All language subtitles for Qing-Shi-Xiao-Kuang-Yi-[SARVSUB-COM]-E1
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:00,000
دانلود زیرنویس فارسی
**SARVSUB.COM**
2
00:00:06,320 --> 00:00:09,560
♪ بر عشق ظالم و نابهنگام ناله می کنم♪
3
00:00:09,840 --> 00:00:14,920
♪ با این حال متوجه شدم که وقتی حباب ها می ترکند، یک رویا است♪
4
00:00:16,120 --> 00:00:17,840
♪شهر گلهای بهاری♪
5
00:00:18,040 --> 00:00:22,180
♪ در یخبندان بی تفاوت پاییزی فرو می رود♪
6
00:00:22,880 --> 00:00:24,400
♪یک دانه برف به رودخانه می ریزد♪
7
00:00:24,600 --> 00:00:28,660
♪سرمای گزنده ساقه می زند♪
8
00:00:29,360 --> 00:00:31,320
♪همه فرضیات هیچ و پوچن♪
9
00:00:31,440 --> 00:00:35,500
♪ولی با یه آرایش مبدل♪
10
00:00:36,280 --> 00:00:37,500
♪ خداحافظی کردم♪
11
00:00:37,500 --> 00:00:41,740
♪به نگاه پرشور پشت نقاب♪
12
00:00:42,720 --> 00:00:43,860
♪عشق و نفرت فراموش نشدنی ترین احساساتن♪
13
00:00:44,760 --> 00:00:45,940
♪ غرق در آرزوهایم♪
14
00:00:46,640 --> 00:00:48,780
♪ اون نمره های قدیمی رو پاره می کنم♪
15
00:00:49,640 --> 00:00:50,740
♪ خداحافظی کردم♪
16
00:00:50,900 --> 00:00:54,180
♪به گذشته غیرقابل بازگشت♪
17
00:00:55,880 --> 00:00:58,220
«دکتر دیوانه کوچک»
18
00:00:58,680 --> 00:01:00,180
🌱قسمت اول🌱
19
00:01:01,280 --> 00:01:01,679
(چو جینگ هونگ)
20
00:01:01,679 --> 00:01:03,479
(شاهزاده امپراتوری چو شمالی)
اول به آسمان و زمین تعظیم کنین
21
00:01:07,280 --> 00:01:07,680
(یو هنگ، شاهزاده دوم)
جینگ هونگ
22
00:01:08,239 --> 00:01:09,239
عموی سیزدهم برنمیگرده
23
00:01:09,319 --> 00:01:10,319
الان باید عروسی رو کامل کنیم
24
00:01:14,920 --> 00:01:15,599
من
25
00:01:15,840 --> 00:01:16,480
باهات
26
00:01:16,840 --> 00:01:17,359
ازدواج نمیکنم
27
00:01:18,359 --> 00:01:19,079
جینگ هونگ
28
00:01:19,799 --> 00:01:21,400
اون زن منه
29
00:01:21,959 --> 00:01:23,719
چطور جرات کردی روی اون انگشت بذاری؟
30
00:01:25,400 --> 00:01:28,180
(یو لونگ یوان، فرمانروای جنگ امپراتوری شانگ)
31
00:01:51,879 --> 00:01:54,280
هیچ وقت انتظار نداشتم ما اینجوری از هم جدا شیم
32
00:01:55,840 --> 00:01:57,640
تو طول 120 روز گذشته تو این دنیا
33
00:01:58,359 --> 00:01:59,599
(خیلی خوشحال بودم )
34
00:02:00,599 --> 00:02:03,319
(هیچ وقت اولین صحنه ای که دیدمت رو فراموش نمیکنم)
35
00:02:04,680 --> 00:02:06,680
(هرچند به این بازه زمانی تعلق ندارم)
36
00:02:08,039 --> 00:02:09,360
(اگه زندگی بعدی باشه)
37
00:02:09,919 --> 00:02:12,439
طرف تو میمونم
38
00:02:18,599 --> 00:02:20,479
(یه جورایی احساس بی میلی می کنم)
39
00:02:20,520 --> 00:02:21,919
(وقتی میخوام این دنیارو ترک کنم)
40
00:02:22,680 --> 00:02:23,319
(صد و بیست روز پیش)
41
00:02:23,560 --> 00:02:25,000
( اومدم اینجا)
42
00:02:25,560 --> 00:02:27,120
(از یه دنیای دیگه)
43
00:02:27,440 --> 00:02:28,860
(صد و بیست روز پیش)
44
00:02:28,860 --> 00:02:31,940
(دانشگاه پزشکی جیانگ های)
45
00:02:33,800 --> 00:02:34,680
امتحان الان شروع میشه
46
00:02:35,319 --> 00:02:37,159
همتون جراح های آینده هستین
47
00:02:37,759 --> 00:02:39,080
لطفا بهترین تلاشتونو تو امتحان بکنین
48
00:02:45,800 --> 00:02:46,600
(تطبیق یافته)
49
00:02:47,520 --> 00:02:49,020
(ارزیابی به زودی شروع میشه)
50
00:02:55,159 --> 00:02:56,319
این چیه؟
51
00:02:56,719 --> 00:02:58,000
چرا من اینجام؟
52
00:02:58,360 --> 00:02:59,879
ارزیابی دنیایی دیگر الان آغاز میشه
53
00:03:03,199 --> 00:03:04,039
این چیه؟
54
00:03:04,159 --> 00:03:05,520
من جیو ، روح دنیام
55
00:03:05,960 --> 00:03:08,439
هویت فعلی شما شاهزاده جینگ هونگ از امپراتوری چو شمالیه
56
00:03:08,879 --> 00:03:10,800
برای محافظت از امپراتوری شانگ
57
00:03:11,280 --> 00:03:12,960
چو شمالی به شاهزاده خانم جینگ هونگ برای انتخاب
58
00:03:13,520 --> 00:03:15,120
به امپراطوری شانگ پیشنهاد داد
59
00:03:15,560 --> 00:03:18,560
از این رو، شاهزاده جینگ هونگ عمدا
60
00:03:18,759 --> 00:03:20,120
تغییر قیافه داد تا از تحقیر انتخاب شدن جلوگیری کنه
61
00:03:21,280 --> 00:03:23,800
سرآخر، به خاطر چهره زشتی که داشت از شرافتش سلب شد
62
00:03:23,840 --> 00:03:24,800
به یه همراه تحصیلی نیاز دارم
63
00:03:24,800 --> 00:03:27,039
بعد یو هنگ، شاهزاده دوم، اونو به عنوان همراه مطالعه اش انتخاب کرد
64
00:03:27,280 --> 00:03:27,879
تو انتخاب شدی
65
00:03:29,000 --> 00:03:29,280
(یوان فی یو، امپراتوری چین جنوبی)
66
00:03:29,280 --> 00:03:32,000
یوان فی یو، که مخفیانه عاشق یو هنگه، بداخلاق و با اراده اس
67
00:03:32,439 --> 00:03:34,759
اون به خصوص از جینگ هونگ عصبانیه و همیشه علیه اون کار میکنه
68
00:03:36,199 --> 00:03:36,560
با این شخصیت
69
00:03:36,960 --> 00:03:38,080
راضی ایی؟
70
00:03:39,000 --> 00:03:40,280
راضی به کتفم
71
00:03:40,280 --> 00:03:40,879
اینجا کجاست؟
72
00:03:40,879 --> 00:03:41,719
فورا منو برگردون
73
00:03:42,360 --> 00:03:43,879
اگه کل ۱۲۰ روز رو اینجا بمونی
74
00:03:43,879 --> 00:03:45,599
برای ارائه خدمات درمانی و جمع آوری اعتبار
75
00:03:45,840 --> 00:03:47,479
تا ارزیابی رو قبول شی، میتونی برگردی
76
00:03:47,479 --> 00:03:49,719
صد و بیست روز؟خیلی طولانی نیست؟
77
00:03:49,719 --> 00:03:52,039
اگه نتونی ارزیابی رو تو زمان تعیین شده تکمیل کنی
78
00:03:52,240 --> 00:03:53,680
باید تا ابد تو این دنیا بمونی
79
00:03:54,120 --> 00:03:55,039
امیدوارم از این لذت ببری
80
00:04:04,120 --> 00:04:06,560
امکان نداره. من تو یه دنیای دیگه ام؟
81
00:04:12,159 --> 00:04:14,439
اینجا به نظر قشنگ میاد
82
00:04:14,639 --> 00:04:16,000
درمان بیمارا
83
00:04:16,319 --> 00:04:18,040
مثله آب خوردنه
84
00:04:20,319 --> 00:04:20,600
جینگ هونگ
85
00:04:21,279 --> 00:04:22,079
بالاخره، اینجا گرفتمت
86
00:04:22,480 --> 00:04:23,399
لطفا دوباره ترکم نکن
87
00:04:24,279 --> 00:04:24,920
چو جینگ هونگ
88
00:04:25,360 --> 00:04:26,120
داری چیکار میکنی؟
89
00:04:30,519 --> 00:04:31,879
این یو هنگ، شاهزاده دومه
90
00:04:32,040 --> 00:04:32,600
میدونم
91
00:04:33,439 --> 00:04:36,040
به قیافه پرهیجانش نگاه کن. چرا اون باید آدم بدی باشه؟
92
00:04:36,439 --> 00:04:37,079
چو جینگ هونگ
93
00:04:37,800 --> 00:04:38,839
چقدر خجالت آوری
94
00:04:39,600 --> 00:04:40,879
چطور تونستی با یه پسر ناشناخته
95
00:04:41,079 --> 00:04:42,040
تو عموم قرار بذاری؟
96
00:04:43,040 --> 00:04:44,519
پس، این یوان فی یوئه ؟
97
00:04:44,800 --> 00:04:47,439
(منو واسه قرار گذاشتن با همچین مرد زشتی قالب میکنی؟)
98
00:04:47,800 --> 00:04:49,120
(چه بچه گونه)
99
00:04:49,360 --> 00:04:50,800
معمولا، همچین شخصیت هایی مثله این
100
00:04:51,120 --> 00:04:52,319
بیشتر از پنج قسمت نمیتونن زنده بمونن
101
00:04:53,120 --> 00:04:54,000
هی
102
00:04:54,560 --> 00:04:56,680
با چشمای خودت دیدی باهاش قرار گذاشتم؟
103
00:04:59,759 --> 00:05:00,079
خدایا
104
00:05:00,959 --> 00:05:01,439
جینگ هونگ
105
00:05:02,720 --> 00:05:04,720
این عشقیه که تو بهم دادی
106
00:05:05,399 --> 00:05:07,079
هنوز با خودم دارمش
107
00:05:08,959 --> 00:05:10,160
این سنجاق سری نیست
108
00:05:10,439 --> 00:05:12,439
که همیشه میذاریش ؟
109
00:05:13,399 --> 00:05:14,959
تعجبی نیست که ندیدم اینروزا بذاریش
110
00:05:16,720 --> 00:05:17,959
اوه، این سنجاق سرمه
111
00:05:19,639 --> 00:05:20,720
خوشگله
112
00:05:20,800 --> 00:05:21,399
رنگ صورتی
113
00:05:24,399 --> 00:05:24,759
سرورم
114
00:05:25,800 --> 00:05:26,480
ما الان باید برگردیم
115
00:05:28,439 --> 00:05:31,240
...نفرین خون درونتون به زودی عود میکنه، اگه بر نگردیم
116
00:05:33,000 --> 00:05:36,319
(چرا وقتی میبینمش احساس غریبی میکنم؟)
117
00:05:44,519 --> 00:05:45,160
مراقب باش
118
00:06:02,920 --> 00:06:04,600
(چه کلیشه ای و تلخ)
119
00:06:05,560 --> 00:06:06,920
(صحنه "نجات دختر درحال افتادن")
120
00:06:08,480 --> 00:06:09,480
تا کی میخوای به من خیره بشی؟
121
00:06:12,360 --> 00:06:13,120
سرورم
122
00:06:13,120 --> 00:06:13,920
درود بر سرورم-
درود بر سرورم-
123
00:06:15,079 --> 00:06:15,959
اینجا چه خبره؟
124
00:06:16,759 --> 00:06:17,480
عموی سیزدهم
125
00:06:17,879 --> 00:06:19,240
همراه مطالعه من دردسر درست کرده
126
00:06:20,720 --> 00:06:21,040
برو عقب
127
00:06:22,439 --> 00:06:24,360
جینگ هونگ بهتون توهین کرد؟
128
00:06:25,120 --> 00:06:26,040
لطفا اونو به من بسپارین
129
00:06:26,480 --> 00:06:27,120
تنبیه
130
00:06:27,160 --> 00:06:28,600
سنگینی میکنمش
131
00:06:29,040 --> 00:06:30,240
اون وسیلمو دزدید
132
00:06:31,680 --> 00:06:33,600
برای بازجویی برش میگردونم
133
00:06:34,079 --> 00:06:35,319
(این دلیل خیلی دور از ذهنه انگار)
134
00:06:35,519 --> 00:06:36,800
(اون رئیسه )
135
00:06:36,800 --> 00:06:37,480
(هرچند دوستش دارم)
136
00:06:37,680 --> 00:06:38,879
میتونم بپرسم چی دزدید؟
137
00:06:39,279 --> 00:06:41,000
از اونجایی که اون همراه مطالعه منه
138
00:06:41,240 --> 00:06:41,639
مشتاقم
139
00:06:41,959 --> 00:06:42,759
به جاش جبران کنم
140
00:06:43,079 --> 00:06:43,480
خوبه
141
00:06:44,079 --> 00:06:44,560
ده هزار تیل نقره
142
00:06:46,480 --> 00:06:48,480
اول چند روز از همراه مطالعه اتون مراقبت میکنم
143
00:06:49,199 --> 00:06:49,560
به علاوه
144
00:06:50,480 --> 00:06:51,360
دوست ندارم بقیه
145
00:06:51,959 --> 00:06:53,879
تو کار من دخالت کنن
146
00:06:56,399 --> 00:06:56,759
الان برو
147
00:07:03,560 --> 00:07:04,560
به گفته پیشاهنگ
148
00:07:04,759 --> 00:07:05,319
تو پانزدهم هر ماه
149
00:07:05,319 --> 00:07:06,040
همه نگهبانای اطراف اتاق ارباب جنگ
150
00:07:06,040 --> 00:07:07,160
مرخص میشن
151
00:07:07,639 --> 00:07:08,639
به نقشه پایبند باشین
152
00:07:08,639 --> 00:07:09,319
بله
153
00:07:12,120 --> 00:07:13,120
چو جینگ هونگ
154
00:07:13,959 --> 00:07:15,240
لطفا منو سرزنش نکن
155
00:07:15,920 --> 00:07:17,879
بهت ضربه میزنم
156
00:07:17,879 --> 00:07:19,160
از اونجایی که وارد اقامتگاه فرمانروای جنگ شدی
157
00:07:19,639 --> 00:07:23,360
تجاوز به اتاق فرمانروای جنگ یه جنایت مرگباره
158
00:07:25,240 --> 00:07:26,600
(اقامتگاه فرمانروای جنگ)
159
00:07:26,600 --> 00:07:29,759
چرا فرمانروای جنگ منو اینجا زندانی کرد؟
160
00:07:32,600 --> 00:07:34,519
من زن عصر جدیدم
161
00:07:34,720 --> 00:07:35,319
من مستقل
162
00:07:35,480 --> 00:07:35,959
خشن
163
00:07:36,160 --> 00:07:36,600
رازدار
164
00:07:36,720 --> 00:07:37,199
کیوت
165
00:07:37,519 --> 00:07:38,439
و خوشگلم
166
00:07:40,360 --> 00:07:41,560
شاید عاشقم شده
167
00:07:42,079 --> 00:07:43,759
به هرحال، دخترای خوشگل هرجا برن ، رو سرشون میذارن
168
00:07:51,120 --> 00:07:52,399
خدایا، این کک و مک ها
169
00:07:52,720 --> 00:07:54,240
مانع زیبایی درخشان من میشه
170
00:08:13,360 --> 00:08:14,959
اه
171
00:08:20,040 --> 00:08:21,519
اینجا چه خبره؟
172
00:08:23,000 --> 00:08:26,920
دانلود زیرنویس فارسی
**SARVSUB.COM**
173
00:08:26,920 --> 00:08:28,620
♪ از زندگیم آه میکشم♪
174
00:08:29,280 --> 00:08:33,180
♪ جایی برای لنگر انداختن در ساحل وجود ندارد♪
175
00:08:33,960 --> 00:08:37,140
♪چیزی برای گرامی داشتن در دنیا نیست♪
176
00:08:37,840 --> 00:08:39,860
♪به جز تو♪
177
00:08:39,860 --> 00:08:42,580
♪گذشته ای که از آن گذشتیم حفظ می شود♪
178
00:08:42,580 --> 00:08:45,780
♪ هر چند زمان نازک می شود♪
179
00:08:45,780 --> 00:08:49,780
♪ فکر با هم بودن مادام العمر♪
180
00:08:50,500 --> 00:08:53,140
♪ فراتر از زمان وجود دارد♪
181
00:08:53,820 --> 00:08:56,340
♪همه شادی ها و غم ها♪
182
00:08:56,340 --> 00:08:59,940
♪در نگاهت ملایمت منعکس کن♪
183
00:09:00,340 --> 00:09:04,180
♪ عمرم را در انتظار می گذرانم♪
184
00:09:04,180 --> 00:09:08,020
♪برای این شانس که همیشه در کنارت باشم♪
185
00:09:11,640 --> 00:09:13,460
♪مو در یک شب زمستانی خاکستری می شود♪
186
00:09:14,060 --> 00:09:16,740
♪ ظاهر با وجود یخبندان غلیظ باقی می ماند♪
187
00:09:17,420 --> 00:09:19,940
♪زمان در آن دنیای رویاگونه می گذرد♪
188
00:09:20,720 --> 00:09:22,820
♪زندگی همیشه پر از شکوهه♪
189
00:09:23,660 --> 00:09:26,660
♪وقتی گلها میریزن از هم جدا میشیم♪
190
00:09:26,660 --> 00:09:29,900
♪ سرماهای متروک چندین پاییز را از بین می برند♪
191
00:09:29,900 --> 00:09:32,740
♪ عشق ابدی تمام چیزی است که من به دنبال آن هستم♪
192
00:09:33,520 --> 00:09:35,900
♪ گرچه رویای شیرین سرانجام محو می شود♪
193
00:09:37,280 --> 00:09:38,340
♪ از زندگیم آه میکشم♪
194
00:09:38,340 --> 00:09:42,420
♪ جایی برای لنگر انداختن در ساحل وجود ندارد♪
195
00:09:42,420 --> 00:09:47,420
♪چیزی برای گرامی داشتن در دنیا نیست♪
196
00:09:47,420 --> 00:09:50,260
♪به جز تو♪
197
00:09:50,260 --> 00:09:52,860
♪گذشته ای که از آن گذشتیم حفظ می شود♪
198
00:09:53,140 --> 00:09:55,660
♪ هر چند زمان نازک می شود♪
199
00:09:56,720 --> 00:09:59,420
♪ فکر با هم بودن مادام العمر♪
200
00:10:00,600 --> 00:10:03,180
♪ فراتر از زمان وجود دارد♪
201
00:10:04,080 --> 00:10:06,540
♪همه شادی ها و غم ها♪
202
00:10:07,360 --> 00:10:10,140
♪در نگاه ملایمت منعکس کن♪
203
00:10:10,140 --> 00:10:14,300
♪ عمرم را در انتظار می گذرانم♪
204
00:10:14,300 --> 00:10:17,300
♪برای این شانس که همیشه در کنارت باشم♪
17318