko meseci lake du�nosti
i onda... - I �ta onda?
544
00:43:29,874 --> 00:43:31,994
Nazad na ulicu.
545
00:43:32,485 --> 00:43:35,025
Izigravaju�i metu.
546
00:43:35,322 --> 00:43:37,012
Ne sme� da gleda�
tako na stvari.
547
00:43:37,273 --> 00:43:40,503
A kako bi trebala da gledam?
Reci mi, kako je tvoja �ena gledala?
548
00:43:40,768 --> 00:43:43,588
Imali smo na�ih problema.
- Koga je briga ako on pogine.
549
00:43:43,854 --> 00:43:45,734
Misli� da ljude zanima?
Ne zanima ih.
550
00:43:45,998 --> 00:43:49,750
Samo jo� jedan pandur, �to se njih ti�e.
I bi�e sve gore, a ne bolje.
551
00:43:50,754 --> 00:43:53,264
Pomozi mi, Endi.
552
00:43:53,465 --> 00:43:56,425
Tebe slu�a.
Ubedi ga da odustane.
553
00:43:56,651 --> 00:43:57,931
Ne mogu.
554
00:43:58,194 --> 00:44:00,894
Svoj je �ovek.
Radio ono �to on �eli.
555
00:44:01,156 --> 00:44:03,976
�elim da ode� ku�i, odmori�,
i prestane� da razmi�lja�.
556
00:44:04,242 --> 00:44:08,152
G. Kilvinski,
mo�ete u�i sad.
557
00:44:38,802 --> 00:44:40,512
Zdravo, partneru.
558
00:44:40,779 --> 00:44:43,009
Hej, Endi.
559
00:44:45,016 --> 00:44:47,476
Ho�e� li da ti sestra
donese ne�to?
560
00:44:49,854 --> 00:44:52,654
Gas i ostali �ele
da te vide.
561
00:44:53,024 --> 00:44:56,534
Ne �elim nikog jo� da vidim.
562
00:44:58,697 --> 00:45:01,027
Ose�am se tako glupo.
563
00:45:03,660 --> 00:45:07,161
Ne �elim nikog da vidim.
Ne �elim. - U redu, partneru.
564
00:45:07,430 --> 00:45:10,170
Bo�e!
- Da pozovem doktora?
565
00:45:10,433 --> 00:45:14,133
Ne. Dali su mi sve
�to mogu.
566
00:45:14,395 --> 00:45:18,835
Bo�e, tako me ste�e.
567
00:45:19,050 --> 00:45:21,050
Ste�e.
568
00:45:21,511 --> 00:45:24,471
Ose�am se kao da
su me zalepili.
569
00:45:41,823 --> 00:45:45,195
Da li ste nas vi zvali?
- Smradovi su pretili da �e me ubiti.
570
00:45:45,468 --> 00:45:48,118
Ko?
- Prokleti "pasuljari".
571
00:45:48,388 --> 00:45:52,210
Kasne dva meseca sa stanarinom.
Bio sam dovoljno strpljiv.
572
00:45:52,475 --> 00:45:55,545
I ja imam svoje rashode.
Mislite da �e me poverioci �ekati?
573
00:45:55,812 --> 00:45:58,512
Potegli su pi�tolj na vas?
- Ba� tako.
574
00:45:58,773 --> 00:46:02,343
Pa, ne mo�emo da ih iselimo, ali
mo�emo da ispitamo optu�be za pi�tolj.
575
00:46:02,609 --> 00:46:05,177
U kom si stanu?
- Gore, pozadi. Pri�ajte sa njima.
576
00:46:05,446 --> 00:46:08,386
Recite im da �ete ih
izbaciti ako ne plate.
577
00:47:04,155 --> 00:47:05,945
�ta ka�e?
- Da nemaju pi�tolj.
578
00:47:06,215 --> 00:47:09,445
A i da ga imaju, ne bi ga upotrebili
za ne�to tako glupo.
579
00:47:09,719 --> 00:47:11,969
Pitaj ih za kiriju, pa da se
izgubimo odavde.
580
00:47:23,758 --> 00:47:26,852
Ima priznanicu za pro�li mesec.
Zna�i da je stanodavac lagao.
581
00:47:27,070 --> 00:47:30,310
Ne kasne dva meseca.
Ve� samo 10 dana.
582
00:47:37,689 --> 00:47:40,919
Ka�e da su izgubili poslove,
ali da su zapo�eli sa drugim danas.
583
00:47:41,149 --> 00:47:43,009
I mo�i �e da mu
plate slede�e nedelje.
584
00:47:43,277 --> 00:47:45,697
Rekao je da su ilegalci.
Je l' to istina?
585
00:47:53,204 --> 00:47:55,164
Kolika im je kirija?
586
00:48:02,547 --> 00:48:05,677
50 $ po osobi,
svakog meseca.
587
00:48:05,942 --> 00:48:09,431
Po osobi?
Svako po 50 $?
588
00:48:30,158 --> 00:48:31,488
Kurvin sine.
589
00:48:33,202 --> 00:48:36,414
Prokleti iznu�iva�u! - Naredni�e!
- Tu�i�u te! Tu�i�u grad!
590
00:48:36,681 --> 00:48:39,041
Trista dolara mese�no?
- Pla�am poreze.
591
00:48:39,267 --> 00:48:40,837
Nadrlja�e� zbog ovoga.
592
00:48:41,102 --> 00:48:44,632
Pobrinu�u se da ih deportuju.
Zva�u Imigracionu. Znam gde rade.
593
00:48:44,897 --> 00:48:47,257
Pozva�u njihovog �efa.
- Ne�e� ti ni�ta uraditi.
594
00:48:47,525 --> 00:48:49,335
U redu, ilegalci su.
595
00:48:49,610 --> 00:48:51,720
Ali lome ki�me kako bi
zaradili koji dolar,
596
00:48:51,988 --> 00:48:54,388
rade�i najgore poslove
koje niko ne �eli.
597
00:48:54,599 --> 00:48:58,515
I onda bagra poput tebe poku�ava
da ih prevari? Dobro, zovi Imigracionu.
598
00:48:58,745 --> 00:49:00,185
Samo napred.
599
00:49:00,455 --> 00:49:03,895
A ja �u pozvati zdravstvenu slu�bu
i sve mogu�e inspekcije,
600
00:49:04,108 --> 00:49:07,778
i ako to ne bude dovoljno,
vrati�u se i prebiti te k'o vola.
601
00:49:08,046 --> 00:49:10,776
Po�ele�e� da me
nikada nisi ugledao.
602
00:49:23,252 --> 00:49:24,962
Hej, samo polako.
603
00:49:25,229 --> 00:49:28,129
Slu�aj, igrao sam rukomet
dva i po sata.
604
00:49:28,399 --> 00:49:31,639
Istr�ao sam tri ili �etiri kruga.
Vra�am se u formu.
605
00:49:31,903 --> 00:49:33,853
Da, vra�a� se.
606
00:49:34,305 --> 00:49:37,265
Kako ti se svi�a rad za stolom?
- Smu�ilo mi se.
607
00:49:37,475 --> 00:49:40,595
Jako je dosadno.
608
00:49:40,870 --> 00:49:43,660
Sve �to radim je obja�njavam
ljudima kako su me upucali.
609
00:49:43,931 --> 00:49:47,061
Da, svi �ele da budu uvereni
da to nije moglo da se desi njima.
610
00:49:47,326 --> 00:49:49,106
I �ele da ih ti u to uveri�.
611
00:49:49,320 --> 00:49:52,320
Ionako �e� se uskoro
vratiti u patrolu.
612
00:49:52,590 --> 00:49:55,946
Nadam se. Bi�e dobro
vratiti se na ulice.
613
00:49:56,160 --> 00:49:58,600
Ali, ne�e biti isto kad
se Endi bude penzionisao.
614
00:49:58,971 --> 00:50:02,775
Verovatno �u se prebaciti
u Odeljenje za poroke. -Sre�no.
615
00:50:10,133 --> 00:50:12,803
1-A-58, odazivamo
se na poziv.
616
00:50:13,970 --> 00:50:17,679
�ove�e, mrzim ove tihe alarme.
- Pitam se za�to ovako rano?
617
00:50:17,949 --> 00:50:20,229
Nema mnogo para
u ovo doba dana.
618
00:50:20,493 --> 00:50:23,273
Ovde, �ove�e,
tipovi �e te roknuti za 10 $.
619
00:50:51,716 --> 00:50:53,376
Sa�ekajte malo.
620
00:50:54,927 --> 00:50:58,389
�ta ho�e�?
- �ta je u torbi?
621
00:50:59,057 --> 00:51:01,890
Stani ili �u mu razneti glavu!
- O'ladi! O'ladi.
622
00:51:02,727 --> 00:51:04,437
Skloni se.
623
00:51:08,608 --> 00:51:12,525
Stani! Ostani tamo!
- Pusti me!
624
00:51:48,981 --> 00:51:50,861
Sklanjajte se.
625
00:52:59,468 --> 00:53:01,178
Pozovi Hitnu pomo�.
626
00:53:16,694 --> 00:53:18,704
Prirodno je.
Svi su upla�eni.
627
00:53:18,963 --> 00:53:20,873
Nisam upla�en.
628
00:53:22,241 --> 00:53:24,241
Nisam upla�en.
629
00:53:30,666 --> 00:53:33,126
Ako zadobijemo pa�nju
bra�e Rajt,
630
00:53:33,394 --> 00:53:35,214
mo�da bi mogli
da se bacimo na posao.
631
00:53:36,756 --> 00:53:38,246
Pre nego �to pro�itam
zlo�ine,
632
00:53:38,516 --> 00:53:41,786
ho�u da vam predam izve�taj o
dana�njem sastanku nadzornih organa.
633
00:53:42,069 --> 00:53:45,719
Jo� jedna prokleta interpretacija
od na�eg Vrhovnog Suda.
634
00:53:45,990 --> 00:53:48,730
Ne�to o tome kako prostorija
u kojoj pokupite tipa
635
00:53:48,993 --> 00:53:52,230
mora biti pod njegovom kontrolom.
Ne pitajte me �ta to zna�i.
636
00:53:52,455 --> 00:53:54,225
Samo uzmite kopiju
novih pravila
637
00:53:54,498 --> 00:53:57,738
i na�ite nekog pametnijeg od
mene da vam ih objasni.
638
00:54:08,704 --> 00:54:11,624
Hvala na svemu,
naredni�e. - Endi.
639
00:54:13,000 --> 00:54:14,880
U frci si.
640
00:54:17,630 --> 00:54:19,050
Sre�no.
641
00:54:19,882 --> 00:54:22,642
Sre�no, Endi.
- Nemoj previ�e pecati.
642
00:54:22,902 --> 00:54:24,602
Sre�no.
643
00:54:25,263 --> 00:54:27,973
Adios, ilegalcu.
- Adios, Endi.
644
00:54:28,349 --> 00:54:30,639
�uvaj se.
- Sre�no.
645
00:54:30,910 --> 00:54:33,060
Nedostaja�e� nam.
- �uvaj se, Endi.
646
00:54:33,329 --> 00:54:35,939
Nisam mislio da �e� zaista
izvu�i osigura�, Endi.
647
00:54:36,207 --> 00:54:38,147
Pa, zna�, 25 godina
je dovoljno, Vajti.
648
00:54:38,376 --> 00:54:41,606
Kad jednom povu�e� taj osigura�,
nema vi�e povratka.
649
00:54:41,879 --> 00:54:43,779
Eksplodira ti u lice.
650
00:54:44,532 --> 00:54:47,702
�ive�u sa �erkom.
Dobi�e bebu.
651
00:54:47,968 --> 00:54:49,658
�estitam, deda.
Sjajne vesti.
652
00:54:49,887 --> 00:54:52,577
Mora�ete da do�ete u posetu
nekad i upoznate familiju.
653
00:54:52,848 --> 00:54:54,418
Naravno. - Naravno.
654
00:55:00,172 --> 00:55:03,362
Pro�itajte zlo�ine, naredni�e,
pre nego �to po�nem da cmizdrim.
655
00:55:03,625 --> 00:55:07,425
Kilvinski �e me rasplakati
sa njegovim opra�tanjem.
656
00:55:08,222 --> 00:55:11,852
Ne moram da budem ovde i
trpim ovo i�ivljavanje.
657
00:55:48,095 --> 00:55:50,805
Imali smo popodne
jedno zanimljivo ubistvo.
658
00:55:51,031 --> 00:55:53,101
Neki tip je rekao
svojoj ribi da je olo�,
659
00:55:53,367 --> 00:55:57,311
pa ga je ona dvaput upucala.
Pao je sa trema i slomio nogu,
660
00:55:57,580 --> 00:55:59,970
i onda ga je ona
dokraj�ila kuhinjskim no�em.
661
00:56:00,240 --> 00:56:02,740
Hej, naredni�e.
- �ta je?
662
00:56:03,277 --> 00:56:05,647
Mo�da je bila olo�
u krevetu.
663
00:56:18,709 --> 00:56:20,999
Drago mi je �to
sam se povukao.
664
00:56:21,337 --> 00:56:25,087
Gotovi smo. Zavr�ili smo.
Zna� to, zar ne?
665
00:56:25,357 --> 00:56:27,337
Daj, Endi, zna�
da nije tako.
666
00:56:27,551 --> 00:56:29,931
Ne, ne znam.
Vi�e ne.
667
00:56:30,196 --> 00:56:32,056
Ne mo�emo da
uspostavimo red vi�e.
668
00:56:32,323 --> 00:56:34,353
Da, ali zna�,
stvari se menjaju.
669
00:56:34,617 --> 00:56:38,227
Pro�le godine, svi su cvileli
zbog manjka slobode.
670
00:56:38,496 --> 00:56:41,106
Ove godine, cvile
zbog manjka kontrole.
671
00:56:41,373 --> 00:56:45,363
Da, ali ne�to drugo
se de�ava ovog puta.
672
00:56:45,628 --> 00:56:47,408
Zabrane.
673
00:56:47,671 --> 00:56:49,991
Zabrane izumiru.
674
00:56:50,616 --> 00:56:55,196
Prvo, umre�e zakoni o porocima, zatim
prestupu, i na kraju krivi�nim delima.
675
00:56:55,413 --> 00:56:58,753
Lako je istrebiti zlo�in.
Samo treba izmeniti zakon.
676
00:56:59,333 --> 00:57:03,303
Nema zakona o prodaji droge...
droga nije zlo�in.
677
00:57:03,754 --> 00:57:08,724
Nema zakona o plja�kanju banki... bum!
Nisi plja�ka� banaka.
678
00:57:09,552 --> 00:57:13,512
Borba protiv
kriminala je laka.
679
00:57:14,432 --> 00:57:17,182
Pustimo seronje da izmene
zakone i re�e se kriminala.
680
00:57:17,451 --> 00:57:19,601
Ne mogu se otarasiti zla.
681
00:57:19,870 --> 00:57:21,730
Zakoni se menjaju,
ljudi ne.
682
00:57:21,997 --> 00:57:24,187
Ne mo�emo se
otarasiti zla, nikad.
683
00:57:24,817 --> 00:57:28,607
Zvu�i� kao da si sve ove godine
poku�avao da uhapsi� �avola.
684
00:57:28,879 --> 00:57:30,989
Javnost ne razume.
685
00:57:31,257 --> 00:57:33,657
Advokati, sudije, ne razumeju.
686
00:57:33,926 --> 00:57:37,334
Oni samo vide kriminalce.
Mi vidimo �rtve.
687
00:57:37,596 --> 00:57:40,786
Mi znamo �ta kriminal uradi ljudima.
Vidimo ih kao niko drugi.
688
00:57:41,058 --> 00:57:42,098
Da, u pravu si.
689
00:57:42,326 --> 00:57:45,206
Mo�da ne mo�emo da promenimo
ljude, ali mo�emo im pomo�i.
690
00:57:45,479 --> 00:57:47,539
Mo�da ne mnogo,
mo�da je izgubljena bitka.
691
00:57:47,806 --> 00:57:53,006
Mo�da nas ne vole,
ali mislim da nas trebaju.
692
00:57:53,512 --> 00:57:54,682
Mislim da oduvek jesu.
693
00:57:54,947 --> 00:57:58,637
Mislim, �ak su i Rimljani imali
centurione da odr�avaju mir.
694
00:57:58,909 --> 00:58:03,189
I oni su bili nepotmognuti,
obe��a��eni, i omra�eni, ba� kao i mi.
695
00:58:03,455 --> 00:58:07,985
Ali su uspostavljali red,
neko vreme.
696
00:58:08,252 --> 00:58:10,492
Sve dok varvari nisu
napokon pokorili Rim.
697
00:58:11,822 --> 00:58:12,872
Da.
698
00:58:13,132 --> 00:58:16,292
Pa, za nove centurione.
699
00:58:17,244 --> 00:58:20,414
Nadajmo se da �e bolje obaviti
posao od onih starih.
700
00:58:51,237 --> 00:58:55,201
Ti si Feler, a?
- Fejler.
701
00:58:55,466 --> 00:58:57,615
Filips. - Zdravo.
- Simeoni. - Zdravo.
702
00:58:57,885 --> 00:59:01,664
Renati. - Kako si? Dobrodo�ao.
- Ve� si upoznao Genta. - Jesam.
703
00:59:01,872 --> 00:59:06,132
Informisao sam ga o usranim
ura�unatim tro�kovima koje imamo ovde.
704
00:59:06,393 --> 00:59:11,013
Gente, narednik je hteo da popri�am
s tobom u vezi Rubijevog hap�enja.
705
00:59:11,273 --> 00:59:14,893
Misli da ste ti i Renati
nabud�ili izve�taj.
706
00:59:15,152 --> 00:59:18,472
Ne misli� valjda da bih
varao? A ti, Renati?
707
00:59:18,739 --> 00:59:21,679
Mi smo jedini koji su imali
slu�aj protiv Rubija Kasla.
708
00:59:21,892 --> 00:59:23,602
Ako Anders ne veruje,
ko ga jebe.
709
00:59:24,270 --> 00:59:27,310
Samo zato �to �to ho�e da
postane najmla�i kapetan u slu�bi,
710
00:59:27,581 --> 00:59:28,891
�ak i po ceni na�ih
�ivota.
711
00:59:35,239 --> 00:59:38,080
Narednik Anders.
- Roj Fejler. Drago mi je.
712
00:59:38,342 --> 00:59:42,287
I meni je drago.
Dobrodo�ao, Fejlere. - Hvala.
713
00:59:42,746 --> 00:59:44,496
Sedi.
714
00:59:46,584 --> 00:59:50,004
Ve�eras idemo u
�ubretarenje.
715
00:59:50,229 --> 00:59:53,259
Ne ponovo.
- Ne, ne ponovo.
716
00:59:53,924 --> 00:59:56,257
U redu, prestanite!
Krenimo.
717
00:59:59,638 --> 01:00:02,268
Koja gnjava�a.
Obukao sam dobru garderobu.
718
01:00:02,533 --> 01:00:05,563
U �emu je frka? Iovako uvek
ode� ku�i miri�u�i na �ubre.
719
01:00:05,769 --> 01:00:08,469
Fejleru, sada mo�e� re�i
prijateljima da si federalac.
720
01:00:08,755 --> 01:00:12,084
Ali, nemoj im re�i da to zna�i da
si �ubretar. - Jesi na�ao ne�to?
721
01:00:12,309 --> 01:00:14,699
Da, zapravo jesam.
- Dobro.
722
01:00:14,978 --> 01:00:19,698
Par�e sendvi�a,
malo kola�a i tampon.
723
01:00:19,992 --> 01:00:23,794
Da li ste vi ne�to na�li?
- Da l' si ti na�ao ne�to, Gante?
724
01:00:24,054 --> 01:00:27,424
�ubre, �ubre. Prljavo, pokvareno,
smrdljivo, odvratno �ubre.
725
01:00:27,683 --> 01:00:31,422
U redu, u redu. Znam da
je no� za �ubre prljav posao.
726
01:00:31,629 --> 01:00:34,119
Ali, �uo sam od pouzdanog
izvora, da su ove kante
727
01:00:34,389 --> 01:00:37,729
pripadale jednoj od najve�ih
kladioni�arskih organizacija u gradu.
728
01:00:38,001 --> 01:00:40,845
Sigurno �emo na�i neku
priznanicu. Nastavite da tra�ite.
729
01:00:41,113 --> 01:00:43,643
Niko nije rekao da je
policijski posao lak.
730
01:00:43,907 --> 01:00:47,437
Ovo mo�e biti velika
�ansa koju sam �ekao.
731
01:00:47,728 --> 01:00:50,648
Ovo mo�e biti
ve�e od svih nas.
732
01:00:58,656 --> 01:01:01,576
Da te upozorim na pedere.
Mogu da budu bilo ko.
733
01:01:01,800 --> 01:01:06,710
Krupni, ma�o tipovi sa �enama
i decom, dobri poslovi...
734
01:01:06,972 --> 01:01:10,332
Ili mogu biti profesionalci,
�ak i policajci.
735
01:01:10,668 --> 01:01:14,128
Kada saznaju da si plavac,
bitange odlepe.
736
01:01:14,396 --> 01:01:16,126
Zato im brzo stavi lisice.
737
01:01:16,356 --> 01:01:19,506
Nemoj da najebe� zbog
bednog prekr�aja
738
01:01:19,777 --> 01:01:22,467
koji ionako ni�ta
ne zna�i pred sudom.
739
01:01:22,738 --> 01:01:24,948
Je l' zna� kol'ko u proseku
pederi dobijaju?
740
01:01:25,215 --> 01:01:27,425
Ne. - Kaznu od oko
50 $ dolara, i to je to.
741
01:01:27,851 --> 01:01:30,851
�ta treba da radim, naredni�e?
�etam oko jezera?
742
01:01:31,121 --> 01:01:33,661
Pa, ako ho�e� malo da
bude� �enskast, samo napred.
743
01:01:33,924 --> 01:01:36,114
Ma dajte,
to je podstrekivanje.
744
01:01:36,376 --> 01:01:40,028
Pusti mene da brinem o zakonu.
Ti radi posao za koji si pla�en.
745
01:01:40,297 --> 01:01:42,567
Ne pla�aju me da
budem �enskast.
746
01:01:42,841 --> 01:01:46,201
Ignorisa�u tu izjavu,
Fejleru.
747
01:01:46,787 --> 01:01:50,327
Ne�e� imati muka
da ga prepozna�.
748
01:01:50,541 --> 01:01:53,786
Skoro dva metra, sav u mi�i�ima.
Drvose�a je iz Oregona.
749
01:01:54,061 --> 01:01:55,631
Dolazi ovde da bi se napalio.
750
01:01:55,896 --> 01:01:59,046
�ove�e, ovo je usran
i poni�avaju� posao.
751
01:01:59,316 --> 01:02:01,716
Neko mora da ga radi.
752
01:02:01,985 --> 01:02:05,805
Ne mora� da ga pusti�
da te uhvati za �oku.
753
01:02:06,073 --> 01:02:10,063
Ako poku�a tako ne�to,
zgrabi ga za ruku.
754
01:02:10,327 --> 01:02:14,062
Onda je uhap�en.
U redu, Fejleru? - Hvala, naredni�e.
755
01:02:14,289 --> 01:02:18,189
U redu. Idi.
756
01:02:18,694 --> 01:02:20,994
Ne zaboravi da
bude� �enskast!
757
01:03:20,714 --> 01:03:22,264
Divno ve�e,
zar ne?
758
01:03:22,466 --> 01:03:25,676
Da, jeste.
759
01:03:25,944 --> 01:03:27,514
Mesec je divan.
760
01:03:40,984 --> 01:03:44,488
Volim da gledam
mre�kanje. Ti?
761
01:03:44,755 --> 01:03:47,315
Nisam razmi�ljao
o tome.
762
01:03:51,411 --> 01:03:52,751
U redu, to je to!
763
01:03:52,971 --> 01:03:55,461
Hajde, momci.
Uhvatite ga.
764
01:04:04,049 --> 01:04:05,109
Dr�' te ga.
765
01:04:10,973 --> 01:04:13,813
Imam ga. Imam...
766
01:04:17,646 --> 01:04:18,936
Ne dajte mu da pobegne.
767
01:04:21,650 --> 01:04:24,440
Upomo�! Policija!
768
01:04:24,711 --> 01:04:28,526
Policija! Upomo�!
769
01:04:34,496 --> 01:04:37,883
Roje?
- Doroti?
770
01:04:40,294 --> 01:04:42,674
�ta radi� ovde?
Kad si do�la ku�i?
771
01:04:42,938 --> 01:04:44,668
Malopre.
772
01:04:45,340 --> 01:04:48,928
Ba� lepo iznena�enje.
Da li Beki spava? - Ne.
773
01:04:49,194 --> 01:04:51,514
Beki je ostala u
San Francisku kod majke.
774
01:04:52,973 --> 01:04:56,690
Nisam te
o�ekivao do vikenda.
775
01:04:56,952 --> 01:04:58,732
Drago mi je
�to te vidim.
776
01:04:58,996 --> 01:05:01,686
Imali smo ludu no�.
777
01:05:01,957 --> 01:05:06,737
Nekoliko nas je oti�lo do MekArtur
parka da hvatamo pedere.
778
01:05:07,004 --> 01:05:10,449
I �ta se desilo?
Osmotrili smo mesto,
779
01:05:10,716 --> 01:05:13,866
i zavr�ili rvaju�i se sa
jadnim pederom u jezeru.
780
01:05:14,136 --> 01:05:17,253
Mislim, smetalo mi je.
Odrastao sam �ovek,
781
01:05:17,514 --> 01:05:20,044
trebalo bi da
�titim dru�tvo.
782
01:05:20,250 --> 01:05:23,630
A ose�am se srozanije
od tog nesre�nika.
783
01:05:23,921 --> 01:05:26,381
Ne znam.
Uznemirilo me je.
784
01:05:26,590 --> 01:05:28,630
Napu�tam te, Roje.
785
01:05:35,182 --> 01:05:36,352
�ta?
786
01:05:38,435 --> 01:05:40,435
Kada si to odlu�ila?
787
01:05:41,688 --> 01:05:45,482
Ne znam. Valjda je
bilo samo pitanje vremena.
788
01:05:46,401 --> 01:05:48,471
Valjda nakon �to
se Kilvinski penzionisao,
789
01:05:48,678 --> 01:05:51,028
a ti re�io da ostane�
i pre�e� u Poroke.
790
01:05:51,573 --> 01:05:55,237
To je presudilo.
- Ali, Doroti, ja sam...
791
01:05:55,452 --> 01:05:56,752
Mrzim ovo zadu�enje.
792
01:05:56,970 --> 01:05:59,580
Ne�u raditi ovo ve�no.
- Nije bitno, Roje.
793
01:05:59,848 --> 01:06:01,628
Nema nikakve veze s tim.
794
01:06:01,892 --> 01:06:04,632
I nema nikakve veze vi�e
s tim �to si policajac.
795
01:06:04,895 --> 01:06:08,005
I nije zato �to sam �ena
koja ne voli da bude sama.
796
01:06:08,273 --> 01:06:10,303
Ili zato �to brinem o tebi.
797
01:06:10,525 --> 01:06:12,715
Prestala sam da brinem
pre nekoliko meseci.
798
01:06:12,986 --> 01:06:15,306
Odavno sam nau�ila
da sama idem u krevet.
799
01:06:15,572 --> 01:06:18,022
Nije nijedan od tih
glupih kli�e razloga, Troje.
800
01:06:19,643 --> 01:06:20,943
�ta je onda?
801
01:06:23,146 --> 01:06:26,146
Nije mi stalo vi�e.
802
01:06:28,318 --> 01:06:32,612
Za�to?
-O, Roje.
803
01:06:34,992 --> 01:06:36,992
�ta je sa Beki?
804
01:06:39,037 --> 01:06:40,907
�ta s njom?
805
01:06:41,248 --> 01:06:44,208
Otac sam joj.
Odvodi� �erku od mene.
806
01:06:44,476 --> 01:06:45,746
Ne mogu ti pomo�i.
807
01:06:46,019 --> 01:06:48,959
Doroti,
odvodi� mi �erku!
808
01:06:49,172 --> 01:06:52,632
Ne! Ti si to u�inio.
809
01:06:53,635 --> 01:06:57,465
Previ�e si rizikovao. Tvoj �ivot,
tvoje zdravlje, tvoju porodicu.
810
01:06:57,739 --> 01:07:01,129
Zbog �ega? Da bi spre�io nekog
ludog klinca da oplja�ka prodavnicu?
811
01:07:01,401 --> 01:07:02,561
Ne razumem to, Roje.
812
01:07:02,786 --> 01:07:06,306
Odrasla sam u ku�i gde one
koje voli� su na prvom mestu.
813
01:07:06,982 --> 01:07:08,902
Ti i Kilvinski ste isti.
814
01:07:09,167 --> 01:07:12,147
Samo si ti mogao
da bude� bolji.
815
01:07:12,362 --> 01:07:14,912
Zbogom, Roje.
- Sa�ekaj malo.
816
01:07:16,366 --> 01:07:18,676
Pre nego �to ode�,
hteo bih ne�to da ti ka�em.
817
01:07:20,704 --> 01:07:24,884
Za svo vreme koje smo bili
zajedno, da l' si ikad rekla:
818
01:07:25,142 --> 01:07:27,922
"Podr�a�u te �ta god
re�io da uradi�.
819
01:07:28,962 --> 01:07:31,722
Izdr�a�u,
bez obzira na sve."
820
01:07:33,467 --> 01:07:35,887
Zna�, kada sam
napustio fakultet,
821
01:07:36,153 --> 01:07:38,603
imao sam ose�aj
kao da sam te prevario.
822
01:07:38,864 --> 01:07:43,064
Kao da sam ti uskratio
ne�to vi�e.
823
01:07:43,326 --> 01:07:46,186
Da to �to sam
policajac nije dovoljno.
824
01:07:46,730 --> 01:07:49,020
To je ono �to sam.
825
01:07:49,441 --> 01:07:52,241
Ali ti �eli� ne�to vi�e.
826
01:07:53,028 --> 01:07:54,568
Ne �eli� mene.
827
01:07:54,838 --> 01:07:57,488
Zato idi,
odleti ku�i majci.
828
01:08:00,243 --> 01:08:02,873
Ako te to te�i,
neka ostane na tome.
829
01:08:03,138 --> 01:08:05,118
Ja sam tebe izneverila.
830
01:08:06,291 --> 01:08:08,791
Ne odri�em se Beki.
831
01:08:09,127 --> 01:08:11,707
Jesi me �ula?
832
01:08:11,922 --> 01:08:14,222
Ne pu�tam je!
833
01:08:17,511 --> 01:08:19,351
O�i�aj se.
834
01:08:23,850 --> 01:08:26,900
Ponovo �dere� kod 'Fet D�eka'?
- Tako je, naredni�e.
835
01:08:27,162 --> 01:08:30,112
Te mrlje na kravati
izgledaju kao piletina.
836
01:08:30,373 --> 01:08:33,243
�ta je s drugom?
Od sosa?
837
01:08:33,501 --> 01:08:35,401
Zelena paprika,
gospodine.
838
01:08:36,113 --> 01:08:38,033
Kada menja� ulje
na ovoj kravati?
839
01:08:38,298 --> 01:08:40,658
Na svakih 16.000
kilometara, naredni�e.
840
01:08:50,043 --> 01:08:52,553
U redu, hajmo na ulice.
Razlaz.
841
01:09:02,347 --> 01:09:04,557
Kako vam mogu pomo�i,
gospodine?
842
01:09:04,933 --> 01:09:07,393
Radio sam u ovom odeljenju.
- Sa�ekajte.
843
01:09:12,524 --> 01:09:14,484
Pa, kako vam
mogu pomo�i?
844
01:09:14,751 --> 01:09:16,611
Zovem se Kilvinski.
Ja...
845
01:09:16,878 --> 01:09:19,778
E, ovo ja zovem
mom�inom!
846
01:09:20,048 --> 01:09:23,328
Do�ao je �ak sa Floride
da bi mi dao barbiku.
847
01:09:23,593 --> 01:09:24,623
�ta radi� ovde?
848
01:09:24,828 --> 01:09:27,998
Otkud ti ovde?
- Do�ao da vas obi�em.
849
01:09:28,265 --> 01:09:32,173
�erka ga je �utnula sa Floride.
- Mala im je ku�a. - Kako da te na�emo?
850
01:09:32,435 --> 01:09:35,335
Bi�u tu. Tra�i�u posao.
- Ne bi trebalo da ima� problema.
851
01:09:35,605 --> 01:09:38,255
Endi! - Hej, Roje!
852
01:09:38,483 --> 01:09:41,798
Moramo da idemo.
- Drago mi je �to sam te video.
853
01:09:42,012 --> 01:09:44,392
U redu.
- Lepo je videti te.
854
01:09:44,656 --> 01:09:46,846
D�onsone, pri�ao
sam ti o ovom tipu.
855
01:09:47,117 --> 01:09:50,719
Ovo je Endi Kilvinski. Ova divizija je
bila njegova. - Kako ste? - Dobro.
856
01:09:50,987 --> 01:09:54,232
�ekaj me kod kola.
Hajde, otprati me. Lepo je videti te.
857
01:09:54,499 --> 01:09:57,320
Kad si do�ao? Da se
na�emo kasnije? - Sa�ekaj malo.
858
01:09:57,585 --> 01:09:58,855
Kako je na Floridi?
859
01:09:59,129 --> 01:10:01,619
Sa troje unu�ad
u toj ku�ici,
860
01:10:01,881 --> 01:10:03,871
mislim da bi mi bilo
bolje na ulici.
861
01:10:04,117 --> 01:10:06,157
Ovo je za Beki.
862
01:10:06,428 --> 01:10:08,158
Hvala, Endi.
Posla�u joj je.
863
01:10:08,430 --> 01:10:10,790
U San Francisku je,
sa majkom.
864
01:10:11,291 --> 01:10:14,961
�ta ima jo� novo?
- Pa, napustio sam Poroke.
865
01:10:15,228 --> 01:10:18,884
To je uvek lepo �uti.
- Doroti i ja se razvodimo.
866
01:10:19,149 --> 01:10:21,679
Sigurno?
- Da, sigurno.
867
01:10:21,885 --> 01:10:25,513
Upoznala je nekog preduzetnika
u Sosalitu. Dobar momak, navodno.
868
01:10:25,780 --> 01:10:27,640
Ima helikopter.
869
01:10:28,725 --> 01:10:30,925
Drago mi je �to te
vidim, Endi. - Tako�e.
870
01:10:31,194 --> 01:10:34,186
Ne�e� verovati koliko se
promenio ovaj grad. - Siguran sam.
871
01:10:34,456 --> 01:10:37,346
Pokaza�u ti okolinu, kad se
budemo videli. Slobodan si?
872
01:10:37,617 --> 01:10:40,209
O, da. - Dobro.
Gde mogu da te na�em?
873
01:10:40,478 --> 01:10:43,088
Ostavi�u moj broj
na recepciji.
874
01:10:43,356 --> 01:10:47,396
Zva�u te.
875
01:10:50,038 --> 01:10:52,168
Endi? - Da?
876
01:10:55,210 --> 01:10:57,590
Ni�ta. Pri�a�emo.
877
01:12:34,392 --> 01:12:37,305
Roje? Endi je.
Da li sam te probudio?
878
01:12:37,896 --> 01:12:40,476
�ao mi je.
Nisam hteo da te probudim.
879
01:12:40,690 --> 01:12:42,610
Dobro, dobro.
880
01:12:42,876 --> 01:12:45,196
�ao mi je �to sam te
probudio. Nisam hteo.
881
01:12:47,447 --> 01:12:48,487
Ne. Nisam pijan.
882
01:12:48,698 --> 01:12:52,288
Non stop se ponavljam,
bez i�ije pomo�i.
883
01:12:52,552 --> 01:12:55,082
I ti �e� idu�e godine,
samo �ekaj i vide�e�.
884
01:12:55,830 --> 01:12:57,710
Slu�aj...
885
01:12:58,291 --> 01:12:59,961
�ta radi�?
886
01:13:02,337 --> 01:13:04,457
Ne, mislim sutra.
887
01:13:06,383 --> 01:13:08,093
Pored toga.
888
01:13:10,053 --> 01:13:12,183
O, da, da.
889
01:13:13,223 --> 01:13:15,183
Pa...
890
01:13:15,450 --> 01:13:17,770
Pozdravi Beki, a?
891
01:13:19,396 --> 01:13:20,856
Da.
892
01:13:21,731 --> 01:13:24,231
Slu�aj, sa�ekaj malo,
ho�e�?
893
01:13:24,501 --> 01:13:28,361
Da li sam ti nekad
pri�ao o starcu na tremu,
894
01:13:28,571 --> 01:13:32,531
koji je sedeo u stolici od pru�a
i svake nedelje zvao stanicu?
895
01:13:32,951 --> 01:13:35,831
Da, i uvek bi govorio
istu stvar.
896
01:13:36,095 --> 01:13:41,035
Rekao bi, "Do�ao sam
ku�i i video nekog �oveka.
897
01:13:41,309 --> 01:13:46,169
"Ne znam ga, samo
blene u mene.
898
01:13:46,439 --> 01:13:49,259
U�ao sam unutra
i izbacio sam ga ispred,
899
01:13:49,526 --> 01:13:53,224
i zatim pozvao vas. Jo�
uvek je tu, sedi ispred."
900
01:13:53,430 --> 01:13:55,770
Gospode, mislim da
je neki ludak."
901
01:13:56,349 --> 01:14:02,858
Oti�ao bih i u�ao u ku�u.
Naravno, ku�a je bila prazna.
902
01:14:03,122 --> 01:14:05,782
Sa�ekao bih
par minuta i rekao:
903
01:14:06,042 --> 01:14:08,242
"Gubi se odavde.
904
01:14:08,503 --> 01:14:12,237
I nemoj da si se vratio."
Zatim bih oti�ao do zadnjeg ulaza,
905
01:14:12,507 --> 01:14:14,907
i zalupio jako vratima,
da ih on �uje.
906
01:14:15,176 --> 01:14:16,996
Zatim bih iza�ao na
trem i rekao:
907
01:14:17,262 --> 01:14:21,462
"Sad je sve u redu,
vratite se unutra.
908
01:14:21,724 --> 01:14:24,004
Bezbedno je, on
je oti�ao."
909
01:14:24,586 --> 01:14:30,176
I matori bi do�ao
i zahvalio bi mi se,
910
01:14:30,441 --> 01:14:32,431
sa suzama u o�ima.
911
01:14:33,261 --> 01:14:36,011
Slede�e nedelje bi zvao
i ponovo sve isto ispri�ao.
912
01:14:36,281 --> 01:14:39,931
I ja bih oti�ao, i uradio istu stvar.
Pitam se �ta se desilo s njim.
913
01:14:41,227 --> 01:14:43,187
Ne mislim na tipa
koji ga je jurio,
914
01:14:43,454 --> 01:14:45,234
ve� na tipa na tremu.
915
01:14:45,857 --> 01:14:49,187
Pri�a ima pouku,
ne mogu da se setim koju.
916
01:14:50,361 --> 01:14:52,531
Slu�aj...
917
01:14:53,490 --> 01:14:58,240
Budi na oprezu,
pa se �ujemo.
918
01:14:59,370 --> 01:15:00,750
Zdravo.
919
01:15:53,675 --> 01:15:56,835
Roje, �ta
ka�e� za Kilvinskog?
920
01:16:42,765 --> 01:16:44,425
D�onsone.
921
01:16:46,144 --> 01:16:50,114
Idi po oru�je, ja �u na�i kola.
922
01:16:50,373 --> 01:16:51,943
Dobro.
923
01:17:53,127 --> 01:17:55,877
Ko je? - Policija.
924
01:17:56,297 --> 01:17:57,877
Samo malo.
925
01:18:01,135 --> 01:18:04,932
Dobro ve�e, g�o.
Razumeli smo da imate problema.
926
01:18:05,198 --> 01:18:08,348
Ja sam pozornik Fejler,
ovo je pozornik D�onson.
927
01:18:25,034 --> 01:18:26,874
Znate, ove brave
su beskorisne.
928
01:18:27,136 --> 01:18:29,366
Sad mi ka�ete.
929
01:18:32,917 --> 01:18:34,247
�ta sve nedostaje?
930
01:18:34,519 --> 01:18:41,594
TV u boji, ru�ni sat,
fotoaparat, sva moja garderoba.
931
01:18:41,859 --> 01:18:45,139
Otprilike sve
�to je vredelo.
932
01:18:46,222 --> 01:18:49,599
Kako se zovete, molim?
- Lori Hant.
933
01:18:49,867 --> 01:18:52,517
G�ica ili g�a?
- G�ica.
934
01:18:53,563 --> 01:18:55,693
Ho�ete kafu?
935
01:18:56,065 --> 01:18:57,725
U redu, hvala.
936
01:18:58,000 --> 01:19:00,530
Ho�ete i vi?
- Ne, hvala.
937
01:19:01,112 --> 01:19:03,492
Pa, ja �u da
poja�am moju.
938
01:19:03,756 --> 01:19:06,186
Znam da vi momci
ne smete da pijete na du�nosti.
939
01:19:06,459 --> 01:19:09,829
Do�i �e da uzmu otiske,
zato ne dirajte ni�ta.
940
01:19:10,096 --> 01:19:13,541
Proveri�u radio, Roje.
Vidimo se dole. - OK, mali.
941
01:19:13,808 --> 01:19:16,208
Laku no�, g�ice.
�ao mi je zbog svega ovoga.
942
01:19:16,419 --> 01:19:18,419
U redu je.
943
01:19:23,926 --> 01:19:26,386
Ako vam ne smeta,
944
01:19:26,971 --> 01:19:31,641
presko�io bih kafu,
ali dobro bi mi do�lo pi�e.
945
01:19:31,909 --> 01:19:33,809
Poslu�ite se.
- Hvala.
946
01:19:36,439 --> 01:19:39,439
Nije na odmet ako
se neki put prekr�e pravila.
947
01:19:42,320 --> 01:19:44,110
Fejler?
948
01:19:46,532 --> 01:19:48,912
Da li vam to prezime
ne�to zna�i?
949
01:19:50,036 --> 01:19:53,368
Znam vas.
- Stvarno?
950
01:19:53,790 --> 01:19:55,420
Znam za vas.
951
01:19:55,683 --> 01:19:58,343
Kako? - Ja sam
medicinska sestra.
952
01:19:58,603 --> 01:20:01,803
Radila sam kad su vas doveli
sa ranom od sa�mare.
953
01:20:08,971 --> 01:20:11,351
Ne vi�a se puno takvih.
954
01:20:11,616 --> 01:20:13,096
Iznenadili ste sve.
955
01:20:13,326 --> 01:20:15,646
Jesam? Kako?
956
01:20:15,870 --> 01:20:17,560
Tako �to ste ostali �ivi.
957
01:20:23,611 --> 01:20:25,531
Jeste li u redu?
958
01:20:28,574 --> 01:20:30,124
Ne.
959
01:20:35,665 --> 01:20:39,499
Hvala na pi�u.
Bi�emo u kontaktu sa vama.
960
01:20:39,769 --> 01:20:41,209
Laku no�.
961
01:20:49,887 --> 01:20:51,097
Slu�ajte...
962
01:20:51,364 --> 01:20:55,394
Ako �elite, mogao bih da svratim
kasnije, posle posla, oko jedan.
963
01:20:55,660 --> 01:20:58,976
Zbog �ega?
- Da vidim da li ste dobro.
964
01:20:59,730 --> 01:21:03,033
Bi�u u redu.
- Voleo bih.
965
01:21:05,528 --> 01:21:07,778
Sna�i �u se sama.
Hvala.
966
01:21:11,325 --> 01:21:13,445
Laku no�
- Laku no�.
967
01:21:23,504 --> 01:21:27,014
D�onsone,
izgleda� predivno.
968
01:21:27,274 --> 01:21:30,604
Imam pepeo od cigarete na
uniformi. Skidao sam ga.
969
01:21:30,861 --> 01:21:34,390
Pa, nema ga vi�e.
Izgleda� sjajno.
970
01:21:34,657 --> 01:21:37,807
Slu�aj, treba da
skoknem do govornice.
971
01:21:38,077 --> 01:21:41,904
Treba da obavim jedan
poziv. Idemo.
972
01:21:42,164 --> 01:21:44,034
Dobro, Roje.
Zbog �ega?
973
01:21:44,291 --> 01:21:46,691
Treba da obavim poziv.
974
01:22:19,518 --> 01:22:24,232
Sad bombonice, pa cigareta,
i re�i� se zadaha alkohola.
975
01:22:25,608 --> 01:22:29,528
Ne�u pijanca za partnera.
Ne mogu da se oslonim na njega.
976
01:22:29,795 --> 01:22:32,905
Dobro, mali.
Kako god ti ka�e�.
977
01:22:48,631 --> 01:22:51,591
Hej, pogledaj ovu ribu
�to ide prema nama.
978
01:22:51,876 --> 01:22:53,586
Prati je.
Skreni ovde desno.
979
01:22:53,861 --> 01:22:56,261
Nek sam proklet,
to su srebrne pantalonice!
980
01:22:56,530 --> 01:22:58,770
Vidi te srebrne pantalone.
Zar nije prelepa?
981
01:22:59,033 --> 01:23:01,063
Najbolja je kurva u gradu.
982
01:23:01,327 --> 01:23:05,269
Hej, srebrne pantalone!
Uspori, uspori. Zaustavi kola.
983
01:23:08,693 --> 01:23:11,033
Sa�ekaj ovde.
Malo �u da je ispitam.
984
01:23:16,492 --> 01:23:20,042
'Ej, srebrne pantalonice. Nemoj
da ode�. Ho�u da popri�am s tobom.
985
01:23:20,913 --> 01:23:24,789
Hej, du�o.
986
01:23:27,169 --> 01:23:29,759
�ta je bilo?
Zar me se ne se�a�?
987
01:23:30,022 --> 01:23:32,422
Za�to ne skemba� nekog
zbog pogre�nog parkiranja?
988
01:23:32,717 --> 01:23:35,637
Zato �to bih radije pogledao
tvoju voza�ku dozvolu
989
01:23:35,903 --> 01:23:37,813
i registraciju.
990
01:23:38,639 --> 01:23:42,063
Za�to?
- Hajde, hteo bih. Hajde.
991
01:23:42,685 --> 01:23:44,435
Hajde, hajde, hajde,
idemo.
992
01:23:44,703 --> 01:23:48,316
Nema� prava! To je protivzakonito!
- Sa�ekaj malo. Budi pristojna.
993
01:23:48,599 --> 01:23:49,729
Posmatraj.
994
01:23:54,905 --> 01:23:58,615
O, srebrne pantalonice,
miri�e mi na nevolju.
995
01:23:58,884 --> 01:24:00,204
O, Bo�e.
996
01:24:00,469 --> 01:24:03,789
Sad si u pravoj
nevolji.
997
01:24:04,915 --> 01:24:07,535
Ovo miri�e
kao dobra trava.
998
01:24:07,810 --> 01:24:09,460
Zna� da �u morati
da te privedem.
999
01:24:09,728 --> 01:24:13,548
Slu�aj, samo
�to sam iza�la iz zatvora.
1000
01:24:13,816 --> 01:24:17,431
Ne ponovo, molim te.
- �ao mi je, uhap�ena si.
1001
01:24:17,695 --> 01:24:19,805
Daj mi klju�eve.
- U redu, kurvin sine!
1002
01:24:22,516 --> 01:24:26,395
�ta to radi�? �ta to radi�?
Jesi li luda? Ubi�e� nas.
1003
01:24:26,679 --> 01:24:28,399
Skini se sa kola!
- Ne mogu!
1004
01:24:42,745 --> 01:24:45,285
Zaustavi kola!
Hajde, ne�u te uhapsiti! Stani!
1005
01:24:45,556 --> 01:24:47,496
�ta to radi�? Jesi li
luda? - Skini se!
1006
01:24:47,725 --> 01:24:50,085
Umri, prljavi gade, umri!
1007
01:24:50,352 --> 01:24:52,302
Sko�i ili �u te sastrugati.
1008
01:24:52,521 --> 01:24:55,551
Bo�e, zaustavi kola!
1009
01:24:57,718 --> 01:25:01,346
Pazi. Pazi!
Stani!
1010
01:25:01,847 --> 01:25:05,307
Ubi�u te,
jebena svinjo!
1011
01:25:21,408 --> 01:25:24,655
Pazi. Pazi!
1012
01:25:31,961 --> 01:25:34,301
Pazi.
1013
01:25:35,005 --> 01:25:38,383
Pazi!
Molim te!
1014
01:26:12,376 --> 01:26:15,172
Ko je?
- Roj Fejler.
1015
01:26:24,096 --> 01:26:27,346
O, Bo�e.
�ta se desilo?
1016
01:26:27,616 --> 01:26:29,936
Malo sam se provozao.
1017
01:26:31,187 --> 01:26:34,605
Pozva�u doktora.
- Ne, ne �elim doktora.
1018
01:26:34,873 --> 01:26:38,243
Ne treba m doktor.
Bez doktora.
1019
01:26:38,502 --> 01:26:40,362
Da, treba ti.
1020
01:26:43,490 --> 01:26:45,280
�ta se desilo?
1021
01:26:46,577 --> 01:26:48,537
Nisam izdr�ao.
1022
01:26:49,330 --> 01:26:52,997
Ne mogu da zaboravim.
- �ta to?
1023
01:26:53,542 --> 01:26:56,422
Poku�ao sam da izdr�im,
i poku�ao sam da zaboravim.
1024
01:26:56,687 --> 01:26:59,587
Ne znam o �emu pri�a�.
1025
01:26:59,857 --> 01:27:01,627
Nije bitno.
1026
01:27:03,427 --> 01:27:07,218
Slu�aj...
�ao mi je.
1027
01:27:07,932 --> 01:27:10,522
Nisam hteo da ti
smetam, samo...
1028
01:27:10,784 --> 01:27:16,074
Znam �ta misli�,
ali morao sam da te vidim.
1029
01:27:16,332 --> 01:27:20,154
Morao sam da do�em
ovde. Razume�?
1030
01:27:22,279 --> 01:27:24,449
Da, razumem.
1031
01:27:27,076 --> 01:27:29,246
Bi�e� dobro.
1032
01:27:30,246 --> 01:27:33,794
Pomo�i �u ti.
- U redu.
1033
01:27:43,400 --> 01:27:45,890
Izvini �to kasnim.
- U redu je.
1034
01:27:49,306 --> 01:27:52,517
Pa, kako je pro�lo?
- Suspendovan sam na 3 nedelje.
1035
01:27:52,743 --> 01:27:56,607
Nije stra�no.
- Nije.
1036
01:27:56,872 --> 01:27:59,022
Zapravo, progledali
su mi kroz prste.
1037
01:27:59,291 --> 01:28:01,861
Mogao sam da nagrabusim
mnogo gore.
1038
01:28:02,486 --> 01:28:06,526
Radi se o tome �to ne znam
da li �elim da se vratim.
1039
01:28:06,799 --> 01:28:09,829
Razmisli� o svemu.
Za�to bih se vratio?
1040
01:28:10,286 --> 01:28:13,286
Jedino ako je to ono
�to zaista �eli� da radi�.
1041
01:28:15,749 --> 01:28:19,630
Ima� barem tri nedelje
za razmi�ljanje. - OK.
1042
01:28:25,301 --> 01:28:28,140
Da li si se ikad
udavala? - Ne.
1043
01:28:28,404 --> 01:28:30,104
Kako to?
1044
01:28:30,364 --> 01:28:32,684
Mo�da ne verujem u to.
1045
01:28:33,767 --> 01:28:36,267
Bio je jedan tip,
ko�arka�.
1046
01:28:36,537 --> 01:28:39,897
Stvarno? - Da.
- �ta se desilo?
1047
01:28:40,165 --> 01:28:42,645
Za�to nisam vi�e
s njim? - da.
1048
01:28:42,918 --> 01:28:47,778
Pa, ja radim no�u
i volim svoj posao,
1049
01:28:48,048 --> 01:28:51,238
a on je hteo da putujem
s njim kad su utakmice.
1050
01:28:52,244 --> 01:28:55,124
Valjda sam propustila
jednu previ�e.
1051
01:28:56,915 --> 01:29:00,087
Za�to se smeje�?
- Drago mi je.
1052
01:29:00,377 --> 01:29:02,707
Drago mi je �to
si propustila utakmicu.
1053
01:29:10,179 --> 01:29:13,309
Zdravo.
- Zdravo i tebi.
1054
01:29:19,146 --> 01:29:22,476
U kuhinji sam, du�o.
- Stvarno.
1055
01:29:24,276 --> 01:29:26,696
Zdravo. - Zdravo.
1056
01:29:27,738 --> 01:29:31,241
Ne�to lepo miri�e.
- To je ve�era koju sam zagorela.
1057
01:29:31,508 --> 01:29:34,620
Prava gozba.
- Jeste.
1058
01:29:35,079 --> 01:29:38,039
Mislila sam da proslavimo,
po�to si se vrati na posao.
1059
01:29:38,265 --> 01:29:40,165
Sjajno.
1060
01:29:41,960 --> 01:29:45,010
Pa, reci mi.
Kako je pro�lo?
1061
01:29:45,272 --> 01:29:48,175
U redu.
Dobro sam se ose�ao.
1062
01:29:48,400 --> 01:29:52,296
Da li je pro�lo onako
kako si o�ekivao? - Pa...
1063
01:29:53,347 --> 01:29:55,017
Bilo je druga�ije.
1064
01:29:56,308 --> 01:29:59,598
Mislim, nije onako kako je
bilo kad sam radio sa Endijem.
1065
01:30:01,146 --> 01:30:04,266
Zna�, mislio sam da
biti policajac
1066
01:30:04,541 --> 01:30:07,111
je najbitnija stvar
u mom �ivotu.
1067
01:30:07,903 --> 01:30:11,453
Valjda sam tako mislio
zbog Endija.
1068
01:30:12,533 --> 01:30:14,543
Ali, �to se mene ti�e,
nije bio u pravu.
1069
01:30:14,760 --> 01:30:16,660
�ta?
1070
01:30:16,929 --> 01:30:20,289
Rekao si mi da je on
najbolji policajac kog si video.
1071
01:30:20,516 --> 01:30:25,876
U stvari, vi�e je bio
umetnik nego policajac.
1072
01:30:26,146 --> 01:30:28,626
Sve je radio na svoj na�in
1073
01:30:28,899 --> 01:30:31,839
Ako zakon nije pokrivao
problem, Kilvinski jeste.
1074
01:30:33,137 --> 01:30:35,257
Kilvinskijev zakon.
1075
01:30:36,765 --> 01:30:40,055
Valjda je smatrao da je
posao najbitnija stvar u �ivotu.
1076
01:30:41,437 --> 01:30:43,767
Zar ti isto ne misli�
za svoj posao?
1077
01:30:45,607 --> 01:30:49,448
Ne. Ne vi�e.
1078
01:30:50,320 --> 01:30:51,710
Ne od kad sam
upoznao tebe.
1079
01:30:53,490 --> 01:30:55,080
Do�i.
1080
01:30:59,788 --> 01:31:02,748
Zna� �ta? - �ta?
1081
01:31:03,542 --> 01:31:09,462
Pre�a si mi od svega �to
mogu da uradim na ulicama.
1082
01:31:10,466 --> 01:31:14,046
Pre�a si mi od svega �to
mogu da uradim. Ta�ka.
1083
01:31:14,970 --> 01:31:18,060
Nisam to ranije
znao, ali sada znam.
1084
01:31:18,807 --> 01:31:22,937
Znam da mi zna�i�
vi�e od svega.
1085
01:31:41,371 --> 01:31:44,961
- Velika tu�a..
- Idemo. Imamo akciju.
1086
01:32:56,363 --> 01:32:58,533
Tip ima pi�tolj.
Idemo za njim.
1087
01:33:48,248 --> 01:33:49,748
Ja idem za voza�em.
1088
01:33:57,257 --> 01:33:58,547
Stoj!
1089
01:35:14,793 --> 01:35:16,633
Baci ga.
1090
01:35:18,630 --> 01:35:21,170
Hajde, baci ga.
1091
01:35:23,385 --> 01:35:24,675
Baci ga!
1092
01:36:58,522 --> 01:37:01,072
U redu, baci ga,
ili �u ti razneti glavu.
1093
01:37:03,109 --> 01:37:06,029
Negde kod
Vitir Avenije mosta.
1094
01:37:11,368 --> 01:37:12,988
U�i u kola.
1095
01:37:17,082 --> 01:37:20,125
Pozvao sam pomo�.
- Dobro.
1096
01:37:20,393 --> 01:37:22,673
�ta je bilo, Ser�io?
- Pobegao je.
1097
01:37:22,938 --> 01:37:26,468
Dao bih hiljadu dolara
da ga jo� jednom vidim.
1098
01:37:27,676 --> 01:37:29,636
Idemo, Ser�.
1099
01:37:34,766 --> 01:37:37,728
Ser�. Daj, Ser�e.
1100
01:37:38,937 --> 01:37:41,227
Hej, daj, �ove�e.
- Daj, Ser�io. Zaboravi.
1101
01:38:02,586 --> 01:38:05,456
Hej, Ser�, daj bre!
1102
01:38:20,687 --> 01:38:24,185
Zna� �ta?
Sjajno se ose�am.
1103
01:38:25,734 --> 01:38:30,494
Hajde da ih privedemo,
i odemo na doru�ak.
1104
01:38:36,202 --> 01:38:39,062
Znate, nekad mislim da sam
pogre�io �to sam postao pandur.
1105
01:38:39,322 --> 01:38:41,182
U stvari su oni pogre�ili.
- Kako to?
1106
01:38:41,449 --> 01:38:44,229
Sada dobijam 990 $ za
razbijanje glava u uli�nim tu�ama
1107
01:38:44,494 --> 01:38:48,335
i razbijanje kola.
To sam pre radio za d�abe.
1108
01:38:48,606 --> 01:38:52,090
Zar nije bilo zabavnije kad si to
radio besplatno? - Ne, sada je.
1109
01:38:53,803 --> 01:38:57,063
Kako je u �koli, Gase?
- Ide� u �kolu, a?
1110
01:38:57,281 --> 01:38:59,001
Ve� je polo�io ispite
za narednika.
1111
01:38:59,267 --> 01:39:01,487
Jo� malo pa �emo
da radimo za njega, Ser�io.
1112
01:39:01,711 --> 01:39:05,362
Bi�e� sjajan narednik.
- Hvala.
1113
01:39:07,609 --> 01:39:11,111
�enim se.
- Stvarno?
1114
01:39:11,337 --> 01:39:14,873
Ne�u postati jebeni narednik,
ali o�eni�u se.
1115
01:39:15,133 --> 01:39:16,623
�estitam.
1116
01:39:16,843 --> 01:39:20,083
I ja sam razmi�ljao
da ponovo poku�am.
1117
01:39:20,830 --> 01:39:24,207
Ko je ona?
- Jedna devojka.
1118
01:39:24,476 --> 01:39:26,426
Najbolja devojka
koju sam ikad upoznao.
1119
01:39:27,796 --> 01:39:32,931
�teta �to ljudi ne spavaju sve vreme.
- Za�to joj ne ka�emo da pozove policiju?
1120
01:39:34,427 --> 01:39:37,467
Mu� me je �utnuo u rebra,
mislim da ih je slomio.
1121
01:39:37,739 --> 01:39:40,099
Moram da se vratim
unutra.
1122
01:39:40,809 --> 01:39:44,101
Zbog �ega vas pla�aju?
- Popri�a�emo s njim.
1123
01:39:44,370 --> 01:39:46,040
Ne mo�ete pri�ati
s njim. Lud je.
1124
01:39:47,148 --> 01:39:50,688
Ne idem unutra. Rekao je
da �e me ubiti ako vas pozovem.
1125
01:39:51,027 --> 01:39:55,067
U kom je stanu?
- Gore, sa zadnje strane.
1126
01:40:20,473 --> 01:40:22,273
Ne, ne.
Nemojte.
1127
01:40:29,983 --> 01:40:33,528
Ne u stomak.
Ne...
1128
01:40:33,945 --> 01:40:36,485
Pozva�u Hitnu!
1129
01:40:39,701 --> 01:40:42,701
Ne sada.
1130
01:40:43,830 --> 01:40:45,670
Ne sada.
1131
01:40:45,932 --> 01:40:48,752
Po�injem da shvatam.
1132
01:40:49,018 --> 01:40:50,058
Ne sada.
1133
01:40:50,328 --> 01:40:54,218
Ne ponovo.
- Dajte mi �ebe.
1134
01:40:54,482 --> 01:40:57,684
Ne mo�e ponovo
da se desi. - Polako.
1135
01:40:57,886 --> 01:41:01,675
Ne �elim sad da se desi.
- Ne pri�aj.
1136
01:41:01,890 --> 01:41:07,230
Ba� kad sam po�injao
da shvatam.
1137
01:41:07,520 --> 01:41:09,690
Shvatam.
1138
01:41:10,648 --> 01:41:14,364
Shvatam, Lori.
- �ta?
1139
01:41:14,569 --> 01:41:17,489
Shvatam, shvatam...
1140
01:41:26,915 --> 01:41:28,705
Umro je.
1141
01:41:41,346 --> 01:41:46,226
Molim vas!
Da li bi neko doneo �ebe?!
1142
01:41:59,656 --> 01:42:01,236
Amin.
1143
01:42:12,764 --> 01:42:17,684
Preveo:
Admir Destani (DARTANJAN)
1144
01:42:20,684 --> 01:42:24,684
Preuzeto sa www.titlovi.com
89714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.