Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,500 --> 00:00:10,000
My Heart to Your Chest
2
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
Episode 24
3
00:00:13,400 --> 00:00:15,440
Then, where's
4
00:00:15,960 --> 00:00:17,280
master's body?
5
00:00:18,030 --> 00:00:19,560
I threw it to the forest.
6
00:00:20,280 --> 00:00:21,320
Eaten by wolves.
7
00:00:22,120 --> 00:00:22,620
You.
8
00:00:22,800 --> 00:00:23,720
Master, master.
9
00:00:23,920 --> 00:00:25,080
How dare you.
10
00:00:25,600 --> 00:00:27,280
I'll make you regret it.
11
00:00:29,560 --> 00:00:30,760
Master.
12
00:00:34,480 --> 00:00:37,680
The destruction of Purple Cloud Temple
13
00:00:38,040 --> 00:00:39,360
was an accident.
14
00:00:40,480 --> 00:00:42,110
It was neither Righteous Sect
15
00:00:42,600 --> 00:00:44,560
nor Darkness Castle deed.
16
00:00:44,840 --> 00:00:45,880
Then why?
17
00:00:47,040 --> 00:00:48,080
That time,
18
00:00:48,400 --> 00:00:50,200
Purple Cloud Temple was reluctant to pick a side,
19
00:00:50,640 --> 00:00:52,720
but still you demolished them.
20
00:00:54,120 --> 00:00:54,960
Is that what you called
21
00:00:55,080 --> 00:00:56,240
morally accepted?
22
00:00:57,320 --> 00:01:00,160
My plan was to make you kill one another.
23
00:01:00,520 --> 00:01:01,400
But you're all
24
00:01:01,600 --> 00:01:03,240
cowards.
25
00:01:03,840 --> 00:01:05,040
You too.
26
00:01:06,240 --> 00:01:07,480
Always saying
27
00:01:07,640 --> 00:01:09,240
about wanting to kill them
28
00:01:09,520 --> 00:01:10,320
but you still
29
00:01:10,480 --> 00:01:12,120
signed the pact.
30
00:01:13,880 --> 00:01:14,400
You all
31
00:01:14,510 --> 00:01:16,200
didn't want to be the villain.
32
00:01:16,520 --> 00:01:18,720
Then let me take the role.
33
00:01:19,040 --> 00:01:20,640
I'll kill every single one of you.
34
00:01:21,040 --> 00:01:22,200
You.
35
00:01:23,400 --> 00:01:24,840
Because you've been taking care
36
00:01:25,080 --> 00:01:26,760
of me for years,
37
00:01:27,120 --> 00:01:28,560
I'll not kill you right now.
38
00:01:28,920 --> 00:01:30,040
But them,
39
00:01:30,560 --> 00:01:31,920
they have to die.
40
00:01:32,320 --> 00:01:33,520
Guangming.
41
00:01:35,120 --> 00:01:37,880
What did you try to accomplish?
42
00:01:38,640 --> 00:01:40,080
What did I try to accomplish?
43
00:01:40,280 --> 00:01:40,920
I just want
44
00:01:41,080 --> 00:01:43,080
justice to be served.
45
00:01:44,720 --> 00:01:45,880
Stop it.
46
00:01:48,000 --> 00:01:48,720
You.
47
00:01:49,160 --> 00:01:49,660
My daughter.
48
00:01:49,800 --> 00:01:50,360
Dad.
49
00:01:50,680 --> 00:01:51,240
Master.
50
00:01:51,520 --> 00:01:52,560
I'm late.
51
00:01:54,240 --> 00:01:55,440
How about the Master?
52
00:01:56,080 --> 00:01:56,600
Master, Master.
53
00:01:56,600 --> 00:01:57,440
He's not dead.
54
00:01:58,240 --> 00:01:58,840
Master
55
00:01:59,160 --> 00:02:00,080
Master's still alive.
56
00:02:00,280 --> 00:02:00,840
Master.
57
00:02:00,960 --> 00:02:02,280
How did you find him?
58
00:02:02,480 --> 00:02:03,880
How did you escape?
59
00:02:04,520 --> 00:02:05,200
You thought
60
00:02:05,360 --> 00:02:06,440
by putting him in the middle of the criminal
61
00:02:06,600 --> 00:02:07,720
will make us unable to find him?
62
00:02:08,320 --> 00:02:09,960
We recognized him right away.
63
00:02:10,240 --> 00:02:12,480
Next time try a better trick.
64
00:02:12,800 --> 00:02:14,440
How did we escape...
65
00:02:14,720 --> 00:02:15,520
Master.
66
00:02:15,880 --> 00:02:17,360
Your way is too
67
00:02:17,520 --> 00:02:18,600
outdated.
68
00:02:19,000 --> 00:02:20,030
You've killed a lot of people.
69
00:02:20,320 --> 00:02:21,240
It's time to stop.
70
00:02:21,600 --> 00:02:23,200
Stop your revenge.
71
00:02:23,680 --> 00:02:24,560
A lot?
72
00:02:24,840 --> 00:02:26,600
Forever never enough.
73
00:02:27,640 --> 00:02:28,880
Okay then.
74
00:02:29,280 --> 00:02:30,840
If you want to kill that much,
75
00:02:31,120 --> 00:02:32,160
I'll do the same.
76
00:03:07,400 --> 00:03:08,000
What a surprise.
77
00:03:08,400 --> 00:03:08,900
You're willing
78
00:03:09,040 --> 00:03:11,080
to help the daughter of your father's murderer.
79
00:03:11,720 --> 00:03:13,160
There's no need for revenge.
80
00:03:13,560 --> 00:03:14,920
I'll not let you hurt her.
81
00:03:16,920 --> 00:03:18,640
You're so dumb.
82
00:03:19,160 --> 00:03:20,440
I tell you something.
83
00:03:20,880 --> 00:03:21,560
That time,
84
00:03:21,800 --> 00:03:23,680
your father's murderer is not Yue Youli.
85
00:03:23,920 --> 00:03:24,920
But me.
86
00:03:25,560 --> 00:03:27,360
Your father came to steal the tome,
87
00:03:27,640 --> 00:03:29,360
Yue Youli only injured him.
88
00:03:29,760 --> 00:03:31,680
I asked him where is it,
89
00:03:32,360 --> 00:03:33,520
he didn't answer me.
90
00:03:33,800 --> 00:03:35,200
He got a death wish.
91
00:03:35,520 --> 00:03:37,560
So I helped him.
92
00:03:37,600 --> 00:03:39,080
It's you all along.
93
00:03:40,560 --> 00:03:41,360
Young Master.
94
00:03:41,800 --> 00:03:42,520
Both of us
95
00:03:42,680 --> 00:03:43,800
revenge your father.
96
00:04:43,520 --> 00:04:44,760
Xiaoshan.
97
00:04:46,120 --> 00:04:49,360
I envy you both.
98
00:04:57,600 --> 00:04:58,680
Master.
99
00:05:16,880 --> 00:05:17,640
Guangming, please.
100
00:05:17,960 --> 00:05:18,880
Please
101
00:05:20,480 --> 00:05:21,120
I'll fulfill
102
00:05:21,440 --> 00:05:22,640
your wishes.
103
00:05:23,000 --> 00:05:25,240
Guangming, Help me.
104
00:05:52,000 --> 00:05:52,840
Lao Yue.
105
00:05:53,720 --> 00:05:56,480
Guangming, he's dead.
106
00:06:00,920 --> 00:06:03,320
He's dead.
107
00:06:06,960 --> 00:06:08,080
This is what they call...
108
00:06:08,680 --> 00:06:11,360
Evil defeats the good.
109
00:06:22,600 --> 00:06:23,100
Good defeats the evil.
110
00:06:23,280 --> 00:06:25,520
Yes, that's right.
111
00:06:29,040 --> 00:06:30,800
After the event that was caused
112
00:06:31,080 --> 00:06:32,880
by the descendant of Purple Cloud Temple.
113
00:06:33,400 --> 00:06:35,360
Righteous Sect's Master resigned from his throne.
114
00:06:35,640 --> 00:06:36,880
Darkness Castle's Master
115
00:06:37,080 --> 00:06:39,040
also now a commoner.
116
00:06:39,640 --> 00:06:42,240
But this world is still the same.
117
00:06:42,600 --> 00:06:45,080
Endless battles.
118
00:06:45,440 --> 00:06:46,400
The North and South Qingzhou,
119
00:06:46,640 --> 00:06:48,840
is still the same as ever.
120
00:06:49,120 --> 00:06:50,720
They're fighting one another.
121
00:06:50,960 --> 00:06:52,880
Hoping to fill the gap
122
00:06:53,080 --> 00:06:55,320
in the greatest warrior ranking.
123
00:06:55,960 --> 00:06:57,840
How about Warrior Buwen and Yue Lanshan?
124
00:07:04,840 --> 00:07:05,400
Master.
125
00:07:05,840 --> 00:07:06,600
Master.
126
00:07:17,360 --> 00:07:18,200
Tongtong.
127
00:07:20,400 --> 00:07:21,040
Where is Master?
128
00:07:21,640 --> 00:07:23,480
Master went to negotiate with Darkness Castle.
129
00:07:23,760 --> 00:07:24,280
The matter with Righteous Sect.
130
00:07:24,480 --> 00:07:25,520
I'll be the one in charge.
131
00:07:27,760 --> 00:07:28,640
Then,
132
00:07:29,400 --> 00:07:30,880
The martial arts tournament
133
00:07:31,400 --> 00:07:33,360
will begin soon.
134
00:07:34,000 --> 00:07:35,400
Without Master,
135
00:07:36,200 --> 00:07:37,280
how's our destiny?
136
00:07:37,640 --> 00:07:39,400
No need to be so worry.
137
00:07:40,080 --> 00:07:40,960
Come here.
138
00:07:42,200 --> 00:07:43,080
Quickly.
139
00:07:43,480 --> 00:07:44,560
This.
140
00:07:49,720 --> 00:07:50,560
Playing tricks.
141
00:07:51,160 --> 00:07:52,000
Understand?
142
00:07:54,880 --> 00:07:55,640
I understand.
143
00:07:55,880 --> 00:07:56,840
Understand?
144
00:08:12,520 --> 00:08:13,240
I'm here to
145
00:08:13,640 --> 00:08:15,440
negotiate with Righteous Sect.
146
00:08:15,920 --> 00:08:16,920
Both of you on guard.
147
00:08:17,760 --> 00:08:18,760
Don't let anyone comes
148
00:08:19,080 --> 00:08:20,280
anywhere near here.
149
00:08:20,720 --> 00:08:21,220
Understand?
150
00:08:21,560 --> 00:08:22,720
Understand.
151
00:08:38,720 --> 00:08:39,520
Xiaoshan.
152
00:08:42,080 --> 00:08:42,760
You must be hungry.
153
00:08:44,480 --> 00:08:46,360
I'm starving, quick.
154
00:08:46,960 --> 00:08:48,000
Today I cooked for you.
155
00:08:48,360 --> 00:08:49,200
Eat while it's warm.
156
00:08:58,560 --> 00:09:00,680
You're getting better at this.
157
00:09:01,360 --> 00:09:02,200
Are things busy lately?
158
00:09:02,680 --> 00:09:04,640
The tournament will start soon.
159
00:09:05,480 --> 00:09:06,320
My schedule is tight.
160
00:09:06,600 --> 00:09:08,080
So exhausting.
161
00:09:13,960 --> 00:09:15,560
Give us
162
00:09:16,800 --> 00:09:18,000
the top ten warriors,
163
00:09:18,200 --> 00:09:18,960
Do you agree?
164
00:09:22,440 --> 00:09:23,760
Young Master's pride,
165
00:09:24,120 --> 00:09:25,640
will surely be granted.
166
00:09:26,200 --> 00:09:27,800
But the number,
167
00:09:28,240 --> 00:09:29,200
it depends on
168
00:09:29,440 --> 00:09:31,040
your attitude.
9133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.