All language subtitles for TbEsDSEFAE11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,360 --> 00:02:28,720 Georg! 2 00:02:29,800 --> 00:02:31,800 Shushi! 3 00:03:19,360 --> 00:03:22,840 You do not have to look. He is not there. 4 00:03:24,560 --> 00:03:27,720 Maybe in the next train. Hm? My girl! 5 00:03:28,200 --> 00:03:30,320 "Sister!" 6 00:03:30,800 --> 00:03:32,520 "Since I found you ..." 7 00:03:36,760 --> 00:03:39,800 "... in a lonely clearing of the woods ..." 8 00:03:40,360 --> 00:03:42,360 "... and lunch was ..." 9 00:03:44,840 --> 00:03:47,960 "... and big the silence of the animal ... " 10 00:03:50,920 --> 00:03:52,640 "Great dying." 11 00:03:53,960 --> 00:03:56,400 "The singing flame in the heart." 12 00:03:57,760 --> 00:03:59,760 "Hour of grief." 13 00:04:02,360 --> 00:04:05,400 "It is the soul a stranger on earth." 14 00:04:09,160 --> 00:04:12,200 "It is the soul a stranger on earth." 15 00:04:35,360 --> 00:04:37,480 "Under dark firs ..." 16 00:04:38,080 --> 00:04:40,880 "... two wolves mixed her blood ... " 17 00:04:41,360 --> 00:04:45,240 "... in a stone hug." 18 00:04:46,560 --> 00:04:49,800 "Dark love of one wild sex, ... " 19 00:04:51,200 --> 00:04:53,680 "... on golden wheels ..." 20 00:04:54,160 --> 00:04:56,760 "... the day rushes away." Shushi! 21 00:04:57,240 --> 00:04:59,960 "Silent Night." 22 00:05:00,440 --> 00:05:04,560 Come over! Let's do that, what you pay me for! Hm? 23 00:05:05,040 --> 00:05:06,760 At least I can. 24 00:05:07,240 --> 00:05:10,760 I can do that today can not afford anymore. Then go! 25 00:05:13,680 --> 00:05:15,680 Hey! You forgot something! 26 00:05:31,360 --> 00:05:35,920 Frau von Schwarzenstein! Nice, that you came! Thank you! 27 00:05:36,400 --> 00:05:38,240 Good evening! ... Mrs. Hader! 28 00:05:38,720 --> 00:05:40,840 Do not worry! It will start soon. 29 00:05:41,760 --> 00:05:44,480 Professor Br�ckner! Good evening! 30 00:06:19,640 --> 00:06:23,520 You can naked from me play. But you play! 31 00:06:24,000 --> 00:06:25,720 Only when he comes! 32 00:06:26,200 --> 00:06:28,560 He is writing exams next week. 33 00:06:29,040 --> 00:06:33,200 Since when was that important? Since he gets no more Apanage. 34 00:06:38,800 --> 00:06:41,960 Do not just stand me now in front of the people! 35 00:06:42,480 --> 00:06:44,360 You do not do that to me. 36 00:06:47,240 --> 00:06:49,200 Br�ckner! 37 00:06:52,360 --> 00:06:54,320 He is here in Salzburg? 38 00:06:59,920 --> 00:07:02,400 He conducts the commissioned concert. 39 00:07:06,560 --> 00:07:08,600 Oh! All refusals ... 40 00:07:09,080 --> 00:07:13,200 That I could not pretend that you have caused! 41 00:07:13,680 --> 00:07:17,320 Stay in Salzburg, Grete! Secretly! And give in, - 42 00:07:17,800 --> 00:07:20,760 - if there is no other way. Just like you! 43 00:07:33,920 --> 00:07:35,920 That's enough! 44 00:09:03,520 --> 00:09:05,520 Hi Papa! 45 00:09:19,320 --> 00:09:21,760 She does not let you in. Ne? 46 00:10:59,200 --> 00:11:01,200 Come! 47 00:11:02,120 --> 00:11:05,520 Your technique is brilliant. But ... 48 00:11:06,000 --> 00:11:07,920 That's nothing special. 49 00:11:08,920 --> 00:11:10,920 It is the heart, 50 00:11:11,400 --> 00:11:15,480 - that raises you above others. Be careful! 51 00:11:15,960 --> 00:11:17,920 Yes and? 52 00:11:18,400 --> 00:11:20,320 From September in Vienna. 53 00:11:20,800 --> 00:11:24,040 You did not expect anything else! Oh thank you! 54 00:11:24,520 --> 00:11:26,880 Thank you! That means a lot to me. 55 00:11:27,360 --> 00:11:31,120 They do not just have a gift. This is an order! 56 00:11:31,600 --> 00:11:33,520 Take this seriously! 57 00:11:51,520 --> 00:11:53,520 Her brother. 58 00:11:56,840 --> 00:11:59,320 I thought, you are not coming. 59 00:12:03,760 --> 00:12:07,600 Almost half a year and not a single letter, Georg! 60 00:12:08,080 --> 00:12:10,080 I wrote a hundred. 61 00:12:10,560 --> 00:12:13,680 And no one clever. ... Be happy! 62 00:12:15,200 --> 00:12:17,200 I'm coming to Vienna. 63 00:12:18,720 --> 00:12:21,240 To Br�ckner in the master class. 64 00:12:21,920 --> 00:12:23,920 From September already. 65 00:12:35,320 --> 00:12:37,680 It's all set, Georg. 66 00:12:38,240 --> 00:12:40,240 It is settled! 67 00:12:40,920 --> 00:12:42,920 You do not do this! 68 00:13:01,600 --> 00:13:03,600 To the academy! 69 00:13:04,080 --> 00:13:08,040 Lord God! How could you allow that? You're drunk. 70 00:13:08,520 --> 00:13:13,280 Alone in Vienna! In your age! She was the youngest in the boarding school. 71 00:13:13,760 --> 00:13:17,560 Vienna is not a boarding school, mother! And she is not a child! 72 00:13:36,560 --> 00:13:39,360 You do not want that? ... Very well! 73 00:13:39,840 --> 00:13:42,320 Then tell her! She listens to you. 74 00:13:48,320 --> 00:13:52,160 I sent you texts. A while ago. 75 00:13:53,240 --> 00:13:56,400 Your father has your undergraduate degree maintained. 76 00:13:56,880 --> 00:13:58,960 And now? You saw him. 77 00:14:23,720 --> 00:14:25,720 It is never right. Hm? 78 00:14:26,400 --> 00:14:28,400 No matter what I do! 79 00:14:41,520 --> 00:14:43,520 Your laudanum. 80 00:15:05,520 --> 00:15:07,520 Without prescription. As always! 81 00:15:53,360 --> 00:15:55,360 "Over the white pond -" 82 00:15:55,840 --> 00:15:58,560 "- are the wild birds gone away. " 83 00:15:59,040 --> 00:16:01,200 "Dreaming among white willows, -" 84 00:16:01,680 --> 00:16:04,840 "- cheek our cheeks yellowed stars, - " 85 00:16:05,320 --> 00:16:09,080 "- bows her forehead in past nights. " 86 00:16:09,560 --> 00:16:14,280 "Over our graves bends the broken forehead of the night. " 87 00:16:14,760 --> 00:16:18,640 "Our faces are always staring to our white graves. " 88 00:16:19,120 --> 00:16:21,720 "The bare walls are ringing the city." 89 00:16:22,200 --> 00:16:25,160 "The white walls always sound the city." 90 00:16:25,640 --> 00:16:27,640 "Oh, my brother!" 91 00:16:28,120 --> 00:16:30,200 That ... That's what you write. 92 00:16:32,000 --> 00:16:34,960 But then ... Then you want not me. 93 00:16:38,120 --> 00:16:41,720 We were kids. ... We were lonely. 94 00:16:45,920 --> 00:16:47,920 God, Gretl! 95 00:16:48,920 --> 00:16:52,160 Look! We are but got away. 96 00:16:58,120 --> 00:17:02,680 "Stepping out of blue mirror the slim figure of the sister. " 97 00:17:03,160 --> 00:17:05,920 Give it to me! "He fell dead in the dark." 98 00:17:06,400 --> 00:17:08,320 Give it right away! 99 00:17:09,720 --> 00:17:12,960 "It's ringing the night in the warehouse our kisses. " 100 00:17:16,200 --> 00:17:19,080 "Who blames you?" Be quiet! 101 00:17:19,560 --> 00:17:22,240 "Still shaking of wicked lust ... " 102 00:17:22,720 --> 00:17:24,880 Be quiet now! No more word! 103 00:17:26,200 --> 00:17:29,760 "Under the dark bow our melancholy, ... " 104 00:17:30,240 --> 00:17:34,040 "... play the shadows in the evening deceased angel. " 105 00:17:34,520 --> 00:17:37,800 "Under the dark bow our melancholy, ... " 106 00:17:38,280 --> 00:17:42,080 "... play the shadows in the evening deceased angel. " 107 00:17:49,560 --> 00:17:52,120 "Dreaming among white willows, ..." 108 00:17:52,600 --> 00:17:55,560 "... cheek our cheeks yellowed stars. " 109 00:17:56,040 --> 00:18:01,200 Where is the ointment for the Hofrat? He sends now for the second time! 110 00:18:01,680 --> 00:18:04,440 In progress. Everything in work. Jesus, Mary! 111 00:18:04,920 --> 00:18:07,240 I have the store full! 112 00:18:07,720 --> 00:18:09,640 Are you crazy? 113 00:18:12,160 --> 00:18:14,160 "Just a suggestion." 114 00:18:14,640 --> 00:18:18,800 "For the music with words. ... Do not be angry!" 115 00:18:19,280 --> 00:18:21,200 "Grete." 116 00:18:23,320 --> 00:18:25,320 That she dares! 117 00:18:33,640 --> 00:18:36,880 "The white walls always sound the city." 118 00:18:37,720 --> 00:18:39,720 "Under the arch of thorns, ..." 119 00:18:42,320 --> 00:18:47,000 "... Oh, my brother, we'll do it blind hands at midnight. " 120 00:18:49,400 --> 00:18:52,640 "The white walls always sound the city." 121 00:18:55,240 --> 00:18:57,640 "Yes! ... Yes, they sound." 122 00:18:58,120 --> 00:19:00,520 "The blades, the white walls. " 123 00:19:01,000 --> 00:19:02,920 Over the white pond ... 124 00:19:03,920 --> 00:19:06,120 ... are the wild birds ... 125 00:19:06,720 --> 00:19:08,720 ... pulled away. 126 00:19:10,320 --> 00:19:14,720 "Are over the white pond the wild birds have moved away. " 127 00:19:16,120 --> 00:19:20,280 "In the evening, blowing from our stars an icy wind. " 128 00:19:20,760 --> 00:19:25,320 "Over our graves bends the broken forehead of the night. " 129 00:19:25,800 --> 00:19:27,720 "Under Oaks -" 130 00:19:28,200 --> 00:19:31,280 "- we rock up a silver boat. " 131 00:19:33,560 --> 00:19:36,800 "The white walls always sound the city." 132 00:19:37,280 --> 00:19:40,600 "Under a thorn arch, oh my brother, ... " 133 00:19:41,360 --> 00:19:44,920 "... we clip blind pointers at midnight. " 134 00:19:50,720 --> 00:19:52,720 Nice, not? 135 00:23:13,520 --> 00:23:15,960 Hey! You owe me a dance! 136 00:23:24,480 --> 00:23:26,480 Now dance with her! 137 00:23:26,960 --> 00:23:29,720 Yes exactly! Once! 138 00:23:40,120 --> 00:23:42,240 You always have to win. Huh? 139 00:24:30,720 --> 00:24:32,720 So then ... 140 00:26:17,120 --> 00:26:19,120 Ha! ... Shushi! 141 00:26:32,320 --> 00:26:34,320 I wanted ... 142 00:26:37,120 --> 00:26:39,120 I have to tell you something. 143 00:26:39,920 --> 00:26:41,920 Yes, then say it! 144 00:26:42,920 --> 00:26:46,720 Oh! I can not. I can not say anything. 145 00:26:47,720 --> 00:26:49,920 Is that the possibility? 146 00:26:54,320 --> 00:26:57,360 Can you sometimes to think of something else? 147 00:27:00,720 --> 00:27:02,720 Barely. 148 00:27:16,120 --> 00:27:19,240 And you have me withheld for so long? 149 00:27:21,920 --> 00:27:26,160 "A little man stands in the forest -" 150 00:27:26,640 --> 00:27:31,360 "- very quiet and mute pure purple a cloak. " 151 00:27:31,840 --> 00:27:33,560 "Say who likes -" 152 00:27:34,040 --> 00:27:37,160 "- be the little man ..." Watch out here! 153 00:27:43,120 --> 00:27:45,120 Gretl! 154 00:27:47,800 --> 00:27:50,400 Take care that you do not slip! 155 00:27:57,920 --> 00:27:59,920 Gretl! 156 00:28:52,120 --> 00:28:54,720 Do you think that's it is a sin? 157 00:28:58,320 --> 00:29:00,320 I dont know. 158 00:29:04,320 --> 00:29:06,320 I do not care. 159 00:29:09,000 --> 00:29:12,240 "It's ringing the night in the warehouse our kisses. " 160 00:29:14,920 --> 00:29:17,080 "Who blames you?" 161 00:29:17,560 --> 00:29:20,880 "Still shuddering from wicked Sweetness sweetie. " 162 00:29:21,360 --> 00:29:25,080 'Forgive us, Mary, in your favor! '" 163 00:29:26,680 --> 00:29:29,800 "Climb out of flower bowls greedy scents. " 164 00:29:30,280 --> 00:29:32,440 "Caress our foreheads -" 165 00:29:32,920 --> 00:29:34,840 "- pale with guilt." 166 00:29:35,720 --> 00:29:38,960 "Dulling under the breath the sultry airs. " 167 00:29:41,720 --> 00:29:45,720 'Forgive us, Mary, in your favor! '" 168 00:29:54,200 --> 00:29:57,320 "But the spring is noisier the sirens. " 169 00:29:57,800 --> 00:30:02,320 "And the Sphinx sticks out darker in our debt, ... " 170 00:30:02,800 --> 00:30:06,000 "... that our hearts sound sinful again. " 171 00:30:09,080 --> 00:30:12,720 "Forgive us, Mary, in your favor! '" 172 00:30:17,120 --> 00:30:19,120 You're doing it all right. 173 00:30:20,920 --> 00:30:23,560 My whole life. You're upset. 174 00:30:38,120 --> 00:30:40,120 Georg! 175 00:30:41,320 --> 00:30:43,320 Georg! 176 00:30:43,800 --> 00:30:45,520 Georg! 177 00:30:51,520 --> 00:30:53,920 Where are you? 178 00:31:06,680 --> 00:31:10,920 You do not know what I mean for a longing for you. 179 00:31:11,400 --> 00:31:14,480 Even now, where I have you always can have. 180 00:31:14,960 --> 00:31:16,680 You have no idea. 181 00:31:19,320 --> 00:31:21,320 It does not stop, Gretl. 182 00:31:22,320 --> 00:31:24,800 On the contrary. It is getting more and more. 183 00:31:30,320 --> 00:31:32,320 I want to be a whole. 184 00:31:37,320 --> 00:31:39,520 A whole, instead of two halves. 185 00:31:40,000 --> 00:31:41,720 I want that, ... 186 00:31:42,720 --> 00:31:44,720 ... since I can think. 187 00:32:29,240 --> 00:32:33,040 What are you doing? Two exams. Yesterday Today! 188 00:32:33,520 --> 00:32:35,920 Want to throw the semester? 189 00:32:45,680 --> 00:32:48,160 I thought that was over. 190 00:32:48,640 --> 00:32:51,760 Then it starts again! 191 00:32:58,160 --> 00:33:00,720 I do not know what you have. 192 00:33:01,200 --> 00:33:04,080 They are good. Quite well! "Quite well"? 193 00:33:04,560 --> 00:33:08,000 They are no good. My whole life is no good. 194 00:33:08,480 --> 00:33:11,160 I have too much ballast. Look at me! 195 00:33:11,640 --> 00:33:13,840 Am I a pharmacist? Not in life! 196 00:33:14,320 --> 00:33:18,440 Nobody gets tired of words. Not if they are no good. 197 00:33:19,280 --> 00:33:23,200 That does not stay that way. Have faith! It pisses me off. 198 00:33:23,680 --> 00:33:27,720 I need a place in the World. Otherwise I will go under. 199 00:33:28,600 --> 00:33:31,840 That makes you ready! 200 00:33:32,320 --> 00:33:36,880 The poison, that bullshit! That's the ballast in your life. 201 00:33:37,360 --> 00:33:39,080 Oh come, Ludwig! Get lost! 202 00:33:41,960 --> 00:33:44,600 Again tomorrow! Professor Br�ckner! 203 00:33:45,080 --> 00:33:47,040 Forgiveness! Grete Trakl. 204 00:33:48,720 --> 00:33:52,280 Of course that's different. Miss Trakl! 205 00:33:52,760 --> 00:33:56,280 For you tomorrow is not and not the day after tomorrow. 206 00:33:56,760 --> 00:33:59,600 For the winter semester then. ... Perhaps! 207 00:34:00,080 --> 00:34:02,880 But because of the few days. Three weeks! 208 00:34:04,120 --> 00:34:06,320 I just did not have time. 209 00:34:07,040 --> 00:34:09,440 Oh, that happens! Naturally! 210 00:34:09,920 --> 00:34:11,800 But now you are here! 211 00:34:12,280 --> 00:34:14,120 I wish you success! No! 212 00:34:14,600 --> 00:34:16,960 Please do not! My course is full. 213 00:34:17,440 --> 00:34:20,880 Try it in finger technique or auditory exercise! 214 00:34:21,360 --> 00:34:24,640 Everyone wants to compose. But not everybody does it! 215 00:34:25,120 --> 00:34:27,560 I can not wait wait for winter. 216 00:34:28,040 --> 00:34:31,040 Nobody has seen it yet. Take a look! 217 00:34:31,520 --> 00:34:33,640 You're welcome! Your work? 218 00:35:32,000 --> 00:35:34,000 Well rested? 219 00:35:40,040 --> 00:35:42,920 Now it is enough! 220 00:35:43,400 --> 00:35:47,040 Get together! Ten minutes and back out! 221 00:35:53,760 --> 00:35:55,680 You were in America? 222 00:35:57,520 --> 00:36:00,320 Yes. ... It was a concert. 223 00:36:01,440 --> 00:36:03,440 Negro music! 224 00:36:03,920 --> 00:36:05,640 I have to go! 225 00:36:06,680 --> 00:36:10,480 Do not you hear it? I can do it. I feel it. 226 00:36:10,960 --> 00:36:14,760 I write it down. Very easily. But it is still missing 227 00:36:15,240 --> 00:36:18,120 - too much and ... They lack discipline. 228 00:36:18,600 --> 00:36:20,520 And a little modesty. 229 00:36:22,720 --> 00:36:25,680 Tuesday Wednesday, Thursday ten o'clock! 230 00:36:30,720 --> 00:36:33,280 I had hoped, that they come! 231 00:37:15,840 --> 00:37:18,320 Where do you want to go, miss? 232 00:37:19,320 --> 00:37:21,320 To Mr. Trakl. Exactly! 233 00:37:21,800 --> 00:37:24,680 No ladies visit! I am his sister. 234 00:38:00,600 --> 00:38:02,960 There is not just one publisher! 235 00:38:03,440 --> 00:38:06,560 I'm coming to nothing more. If you are not there, - 236 00:38:07,000 --> 00:38:10,640 - and when you are gone. Not a line in 3 weeks. 237 00:38:11,120 --> 00:38:14,640 Why all this? The main thing, somebody's to blame. 238 00:38:15,160 --> 00:38:18,960 I'm too much and too much away. What should I - 239 00:38:19,440 --> 00:38:22,200 - first apologize? It is too much. 240 00:38:22,720 --> 00:38:24,240 I can not breathe. 241 00:38:24,760 --> 00:38:26,640 Too much now? 242 00:38:29,720 --> 00:38:31,680 You stay there! 243 00:38:34,080 --> 00:38:36,040 What did you think? 244 00:38:36,560 --> 00:38:39,960 Did you think you came here and everything will be fine? 245 00:38:40,440 --> 00:38:42,160 As in a fairy tale? 246 00:38:42,640 --> 00:38:45,840 As in a dream? Like in a nice dream? 247 00:38:46,320 --> 00:38:48,040 This is not a dream, Gretl! 248 00:38:48,520 --> 00:38:51,400 Yes. Not for me. There is not only you! 249 00:38:51,920 --> 00:38:56,080 There is also what I want. You do not know what you want! 250 00:38:57,680 --> 00:39:02,160 I do not hide a life long. Not even for you! 251 00:39:09,280 --> 00:39:12,520 And that should help, yes? 252 00:39:14,120 --> 00:39:16,080 Alright! 253 00:39:19,680 --> 00:39:22,080 Ow! Please do not! 254 00:39:22,560 --> 00:39:24,280 No! You're welcome! 255 00:39:30,280 --> 00:39:32,280 Excuse me! 256 00:39:32,760 --> 00:39:34,480 Sorry, Gretl! 257 00:39:34,960 --> 00:39:36,680 I am sorry! 258 00:39:38,080 --> 00:39:40,080 Do not touch it, yes? 259 00:39:40,560 --> 00:39:43,480 You're welcome! ...never touch it again! 260 00:39:44,680 --> 00:39:46,680 Promise me! 261 00:39:47,160 --> 00:39:48,880 Let me go! 262 00:39:50,080 --> 00:39:52,080 What? ... I ... you? 263 00:39:52,560 --> 00:39:55,320 You can not let go of me. That's how it is! 264 00:40:03,280 --> 00:40:05,760 What happens to us, Georg? 265 00:40:07,480 --> 00:40:10,520 I can not do that invite me, Gretl. 266 00:40:11,000 --> 00:40:13,080 Not always more and more. 267 00:40:22,480 --> 00:40:24,480 So ... not a word! 268 00:40:46,080 --> 00:40:48,080 Georg! 269 00:40:50,680 --> 00:40:52,680 Georg! 270 00:40:53,680 --> 00:40:55,680 No, Gretl! No! 271 00:40:57,280 --> 00:41:00,320 Make room for me now! ... I'll contact you. 272 00:41:10,080 --> 00:41:12,080 No, not so! 273 00:41:13,080 --> 00:41:15,280 So you do not get away from me! 274 00:41:54,080 --> 00:41:57,400 So! And now we try it in my own way. 275 00:42:13,680 --> 00:42:15,680 A cognac! 276 00:42:16,160 --> 00:42:17,880 Oh! Already closing time? 277 00:42:19,120 --> 00:42:22,520 No way! Two hours to go. Tomorrow is toll. 278 00:42:23,000 --> 00:42:25,720 Shut up, Ludwig! So you thank me? 279 00:42:39,000 --> 00:42:41,000 Exception for good leadership! 280 00:42:41,480 --> 00:42:45,720 Hey, Kokoschka! It's your turn. You are still missing. 281 00:42:46,200 --> 00:42:48,680 Hm? ... It seems to be good for you. 282 00:42:49,160 --> 00:42:51,760 Whoever she is, she gets percent. 283 00:42:52,240 --> 00:42:54,560 You're a real pig, Schubeck. 284 00:42:55,040 --> 00:42:56,960 Do you know that? 285 00:42:58,240 --> 00:43:00,040 Thank you, Ludwig! 286 00:43:01,920 --> 00:43:05,040 Licking my ass, you bigots philistine! 287 00:43:05,520 --> 00:43:09,440 Your reactionary bastard! Hey, Kokoschka! Slowly, yes? 288 00:43:09,920 --> 00:43:13,200 Hands off! Shut up! Leave me, you bastards! 289 00:43:13,680 --> 00:43:15,920 You've all been rotten by now. 290 00:43:16,400 --> 00:43:20,200 There you are. You live no more. Damn it! 291 00:43:23,280 --> 00:43:25,280 Alma! 292 00:43:27,800 --> 00:43:29,800 Wait, Alma! 293 00:43:35,280 --> 00:43:37,280 N / A? Who says it? 294 00:43:37,760 --> 00:43:39,480 A human under rats! 295 00:43:41,320 --> 00:43:43,280 Alma! ... wait! 296 00:43:43,760 --> 00:43:47,320 Alma! Alma! The Kokoschka? 297 00:43:47,800 --> 00:43:51,880 Like behind a bitch in heat. He powdered the wrong ones. 298 00:43:52,360 --> 00:43:54,280 And nobody looks after him. 299 00:44:39,680 --> 00:44:41,680 Thank you very much! 300 00:44:49,840 --> 00:44:51,880 I'm so happy, Margarete. 301 00:44:52,360 --> 00:44:56,920 I have never been so happy for anyone others. It is strange. 302 00:44:57,400 --> 00:44:59,320 But nice! 303 00:45:00,320 --> 00:45:02,320 A nice feeling. 304 00:45:04,320 --> 00:45:07,640 Today they are coming! 305 00:45:17,080 --> 00:45:20,880 This is the third day, Georg. I do not want to any more. 306 00:45:21,360 --> 00:45:23,080 Georg! 307 00:45:27,880 --> 00:45:30,080 Werfel, Schnitzler and Rilke. 308 00:45:30,560 --> 00:45:33,840 Oh! Now he has again a new novel. 309 00:45:34,320 --> 00:45:38,880 George, please! Whether today or tomorrow does not matter. There! Here it is. 310 00:45:39,360 --> 00:45:41,800 Here! Georg Trakl! That is my book. 311 00:45:42,280 --> 00:45:45,000 It's me. This is me. ... Here please! 312 00:45:46,080 --> 00:45:50,840 Help me! Everything is wet here. 313 00:46:07,000 --> 00:46:10,120 Gretl! ... Gretl! 314 00:46:11,480 --> 00:46:13,480 What do you want? 315 00:46:13,960 --> 00:46:15,880 See if you still live. 316 00:46:16,360 --> 00:46:19,520 You see it! You can not run away forever! 317 00:46:20,000 --> 00:46:21,920 What you do not say. 318 00:46:23,880 --> 00:46:25,880 And what does he want? 319 00:46:26,360 --> 00:46:29,200 Professor Br�ckner. ... My brother Georg. 320 00:46:29,680 --> 00:46:31,760 We met. Volatile. 321 00:46:34,360 --> 00:46:37,600 Forgive me! I'll come then for the second hour. 322 00:46:40,840 --> 00:46:43,560 Gretl! Gretl, please! I am sorry! 323 00:46:44,040 --> 00:46:47,800 I was rough. I look too often only on myself. 324 00:46:48,280 --> 00:46:51,920 But that does not mean, that I do not know. What? 325 00:46:52,400 --> 00:46:56,200 What you can do and what it means and how much that is. 326 00:46:56,680 --> 00:46:58,840 I am really proud of you. 327 00:46:59,320 --> 00:47:03,360 You can hide it well. Otherwise you will become too conceited. 328 00:47:03,840 --> 00:47:05,560 Douchebag! Right! 329 00:47:06,040 --> 00:47:08,200 But only because it is me it works so well. 330 00:47:11,800 --> 00:47:14,280 Is not it a bit narrow? 331 00:47:17,280 --> 00:47:19,280 You little bitch! 332 00:47:24,640 --> 00:47:28,160 They are all gone. All! Only one is still there. 333 00:47:32,280 --> 00:47:34,480 They are all sold. All! 334 00:47:34,960 --> 00:47:36,680 They are all gone! 335 00:47:37,160 --> 00:47:40,200 But people are reading today also every trash. 336 00:47:41,680 --> 00:47:45,920 That's all thanks to you. You do not know how much. 337 00:47:46,400 --> 00:47:49,600 I'm fine, Gretl. Everything! I swear! 338 00:47:50,080 --> 00:47:52,680 I thought, you do not come anymore. 339 00:47:53,160 --> 00:47:54,880 No? 340 00:47:56,280 --> 00:47:58,280 No. 341 00:48:33,400 --> 00:48:35,760 Everything will be different now, Gretl. 342 00:48:36,680 --> 00:48:38,680 If I succeed ... 343 00:48:39,680 --> 00:48:41,680 ... and money ... 344 00:48:44,280 --> 00:48:46,280 Finally money, Gretl! 345 00:48:49,280 --> 00:48:52,160 We travel, live in the best hotels. 346 00:48:53,280 --> 00:48:55,280 Everything is possible with money. 347 00:48:57,280 --> 00:48:59,480 I do not need stupid money. 348 00:49:00,080 --> 00:49:02,080 I just need you! 349 00:49:03,280 --> 00:49:05,720 That will become you then already liked. 350 00:49:08,280 --> 00:49:10,840 I actually wanted wait with it. 351 00:49:23,680 --> 00:49:25,680 What shoud that? 352 00:49:26,160 --> 00:49:28,080 That's Australia. 353 00:49:28,560 --> 00:49:31,040 That's the other side of the world. 354 00:49:31,520 --> 00:49:34,160 That's paradise. ... alone! 355 00:49:35,280 --> 00:49:37,280 What is? 356 00:49:37,760 --> 00:49:39,480 Why not? 357 00:49:39,960 --> 00:49:43,480 Maybe because nobody is there understands except you? 358 00:49:44,800 --> 00:49:47,720 Amazing! 359 00:49:48,200 --> 00:49:50,200 Exactly! 360 00:49:53,320 --> 00:49:56,880 For wedding cards. Some do that. 361 00:49:57,360 --> 00:50:00,400 This is printed. She is my sister! 362 00:50:07,560 --> 00:50:11,560 There comes some dork and you pull the tail! 363 00:50:12,040 --> 00:50:14,640 The dork knows half the city. Yes and? 364 00:50:15,120 --> 00:50:16,960 A fucking scared you have. 365 00:50:17,440 --> 00:50:21,280 A fucking scared! You have to look at what's possible. 366 00:50:21,760 --> 00:50:26,560 Shall I hide like one? mangy dog? We have to get away! 367 00:50:27,040 --> 00:50:30,600 I need my language! Never too close. 368 00:50:31,080 --> 00:50:33,000 Just never get full! 369 00:50:33,480 --> 00:50:37,920 Either way or not. If it suits you, get me. 370 00:50:38,400 --> 00:50:42,720 And in between, I'll be the best invisible. Yes? Like this. Yes. 371 00:50:44,280 --> 00:50:46,280 And what will happen to me? 372 00:50:49,480 --> 00:50:51,480 Where do I still happen? 373 00:50:51,960 --> 00:50:53,920 You have to know that yourself! 374 00:51:53,280 --> 00:51:55,280 And tomorrow? 375 00:51:56,280 --> 00:51:58,280 I do not know yet. 376 00:51:58,760 --> 00:52:00,480 Perhaps! 377 00:52:18,280 --> 00:52:20,280 Good day! 378 00:52:28,360 --> 00:52:31,600 And then she stops me again. 379 00:52:32,080 --> 00:52:33,800 For days, weeks. 380 00:52:34,280 --> 00:52:36,280 She is married. Not? 381 00:52:37,280 --> 00:52:39,280 But that's not it. 382 00:52:40,480 --> 00:52:42,480 No. ... She is waiting. 383 00:52:42,960 --> 00:52:47,280 She waits for me at her door scratch like a running dog. 384 00:52:47,760 --> 00:52:49,880 And then she sits me model. 385 00:52:51,280 --> 00:52:53,680 So! Do you understand, Trakl? 386 00:52:54,320 --> 00:52:56,320 And only sometimes, ... 387 00:52:56,800 --> 00:53:00,120 ... seldom, she gives herself really. 388 00:53:01,560 --> 00:53:03,560 And I like a dork. 389 00:53:04,040 --> 00:53:06,440 As if there were only one in the world. 390 00:53:06,920 --> 00:53:08,640 Only they! 391 00:53:11,080 --> 00:53:13,080 And how do you handle that? 392 00:53:14,840 --> 00:53:17,040 That it will not change? 393 00:53:18,040 --> 00:53:20,320 That they never will heard completely? 394 00:53:20,800 --> 00:53:22,520 How do you do that? 395 00:53:23,000 --> 00:53:24,720 To become insane. 396 00:53:25,200 --> 00:53:26,920 Work. 397 00:53:27,400 --> 00:53:29,120 And also ... 398 00:53:29,600 --> 00:53:31,960 If I really had her, that ... 399 00:53:32,440 --> 00:53:34,960 That would be terrible. Because longing ... 400 00:53:35,440 --> 00:53:38,160 Longing is the biggest motivation. 401 00:53:38,640 --> 00:53:41,080 Fulfillment is a shit. Or? 402 00:53:42,440 --> 00:53:46,000 What do you want? Do you know me, Trakl? 403 00:53:46,480 --> 00:53:49,440 Again and again you ask the same things. 404 00:53:50,960 --> 00:53:53,160 Who is this really? 405 00:53:53,640 --> 00:53:55,360 My sister. 406 00:53:57,160 --> 00:53:59,160 It's my sister! 407 00:54:00,880 --> 00:54:02,880 That's wonderful, Trakl. 408 00:54:03,680 --> 00:54:05,680 It's perfect. 409 00:54:06,160 --> 00:54:08,520 You become a very great poet. 410 00:54:09,680 --> 00:54:11,680 They are getting big. 411 00:54:24,560 --> 00:54:26,280 "In the beautiful -" 412 00:54:26,760 --> 00:54:28,680 "... The month of May, ..." 413 00:54:29,880 --> 00:54:31,880 "... as all -" 414 00:54:32,360 --> 00:54:34,880 "... Buds jumped." 415 00:54:36,280 --> 00:54:38,760 Already the tied up prelude - 416 00:54:39,240 --> 00:54:44,160 - in the piano part at the beginning of the song implies sadness. 417 00:54:44,640 --> 00:54:48,520 A heartbreaking idea of Downfall. 418 00:55:14,280 --> 00:55:16,280 Look who we got there? 419 00:55:26,880 --> 00:55:28,880 The sister! 420 00:55:36,720 --> 00:55:38,720 Thank you! With pleasure. 421 00:55:39,200 --> 00:55:43,920 Kokoschka. I am with your brother known. As far as that is possible. 422 00:55:45,680 --> 00:55:47,720 You invited her. What? 423 00:55:48,200 --> 00:55:49,920 Damn idiot! 424 00:55:53,520 --> 00:55:57,160 Are you crazy? Do you want it? spoil with all? 425 00:55:57,640 --> 00:56:01,520 Are you scared, Ludwig? That I no longer need you? 426 00:56:02,000 --> 00:56:05,840 You make it hard. Yes? Yes. What should I do? 427 00:56:06,320 --> 00:56:08,440 To make you easier? Say! Come over! 428 00:56:08,920 --> 00:56:10,840 Now tell me! 429 00:56:21,280 --> 00:56:23,280 Come over! 430 00:56:23,760 --> 00:56:27,200 Where to? Home. To me or to you? Take care, you! 431 00:56:27,680 --> 00:56:30,760 He's my brother. He is my brother too. 432 00:56:31,240 --> 00:56:33,160 He is my dearest! Be quiet! 433 00:56:33,640 --> 00:56:37,080 I'm not lying anymore. Did you Roger that? A woman. 434 00:56:37,560 --> 00:56:39,480 We need a wife! 435 00:56:40,800 --> 00:56:42,800 Is no one daring? 436 00:56:43,280 --> 00:56:45,120 Gretl, go now! You're welcome! 437 00:56:45,600 --> 00:56:47,320 Why, Shushi? 438 00:56:48,880 --> 00:56:52,840 Tell me here! tell me once in front of everybody! 439 00:56:53,320 --> 00:56:55,400 Because I rest wants. 440 00:56:55,880 --> 00:56:59,800 Because I finally mean mine Wants to have peace in front of you. 441 00:57:00,280 --> 00:57:03,240 Then you better go now! Not without you! 442 00:57:08,520 --> 00:57:10,320 Here! 443 00:57:10,800 --> 00:57:13,080 What should I do? 444 00:57:13,560 --> 00:57:15,280 Well uh ... 445 00:57:15,760 --> 00:57:17,480 Get free! 446 00:57:18,560 --> 00:57:20,560 You're welcome! 447 00:57:29,240 --> 00:57:31,240 Living sculpture. 448 00:57:33,000 --> 00:57:35,000 Who knows something, ... 449 00:57:37,400 --> 00:57:39,400 ... calls - 450 00:57:39,880 --> 00:57:41,800 - and win. 451 00:57:49,600 --> 00:57:52,480 "The adoration". This is "The Adoration". 452 00:57:52,960 --> 00:57:55,720 Rodin. Autumn salon Paris last year. 453 00:57:56,200 --> 00:57:58,120 Bravo! Bravo! 454 00:58:07,680 --> 00:58:09,800 I'll kill you, you! 455 00:58:10,280 --> 00:58:13,760 Stupid dog! Georg! Leave it! He is crazy. 456 00:58:27,280 --> 00:58:29,280 So you! Hm? 457 00:58:31,280 --> 00:58:33,280 It was only her. 458 00:58:38,280 --> 00:58:40,840 I really never knew you. 459 00:58:41,880 --> 00:58:43,880 And it stays that way now. 460 00:58:49,680 --> 00:58:52,560 Pack your things! Tomorrow you are out. 461 00:59:04,160 --> 00:59:06,160 She is so much younger. 462 00:59:06,640 --> 00:59:09,720 And she is my student. My interest - 463 00:59:10,200 --> 00:59:14,680 - it was only about the music. That's not a reproach, Professor. 464 00:59:15,160 --> 00:59:16,880 It's just a request. 465 00:59:20,920 --> 00:59:23,040 How old are you, Professor? 466 00:59:23,520 --> 00:59:25,440 Old enough. Old enough, - 467 00:59:25,920 --> 00:59:29,680 - just to encourage, who is really worth it? 468 00:59:30,160 --> 00:59:32,880 Old enough to be a family to found? 469 00:59:33,360 --> 00:59:35,080 Away from everything here? 470 00:59:35,560 --> 00:59:38,840 In another city? Maybe in the country? 471 00:59:39,760 --> 00:59:43,400 Your sister will be me do not marry. She will! 472 00:59:43,880 --> 00:59:46,360 Because she always did what I want. 473 00:59:46,840 --> 00:59:50,080 And this once it will be be good for her. 474 00:59:51,480 --> 00:59:53,680 Force them to reason! 475 00:59:54,880 --> 00:59:56,920 It is her only chance. 476 01:00:03,080 --> 01:00:05,080 Thank you! 477 01:00:37,920 --> 01:00:39,920 Hello, Mom! 478 01:00:49,680 --> 01:00:53,840 Did Georg send you? Who visits you in the night? 479 01:00:56,440 --> 01:00:58,440 Schubeck. 480 01:00:58,920 --> 01:01:00,640 Schubeck? 481 01:01:01,440 --> 01:01:03,440 Yes and? 482 01:01:03,920 --> 01:01:06,200 The landlady saw him, Grete! 483 01:01:06,680 --> 01:01:08,400 Whom? 484 01:01:08,880 --> 01:01:10,600 You tell me! 485 01:01:11,080 --> 01:01:12,800 Oh! Such a nonsense. 486 01:01:13,280 --> 01:01:15,000 And the? 487 01:01:29,000 --> 01:01:32,360 I tried you keep. Always! 488 01:01:32,840 --> 01:01:36,840 To the boarding school with six already. And the holidays abroad. 489 01:01:37,320 --> 01:01:40,480 But you with your defiance wanted to go to Vienna! 490 01:01:40,960 --> 01:01:43,400 God is my witness. I was against it. 491 01:01:45,280 --> 01:01:47,280 What do you say? 492 01:01:48,960 --> 01:01:50,960 Say it! 493 01:01:53,280 --> 01:01:55,400 Oh God! You knew it. 494 01:01:55,880 --> 01:01:58,560 You always knew it. From the beginning. 495 01:01:59,040 --> 01:02:01,720 No. No. Oh but! You knew it! 496 01:02:02,200 --> 01:02:04,400 No! You let it happen. 497 01:02:04,880 --> 01:02:08,600 You left us alone. Even with it! Why? 498 01:02:09,160 --> 01:02:11,560 I ... did not know anything! 499 01:02:12,080 --> 01:02:14,080 Go away! Go away! 500 01:02:19,440 --> 01:02:22,840 I ... I am you nothing more. 501 01:02:25,600 --> 01:02:28,480 I am no longer anyone Guilty. 502 01:02:28,960 --> 01:02:32,960 Only myself. I want you to win, Gretl. 503 01:02:33,440 --> 01:02:36,080 At least you! You have what it takes. 504 01:02:39,280 --> 01:02:41,280 Marriage Br�ckner! 505 01:02:41,760 --> 01:02:43,600 This is your last chance. 506 01:02:44,680 --> 01:02:46,680 That kills him. 507 01:02:47,160 --> 01:02:48,880 He can not stand that. 508 01:02:49,360 --> 01:02:52,200 I'm at the hotel, until I go home. 509 01:03:51,680 --> 01:03:53,680 What does the doctor say? 510 01:03:54,160 --> 01:03:55,880 Do not be sad! 511 01:03:56,680 --> 01:03:59,640 He says it can take at the ... first. 512 01:04:00,120 --> 01:04:01,840 A year. Often longer. 513 01:04:06,400 --> 01:04:08,400 What is this? 514 01:04:14,880 --> 01:04:16,880 Latest method! Oh come! 515 01:04:17,880 --> 01:04:19,880 That will be fine. 516 01:04:20,880 --> 01:04:22,880 Is there something for me? 517 01:04:23,360 --> 01:04:27,760 Lobmann asks if you are this time play at the summer concert. 518 01:04:28,240 --> 01:04:29,960 No! 519 01:04:31,280 --> 01:04:34,440 That is such a waste! A shame! 520 01:04:34,920 --> 01:04:38,800 I can not stand there anymore. Then look elsewhere! 521 01:04:39,280 --> 01:04:43,240 You have to play again! I just have to die someday. 522 01:04:43,720 --> 01:04:46,240 Let me help you! I can help. 523 01:04:56,680 --> 01:04:59,320 A reading. ... His first reading! 524 01:05:00,080 --> 01:05:02,080 Never do that, never again! 525 01:05:02,560 --> 01:05:06,000 We wanted to go to Bayreuth on that day. What does he want? 526 01:05:06,480 --> 01:05:10,200 Again money? I telegraph him. He asked you once! 527 01:05:10,680 --> 01:05:12,640 Out of necessity. He needs me there. 528 01:05:13,120 --> 01:05:16,240 He's my brother. And I am your husband. 529 01:05:24,680 --> 01:05:27,720 We talk tomorrow. And if I say no? 530 01:05:33,280 --> 01:05:35,280 Forgive! 531 01:05:37,680 --> 01:05:39,680 You're welcome! 532 01:05:42,080 --> 01:05:45,720 I just wish it had once to do with me. 533 01:05:46,200 --> 01:05:49,560 I can not find anything you almost as moving, 534 01:05:50,040 --> 01:05:52,560 - like everything with him related. 535 01:05:58,400 --> 01:06:02,560 But probably I am very badly missed. 536 01:06:05,680 --> 01:06:08,280 And I can ... give nothing. 537 01:06:10,680 --> 01:06:12,680 Nothing! 538 01:06:13,880 --> 01:06:18,280 "It's a stubble field, into which a black rain falls. " 539 01:06:19,280 --> 01:06:22,680 "It's a brown tree, lonely. " 540 01:06:23,800 --> 01:06:27,640 "It's a breeze, the empty huts orbiting. " 541 01:06:28,120 --> 01:06:30,240 "How sad this evening." 542 01:06:31,680 --> 01:06:35,000 "Collecting past the hamlet the gentle orphan - " 543 01:06:35,480 --> 01:06:37,400 "- still sparse ears." 544 01:06:37,880 --> 01:06:40,560 "Her eyes are round and golden - " 545 01:06:41,040 --> 01:06:42,960 "- at dusk." 546 01:06:43,440 --> 01:06:46,880 "And her lap is waiting of the heavenly bridegroom. " 547 01:06:47,360 --> 01:06:50,320 "When returning home found the shepherds - " 548 01:06:50,800 --> 01:06:53,840 "- decay the sweet body in the thorn bush. " 549 01:06:55,120 --> 01:06:57,120 "I am a shadow -" 550 01:06:57,600 --> 01:06:59,640 "- distant dark villages." 551 01:07:00,120 --> 01:07:01,840 "God's silence ..." 552 01:07:07,520 --> 01:07:11,600 "I drank the silence of God from the well of the grove. " 553 01:07:12,080 --> 01:07:13,800 "On my forehead -" 554 01:07:14,280 --> 01:07:16,200 "- enters cold metal." 555 01:07:16,680 --> 01:07:18,440 "Spiders are looking for my heart." 556 01:07:18,920 --> 01:07:20,880 "It is a light, -" 557 01:07:21,360 --> 01:07:23,720 "- that goes out in my mouth." 558 01:07:24,200 --> 01:07:26,960 "At night I found myself on a heath, - " 559 01:07:27,440 --> 01:07:30,400 "- staring at filth and dust of the stars. " 560 01:07:30,880 --> 01:07:34,320 "The hazel bushes sounded again crystalline angels. " 561 01:08:04,480 --> 01:08:06,520 Grete? Did you see that? 562 01:08:07,000 --> 01:08:10,040 My God! Have you heard, how to clap? 563 01:08:11,080 --> 01:08:13,800 Sorry, Gretl! I am so happy. 564 01:08:14,280 --> 01:08:16,000 So incredible ... 565 01:08:16,480 --> 01:08:18,200 Just glad. 566 01:08:18,880 --> 01:08:20,880 Thanks, Gretl! 567 01:08:28,480 --> 01:08:30,480 This is my sister. 568 01:08:30,960 --> 01:08:32,880 Oh, you are that! 569 01:08:34,680 --> 01:08:36,680 I am very pleased. 570 01:08:47,280 --> 01:08:50,520 Should we go home? Yes, we drive. 571 01:10:01,680 --> 01:10:04,280 Gretl! ... Gretl! Now wait! 572 01:10:04,760 --> 01:10:07,880 I have to get up early tomorrow. Tomorrow is Sunday! 573 01:10:08,360 --> 01:10:12,840 Do you want to show me more? here? What do you rhyme together? 574 01:10:13,320 --> 01:10:16,760 That nothing is forever. Gretl! We need to talk. 575 01:10:17,240 --> 01:10:22,000 But I can not leave now. No. Because your friends are here. 576 01:10:22,480 --> 01:10:26,680 Your new, good friends! No! That's not possible! 577 01:10:29,080 --> 01:10:31,080 But after that maybe. 578 01:10:31,560 --> 01:10:33,480 Later! ... Who knows? 579 01:13:04,880 --> 01:13:06,880 Stop! ... Stop! 580 01:13:07,360 --> 01:13:10,880 It's just fine. It is not the time. 581 01:13:11,360 --> 01:13:13,080 Come over! 582 01:14:00,440 --> 01:14:02,560 Grete! I am always scared. 583 01:14:03,640 --> 01:14:05,640 Every day. 584 01:14:07,840 --> 01:14:09,840 If you are satisfied too. 585 01:14:11,040 --> 01:14:14,960 If I do not get too much from life and you too little. 586 01:14:15,440 --> 01:14:19,560 What else can I do, Grete? 587 01:14:21,040 --> 01:14:23,080 You have done everything, Georg. 588 01:14:23,560 --> 01:14:25,280 That's enough for a life! 589 01:14:28,840 --> 01:14:32,160 Did you really mean you come from it? 590 01:14:36,520 --> 01:14:38,880 Then take care now, Georg! 591 01:14:39,840 --> 01:14:41,840 This night ... 592 01:14:43,040 --> 01:14:45,440 That was just too much! 593 01:14:47,000 --> 01:14:49,720 From today I need you no more. 594 01:14:50,640 --> 01:14:53,640 Because from today I am not alone anymore. 595 01:14:54,120 --> 01:14:55,840 Do you understand? 596 01:14:56,480 --> 01:14:58,480 Never alone! 597 01:15:02,040 --> 01:15:04,040 You did not do that! 598 01:15:05,040 --> 01:15:07,040 That must not be! 599 01:15:08,040 --> 01:15:10,040 It is the biggest sin! 600 01:15:11,040 --> 01:15:13,040 Then it suits us. 601 01:15:17,040 --> 01:15:19,680 A whole ... Do you remember, Georg? 602 01:15:20,160 --> 01:15:21,880 A meat. 603 01:15:22,360 --> 01:15:24,080 Now it is time! 604 01:15:27,440 --> 01:15:29,560 Who in God's name are you? 605 01:15:34,040 --> 01:15:36,080 I am who I always was. 606 01:15:38,440 --> 01:15:40,440 Only you are different. 607 01:15:41,640 --> 01:15:43,640 You forgot everything. 608 01:16:04,440 --> 01:16:06,440 Ouch! 609 01:16:12,040 --> 01:16:14,040 I am happy. 610 01:16:32,160 --> 01:16:34,280 Here to me! 611 01:16:34,760 --> 01:16:37,000 I want too. 612 01:16:37,480 --> 01:16:39,400 Exactly, me too! 613 01:16:46,240 --> 01:16:48,240 Aaah! 614 01:17:54,840 --> 01:17:56,840 Where is she? 615 01:18:29,280 --> 01:18:33,080 Do not touch me! Take your bastard fingers from me! 616 01:18:33,560 --> 01:18:37,600 Go away! Get lost! It is my child. It belongs to me. Go away! 617 01:18:38,080 --> 01:18:40,760 Leave me in peace finally! 618 01:18:41,240 --> 01:18:43,560 Go away! ... Side walk! 619 01:18:44,040 --> 01:18:46,360 Leave me in peace! Get lost! 620 01:18:46,840 --> 01:18:49,400 Out! ... go out, Br�ckner! 621 01:18:49,880 --> 01:18:51,800 You're welcome! 622 01:18:52,280 --> 01:18:54,840 Go please! 623 01:19:20,640 --> 01:19:22,640 Sleep now! 624 01:19:24,640 --> 01:19:26,640 That you ... 625 01:19:28,640 --> 01:19:30,640 ... get well soon. 626 01:19:32,440 --> 01:19:34,480 You have to get well! 627 01:19:42,040 --> 01:19:44,480 He does not know. 628 01:19:47,080 --> 01:19:49,240 He thinks it's his child. 629 01:19:54,040 --> 01:19:56,040 He must not know it! 630 01:19:56,520 --> 01:19:59,480 "It's ringing the night in th warehouse our kisses. " 631 01:20:02,160 --> 01:20:04,520 "Who blames you?" 632 01:20:05,040 --> 01:20:09,040 - "Still shuddering from wicked Lust sweetie. -" 633 01:20:09,520 --> 01:20:12,160 "Forgive us, Mary, in your favor! " 634 01:20:14,040 --> 01:20:17,240 "Climb out of flower bowls greedy scents. " 635 01:20:18,200 --> 01:20:21,680 "Caress our foreheads pale with guilt. " 636 01:20:23,280 --> 01:20:26,480 "Dulling under the breath the sultry airs. " 637 01:20:29,160 --> 01:20:31,600 "Forgive us, Mary, in your favor! " 638 01:20:32,840 --> 01:20:36,640 "But the spring is noisier the sirens and - " 639 01:20:37,120 --> 01:20:40,520 "- the Sphinx sticks out darker before our fault. " 640 01:20:41,000 --> 01:20:43,960 "That our hearts are more sinful sound again. " 641 01:20:47,440 --> 01:20:50,160 "Forgive us, Mary, in your favor! " 642 01:20:57,160 --> 01:20:59,600 It is your fault, when she dies! 643 01:21:00,080 --> 01:21:02,760 They killed her! So, with that, - 644 01:21:03,240 --> 01:21:06,280 - with it, with it! There was always only you. 645 01:21:06,760 --> 01:21:10,760 They only loaned it to me. Only a part of her. 646 01:21:13,240 --> 01:21:15,240 You knew it? 647 01:21:15,720 --> 01:21:17,440 No. 648 01:21:17,920 --> 01:21:19,640 No. 649 01:21:20,120 --> 01:21:22,400 I only know it since yesterday. 650 01:21:23,640 --> 01:21:26,680 She was talking feverishly and she was ... 651 01:21:28,040 --> 01:21:30,040 ... very precise! 652 01:21:32,960 --> 01:21:35,240 How can you? deal with it? 653 01:21:47,240 --> 01:21:49,240 Why? 654 01:21:50,640 --> 01:21:52,640 Top Grade! 655 01:21:53,640 --> 01:21:55,640 Why? 656 01:21:58,640 --> 01:22:00,640 I dont know. 657 01:22:02,640 --> 01:22:04,640 There was no choice. 658 01:22:08,040 --> 01:22:10,040 You are a monster! 659 01:22:14,840 --> 01:22:18,640 No matter what I do, I can always just lose! 660 01:22:23,240 --> 01:22:25,240 I do not like anymore. 661 01:22:26,040 --> 01:22:29,360 Maybe it does not always work for winning. 662 01:22:29,840 --> 01:22:31,560 Rather? 663 01:22:33,640 --> 01:22:35,840 To endure. 664 01:22:36,840 --> 01:22:39,120 I do not know. To understand. 665 01:22:50,240 --> 01:22:52,800 You are put in its place. 666 01:22:53,280 --> 01:22:56,160 You can not choose it. Oh no? 667 01:22:56,640 --> 01:22:58,360 But you! 668 01:22:58,840 --> 01:23:02,560 Did not you always have what did you want from me? 669 01:23:03,640 --> 01:23:07,720 What I wanted most, I never told you that. 670 01:23:09,240 --> 01:23:11,640 Because you would have given it to me! 671 01:23:13,240 --> 01:23:15,240 A long time ago. 672 01:23:16,640 --> 01:23:18,640 Do you understand? 673 01:23:20,240 --> 01:23:22,240 You would have gone with me. 674 01:23:23,040 --> 01:23:25,040 Also there! 675 01:23:28,040 --> 01:23:31,200 Life scares me more as death. 676 01:23:32,240 --> 01:23:34,240 Always. 677 01:23:38,040 --> 01:23:40,160 For everything else forgive me! 678 01:23:42,840 --> 01:23:44,840 Forgive me, Gretl! 679 01:23:46,880 --> 01:23:49,320 Not for me, but for you. 680 01:23:49,800 --> 01:23:52,160 Make your peace with the world! 681 01:23:52,640 --> 01:23:54,360 And then? 682 01:23:57,040 --> 01:23:59,240 Then you'll see it once ... 683 01:24:00,440 --> 01:24:02,440 ... once really ... 684 01:24:02,920 --> 01:24:04,640 ... The life. 685 01:24:05,840 --> 01:24:07,840 Without me. 686 01:24:11,040 --> 01:24:13,040 In freedom! 687 01:24:40,240 --> 01:24:42,240 So then! 688 01:24:50,640 --> 01:24:52,640 One more thing, Shushi! 689 01:24:57,040 --> 01:24:59,160 There is no Last Day! 690 01:25:00,960 --> 01:25:03,680 And no guilt beyond death. 691 01:25:05,840 --> 01:25:07,880 Everything is focused here. 692 01:25:09,320 --> 01:25:12,880 You get everything here, and you pay everything here. 693 01:25:14,320 --> 01:25:16,320 After that there are - 694 01:25:16,800 --> 01:25:18,720 - nothing more. 695 01:25:20,720 --> 01:25:22,720 Only peace and light. 696 01:25:24,800 --> 01:25:26,800 I know it, Georg. 697 01:25:28,040 --> 01:25:30,040 I felt it. 698 01:25:31,440 --> 01:25:33,440 I was almost there! 699 01:27:05,240 --> 01:27:09,561 Georg Trakl joins the army at the outbreak of the First World War and 700 01:27:09,587 --> 01:27:13,882 takes his life on 6 November 1914 in the garrison hospital of Krakow. 701 01:27:13,908 --> 01:27:18,046 Three years later, on November 21, 1917, Grete succeeds him. 702 01:27:18,072 --> 01:27:23,240 She shoots a bullet in the head after a boisterous celebration. 703 01:27:24,275 --> 01:27:25,240 Subtitles 2018: mehdi 48706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.