All language subtitles for Qing-Shi-Xiao-Kuang-Yi-[SARVSUB-COM]-E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:55,880 دانلود زیرنویس فارسی **SARVSUB.COM** 2 00:00:55,880 --> 00:00:58,220 «طبیب دیوانه کوچک» 3 00:00:58,680 --> 00:01:00,180 🌱قسمت سیزدهم🌱 4 00:01:09,879 --> 00:01:10,519 فی بای 5 00:01:14,239 --> 00:01:14,799 بائو ار 6 00:01:15,640 --> 00:01:16,840 نباید الان میومدی اینجا 7 00:01:17,760 --> 00:01:18,439 پس کی 8 00:01:18,439 --> 00:01:19,439 باید میومدم ؟ 9 00:01:20,040 --> 00:01:21,840 بعد از اینکه با شاهزاده چو شمالی ازدواج کردی؟ 10 00:01:22,840 --> 00:01:24,719 مردم فکر میکنن یه فی بای الکیه 11 00:01:26,439 --> 00:01:27,480 ولی واسه من 12 00:01:27,840 --> 00:01:29,359 یه فی بای اصلیه 13 00:01:29,519 --> 00:01:30,000 اره 14 00:01:31,079 --> 00:01:32,200 واسه همتون احساس گناه میکنم 15 00:01:32,680 --> 00:01:33,560 خانواده ات بخاطر من نابود شدن 16 00:01:35,359 --> 00:01:36,200 قول دادم 17 00:01:37,159 --> 00:01:39,000 که دشمنتونو پیدا کنم 18 00:01:39,359 --> 00:01:40,040 و به جات انتقام بگیرم 19 00:01:41,560 --> 00:01:42,200 پزشک 20 00:01:43,840 --> 00:01:44,760 اون شب 21 00:01:45,319 --> 00:01:46,480 شاهزاده جینگ هونگه درسته؟ 22 00:01:49,239 --> 00:01:50,799 میتونی باهاش ازدواج نکنی؟ 23 00:01:52,480 --> 00:01:53,040 نه 24 00:01:54,480 --> 00:01:55,560 اگه فردا باهاش ازدواج کنی 25 00:01:56,319 --> 00:01:58,120 به کل پایتخت خبر میدم 26 00:01:58,519 --> 00:01:59,599 که تو یه فی بایی 27 00:02:00,560 --> 00:02:01,840 همینطور، به جینگ هونگ میگم 28 00:02:02,280 --> 00:02:02,920 که داشتی فریبش میدادی 29 00:02:08,240 --> 00:02:08,639 فنگ شینگ 30 00:02:08,960 --> 00:02:09,599 چی تورو کشونده اینجا؟ 31 00:02:10,159 --> 00:02:10,520 هی 32 00:02:10,639 --> 00:02:11,199 استاد جین 33 00:02:11,599 --> 00:02:12,080 استاد مو 34 00:02:12,879 --> 00:02:13,800 اینجا اومدیم دنباله فرمانروا 35 00:02:14,719 --> 00:02:15,439 فرمانروا اینجاست؟ 36 00:02:15,919 --> 00:02:17,840 (پس فرمانروا امروز اینجا نیومد) 37 00:02:22,039 --> 00:02:23,479 اومدن و یه ضیافتی ترتیب دادن 38 00:02:23,919 --> 00:02:24,919 بعد از اینکه 39 00:02:25,319 --> 00:02:25,960 مطمئن شدن همه چیز عالی بود، رفتن 40 00:02:29,039 --> 00:02:29,680 فهمیدم 41 00:02:30,159 --> 00:02:30,879 خیلی خوب 42 00:02:32,919 --> 00:02:33,599 میبینمتون بانوی من 43 00:02:34,039 --> 00:02:34,479 حتما 44 00:02:39,439 --> 00:02:40,039 (رستوران جیو ژن) بریم 45 00:02:45,400 --> 00:02:46,639 (یه گام به اشتباه منجر به اشتباه دیگه میشه) 46 00:02:47,240 --> 00:02:48,439 (و دروغ پشت دروغ میاد) 47 00:02:49,319 --> 00:02:51,159 (اگه از اول باهاش صادق بودم) 48 00:02:51,560 --> 00:02:52,879 ( خودمو تو همچین وضع) 49 00:02:53,800 --> 00:02:55,000 (مضحکی نمینداختم) 50 00:02:59,800 --> 00:03:00,400 سرورم 51 00:03:01,159 --> 00:03:02,039 امروز غروب 52 00:03:02,919 --> 00:03:03,719 شاهزاده جینگ هونگ 53 00:03:04,159 --> 00:03:04,759 اومدن دنبال شما 54 00:03:06,080 --> 00:03:06,840 چی گفت؟ 55 00:03:08,240 --> 00:03:08,919 هیچی 56 00:03:09,280 --> 00:03:09,960 با فنگ شینگ رفتن 57 00:03:10,199 --> 00:03:11,400 وقتی فهمیدن اینجا نیستین 58 00:03:13,800 --> 00:03:14,280 اگه نتونم فردا 59 00:03:15,599 --> 00:03:16,879 باهاش ازدواج کنم 60 00:03:17,800 --> 00:03:19,479 واسه طلب بخشش اون چیکار کنم؟ 61 00:03:20,759 --> 00:03:21,560 نمیتونین باهاشون ازدواج کنین؟ 62 00:03:23,400 --> 00:03:23,960 امروز صبح 63 00:03:25,000 --> 00:03:26,120 مینگ بائو ار اومد دیدن من 64 00:03:27,599 --> 00:03:28,199 اونموقع 65 00:03:29,000 --> 00:03:30,439 من به عنوان یه فی بای 66 00:03:30,599 --> 00:03:31,759 به یون منگ رفتم 67 00:03:32,039 --> 00:03:32,840 و تعقیب شدم 68 00:03:33,240 --> 00:03:34,919 این خانواده مینگ بائو ار بود که نجاتم دادن 69 00:03:35,199 --> 00:03:37,080 خیلی به خانواده اش بدهکار بودم 70 00:03:38,319 --> 00:03:39,039 ...اگه نتونین 71 00:03:40,280 --> 00:03:42,000 ...با این هویت جعلی خوب کنار بیاین 72 00:03:42,960 --> 00:03:44,240 خیلی گیج شده ام 73 00:03:45,840 --> 00:03:47,560 فقط بعد اینکه این وضعیت فروکش شد 74 00:03:49,000 --> 00:03:50,520 بهش پیشنهاد ازدواج میدم 75 00:03:51,759 --> 00:03:52,639 ...الان بهش نگاه کن 76 00:03:54,280 --> 00:03:55,400 نمیتونین اینجوری بهش فکر کنین 77 00:03:56,120 --> 00:03:57,919 قبلش، شما اونو بردین 78 00:03:58,360 --> 00:03:59,439 چون بهش نیاز داشتین 79 00:04:00,719 --> 00:04:01,680 ولی الان 80 00:04:02,360 --> 00:04:03,319 هم به کمکش نیاز دارین 81 00:04:04,360 --> 00:04:05,120 و هم به قلبش 82 00:04:05,960 --> 00:04:06,439 سرورم 83 00:04:07,439 --> 00:04:08,439 شما قبلا عاشقش شدین 84 00:04:16,319 --> 00:04:17,160 این صدای چی بود؟ 85 00:04:18,079 --> 00:04:18,560 فنگ شینگ 86 00:04:19,000 --> 00:04:19,519 فنگ شینگ 87 00:04:20,959 --> 00:04:21,399 همسر فرمانروا 88 00:04:21,759 --> 00:04:22,279 من اینجام 89 00:04:22,759 --> 00:04:23,399 چه اتفاقی 90 00:04:23,639 --> 00:04:24,399 بیرون افتاد؟ 91 00:04:25,120 --> 00:04:25,720 نگران نباشین 92 00:04:26,560 --> 00:04:27,199 همه چی خوبه 93 00:04:27,519 --> 00:04:28,680 چندتا نگهبان میفرستم 94 00:04:29,000 --> 00:04:29,439 خیلی خوب 95 00:04:31,759 --> 00:04:32,519 این صدای چیه ؟ 96 00:04:34,360 --> 00:04:35,519 عروسی فرمانروای جنگ 97 00:04:36,480 --> 00:04:37,879 قراره لغو بشه 98 00:04:38,959 --> 00:04:39,759 الان داره چه اتفاقی میوفته ؟ 99 00:04:40,920 --> 00:04:42,639 این ناقوس مرگ قصره 100 00:04:44,279 --> 00:04:44,959 این 101 00:04:46,199 --> 00:04:47,800 توسط مادر 102 00:04:48,680 --> 00:04:51,000 برای جلوی گرفتن عروسی یو لونگ یوان و چو. جینگ هونگ انجام شده؟ 103 00:04:52,480 --> 00:04:53,120 اینجوری 104 00:04:53,959 --> 00:04:55,199 اون مجرد میمونه 105 00:04:56,360 --> 00:04:57,519 تا زمانی که با کسی ازدواج نکنه 106 00:04:58,279 --> 00:05:00,160 من این شانس رو دارم که به دستش بیارم 107 00:05:10,720 --> 00:05:11,360 سرورم 108 00:05:11,800 --> 00:05:12,920 بوی مشروب میگیرین 109 00:05:13,360 --> 00:05:14,480 شاهزاده چینگ هونگ 110 00:05:14,680 --> 00:05:15,519 چیزی میفهمه 111 00:05:19,439 --> 00:05:21,600 ملکه بیوه درگذشت 112 00:05:23,040 --> 00:05:24,360 با نه ناقوس مرگ 113 00:05:25,160 --> 00:05:26,680 جشن عروسی باید لغو بشه 114 00:05:27,560 --> 00:05:28,639 تقصیر منه 115 00:05:30,319 --> 00:05:31,839 من به قولی که بهش دادم عمل نمیکنم 116 00:05:37,560 --> 00:05:39,199 ملکه دواگر کیه؟ 117 00:05:39,480 --> 00:05:40,800 ملکه امپراتور فقید 118 00:05:41,240 --> 00:05:42,639 ایشون تو قصر سرد زندانی شده بودن 119 00:05:43,160 --> 00:05:44,240 چون شاهزاده ها تاج و تخت رو تصور کردن 120 00:05:46,079 --> 00:05:47,079 انگار 121 00:05:47,959 --> 00:05:48,959 عروسی لغو میشه 122 00:05:57,160 --> 00:05:57,560 میتونی بری 123 00:06:02,839 --> 00:06:03,399 متاسفم درباره اش 124 00:06:04,439 --> 00:06:05,360 لطفا این حرفو نزن 125 00:06:06,839 --> 00:06:07,600 تقصیر تو نیست 126 00:06:08,240 --> 00:06:09,160 یه اتفاقه 127 00:06:09,759 --> 00:06:10,639 نه نیست 128 00:06:11,000 --> 00:08:09,000 دانلود زیرنویس فارسی **SARVSUB.COM** 9186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.