Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,539 --> 00:00:06,809
Let's get divorced.
2
00:00:07,950 --> 00:00:08,950
What?
3
00:00:12,479 --> 00:00:13,689
Let's get a divorce.
4
00:00:15,419 --> 00:00:18,019
But under one condition.
5
00:00:21,189 --> 00:00:23,289
As you know,
my mom is still traumatized...
6
00:00:23,290 --> 00:00:25,260
over Da Hee's annulled marriage.
7
00:00:27,529 --> 00:00:31,239
She said that I'm her only hope
and that I should make mine work.
8
00:00:31,739 --> 00:00:33,639
The timing is rotten,
9
00:00:34,570 --> 00:00:36,880
so let's not tell our parents
for a while.
10
00:00:38,140 --> 00:00:39,610
We will...
11
00:00:39,810 --> 00:00:42,180
once the time seems right.
12
00:00:42,710 --> 00:00:44,980
I asked around
and selling the house...
13
00:00:44,979 --> 00:00:47,289
will each give us enough
to rent a studio apartment.
14
00:00:48,820 --> 00:00:51,890
So until then,
let's not tell our families...
15
00:00:51,890 --> 00:00:53,520
Hold on a second.
16
00:00:56,229 --> 00:00:57,699
What are you doing?
17
00:00:57,860 --> 00:00:59,860
Are you truly asking for a divorce?
18
00:01:00,799 --> 00:01:02,499
You want to sever our marriage?
19
00:01:02,829 --> 00:01:04,769
We're only going back
to how things were.
20
00:01:04,769 --> 00:01:06,269
That's not what I mean...
21
00:01:11,840 --> 00:01:13,950
Is this because you're upset
about what I said the other day?
22
00:01:14,480 --> 00:01:17,480
If that's the case,
I'll admit that I was wrong, but...
23
00:01:17,480 --> 00:01:18,680
Gyu Jin.
24
00:01:21,120 --> 00:01:22,890
It wasn't a mistake.
25
00:01:23,720 --> 00:01:26,660
You were just finally
speaking the truth.
26
00:01:26,659 --> 00:01:28,729
Of course not. Don't be ridiculous.
27
00:01:28,730 --> 00:01:30,230
Don't deny it.
28
00:01:31,560 --> 00:01:33,600
We drifted apart...
29
00:01:33,769 --> 00:01:36,269
and became
no better than strangers...
30
00:01:36,799 --> 00:01:38,439
since that day.
31
00:01:39,700 --> 00:01:41,210
I felt guilty...
32
00:01:41,709 --> 00:01:43,509
and you resented me.
33
00:01:44,840 --> 00:01:48,480
But we kept those feelings
bottled up inside...
34
00:01:48,780 --> 00:01:50,780
and found other ways
to be at each other's throats.
35
00:01:53,650 --> 00:01:56,190
I thought you'd
forever be on my side...
36
00:01:57,319 --> 00:01:59,119
and a place for me to rest,
37
00:02:02,060 --> 00:02:03,700
but that has changed.
38
00:02:04,959 --> 00:02:06,029
When...
39
00:02:07,299 --> 00:02:10,339
was the last time
we enjoyed each other's company?
40
00:02:11,470 --> 00:02:14,270
A year ago? Two years ago?
41
00:02:15,210 --> 00:02:16,640
Na Hee...
42
00:02:16,639 --> 00:02:17,809
That's not all.
43
00:02:18,280 --> 00:02:20,210
Your mother is egotistical...
44
00:02:20,349 --> 00:02:22,909
and you put on a show
as Son of the Year.
45
00:02:23,109 --> 00:02:25,019
I'm sick and tired...
46
00:02:25,919 --> 00:02:27,689
of putting up an act too.
47
00:02:27,689 --> 00:02:28,919
She's egotistical?
48
00:02:30,990 --> 00:02:33,730
Watch what you're saying
or you'll regret it later.
49
00:02:33,729 --> 00:02:36,529
I can't take it anymore.
Your mother...
50
00:02:38,830 --> 00:02:40,200
is too much.
51
00:02:40,830 --> 00:02:41,970
Hey.
52
00:02:42,129 --> 00:02:44,939
Why do you keep acting
like the victim here?
53
00:02:44,939 --> 00:02:47,209
Living with you
hasn't been merry for me too.
54
00:02:47,210 --> 00:02:49,040
You're just as odd
as my mom, you know.
55
00:02:49,039 --> 00:02:50,779
You think you're the law,
56
00:02:50,780 --> 00:02:52,610
you don't consider others' feelings,
57
00:02:52,609 --> 00:02:54,509
and you grill people
when you think they're wrong.
58
00:02:55,080 --> 00:02:58,550
It's like I've been living
with a bomb on my waist.
59
00:02:58,550 --> 00:03:00,650
That's why I'm saying
we should get a divorce.
60
00:03:00,750 --> 00:03:02,250
I know I can be weird.
61
00:03:02,250 --> 00:03:04,590
It's why we're both miserable
in our own ways.
62
00:03:04,590 --> 00:03:06,960
So why must we stay together?
Whom does that benefit?
63
00:03:11,830 --> 00:03:13,930
Fine, let's end it.
64
00:03:13,930 --> 00:03:15,700
We'll get a divorce. Happy now?
65
00:03:16,870 --> 00:03:18,640
Don't say that out of spite.
66
00:03:19,569 --> 00:03:22,109
Can't you see that I'm dead serious?
67
00:03:22,109 --> 00:03:23,739
I'm just as serious too,
68
00:03:23,740 --> 00:03:25,510
so let's get a divorce.
69
00:03:44,359 --> 00:03:46,399
Living with you
hasn't been merry for me too.
70
00:03:46,500 --> 00:03:48,730
It's like I've been living
with a bomb on my waist.
71
00:04:04,919 --> 00:04:05,979
A divorce?
72
00:04:07,849 --> 00:04:09,549
Is it that easy for you?
73
00:04:09,849 --> 00:04:11,519
How can she...
74
00:04:15,229 --> 00:04:18,059
How can you make
a mistake like that?
75
00:04:18,229 --> 00:04:21,169
What have I constantly
been reminding you to check?
76
00:04:21,169 --> 00:04:23,999
Typos, dates, and passport numbers.
77
00:04:24,070 --> 00:04:26,370
You should never mess those up.
78
00:04:26,640 --> 00:04:28,770
What have you learned
over the past year?
79
00:04:28,770 --> 00:04:30,370
What if you found out
on the day of departure?
80
00:04:30,369 --> 00:04:31,909
The next flight
was fully booked too.
81
00:04:31,909 --> 00:04:33,709
I double-checked,
82
00:04:33,710 --> 00:04:35,480
but I had so much work that week...
83
00:04:36,049 --> 00:04:37,479
I'm sorry, sir.
84
00:04:37,619 --> 00:04:39,649
She was only helping me out,
so it's my fault.
85
00:04:39,650 --> 00:04:41,650
Of course, you should be sorry.
86
00:04:42,450 --> 00:04:43,890
You insisted on getting married...
87
00:04:43,919 --> 00:04:46,759
during our busiest season
of the year...
88
00:04:47,630 --> 00:04:49,130
only to get an annulment?
89
00:04:49,429 --> 00:04:51,359
What a joke.
90
00:04:51,700 --> 00:04:54,370
This is where lack of education
truly shows.
91
00:04:54,669 --> 00:04:56,269
It's too obvious.
92
00:04:56,270 --> 00:04:59,770
Have Ji Hye and Tae Hoon
ever made a mistake like this?
93
00:04:59,770 --> 00:05:01,370
It's why they were promoted
to full-time employees...
94
00:05:01,369 --> 00:05:03,139
even though you were hired first.
95
00:05:03,609 --> 00:05:06,009
If I could, I'd love
nothing more than to...
96
00:05:07,380 --> 00:05:09,350
fire you both.
97
00:05:11,520 --> 00:05:14,550
But the boss wants to promote
one of you to full-time status.
98
00:05:15,220 --> 00:05:17,090
Until our Monday meeting,
99
00:05:17,090 --> 00:05:20,020
prepare a nine-day
package vacation to Spain.
100
00:05:20,020 --> 00:05:22,130
We'll decide after
seeing your presentations.
101
00:05:22,130 --> 00:05:23,900
- What?
- A full-time employee?
102
00:05:23,900 --> 00:05:26,200
The spot will only go to one of you.
103
00:05:26,400 --> 00:05:30,270
This is your last chance
so do your best. Got it?
104
00:05:30,369 --> 00:05:31,469
Out of the way.
105
00:05:42,210 --> 00:05:45,920
It's great that we weren't
reprimanded in any way.
106
00:05:45,919 --> 00:05:47,119
Right, I guess.
107
00:05:53,260 --> 00:05:54,390
If you'd like, I can send you...
108
00:05:54,429 --> 00:05:56,029
the Eastern Europe
package deal format for reference.
109
00:05:56,059 --> 00:05:57,929
It's all right. I have it too.
110
00:05:59,460 --> 00:06:00,500
I see.
111
00:06:06,599 --> 00:06:07,639
Yes?
112
00:06:13,880 --> 00:06:14,910
What's this?
113
00:06:15,309 --> 00:06:16,609
Isn't it obvious?
114
00:06:16,749 --> 00:06:19,119
What other documents
must we be exchanging?
115
00:06:23,419 --> 00:06:24,959
I already signed them,
116
00:06:25,489 --> 00:06:28,489
so let me know when you do.
We'll hand them in.
117
00:06:28,929 --> 00:06:30,559
We have until 6 p.m.
118
00:06:33,530 --> 00:06:35,570
I'd rather you not take too long.
119
00:06:36,030 --> 00:06:37,300
Hold on.
120
00:06:38,299 --> 00:06:39,499
Wait right there.
121
00:06:41,070 --> 00:06:42,840
What's there to think about?
122
00:06:43,440 --> 00:06:45,240
I'll just sign them too.
123
00:06:45,340 --> 00:06:47,110
(Yoon Gyu Jin)
124
00:06:48,349 --> 00:06:49,549
(Application of Divorce
by Mutual Consent)
125
00:06:49,979 --> 00:06:50,979
Are we good?
126
00:06:52,080 --> 00:06:53,150
We're good.
127
00:06:54,289 --> 00:06:55,589
When would you like to go to court?
128
00:06:56,249 --> 00:06:59,389
I don't really care.
Today seems fine.
129
00:07:01,159 --> 00:07:02,159
Today?
130
00:07:05,460 --> 00:07:06,860
Yes, today seems great.
131
00:07:06,859 --> 00:07:08,599
Yes, this must be a fine day.
132
00:07:08,599 --> 00:07:10,429
A fine day to get divorced.
133
00:07:10,429 --> 00:07:12,599
We'll go straight after work.
134
00:07:12,999 --> 00:07:16,039
Sure! I can't remember
when it was...
135
00:07:16,039 --> 00:07:18,279
that we agreed on
something like this.
136
00:07:18,280 --> 00:07:20,210
You're right. Talk about teamwork.
137
00:07:20,210 --> 00:07:21,610
It's the best.
138
00:07:22,349 --> 00:07:23,379
Yes?
139
00:07:25,080 --> 00:07:26,250
I see you two are here together.
140
00:07:26,950 --> 00:07:29,120
The director called everyone down.
141
00:07:30,150 --> 00:07:31,160
All right.
142
00:07:31,690 --> 00:07:34,930
We have a new doctor joining
our Department of General Dentistry.
143
00:07:34,929 --> 00:07:36,589
Please welcome Dr. Yoon Jae Seok.
144
00:07:36,789 --> 00:07:40,199
He studied dental prosthesis
in Turkey.
145
00:07:40,799 --> 00:07:41,869
I'm sure you know...
146
00:07:41,869 --> 00:07:43,769
that Turkey is known
to be the best in the field.
147
00:07:44,099 --> 00:07:47,769
The dissertation he wrote there
one the excellence award...
148
00:07:48,340 --> 00:07:49,710
I won the top excellence award, sir.
149
00:07:49,710 --> 00:07:50,710
Right.
150
00:07:51,140 --> 00:07:54,910
Anyway, he's a talented doctor
who won the top excellence award,
151
00:07:55,080 --> 00:07:57,250
so I look forward to him...
152
00:07:57,249 --> 00:07:59,849
doing his best
for our young patients.
153
00:08:00,720 --> 00:08:01,950
- Dr. Yoon?
- Yes, sir.
154
00:08:02,119 --> 00:08:03,119
Hello, everyone.
155
00:08:04,359 --> 00:08:05,519
I'm Yoon Jae Seok.
156
00:08:05,760 --> 00:08:08,560
I'm still adjusting after
returning to Korea a few days ago,
157
00:08:08,789 --> 00:08:10,459
but I'm the type to...
158
00:08:10,460 --> 00:08:12,430
pick up on things easily,
159
00:08:12,429 --> 00:08:15,169
so please don't hesitate
to show me guidance. Thank you.
160
00:08:21,770 --> 00:08:24,680
You sure are a friendly one,
aren't you?
161
00:08:25,380 --> 00:08:27,240
Does it run in the family?
162
00:08:27,780 --> 00:08:31,320
Just so you know, he and Dr. Yoon
of Internal Medicine...
163
00:08:31,320 --> 00:08:32,850
are brothers.
164
00:08:33,679 --> 00:08:35,019
Keep that in mind...
165
00:08:35,190 --> 00:08:37,620
so that you don't
speak ill of the other.
166
00:08:41,529 --> 00:08:43,389
- Should we head to lunch?
- Sounds good.
167
00:08:45,599 --> 00:08:47,499
You surprised me.
When did you get back?
168
00:08:47,499 --> 00:08:49,129
Didn't Gyu Jin tell you?
169
00:08:49,129 --> 00:08:50,939
We had dinner together.
170
00:08:51,470 --> 00:08:54,310
I see you two are having
communication issues.
171
00:08:54,310 --> 00:08:55,370
Don't you two talk?
172
00:08:55,369 --> 00:08:56,839
You said it was a secret.
173
00:08:56,840 --> 00:08:58,710
Only to Mom.
174
00:08:58,710 --> 00:09:00,640
Na Hee can know
since she's on my side.
175
00:09:00,879 --> 00:09:03,049
You won't tell her, right?
176
00:09:03,379 --> 00:09:05,679
She and I don't get along anyway.
177
00:09:06,320 --> 00:09:08,720
And again Na Hee speaks bluntly.
178
00:09:08,849 --> 00:09:11,789
I don't know why
I find this so charming.
179
00:09:14,560 --> 00:09:16,890
Will you be able
to keep this a secret though?
180
00:09:16,889 --> 00:09:18,829
Your mom knows everything
that goes on around here.
181
00:09:19,460 --> 00:09:21,130
I'll have to tough it out.
182
00:09:21,200 --> 00:09:24,940
Just so you know, I'm able
to smell her from a mile away.
183
00:09:24,940 --> 00:09:26,240
Don't get too cocky.
184
00:09:26,239 --> 00:09:28,109
She's always
a few steps ahead of us.
185
00:09:28,109 --> 00:09:29,769
Beware of Mom.
186
00:09:29,769 --> 00:09:32,309
Don't be relieved
even if she walks out the door.
187
00:09:34,550 --> 00:09:36,710
An annulment? Goodness.
188
00:09:37,519 --> 00:09:40,179
What a joke her kids are.
189
00:09:40,379 --> 00:09:42,689
Just thinking about it
sends shivers up my spine.
190
00:09:49,759 --> 00:09:51,859
She'll have to tell everyone...
191
00:09:51,859 --> 00:09:54,629
that came to the wedding that day.
192
00:09:54,629 --> 00:09:56,429
How humiliating.
193
00:09:56,430 --> 00:09:59,240
Ok Boon, how mortifying.
194
00:10:03,170 --> 00:10:05,310
Ok Boon? Ok Boon!
195
00:10:05,910 --> 00:10:07,110
Ok Boon.
196
00:10:09,050 --> 00:10:11,220
How can you just walk past...
197
00:10:11,220 --> 00:10:13,150
your friend's store like that?
198
00:10:13,149 --> 00:10:15,419
Well, you're never around.
199
00:10:15,790 --> 00:10:17,460
It's always just your employee.
200
00:10:17,460 --> 00:10:19,560
Well, come inside for a beverage.
201
00:10:19,590 --> 00:10:20,620
What?
202
00:10:20,619 --> 00:10:22,559
Come on.
203
00:10:23,590 --> 00:10:25,560
What? Hold on.
204
00:10:32,970 --> 00:10:34,670
I heard about
your youngest daughter.
205
00:10:35,710 --> 00:10:39,980
Oh, I see. Did Gyu Jin tell you?
206
00:10:39,979 --> 00:10:42,949
No, he's not the type
to say those things.
207
00:10:43,479 --> 00:10:44,619
I heard at the market.
208
00:10:45,149 --> 00:10:48,149
You should've told me
if something like that had happened.
209
00:10:48,720 --> 00:10:50,420
We're not strangers.
210
00:10:50,420 --> 00:10:51,990
We've been friends for 50 years...
211
00:10:51,989 --> 00:10:53,959
and our kids are married.
212
00:10:54,090 --> 00:10:57,230
Things were hectic
and it wasn't worth mentioning.
213
00:10:57,359 --> 00:10:59,459
It's not a divorce but an annulment.
214
00:10:59,460 --> 00:11:01,870
How is that not a big deal?
215
00:11:01,869 --> 00:11:04,239
You're declaring that
the wedding never happened.
216
00:11:04,599 --> 00:11:06,699
You have no idea how shocked I was.
217
00:11:06,700 --> 00:11:08,770
My heart was pounding like crazy,
218
00:11:08,910 --> 00:11:10,670
so I can imagine how you felt.
219
00:11:10,670 --> 00:11:13,210
Actually, I'm fine.
220
00:11:15,009 --> 00:11:18,619
That's the spirit. Pretend to be
okay with it in front of others.
221
00:11:19,550 --> 00:11:22,320
But there's no need
to be like that with me.
222
00:11:22,320 --> 00:11:25,420
I'm not kidding. I really am fine.
223
00:11:25,920 --> 00:11:28,590
Divorce is trending anyway.
224
00:11:28,859 --> 00:11:30,229
Don't be so old-fashioned.
225
00:11:30,560 --> 00:11:33,860
Okay, good for you.
Keep thinking that way.
226
00:11:33,999 --> 00:11:37,299
Just think that your kids
are only on-trend.
227
00:11:38,269 --> 00:11:40,769
We shouldn't be worrying
too much at our age anyway.
228
00:11:40,769 --> 00:11:43,069
Not when we don't
have many years left to live.
229
00:11:45,540 --> 00:11:46,780
My gosh.
230
00:11:47,910 --> 00:11:50,750
You must be the unluckiest person
on earth.
231
00:11:50,749 --> 00:11:53,149
Two got divorced
and one got an annulment.
232
00:11:54,320 --> 00:11:56,850
It sounds like the title of a movie.
233
00:11:56,849 --> 00:11:59,089
"2 Divorces and 1 Annulment".
234
00:11:59,090 --> 00:12:01,530
"2D and 1A".
235
00:12:03,660 --> 00:12:05,700
You!
236
00:12:22,580 --> 00:12:23,650
I...
237
00:12:24,249 --> 00:12:26,479
I should move
to another neighborhood.
238
00:12:27,649 --> 00:12:29,789
Honey, what's wrong?
239
00:12:29,920 --> 00:12:31,890
Did someone say something again?
240
00:12:31,889 --> 00:12:34,559
That cow. How dare she.
241
00:12:35,690 --> 00:12:38,060
What's wrong?
Are you hyperventilating?
242
00:12:38,099 --> 00:12:39,699
Ok Ja, grab a plastic bag.
243
00:12:39,700 --> 00:12:41,600
Right, of course.
244
00:12:41,599 --> 00:12:42,929
- Here you go.
- Hurry.
245
00:12:42,930 --> 00:12:44,000
Here.
246
00:12:43,999 --> 00:12:45,769
Forget it. I don't need it.
247
00:12:46,840 --> 00:12:48,440
Don't shock me like that.
248
00:12:48,440 --> 00:12:50,540
Who on earth did you
meet on your way here?
249
00:12:52,639 --> 00:12:54,679
I take it back.
Where's the plastic bag?
250
00:12:54,680 --> 00:12:55,950
- Here!
- Give me that.
251
00:12:55,950 --> 00:12:58,620
Honey, just a second. Come here.
252
00:12:59,649 --> 00:13:01,219
- 1, 2...
- It hurts.
253
00:13:01,220 --> 00:13:02,650
It hurts!
254
00:13:04,119 --> 00:13:05,489
- What...
- It hurts.
255
00:13:05,489 --> 00:13:06,689
Darn it.
256
00:13:10,229 --> 00:13:14,299
I wonder why she didn't
finish her juice. What a waste.
257
00:13:14,300 --> 00:13:17,700
I thought the freshly made juice
would cool her down a bit.
258
00:13:23,470 --> 00:13:25,280
How delicious.
259
00:13:27,180 --> 00:13:28,280
Hold on.
260
00:13:29,779 --> 00:13:31,449
I wonder what time it is in Turkey.
261
00:13:32,849 --> 00:13:35,789
It'd be nice to hear
from my younger son.
262
00:13:36,720 --> 00:13:38,320
It's true.
263
00:13:38,320 --> 00:13:41,630
In Turkey,
this is how the horses are.
264
00:13:45,300 --> 00:13:46,560
Like that.
265
00:13:46,560 --> 00:13:48,570
- Really?
- No way.
266
00:13:48,570 --> 00:13:50,270
It's the truth!
267
00:13:50,269 --> 00:13:52,969
If it isn't,
I'll change my last name to Yu.
268
00:13:52,970 --> 00:13:54,200
You can call me Yu Jae Seok.
269
00:13:55,070 --> 00:13:56,810
Unbelievable.
270
00:13:59,509 --> 00:14:00,539
Gosh.
271
00:14:06,180 --> 00:14:08,920
I should've taken a few new photos
in Turkey just to throw Mom off.
272
00:14:09,820 --> 00:14:11,690
We should go to Turkey
sometime together.
273
00:14:11,690 --> 00:14:12,760
When do you take your vacation?
274
00:14:12,759 --> 00:14:14,459
- Thank you, Doctor.
- Thanks.
275
00:14:20,430 --> 00:14:22,570
I'm heading out.
See you outside the court.
276
00:14:22,570 --> 00:14:24,370
She's really going there?
277
00:14:25,670 --> 00:14:26,870
Unbelievable.
278
00:14:27,910 --> 00:14:30,410
How did she live with me
until this moment?
279
00:14:33,479 --> 00:14:34,779
(Integrated Care Center)
280
00:14:35,410 --> 00:14:36,480
Dr. Yoon.
281
00:14:39,580 --> 00:14:41,190
I see you're heading home.
282
00:14:42,320 --> 00:14:43,350
Have a good day, then.
283
00:14:43,550 --> 00:14:45,520
Hold on. What is it?
284
00:14:46,290 --> 00:14:47,760
What's going on?
285
00:14:47,759 --> 00:14:49,759
A patient came in with a cut...
286
00:14:49,759 --> 00:14:51,259
and I'd like some help.
287
00:14:52,029 --> 00:14:53,799
But I can always ask Ji Yeon.
288
00:14:53,800 --> 00:14:55,130
She has experience
with patients like this too.
289
00:14:55,930 --> 00:14:58,300
No! Let me.
290
00:14:58,440 --> 00:15:01,210
She seemed tired, so let's go.
291
00:15:01,410 --> 00:15:02,710
Let's go, my fellow doctor.
292
00:15:02,710 --> 00:15:05,110
But we should be going that way.
293
00:15:05,109 --> 00:15:06,679
Yes, of course.
That's where I was going.
294
00:15:06,680 --> 00:15:07,950
Let's go.
295
00:15:08,279 --> 00:15:09,479
(Yoon Gyu Jin)
296
00:15:09,580 --> 00:15:12,480
(Divorce by Mutual Consent)
297
00:15:14,420 --> 00:15:17,390
The person you called
is unavailable...
298
00:15:28,430 --> 00:15:30,900
Yes, this is Song Na Hee,
299
00:15:30,899 --> 00:15:32,939
Is Dr. Yoon Gyu Jin
still at the hospital?
300
00:15:34,840 --> 00:15:36,210
An emergency patient?
301
00:15:38,710 --> 00:15:40,610
Okay. Thanks for letting me know.
302
00:15:47,580 --> 00:15:51,320
Seriously? I waited
outside the court for half an hour.
303
00:15:51,460 --> 00:15:53,820
I was just about to leave...
304
00:15:53,820 --> 00:15:56,030
when an emergency patient came in.
305
00:15:56,090 --> 00:15:59,060
The kid was crying his head off
with chips of glass in his leg.
306
00:15:59,060 --> 00:16:01,970
Things were too hectic
and I forgot to call.
307
00:16:02,029 --> 00:16:03,029
Is that so?
308
00:16:03,729 --> 00:16:05,469
Wasn't there an on-call doctor?
309
00:16:05,470 --> 00:16:08,140
Yes, Gi Yeong was on standby,
but he needed help.
310
00:16:08,139 --> 00:16:11,609
Our personal lives are important,
but I'm a doctor first and foremost.
311
00:16:11,739 --> 00:16:13,539
I couldn't let a patient suffer...
312
00:16:13,540 --> 00:16:16,310
and turn a blind eye
when a junior doctor needed help.
313
00:16:20,180 --> 00:16:22,220
What? Why?
314
00:16:23,290 --> 00:16:26,460
Make sure you show up tomorrow then.
Don't make me wait for you.
315
00:16:28,989 --> 00:16:31,159
Don't you worry!
316
00:16:31,430 --> 00:16:33,530
Even if the world ends tomorrow,
317
00:16:33,529 --> 00:16:35,569
I'll make it there!
318
00:16:38,070 --> 00:16:39,100
Darn it.
319
00:16:39,099 --> 00:16:40,139
(European Route)
320
00:16:40,139 --> 00:16:41,439
Goodnight, everyone.
321
00:16:43,440 --> 00:16:45,480
I see you're working late.
How's the project coming along?
322
00:16:46,680 --> 00:16:47,780
(The Stadium of Dreams: Camp Nou)
323
00:16:47,779 --> 00:16:50,749
A tour of Camp Nou
during peak season?
324
00:16:51,720 --> 00:16:52,880
It sounds good.
325
00:16:54,119 --> 00:16:55,689
They can experience
the history and tradition...
326
00:16:55,720 --> 00:16:57,190
of the soccer team
in the form of a quiz.
327
00:16:57,220 --> 00:16:59,760
Then they can have free time
during the rest of the trip.
328
00:17:00,259 --> 00:17:02,459
This is the map I made.
329
00:17:02,629 --> 00:17:03,689
Look.
330
00:17:05,960 --> 00:17:07,130
Do you like it?
331
00:17:12,670 --> 00:17:14,640
(The following file already exists.
Do you want to replace it?)
332
00:17:15,339 --> 00:17:16,539
(Spain trip project)
333
00:17:20,239 --> 00:17:21,349
Are you done?
334
00:17:21,979 --> 00:17:25,019
Do you want to have some udon
at the cart bar around here?
335
00:17:25,019 --> 00:17:27,479
No. I'm tired. I should get going.
336
00:17:28,249 --> 00:17:31,049
Okay. Bye.
337
00:17:41,900 --> 00:17:43,830
It's okay. Well done.
338
00:17:44,799 --> 00:17:45,999
Good job.
339
00:18:03,620 --> 00:18:05,420
(American Route,
European Route)
340
00:18:05,420 --> 00:18:06,960
- Hello.
- Hello.
341
00:18:06,960 --> 00:18:09,330
Hello. Good morning.
342
00:18:20,239 --> 00:18:21,269
What?
343
00:18:22,110 --> 00:18:24,840
I'm sure I saved the file yesterday.
344
00:18:25,309 --> 00:18:26,339
Where is it?
345
00:18:26,979 --> 00:18:29,249
What happened? Why...
346
00:18:30,910 --> 00:18:32,480
What happened?
347
00:18:33,620 --> 00:18:36,350
Where did it go?
348
00:18:36,350 --> 00:18:37,620
What's wrong?
349
00:18:37,690 --> 00:18:39,560
What should I do?
350
00:19:02,910 --> 00:19:05,780
I told you not to send the dishes.
Why do you keep sending them?
351
00:19:06,180 --> 00:19:08,350
There's no room for the dishes
in the fridge.
352
00:19:08,690 --> 00:19:10,320
I don't want you to be tired.
353
00:19:11,559 --> 00:19:12,619
Okay.
354
00:19:14,019 --> 00:19:15,359
Did you get the money I sent?
355
00:19:16,360 --> 00:19:18,900
No, that's not all.
I have some money for myself.
356
00:19:20,600 --> 00:19:22,230
So did you pay Dad's hospital bill?
357
00:19:23,130 --> 00:19:25,440
Okay. Yes.
358
00:19:27,269 --> 00:19:29,439
Don't just make do
with instant noodles.
359
00:19:30,970 --> 00:19:31,980
Mom.
360
00:19:32,410 --> 00:19:34,680
I might become
a full-time employee this time.
361
00:19:35,710 --> 00:19:37,610
So just hang in there until then.
362
00:19:38,049 --> 00:19:39,219
Okay?
363
00:19:40,620 --> 00:19:41,650
Yes.
364
00:19:42,319 --> 00:19:44,189
Take good care of your health.
365
00:19:45,890 --> 00:19:47,290
Okay.
366
00:19:48,890 --> 00:19:50,760
Let's begin.
367
00:19:50,759 --> 00:19:53,599
- Mom.
- Okay. All right.
368
00:19:53,960 --> 00:19:55,270
Please excuse me.
369
00:19:57,430 --> 00:19:59,500
Gosh, Sang Hyuk.
370
00:19:59,700 --> 00:20:02,040
This is a robot
from a cartoon, right?
371
00:20:02,339 --> 00:20:04,539
What was the name?
372
00:20:04,539 --> 00:20:06,309
It's Mega Bad Racer.
373
00:20:06,309 --> 00:20:08,149
Right. Bad Racer?
374
00:20:08,150 --> 00:20:10,510
It's the strongest one, right?
375
00:20:12,120 --> 00:20:13,150
It goes like this.
376
00:20:14,420 --> 00:20:16,750
Sang Hyuk, how many...
377
00:20:16,920 --> 00:20:19,820
heroes and villains
are in the cartoon?
378
00:20:19,819 --> 00:20:21,189
Are there about 20?
379
00:20:21,660 --> 00:20:24,330
Can you tell me how many there are?
380
00:20:24,329 --> 00:20:25,399
Yes, I can.
381
00:20:27,430 --> 00:20:28,830
Gosh. Go ahead.
382
00:20:29,299 --> 00:20:31,699
Sang Hyuk, can you count them
with your mouth open?
383
00:20:33,999 --> 00:20:37,209
What are you talking about?
The file is gone?
384
00:20:37,309 --> 00:20:38,839
It's not like the file has legs.
385
00:20:39,610 --> 00:20:41,750
Aren't you just making excuses
because you didn't finish it?
386
00:20:41,910 --> 00:20:44,980
That's not true.
I'm telling you I finished it.
387
00:20:45,220 --> 00:20:46,950
She's right.
388
00:20:47,220 --> 00:20:49,250
I saw it before I left yesterday.
389
00:20:49,589 --> 00:20:51,889
The idea sounded trendy,
so I liked it.
390
00:20:52,220 --> 00:20:55,030
How did that happen?
Did you not save the file?
391
00:20:55,289 --> 00:20:56,959
It's not like that.
392
00:21:09,370 --> 00:21:12,280
Yes. I guess I forgot
to save the file.
393
00:21:12,279 --> 00:21:13,579
It's my mistake.
394
00:21:14,640 --> 00:21:16,550
I'm so sorry, sir.
395
00:21:16,809 --> 00:21:20,249
The file is gone,
but I still remember the content.
396
00:21:20,249 --> 00:21:22,489
Please let me give
a verbal presentation.
397
00:21:22,489 --> 00:21:24,749
Forget it. This isn't
some kind of school project.
398
00:21:24,749 --> 00:21:26,619
How would you give a presentation
to the director without a file?
399
00:21:26,620 --> 00:21:27,990
Please give me a chance.
400
00:21:27,989 --> 00:21:29,289
I said no.
401
00:21:29,390 --> 00:21:31,500
Why are you so clumsy?
402
00:21:31,729 --> 00:21:33,429
See one and you've seen them all.
403
00:21:33,430 --> 00:21:35,830
This is why I care about
educational background.
404
00:21:35,829 --> 00:21:37,729
Your work says everything.
405
00:21:39,470 --> 00:21:42,610
Da Hee, you don't seem desperate.
406
00:21:42,610 --> 00:21:46,480
You just stroll around
with no thought.
407
00:21:46,640 --> 00:21:48,310
And you just do what you're told to.
408
00:21:48,579 --> 00:21:52,249
That's why you're still
serving your internship...
409
00:21:52,249 --> 00:21:55,749
like an amateur at your age.
You know that?
410
00:21:56,650 --> 00:21:59,720
I should've picked someone
from a four-year college.
411
00:21:59,920 --> 00:22:03,430
Those who are incompetent
always lack tenacity.
412
00:22:03,430 --> 00:22:05,030
This is so frustrating.
413
00:22:05,930 --> 00:22:08,600
I guess that's why her husband
broke off their marriage.
414
00:22:15,509 --> 00:22:17,839
How do you know that?
415
00:22:18,210 --> 00:22:19,340
What?
416
00:22:21,979 --> 00:22:24,609
Whether it was me or the groom
who broke off the marriage.
417
00:22:24,710 --> 00:22:26,680
How would you know that?
418
00:22:27,120 --> 00:22:28,390
Why?
419
00:22:28,390 --> 00:22:31,690
An intern from a two-year college
must have been dumped, right?
420
00:22:31,690 --> 00:22:33,420
What is she talking about?
421
00:22:33,420 --> 00:22:36,360
I just strolled around doing
what I was told to do?
422
00:22:37,660 --> 00:22:39,160
That's true.
423
00:22:39,759 --> 00:22:43,399
I was busy going around
and meeting our clients.
424
00:22:43,769 --> 00:22:47,539
I was always running short on time
doing odd jobs for you.
425
00:22:48,239 --> 00:22:49,709
So I'm an amateur?
426
00:22:49,809 --> 00:22:51,679
That's also true.
427
00:22:51,680 --> 00:22:54,740
I didn't even have a chance
to learn real work doing all that.
428
00:22:54,880 --> 00:22:58,980
You had no intention to teach me
real work in the first place.
429
00:22:58,979 --> 00:23:00,349
Look here, Ms. Song.
430
00:23:00,350 --> 00:23:02,590
You know what? You did graduate...
431
00:23:02,589 --> 00:23:04,219
from a college in Seoul,
432
00:23:04,220 --> 00:23:06,790
but it's not even
a major university.
433
00:23:07,220 --> 00:23:08,860
You always talk about
educational background.
434
00:23:08,860 --> 00:23:10,890
Isn't that just because
of your own inferiority complex?
435
00:23:10,890 --> 00:23:12,330
What? How dare you say that?
436
00:23:12,329 --> 00:23:13,829
I'm not finished.
437
00:23:13,829 --> 00:23:16,369
I'm the second most treasured...
438
00:23:16,930 --> 00:23:19,970
I mean, I'm the most treasured
daughter to my parents.
439
00:23:19,970 --> 00:23:24,140
You have no right to insult me
and yell at me like that.
440
00:23:24,269 --> 00:23:27,539
If you're the boss, you should
lead the team with your ability...
441
00:23:27,539 --> 00:23:30,679
instead of watching porn
during office hours.
442
00:23:30,680 --> 00:23:32,220
Hey, you... Get out!
443
00:23:32,220 --> 00:23:33,420
Yes. I'm leaving.
444
00:23:33,420 --> 00:23:36,890
It's not that you're firing me.
I quit. Got it?
445
00:23:40,360 --> 00:23:44,260
When your precious son grows up
and starts working,
446
00:23:44,259 --> 00:23:47,829
I hope he will meet a boss
just like you.
447
00:23:47,829 --> 00:23:50,729
He will be mistreated
and work overtime every night.
448
00:23:50,870 --> 00:23:53,300
I hope he will be treated
just like me.
449
00:23:55,309 --> 00:23:57,639
What is that lunatic talking about?
450
00:23:58,140 --> 00:24:00,580
Gosh, I can't believe this.
451
00:24:00,579 --> 00:24:01,749
Da Hee.
452
00:24:02,350 --> 00:24:03,680
Da Hee.
453
00:24:03,850 --> 00:24:05,080
Da Hee!
454
00:24:06,650 --> 00:24:07,920
You know, right?
455
00:24:08,420 --> 00:24:09,790
You know the whole thing.
456
00:24:10,920 --> 00:24:12,090
But why...
457
00:24:18,660 --> 00:24:20,530
I didn't do it for you.
458
00:24:21,499 --> 00:24:25,399
Your mom sent me some potatoes
she grew herself one time.
459
00:24:25,839 --> 00:24:27,339
I'm just paying it back.
460
00:24:27,339 --> 00:24:28,609
Da Hee.
461
00:24:31,610 --> 00:24:33,210
I'm sorry, Da Hee.
462
00:24:34,110 --> 00:24:37,480
I just had no choice.
463
00:24:38,549 --> 00:24:39,679
No.
464
00:24:40,150 --> 00:24:42,490
You always have a choice, Song Yi.
465
00:24:43,089 --> 00:24:44,589
This is your choice.
466
00:24:45,360 --> 00:24:48,160
It's your choice
that you want to survive this way.
467
00:24:48,559 --> 00:24:51,129
And it is my choice
that I'm quitting like this.
468
00:24:52,059 --> 00:24:54,199
I ended up getting fired,
469
00:24:54,460 --> 00:24:56,870
but I'm not ashamed of myself.
470
00:24:58,100 --> 00:24:59,370
What about you?
471
00:25:08,350 --> 00:25:10,250
- Goodbye.
- Bye.
472
00:25:10,249 --> 00:25:12,219
Thank you, Doctor.
473
00:25:17,819 --> 00:25:20,059
- Yes.
- That was the last patient.
474
00:25:20,059 --> 00:25:21,189
Already?
475
00:25:22,489 --> 00:25:25,599
Why does work finish
on time these days?
476
00:25:25,600 --> 00:25:28,230
Why do we not
have many patients here?
477
00:25:28,229 --> 00:25:30,929
I always said we should promote
our hospital better.
478
00:25:40,410 --> 00:25:41,750
You're finished, aren't you?
479
00:25:41,749 --> 00:25:43,079
What? Jeong Hun?
480
00:25:43,309 --> 00:25:45,079
How serious is it?
481
00:25:45,319 --> 00:25:47,149
Okay. I'll be right there.
482
00:25:47,150 --> 00:25:48,820
Okay. Wait for me.
483
00:25:49,749 --> 00:25:53,319
Oh, hi. My friend just got injured
in a three-way collision.
484
00:25:53,319 --> 00:25:54,789
Gosh, this is serious.
485
00:25:54,789 --> 00:25:56,759
I'm sorry,
but I can't make it today.
486
00:25:56,860 --> 00:25:58,630
I will talk to you later.
487
00:25:58,630 --> 00:26:01,500
I'm sorry. I have no choice.
Gosh, I'm sorry.
488
00:26:20,150 --> 00:26:21,850
Where do I go now?
489
00:26:21,850 --> 00:26:24,090
(Yongju Traditional Market
Merchant Association)
490
00:26:24,089 --> 00:26:26,959
And one more thing.
491
00:26:26,960 --> 00:26:30,830
Since the spring event,
we all have...
492
00:26:30,829 --> 00:26:33,499
worked really hard together.
493
00:26:33,860 --> 00:26:35,730
Like I always say...
494
00:26:35,870 --> 00:26:37,530
Where did you get your hair dyed?
495
00:26:37,529 --> 00:26:38,999
It looks good.
496
00:26:38,999 --> 00:26:40,739
At the shop behind the drug store.
It's only 15 dollars.
497
00:26:40,739 --> 00:26:43,139
Really? That's great.
498
00:26:46,910 --> 00:26:49,610
Just pretend to listen to him.
It won't end otherwise.
499
00:26:50,049 --> 00:26:53,519
Anyway, on the agenda
at the previous meeting...
500
00:26:53,519 --> 00:26:56,789
was a program for
our members' health and welfare.
501
00:26:56,789 --> 00:26:58,289
Research showed that...
502
00:26:58,289 --> 00:27:01,319
most of you were interested in
learning dance sports.
503
00:27:01,319 --> 00:27:04,029
Starting next week,
we'll hire an instructor...
504
00:27:04,029 --> 00:27:06,629
to teach us in
the afternoon or evening.
505
00:27:06,630 --> 00:27:09,170
I'd like you all to
attend if possible.
506
00:27:11,839 --> 00:27:14,199
Listen. Just to
give us a demonstration,
507
00:27:14,200 --> 00:27:17,240
the instructor agreed to
come by today.
508
00:27:17,239 --> 00:27:21,309
Anyone who wishes to take part
can come to the lounge.
509
00:27:21,309 --> 00:27:24,309
Especially you men.
Make sure to be there.
510
00:27:24,309 --> 00:27:25,319
Okay.
511
00:27:25,549 --> 00:27:28,719
Will the president
and his wife be present?
512
00:27:29,420 --> 00:27:31,120
No, not me.
513
00:27:31,120 --> 00:27:33,590
We're both terrible at
anything physical.
514
00:27:33,589 --> 00:27:36,829
The president and wife
should be a good example.
515
00:27:36,829 --> 00:27:38,629
You want people to attend.
516
00:27:38,630 --> 00:27:41,460
Exactly. The president
should be there...
517
00:27:41,460 --> 00:27:43,430
so other men can join. Am I wrong?
518
00:27:43,430 --> 00:27:44,430
- No.
- No.
519
00:27:44,430 --> 00:27:47,200
Well, that is true, but I'm not...
520
00:27:47,200 --> 00:27:50,640
- He said yes!
- Applause!
521
00:27:52,110 --> 00:27:55,580
Sirs and madams,
it's lovely to meet you.
522
00:27:58,380 --> 00:28:00,520
Let's see how supple you are...
523
00:28:00,519 --> 00:28:03,189
by learning the basic step.
524
00:28:03,420 --> 00:28:04,490
Look at us.
525
00:28:06,160 --> 00:28:11,160
In 7, 8.
1, 2, cha, cha, 1.
526
00:28:11,190 --> 00:28:14,330
2, 3, cha, cha, 1.
527
00:28:14,329 --> 00:28:17,999
Keep going. 2, 3, cha, cha, 1.
528
00:28:18,839 --> 00:28:21,339
Wow. This mother here is so good.
529
00:28:21,339 --> 00:28:22,609
You're our ace.
530
00:28:22,870 --> 00:28:25,640
Hey, I'm not a mother. I'm a miss.
531
00:28:26,079 --> 00:28:28,809
Oh, I see. I apologize.
532
00:28:28,809 --> 00:28:31,549
She's just saying what she thought.
533
00:28:31,549 --> 00:28:34,019
It's your fault
for not looking single.
534
00:28:34,019 --> 00:28:35,249
Stop it.
535
00:28:36,549 --> 00:28:38,389
Miss, is this right?
536
00:28:38,620 --> 00:28:40,320
Is this how to dance?
537
00:28:40,319 --> 00:28:42,689
Is this it? It is, isn't it?
538
00:28:42,690 --> 00:28:43,760
Yes. Not bad.
539
00:28:43,759 --> 00:28:45,359
Ma'am, shall I help you?
540
00:28:45,360 --> 00:28:47,160
No, I'm fine. I can manage.
541
00:28:47,160 --> 00:28:48,670
Go on. Get his help.
542
00:28:48,670 --> 00:28:50,800
- Why me?
- Why not?
543
00:28:50,799 --> 00:28:52,099
Go on.
544
00:28:52,100 --> 00:28:54,040
Don't be silly.
545
00:28:54,200 --> 00:28:55,540
- Cheers!
- Cheers.
546
00:28:59,079 --> 00:29:00,179
I love it.
547
00:29:00,440 --> 00:29:03,310
Korean beer is just my taste.
548
00:29:03,309 --> 00:29:04,779
- It's so good.
- Is it?
549
00:29:04,779 --> 00:29:07,819
You said you'd live in Istanbul
and play golf and gaze at the sea.
550
00:29:07,819 --> 00:29:10,889
Hey. Great views
only last you for a while.
551
00:29:10,890 --> 00:29:13,560
I looked at so much green
that my eyesight improved.
552
00:29:13,720 --> 00:29:15,490
I was hoping to visit
while you were there.
553
00:29:15,489 --> 00:29:18,559
You should've stayed a while longer.
Why did you come back?
554
00:29:18,559 --> 00:29:21,829
Didn't I tell you to visit soon?
Pil Jae got to visit, didn't he?
555
00:29:21,829 --> 00:29:23,369
Attention. One o'clock.
556
00:29:23,370 --> 00:29:26,670
Why? What? How pretty is she?
557
00:29:28,039 --> 00:29:29,509
I'm looking right now.
558
00:29:42,420 --> 00:29:45,860
You don't have a decent job
and you aren't that pretty.
559
00:29:45,920 --> 00:29:47,720
Your family isn't that great either.
560
00:29:47,720 --> 00:29:50,860
We're done.
Our marriage is void, okay?
561
00:29:56,670 --> 00:30:00,100
She looks like something
definitely happened to her.
562
00:30:00,100 --> 00:30:02,170
What do you think that is?
Was she dumped?
563
00:30:02,569 --> 00:30:04,009
Was she conned?
564
00:30:04,239 --> 00:30:07,239
Did she lose the deposit
to her lease to a pyramid scheme?
565
00:30:07,239 --> 00:30:09,009
No. You're all wrong.
566
00:30:09,809 --> 00:30:11,509
On the day of their wedding,
567
00:30:11,509 --> 00:30:13,819
she witnessed
her fiance cheating on her.
568
00:30:13,819 --> 00:30:17,649
And the guy had the gall
to void the wedding, I think?
569
00:30:17,890 --> 00:30:18,990
Perhaps?
570
00:30:19,360 --> 00:30:20,590
That's detailed.
571
00:30:20,690 --> 00:30:22,830
Have you been watching
Korean dramas in Turkey?
572
00:30:22,829 --> 00:30:24,229
Not in Turkey.
573
00:30:24,229 --> 00:30:27,159
The day I returned,
I saw something killer.
574
00:30:27,160 --> 00:30:28,530
- What?
- What did you see?
575
00:30:34,039 --> 00:30:35,299
Hey, wait here.
576
00:30:39,180 --> 00:30:42,350
I drank a whole pitcher
and I'm even not drunk.
577
00:30:43,110 --> 00:30:47,580
Nothing in the world
goes how I want it to.
578
00:30:47,920 --> 00:30:48,990
My gosh.
579
00:30:49,350 --> 00:30:51,320
Hey. Excuse me.
580
00:30:52,059 --> 00:30:53,219
Is this yours?
581
00:30:55,630 --> 00:30:59,160
Thank you. I appreciate it. Thanks.
582
00:30:59,160 --> 00:31:01,360
You're welcome. Get home safely.
583
00:31:01,360 --> 00:31:02,930
You seem drunk.
584
00:31:03,029 --> 00:31:03,999
What?
585
00:31:05,700 --> 00:31:09,810
I'm not. I'm not drunk at all.
586
00:31:09,809 --> 00:31:12,739
You're wrong. You look very drunk.
587
00:31:13,640 --> 00:31:14,810
Never mind, then.
588
00:31:15,809 --> 00:31:16,879
Wait!
589
00:31:19,049 --> 00:31:22,049
You brought me my belongings,
590
00:31:22,249 --> 00:31:25,049
and I'm eternally grateful.
591
00:31:25,190 --> 00:31:28,020
Would you like to get
just one drink with me?
592
00:31:29,029 --> 00:31:32,329
I really want to get drunk.
I really, really do.
593
00:31:33,499 --> 00:31:34,499
Yes?
594
00:31:34,499 --> 00:31:36,499
What kind of drunk antic is this?
595
00:31:36,499 --> 00:31:37,529
Yes?
596
00:31:41,440 --> 00:31:43,210
Slowly. Slow down.
597
00:31:43,210 --> 00:31:46,280
Don't you worry. I'm not drunk.
598
00:31:46,279 --> 00:31:50,849
The more I drink,
the more sober I feel.
599
00:31:51,279 --> 00:31:52,319
Hey.
600
00:31:52,720 --> 00:31:55,790
Why do you think
I asked you to drink with me?
601
00:31:55,789 --> 00:31:57,149
I don't know.
602
00:31:59,059 --> 00:32:00,219
Because I'm handsome?
603
00:32:02,430 --> 00:32:05,090
You're really funny, mister.
604
00:32:05,089 --> 00:32:06,429
What, "mister"?
605
00:32:06,460 --> 00:32:08,400
It's clear that
we're only 4 or 5 years apart.
606
00:32:08,400 --> 00:32:11,230
I asked you to drink with me...
607
00:32:13,239 --> 00:32:15,139
because I don't know you.
608
00:32:15,470 --> 00:32:16,470
What?
609
00:32:17,940 --> 00:32:20,410
I feel so frustrated.
610
00:32:22,180 --> 00:32:24,610
If I were to just go home like this,
611
00:32:25,410 --> 00:32:29,190
I think I'd grab my parents
and wail my heart out.
612
00:32:31,450 --> 00:32:35,190
I want to get things off my chest,
613
00:32:35,220 --> 00:32:38,330
but I can't talk to a friend
or someone I know.
614
00:32:38,729 --> 00:32:41,959
I don't want them to
see me at my lowest,
615
00:32:41,960 --> 00:32:43,930
and it hurts my pride.
616
00:32:44,670 --> 00:32:45,670
Hey.
617
00:32:46,339 --> 00:32:50,269
I have no idea
what you're going through,
618
00:32:50,970 --> 00:32:52,780
but you can't get
over a man like this.
619
00:32:53,339 --> 00:32:55,379
He wasn't even worth this...
620
00:32:57,809 --> 00:32:59,219
I don't think.
621
00:32:59,579 --> 00:33:01,419
Pretend you stepped on a turd.
622
00:33:01,420 --> 00:33:03,690
It happens to all of us
once in our lifetime.
623
00:33:03,690 --> 00:33:05,190
It was just a bad day.
624
00:33:05,860 --> 00:33:08,120
- Yes, we step in turds.
- Right.
625
00:33:08,120 --> 00:33:12,700
When it gets in a tiny crease
in the sole, that's darn annoying.
626
00:33:12,700 --> 00:33:14,030
You know the feeling.
627
00:33:18,870 --> 00:33:20,200
The truth is,
628
00:33:21,440 --> 00:33:25,540
my marriage was voided
on the day of the wedding.
629
00:33:26,910 --> 00:33:29,910
I won't say why
because that's privacy.
630
00:33:30,850 --> 00:33:34,950
But then today, I even lost my job.
631
00:33:35,720 --> 00:33:38,750
Don't you think that
life is just crazy?
632
00:33:41,360 --> 00:33:42,360
Here.
633
00:33:43,559 --> 00:33:46,129
My nickname is Last One.
634
00:33:47,299 --> 00:33:50,129
It's only because
I'm the youngest child,
635
00:33:50,170 --> 00:33:51,870
but is that why?
636
00:33:51,870 --> 00:33:54,840
I've been the last at everything
my whole life.
637
00:33:55,769 --> 00:33:58,909
The oldest, my brother,
is great at sports.
638
00:33:58,910 --> 00:34:01,510
My oldest sister is pretty.
639
00:34:01,710 --> 00:34:04,450
My second sister is amazingly smart.
640
00:34:05,150 --> 00:34:09,390
I feel as if my older siblings
took all the good traits,
641
00:34:09,390 --> 00:34:14,020
and I'm the one that got made
with the leftovers from them.
642
00:34:16,390 --> 00:34:18,760
Thinking about that made me sad.
643
00:34:19,629 --> 00:34:23,369
I wish I had just one good trait.
644
00:34:23,370 --> 00:34:25,100
You're too hard on yourself.
645
00:34:27,669 --> 00:34:28,939
All human beings...
646
00:34:29,709 --> 00:34:32,979
have value just by existing.
647
00:34:33,939 --> 00:34:36,609
Why cut yourself down
by comparing yourself to others?
648
00:34:37,209 --> 00:34:40,049
"Just be myself."
You don't know that phrase?
649
00:34:40,250 --> 00:34:43,120
Just... Just be what?
650
00:34:43,450 --> 00:34:46,920
You just live as yourself.
651
00:34:46,919 --> 00:34:48,089
Be yourself.
652
00:34:49,060 --> 00:34:51,560
That's way cool.
653
00:34:51,660 --> 00:34:54,500
That's a huge dignity boost.
654
00:34:55,930 --> 00:34:57,430
Did you go to a good school?
655
00:34:57,430 --> 00:34:59,200
Why does that matter?
656
00:34:59,200 --> 00:35:00,500
That's a prejudice too.
657
00:35:00,500 --> 00:35:02,140
Is your IQ over 100?
658
00:35:02,140 --> 00:35:03,410
Yours isn't?
659
00:35:06,239 --> 00:35:10,279
I feel a bit tipsy now. I should go.
660
00:35:10,350 --> 00:35:11,850
Okay. Hang on.
661
00:35:12,549 --> 00:35:14,649
Wait. What are you doing?
662
00:35:14,819 --> 00:35:17,289
I invited you for a drink.
I should buy.
663
00:35:17,290 --> 00:35:19,890
What do you take me for?
664
00:35:19,890 --> 00:35:22,330
I don't mind paying. Okay then.
665
00:35:23,890 --> 00:35:25,390
Hang on.
666
00:35:25,390 --> 00:35:27,600
How much do I owe you?
667
00:35:27,899 --> 00:35:29,729
- Wait.
- Just a moment. Hello?
668
00:35:29,730 --> 00:35:31,330
It's 96 dollars.
669
00:35:31,930 --> 00:35:32,940
What?
670
00:35:33,770 --> 00:35:34,870
Nine?
671
00:35:35,600 --> 00:35:37,010
Did you say 90?
672
00:35:37,009 --> 00:35:38,069
Yes.
673
00:35:39,810 --> 00:35:41,610
Let me see...
674
00:35:47,450 --> 00:35:49,150
We had a lot.
675
00:36:02,330 --> 00:36:03,430
What's this?
676
00:36:03,430 --> 00:36:06,900
I'm sorry. Lend me 64 dollars.
677
00:36:07,399 --> 00:36:09,169
This means I'm paying.
678
00:36:10,069 --> 00:36:11,269
My gosh.
679
00:36:11,810 --> 00:36:13,510
What is this?
44998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.