All language subtitles for My Heart to Your Chest 24

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,500 --> 00:00:10,000 My Heart to Your Chest 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 Episode 24 3 00:00:13,400 --> 00:00:15,440 Then, where's 4 00:00:15,960 --> 00:00:17,280 master's body? 5 00:00:18,030 --> 00:00:19,560 I threw it to the forest. 6 00:00:20,280 --> 00:00:21,320 Eaten by wolves. 7 00:00:22,120 --> 00:00:22,620 You. 8 00:00:22,800 --> 00:00:23,720 Master, master. 9 00:00:23,920 --> 00:00:25,080 How dare you. 10 00:00:25,600 --> 00:00:27,280 I'll make you regret it. 11 00:00:29,560 --> 00:00:30,760 Master. 12 00:00:34,480 --> 00:00:37,680 The destruction of Purple Cloud Temple 13 00:00:38,040 --> 00:00:39,360 was an accident. 14 00:00:40,480 --> 00:00:42,110 It was neither Righteous Sect 15 00:00:42,600 --> 00:00:44,560 nor Darkness Castle deed. 16 00:00:44,840 --> 00:00:45,880 Then why? 17 00:00:47,040 --> 00:00:48,080 That time, 18 00:00:48,400 --> 00:00:50,200 Purple Cloud Temple was reluctant to pick a side, 19 00:00:50,640 --> 00:00:52,720 but still you demolished them. 20 00:00:54,120 --> 00:00:54,960 Is that what you called 21 00:00:55,080 --> 00:00:56,240 morally accepted? 22 00:00:57,320 --> 00:01:00,160 My plan was to make you kill one another. 23 00:01:00,520 --> 00:01:01,400 But you're all 24 00:01:01,600 --> 00:01:03,240 cowards. 25 00:01:03,840 --> 00:01:05,040 You too. 26 00:01:06,240 --> 00:01:07,480 Always saying 27 00:01:07,640 --> 00:01:09,240 about wanting to kill them 28 00:01:09,520 --> 00:01:10,320 but you still 29 00:01:10,480 --> 00:01:12,120 signed the pact. 30 00:01:13,880 --> 00:01:14,400 You all 31 00:01:14,510 --> 00:01:16,200 didn't want to be the villain. 32 00:01:16,520 --> 00:01:18,720 Then let me take the role. 33 00:01:19,040 --> 00:01:20,640 I'll kill every single one of you. 34 00:01:21,040 --> 00:01:22,200 You. 35 00:01:23,400 --> 00:01:24,840 Because you've been taking care 36 00:01:25,080 --> 00:01:26,760 of me for years, 37 00:01:27,120 --> 00:01:28,560 I'll not kill you right now. 38 00:01:28,920 --> 00:01:30,040 But them, 39 00:01:30,560 --> 00:01:31,920 they have to die. 40 00:01:32,320 --> 00:01:33,520 Guangming. 41 00:01:35,120 --> 00:01:37,880 What did you try to accomplish? 42 00:01:38,640 --> 00:01:40,080 What did I try to accomplish? 43 00:01:40,280 --> 00:01:40,920 I just want 44 00:01:41,080 --> 00:01:43,080 justice to be served. 45 00:01:44,720 --> 00:01:45,880 Stop it. 46 00:01:48,000 --> 00:01:48,720 You. 47 00:01:49,160 --> 00:01:49,660 My daughter. 48 00:01:49,800 --> 00:01:50,360 Dad. 49 00:01:50,680 --> 00:01:51,240 Master. 50 00:01:51,520 --> 00:01:52,560 I'm late. 51 00:01:54,240 --> 00:01:55,440 How about the Master? 52 00:01:56,080 --> 00:01:56,600 Master, Master. 53 00:01:56,600 --> 00:01:57,440 He's not dead. 54 00:01:58,240 --> 00:01:58,840 Master 55 00:01:59,160 --> 00:02:00,080 Master's still alive. 56 00:02:00,280 --> 00:02:00,840 Master. 57 00:02:00,960 --> 00:02:02,280 How did you find him? 58 00:02:02,480 --> 00:02:03,880 How did you escape? 59 00:02:04,520 --> 00:02:05,200 You thought 60 00:02:05,360 --> 00:02:06,440 by putting him in the middle of the criminal 61 00:02:06,600 --> 00:02:07,720 will make us unable to find him? 62 00:02:08,320 --> 00:02:09,960 We recognized him right away. 63 00:02:10,240 --> 00:02:12,480 Next time try a better trick. 64 00:02:12,800 --> 00:02:14,440 How did we escape... 65 00:02:14,720 --> 00:02:15,520 Master. 66 00:02:15,880 --> 00:02:17,360 Your way is too 67 00:02:17,520 --> 00:02:18,600 outdated. 68 00:02:19,000 --> 00:02:20,030 You've killed a lot of people. 69 00:02:20,320 --> 00:02:21,240 It's time to stop. 70 00:02:21,600 --> 00:02:23,200 Stop your revenge. 71 00:02:23,680 --> 00:02:24,560 A lot? 72 00:02:24,840 --> 00:02:26,600 Forever never enough. 73 00:02:27,640 --> 00:02:28,880 Okay then. 74 00:02:29,280 --> 00:02:30,840 If you want to kill that much, 75 00:02:31,120 --> 00:02:32,160 I'll do the same. 76 00:03:07,400 --> 00:03:08,000 What a surprise. 77 00:03:08,400 --> 00:03:08,900 You're willing 78 00:03:09,040 --> 00:03:11,080 to help the daughter of your father's murderer. 79 00:03:11,720 --> 00:03:13,160 There's no need for revenge. 80 00:03:13,560 --> 00:03:14,920 I'll not let you hurt her. 81 00:03:16,920 --> 00:03:18,640 You're so dumb. 82 00:03:19,160 --> 00:03:20,440 I tell you something. 83 00:03:20,880 --> 00:03:21,560 That time, 84 00:03:21,800 --> 00:03:23,680 your father's murderer is not Yue Youli. 85 00:03:23,920 --> 00:03:24,920 But me. 86 00:03:25,560 --> 00:03:27,360 Your father came to steal the tome, 87 00:03:27,640 --> 00:03:29,360 Yue Youli only injured him. 88 00:03:29,760 --> 00:03:31,680 I asked him where is it, 89 00:03:32,360 --> 00:03:33,520 he didn't answer me. 90 00:03:33,800 --> 00:03:35,200 He got a death wish. 91 00:03:35,520 --> 00:03:37,560 So I helped him. 92 00:03:37,600 --> 00:03:39,080 It's you all along. 93 00:03:40,560 --> 00:03:41,360 Young Master. 94 00:03:41,800 --> 00:03:42,520 Both of us 95 00:03:42,680 --> 00:03:43,800 revenge your father. 96 00:04:43,520 --> 00:04:44,760 Xiaoshan. 97 00:04:46,120 --> 00:04:49,360 I envy you both. 98 00:04:57,600 --> 00:04:58,680 Master. 99 00:05:16,880 --> 00:05:17,640 Guangming, please. 100 00:05:17,960 --> 00:05:18,880 Please 101 00:05:20,480 --> 00:05:21,120 I'll fulfill 102 00:05:21,440 --> 00:05:22,640 your wishes. 103 00:05:23,000 --> 00:05:25,240 Guangming, Help me. 104 00:05:52,000 --> 00:05:52,840 Lao Yue. 105 00:05:53,720 --> 00:05:56,480 Guangming, he's dead. 106 00:06:00,920 --> 00:06:03,320 He's dead. 107 00:06:06,960 --> 00:06:08,080 This is what they call... 108 00:06:08,680 --> 00:06:11,360 Evil defeats the good. 109 00:06:22,600 --> 00:06:23,100 Good defeats the evil. 110 00:06:23,280 --> 00:06:25,520 Yes, that's right. 111 00:06:29,040 --> 00:06:30,800 After the event that was caused 112 00:06:31,080 --> 00:06:32,880 by the descendant of Purple Cloud Temple. 113 00:06:33,400 --> 00:06:35,360 Righteous Sect's Master resigned from his throne. 114 00:06:35,640 --> 00:06:36,880 Darkness Castle's Master 115 00:06:37,080 --> 00:06:39,040 also now a commoner. 116 00:06:39,640 --> 00:06:42,240 But this world is still the same. 117 00:06:42,600 --> 00:06:45,080 Endless battles. 118 00:06:45,440 --> 00:06:46,400 The North and South Qingzhou, 119 00:06:46,640 --> 00:06:48,840 is still the same as ever. 120 00:06:49,120 --> 00:06:50,720 They're fighting one another. 121 00:06:50,960 --> 00:06:52,880 Hoping to fill the gap 122 00:06:53,080 --> 00:06:55,320 in the greatest warrior ranking. 123 00:06:55,960 --> 00:06:57,840 How about Warrior Buwen and Yue Lanshan? 124 00:07:04,840 --> 00:07:05,400 Master. 125 00:07:05,840 --> 00:07:06,600 Master. 126 00:07:17,360 --> 00:07:18,200 Tongtong. 127 00:07:20,400 --> 00:07:21,040 Where is Master? 128 00:07:21,640 --> 00:07:23,480 Master went to negotiate with Darkness Castle. 129 00:07:23,760 --> 00:07:24,280 The matter with Righteous Sect. 130 00:07:24,480 --> 00:07:25,520 I'll be the one in charge. 131 00:07:27,760 --> 00:07:28,640 Then, 132 00:07:29,400 --> 00:07:30,880 The martial arts tournament 133 00:07:31,400 --> 00:07:33,360 will begin soon. 134 00:07:34,000 --> 00:07:35,400 Without Master, 135 00:07:36,200 --> 00:07:37,280 how's our destiny? 136 00:07:37,640 --> 00:07:39,400 No need to be so worry. 137 00:07:40,080 --> 00:07:40,960 Come here. 138 00:07:42,200 --> 00:07:43,080 Quickly. 139 00:07:43,480 --> 00:07:44,560 This. 140 00:07:49,720 --> 00:07:50,560 Playing tricks. 141 00:07:51,160 --> 00:07:52,000 Understand? 142 00:07:54,880 --> 00:07:55,640 I understand. 143 00:07:55,880 --> 00:07:56,840 Understand? 144 00:08:12,520 --> 00:08:13,240 I'm here to 145 00:08:13,640 --> 00:08:15,440 negotiate with Righteous Sect. 146 00:08:15,920 --> 00:08:16,920 Both of you on guard. 147 00:08:17,760 --> 00:08:18,760 Don't let anyone comes 148 00:08:19,080 --> 00:08:20,280 anywhere near here. 149 00:08:20,720 --> 00:08:21,220 Understand? 150 00:08:21,560 --> 00:08:22,720 Understand. 151 00:08:38,720 --> 00:08:39,520 Xiaoshan. 152 00:08:42,080 --> 00:08:42,760 You must be hungry. 153 00:08:44,480 --> 00:08:46,360 I'm starving, quick. 154 00:08:46,960 --> 00:08:48,000 Today I cooked for you. 155 00:08:48,360 --> 00:08:49,200 Eat while it's warm. 156 00:08:58,560 --> 00:09:00,680 You're getting better at this. 157 00:09:01,360 --> 00:09:02,200 Are things busy lately? 158 00:09:02,680 --> 00:09:04,640 The tournament will start soon. 159 00:09:05,480 --> 00:09:06,320 My schedule is tight. 160 00:09:06,600 --> 00:09:08,080 So exhausting. 161 00:09:13,960 --> 00:09:15,560 Give us 162 00:09:16,800 --> 00:09:18,000 the top ten warriors, 163 00:09:18,200 --> 00:09:18,960 Do you agree? 164 00:09:22,440 --> 00:09:23,760 Young Master's pride, 165 00:09:24,120 --> 00:09:25,640 will surely be granted. 166 00:09:26,200 --> 00:09:27,800 But the number, 167 00:09:28,240 --> 00:09:29,200 it depends on 168 00:09:29,440 --> 00:09:31,040 your attitude. 9133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.