All language subtitles for Qing-Shi-Xiao-Kuang-Yi-[SARVSUB-COM]-E13
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:55,880
دانلود زیرنویس فارسی
**SARVSUB.COM**
2
00:00:55,880 --> 00:00:58,220
«طبیب دیوانه کوچک»
3
00:00:58,680 --> 00:01:00,180
🌱قسمت سیزدهم🌱
4
00:01:09,879 --> 00:01:10,519
فی بای
5
00:01:14,239 --> 00:01:14,799
بائو ار
6
00:01:15,640 --> 00:01:16,840
نباید الان میومدی اینجا
7
00:01:17,760 --> 00:01:18,439
پس کی
8
00:01:18,439 --> 00:01:19,439
باید میومدم ؟
9
00:01:20,040 --> 00:01:21,840
بعد از اینکه با شاهزاده چو شمالی ازدواج کردی؟
10
00:01:22,840 --> 00:01:24,719
مردم فکر میکنن یه فی بای الکیه
11
00:01:26,439 --> 00:01:27,480
ولی واسه من
12
00:01:27,840 --> 00:01:29,359
یه فی بای اصلیه
13
00:01:29,519 --> 00:01:30,000
اره
14
00:01:31,079 --> 00:01:32,200
واسه همتون احساس گناه میکنم
15
00:01:32,680 --> 00:01:33,560
خانواده ات بخاطر من نابود شدن
16
00:01:35,359 --> 00:01:36,200
قول دادم
17
00:01:37,159 --> 00:01:39,000
که دشمنتونو پیدا کنم
18
00:01:39,359 --> 00:01:40,040
و به جات انتقام بگیرم
19
00:01:41,560 --> 00:01:42,200
پزشک
20
00:01:43,840 --> 00:01:44,760
اون شب
21
00:01:45,319 --> 00:01:46,480
شاهزاده جینگ هونگه درسته؟
22
00:01:49,239 --> 00:01:50,799
میتونی باهاش ازدواج نکنی؟
23
00:01:52,480 --> 00:01:53,040
نه
24
00:01:54,480 --> 00:01:55,560
اگه فردا باهاش ازدواج کنی
25
00:01:56,319 --> 00:01:58,120
به کل پایتخت خبر میدم
26
00:01:58,519 --> 00:01:59,599
که تو یه فی بایی
27
00:02:00,560 --> 00:02:01,840
همینطور، به جینگ هونگ میگم
28
00:02:02,280 --> 00:02:02,920
که داشتی فریبش میدادی
29
00:02:08,240 --> 00:02:08,639
فنگ شینگ
30
00:02:08,960 --> 00:02:09,599
چی تورو کشونده اینجا؟
31
00:02:10,159 --> 00:02:10,520
هی
32
00:02:10,639 --> 00:02:11,199
استاد جین
33
00:02:11,599 --> 00:02:12,080
استاد مو
34
00:02:12,879 --> 00:02:13,800
اینجا اومدیم دنباله فرمانروا
35
00:02:14,719 --> 00:02:15,439
فرمانروا اینجاست؟
36
00:02:15,919 --> 00:02:17,840
(پس فرمانروا امروز اینجا نیومد)
37
00:02:22,039 --> 00:02:23,479
اومدن و یه ضیافتی ترتیب دادن
38
00:02:23,919 --> 00:02:24,919
بعد از اینکه
39
00:02:25,319 --> 00:02:25,960
مطمئن شدن همه چیز عالی بود، رفتن
40
00:02:29,039 --> 00:02:29,680
فهمیدم
41
00:02:30,159 --> 00:02:30,879
خیلی خوب
42
00:02:32,919 --> 00:02:33,599
میبینمتون بانوی من
43
00:02:34,039 --> 00:02:34,479
حتما
44
00:02:39,439 --> 00:02:40,039
(رستوران جیو ژن)
بریم
45
00:02:45,400 --> 00:02:46,639
(یه گام به اشتباه منجر به اشتباه دیگه میشه)
46
00:02:47,240 --> 00:02:48,439
(و دروغ پشت دروغ میاد)
47
00:02:49,319 --> 00:02:51,159
(اگه از اول باهاش صادق بودم)
48
00:02:51,560 --> 00:02:52,879
( خودمو تو همچین وضع)
49
00:02:53,800 --> 00:02:55,000
(مضحکی نمینداختم)
50
00:02:59,800 --> 00:03:00,400
سرورم
51
00:03:01,159 --> 00:03:02,039
امروز غروب
52
00:03:02,919 --> 00:03:03,719
شاهزاده جینگ هونگ
53
00:03:04,159 --> 00:03:04,759
اومدن دنبال شما
54
00:03:06,080 --> 00:03:06,840
چی گفت؟
55
00:03:08,240 --> 00:03:08,919
هیچی
56
00:03:09,280 --> 00:03:09,960
با فنگ شینگ رفتن
57
00:03:10,199 --> 00:03:11,400
وقتی فهمیدن اینجا نیستین
58
00:03:13,800 --> 00:03:14,280
اگه نتونم فردا
59
00:03:15,599 --> 00:03:16,879
باهاش ازدواج کنم
60
00:03:17,800 --> 00:03:19,479
واسه طلب بخشش اون چیکار کنم؟
61
00:03:20,759 --> 00:03:21,560
نمیتونین باهاشون ازدواج کنین؟
62
00:03:23,400 --> 00:03:23,960
امروز صبح
63
00:03:25,000 --> 00:03:26,120
مینگ بائو ار اومد دیدن من
64
00:03:27,599 --> 00:03:28,199
اونموقع
65
00:03:29,000 --> 00:03:30,439
من به عنوان یه فی بای
66
00:03:30,599 --> 00:03:31,759
به یون منگ رفتم
67
00:03:32,039 --> 00:03:32,840
و تعقیب شدم
68
00:03:33,240 --> 00:03:34,919
این خانواده مینگ بائو ار بود که نجاتم دادن
69
00:03:35,199 --> 00:03:37,080
خیلی به خانواده اش بدهکار بودم
70
00:03:38,319 --> 00:03:39,039
...اگه نتونین
71
00:03:40,280 --> 00:03:42,000
...با این هویت جعلی خوب کنار بیاین
72
00:03:42,960 --> 00:03:44,240
خیلی گیج شده ام
73
00:03:45,840 --> 00:03:47,560
فقط بعد اینکه این وضعیت فروکش شد
74
00:03:49,000 --> 00:03:50,520
بهش پیشنهاد ازدواج میدم
75
00:03:51,759 --> 00:03:52,639
...الان بهش نگاه کن
76
00:03:54,280 --> 00:03:55,400
نمیتونین اینجوری بهش فکر کنین
77
00:03:56,120 --> 00:03:57,919
قبلش، شما اونو بردین
78
00:03:58,360 --> 00:03:59,439
چون بهش نیاز داشتین
79
00:04:00,719 --> 00:04:01,680
ولی الان
80
00:04:02,360 --> 00:04:03,319
هم به کمکش نیاز دارین
81
00:04:04,360 --> 00:04:05,120
و هم به قلبش
82
00:04:05,960 --> 00:04:06,439
سرورم
83
00:04:07,439 --> 00:04:08,439
شما قبلا عاشقش شدین
84
00:04:16,319 --> 00:04:17,160
این صدای چی بود؟
85
00:04:18,079 --> 00:04:18,560
فنگ شینگ
86
00:04:19,000 --> 00:04:19,519
فنگ شینگ
87
00:04:20,959 --> 00:04:21,399
همسر فرمانروا
88
00:04:21,759 --> 00:04:22,279
من اینجام
89
00:04:22,759 --> 00:04:23,399
چه اتفاقی
90
00:04:23,639 --> 00:04:24,399
بیرون افتاد؟
91
00:04:25,120 --> 00:04:25,720
نگران نباشین
92
00:04:26,560 --> 00:04:27,199
همه چی خوبه
93
00:04:27,519 --> 00:04:28,680
چندتا نگهبان میفرستم
94
00:04:29,000 --> 00:04:29,439
خیلی خوب
95
00:04:31,759 --> 00:04:32,519
این صدای چیه ؟
96
00:04:34,360 --> 00:04:35,519
عروسی فرمانروای جنگ
97
00:04:36,480 --> 00:04:37,879
قراره لغو بشه
98
00:04:38,959 --> 00:04:39,759
الان داره چه اتفاقی میوفته ؟
99
00:04:40,920 --> 00:04:42,639
این ناقوس مرگ قصره
100
00:04:44,279 --> 00:04:44,959
این
101
00:04:46,199 --> 00:04:47,800
توسط مادر
102
00:04:48,680 --> 00:04:51,000
برای جلوی گرفتن عروسی یو لونگ یوان و چو. جینگ هونگ انجام شده؟
103
00:04:52,480 --> 00:04:53,120
اینجوری
104
00:04:53,959 --> 00:04:55,199
اون مجرد میمونه
105
00:04:56,360 --> 00:04:57,519
تا زمانی که با کسی ازدواج نکنه
106
00:04:58,279 --> 00:05:00,160
من این شانس رو دارم که به دستش بیارم
107
00:05:10,720 --> 00:05:11,360
سرورم
108
00:05:11,800 --> 00:05:12,920
بوی مشروب میگیرین
109
00:05:13,360 --> 00:05:14,480
شاهزاده چینگ هونگ
110
00:05:14,680 --> 00:05:15,519
چیزی میفهمه
111
00:05:19,439 --> 00:05:21,600
ملکه بیوه درگذشت
112
00:05:23,040 --> 00:05:24,360
با نه ناقوس مرگ
113
00:05:25,160 --> 00:05:26,680
جشن عروسی باید لغو بشه
114
00:05:27,560 --> 00:05:28,639
تقصیر منه
115
00:05:30,319 --> 00:05:31,839
من به قولی که بهش دادم عمل نمیکنم
116
00:05:37,560 --> 00:05:39,199
ملکه دواگر کیه؟
117
00:05:39,480 --> 00:05:40,800
ملکه امپراتور فقید
118
00:05:41,240 --> 00:05:42,639
ایشون تو قصر سرد زندانی شده بودن
119
00:05:43,160 --> 00:05:44,240
چون شاهزاده ها تاج و تخت رو تصور کردن
120
00:05:46,079 --> 00:05:47,079
انگار
121
00:05:47,959 --> 00:05:48,959
عروسی لغو میشه
122
00:05:57,160 --> 00:05:57,560
میتونی بری
123
00:06:02,839 --> 00:06:03,399
متاسفم درباره اش
124
00:06:04,439 --> 00:06:05,360
لطفا این حرفو نزن
125
00:06:06,839 --> 00:06:07,600
تقصیر تو نیست
126
00:06:08,240 --> 00:06:09,160
یه اتفاقه
127
00:06:09,759 --> 00:06:10,639
نه نیست
128
00:06:11,000 --> 00:08:09,000
دانلود زیرنویس فارسی
**SARVSUB.COM**
9186