All language subtitles for My Heart to Your Chest 08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,500 --> 00:00:10,000 My Heart to Your Chest 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 Episode 08 3 00:00:29,400 --> 00:00:30,200 He's. 4 00:00:30,400 --> 00:00:30,900 I'm. 5 00:00:32,560 --> 00:00:33,060 She's. 6 00:00:34,440 --> 00:00:35,120 I'm. 7 00:00:57,760 --> 00:00:59,080 Why everytime I saw Buwen, 8 00:00:59,960 --> 00:01:01,400 my heart feels like it skips a beat? 9 00:01:06,160 --> 00:01:07,200 But Buwen, 10 00:01:08,000 --> 00:01:09,240 he's looking more and more handsome. 11 00:01:09,360 --> 00:01:10,320 He got a pretty face. 12 00:01:17,680 --> 00:01:18,180 No. 13 00:01:18,920 --> 00:01:20,440 I need to find the Masked Hero. 14 00:01:20,720 --> 00:01:22,520 How could I be swayed like this. 15 00:01:22,760 --> 00:01:24,160 Thinking about Buwen all the time. 16 00:01:31,160 --> 00:01:31,660 But 17 00:01:32,440 --> 00:01:33,000 Buwen, 18 00:01:33,440 --> 00:01:34,600 is really a nice guy 19 00:01:34,720 --> 00:01:36,280 that's hard to find. 20 00:01:36,600 --> 00:01:38,200 Not only handsome but also gentle. 21 00:01:38,520 --> 00:01:39,520 He can cook as well. 22 00:01:40,840 --> 00:01:42,160 Finding the Masked Hero 23 00:01:42,280 --> 00:01:43,640 will take a long time. 24 00:01:43,960 --> 00:01:44,600 I'll turn old. 25 00:01:45,080 --> 00:01:45,840 If I wait, 26 00:01:46,240 --> 00:01:47,280 I will not be young anymore. 27 00:01:47,400 --> 00:01:47,900 I. 28 00:01:54,600 --> 00:01:55,100 can't do this. 29 00:01:56,000 --> 00:01:56,960 My father said, 30 00:01:57,560 --> 00:01:59,320 we should have conviction. 31 00:01:59,600 --> 00:02:01,600 Giving up is not an option. 32 00:02:03,360 --> 00:02:03,920 I devoted my heart 33 00:02:04,400 --> 00:02:06,040 to the Masked Hero only. 34 00:02:16,760 --> 00:02:17,800 Young Master Buwen. 35 00:02:20,880 --> 00:02:21,920 Masked Hero. 36 00:02:24,720 --> 00:02:25,760 Young Master Buwen. 37 00:02:28,840 --> 00:02:29,680 Masked Hero. 38 00:02:35,240 --> 00:02:36,240 Young Master Buwen. 39 00:02:36,520 --> 00:02:38,200 Lady Xiaoshan, Lady Xiaoshan. 40 00:02:38,840 --> 00:02:39,340 Come in. 41 00:02:40,920 --> 00:02:41,520 Lady Xiaoshan. 42 00:02:41,840 --> 00:02:43,000 Young Master is looking for you. 43 00:02:43,600 --> 00:02:44,440 Looking for me? 44 00:02:51,280 --> 00:02:53,120 Quick, no need to dress up. 45 00:02:54,880 --> 00:02:56,520 You didn't forget Buwen's lesson, right? 46 00:02:57,280 --> 00:02:58,520 Mind every steps. 47 00:02:58,840 --> 00:03:00,840 Need to take care of one's appearance, 48 00:03:01,160 --> 00:03:03,040 Mind every steps. 49 00:03:03,440 --> 00:03:04,920 There's no time, let's go quickly. 50 00:03:05,120 --> 00:03:05,880 It's urgent. 51 00:03:12,040 --> 00:03:13,040 Starting today, 52 00:03:13,280 --> 00:03:16,720 whoever has clues about Bihai Yaobo's murderer, 53 00:03:17,120 --> 00:03:17,960 Yue Lanshan, 54 00:03:19,000 --> 00:03:21,040 will receive grand reward. 55 00:03:21,360 --> 00:03:21,860 This. 56 00:03:22,800 --> 00:03:23,480 Is this 57 00:03:24,200 --> 00:03:25,400 a portrait of me? 58 00:03:32,600 --> 00:03:33,100 You. 59 00:03:37,120 --> 00:03:37,840 I'm considered 60 00:03:37,920 --> 00:03:39,440 as beautiful. 61 00:03:39,880 --> 00:03:40,720 But their perception 62 00:03:40,840 --> 00:03:41,720 of me is this horrendous. 63 00:03:42,280 --> 00:03:42,920 I'll look for them 64 00:03:43,040 --> 00:03:43,720 and scold them. 65 00:03:43,800 --> 00:03:44,300 Wait. 66 00:03:45,240 --> 00:03:46,680 People from Righteous Sect is looking for you. 67 00:03:46,960 --> 00:03:47,920 Don't worry. 68 00:03:49,200 --> 00:03:50,600 I'm not guilty. 69 00:03:50,920 --> 00:03:51,720 Besides, if I go, 70 00:03:51,880 --> 00:03:52,800 what can they do to me? 71 00:03:53,080 --> 00:03:53,580 Lady Yue. 72 00:03:54,360 --> 00:03:55,040 Don't act rashly. 73 00:03:55,400 --> 00:03:56,880 Just because of one announcement, 74 00:03:57,080 --> 00:03:57,920 everyone think 75 00:03:58,080 --> 00:03:59,600 I'm the murderer. 76 00:03:59,880 --> 00:04:00,920 I know it isn't you. 77 00:04:01,200 --> 00:04:01,700 But... 78 00:04:04,080 --> 00:04:04,960 people from the Darkness Castle. 79 00:04:07,120 --> 00:04:09,120 Just because I'm someone from Darkness Castle, 80 00:04:09,480 --> 00:04:10,880 people from different sect 81 00:04:10,960 --> 00:04:12,320 have the right to accuse me. 82 00:04:12,800 --> 00:04:13,600 You only live once. 83 00:04:13,880 --> 00:04:15,240 I care not 84 00:04:15,360 --> 00:04:16,000 about other people's opinion. 85 00:04:16,760 --> 00:04:17,360 I'll go now. 86 00:04:17,480 --> 00:04:18,440 Explain it to them. 87 00:04:19,680 --> 00:04:20,180 Wait. 88 00:04:26,360 --> 00:04:27,320 I'll go with you. 89 00:04:43,000 --> 00:04:44,080 Why is it different 90 00:04:44,440 --> 00:04:45,320 from the rumor? 91 00:04:51,440 --> 00:04:52,560 Is she Yue Lanshan? 92 00:04:54,040 --> 00:04:54,400 She's. 93 00:04:54,400 --> 00:04:55,280 She's a beauty. 94 00:04:55,400 --> 00:04:56,160 Yue Youli, 95 00:04:56,320 --> 00:04:57,840 has a daughter this pretty? 96 00:05:00,680 --> 00:05:01,680 This devilish woman's 97 00:05:03,280 --> 00:05:03,800 appearance is 98 00:05:05,000 --> 00:05:06,840 truly pretty. 99 00:05:09,120 --> 00:05:10,240 Don't play around. 100 00:05:11,840 --> 00:05:12,340 Don't play around. 101 00:05:14,040 --> 00:05:15,000 How dare you, Yue Lanshan. 102 00:05:15,440 --> 00:05:17,960 Why did you killed Bihai Yaobo? 103 00:05:18,440 --> 00:05:19,840 Listen well, I'll only speak once. 104 00:05:20,040 --> 00:05:21,200 I didn't kill him. 105 00:05:21,560 --> 00:05:22,400 Furthermore 106 00:05:24,160 --> 00:05:25,600 who drew this portrait? 107 00:05:25,920 --> 00:05:26,720 How ugly. 108 00:05:27,240 --> 00:05:29,040 Today, I stand right here 109 00:05:29,640 --> 00:05:30,520 so get your fact straight. 110 00:05:30,680 --> 00:05:31,720 Look carefully. 111 00:05:32,280 --> 00:05:33,640 Is this portrait 112 00:05:34,000 --> 00:05:34,560 resembles me? 113 00:05:36,440 --> 00:05:38,360 I'll not complain if the portrait was well drawn. 114 00:05:38,760 --> 00:05:40,880 This hideous drawing. 115 00:05:41,160 --> 00:05:41,880 Next time, 116 00:05:42,160 --> 00:05:43,680 if one of you dare to spread rumors 117 00:05:43,800 --> 00:05:45,160 about my appearance, 118 00:05:45,480 --> 00:05:47,600 I'll break your necks! 119 00:05:49,560 --> 00:05:50,060 Master. 120 00:05:50,760 --> 00:05:51,520 Yesterday, Lady Yue 121 00:05:51,880 --> 00:05:52,920 was with me at my house. 122 00:05:53,320 --> 00:05:53,960 I suppose there's 123 00:05:54,520 --> 00:05:55,560 a misunderstanding. 124 00:05:55,960 --> 00:05:56,460 Buwen. 125 00:05:56,840 --> 00:05:57,840 Why did you defend 126 00:05:58,040 --> 00:05:59,280 this devilish woman? 127 00:06:00,200 --> 00:06:01,200 Who are you? 128 00:06:01,520 --> 00:06:02,240 Do you have right to be mean? 129 00:06:02,480 --> 00:06:03,640 Big voice makes you have the right? 130 00:06:03,960 --> 00:06:04,460 You. 131 00:06:04,680 --> 00:06:06,040 You, you, what do you mean? 132 00:06:06,560 --> 00:06:07,760 Looks like you're already old. 133 00:06:08,240 --> 00:06:08,740 This clothes 134 00:06:08,840 --> 00:06:09,800 looks like it's made of chicken's feather. 135 00:06:10,400 --> 00:06:11,880 Something weirdos would wear. 136 00:06:14,840 --> 00:06:15,680 But... 137 00:06:15,960 --> 00:06:17,480 The material is not bad. 138 00:06:18,160 --> 00:06:19,360 How impolite. 139 00:06:20,960 --> 00:06:22,600 When elder speaks, 140 00:06:22,920 --> 00:06:25,760 you dare to interrupt. 141 00:06:26,680 --> 00:06:27,960 I hate how old 142 00:06:28,120 --> 00:06:29,280 your thinking is. 143 00:06:29,600 --> 00:06:30,720 In Darkness Castle, 144 00:06:30,960 --> 00:06:32,760 whoever got opinions, got a chance to speaks. 145 00:06:33,560 --> 00:06:34,440 Calling yourselves elders. 146 00:06:35,040 --> 00:06:35,960 I reckon the difference is only 147 00:06:36,080 --> 00:06:37,280 you eat more than me. 148 00:06:37,600 --> 00:06:39,400 Speaks a lot more than me. 149 00:06:39,760 --> 00:06:40,260 This woman. 150 00:06:41,160 --> 00:06:41,660 This woman. 151 00:06:41,840 --> 00:06:42,680 How dare you, woman. 152 00:06:43,200 --> 00:06:44,200 What you did, 153 00:06:44,760 --> 00:06:45,920 you know it yourself. 154 00:06:46,440 --> 00:06:48,320 You caught me without clear evidence, 155 00:06:48,760 --> 00:06:50,240 is that how things go 156 00:06:50,440 --> 00:06:51,680 at Righteous Sect? 157 00:06:52,160 --> 00:06:53,360 Without evidence? 158 00:06:54,960 --> 00:06:56,080 The knife 159 00:06:56,400 --> 00:06:57,520 that was used 160 00:06:57,920 --> 00:06:59,000 to kill 161 00:06:59,480 --> 00:07:00,600 Bihai Yaobo 162 00:07:00,960 --> 00:07:03,040 comes from Darkness Castle. 163 00:07:03,360 --> 00:07:04,360 It's more than enough. 164 00:07:05,440 --> 00:07:06,560 You can't talk back, can you? 165 00:07:06,640 --> 00:07:07,240 How is it? 166 00:07:07,960 --> 00:07:09,120 Cat got your tongue? 167 00:07:10,240 --> 00:07:11,080 Furthermore, 168 00:07:11,520 --> 00:07:12,320 there is no one else 169 00:07:12,880 --> 00:07:13,560 beside you 170 00:07:14,080 --> 00:07:15,400 who stripped off their victims? 171 00:07:17,680 --> 00:07:19,160 Does that count as an evidence? 172 00:07:22,720 --> 00:07:23,760 Righteous Sect 173 00:07:24,200 --> 00:07:26,440 never judge without evidence. 174 00:07:28,520 --> 00:07:29,280 You see. 175 00:07:29,880 --> 00:07:30,560 What is this? 176 00:07:34,960 --> 00:07:36,120 Do you still have any excuse? 177 00:07:36,440 --> 00:07:37,000 Isn't this, 178 00:07:37,600 --> 00:07:38,960 my fragrance purse. 179 00:07:39,920 --> 00:07:40,420 I. 180 00:07:44,800 --> 00:07:45,300 It's not right. 181 00:07:45,880 --> 00:07:46,960 You must have 182 00:07:47,200 --> 00:07:48,280 hired someone to steal it from me. 183 00:07:48,440 --> 00:07:49,480 Framed me. 184 00:07:50,320 --> 00:07:51,160 There's your evidence 185 00:07:51,520 --> 00:07:52,800 and you still come up with an excuse. 186 00:07:53,720 --> 00:07:55,120 I swear 187 00:07:55,280 --> 00:07:57,080 it's not my doing. 188 00:07:57,560 --> 00:07:58,320 It's none of my business. 189 00:08:00,480 --> 00:08:01,000 Master. 190 00:08:01,480 --> 00:08:02,680 You can accuse her using 191 00:08:02,960 --> 00:08:04,240 a weapon and a fragrance purse, 192 00:08:05,240 --> 00:08:06,120 the evidence is not strong enough. 193 00:08:06,520 --> 00:08:07,020 What's this? 194 00:08:07,880 --> 00:08:08,380 Buwen. 195 00:08:08,480 --> 00:08:09,680 You would seek 196 00:08:10,000 --> 00:08:11,120 the real murderer? 197 00:08:13,280 --> 00:08:14,560 I'll put my life on the line, 198 00:08:16,200 --> 00:08:17,720 that this is not Lady Yue's doing. 199 00:08:18,560 --> 00:08:19,400 Lady Yue and me 200 00:08:19,520 --> 00:08:21,000 will seek the real murderer. 201 00:08:21,880 --> 00:08:22,640 In three days 202 00:08:24,640 --> 00:08:25,960 I'll give you the truth. 203 00:08:29,360 --> 00:08:30,120 You're crazy. 204 00:08:30,400 --> 00:08:30,920 This matter 205 00:08:31,040 --> 00:08:31,960 is none of our business? 206 00:08:32,120 --> 00:08:33,440 Why did you agree? 207 00:08:34,000 --> 00:08:35,080 Bring some chestnuts 208 00:08:35,360 --> 00:08:36,120 for snacks on the way. 209 00:08:37,200 --> 00:08:38,880 Are you listening? 210 00:08:41,880 --> 00:08:42,380 Don't speak a word. 211 00:08:45,720 --> 00:08:46,440 I saw you are 212 00:08:46,550 --> 00:08:47,880 a bit restless back then. 213 00:08:48,200 --> 00:08:49,670 But now carrying such a heavy burden, 214 00:08:50,150 --> 00:08:51,360 you look relaxed. 215 00:08:51,640 --> 00:08:52,550 Are you ill? 216 00:08:53,320 --> 00:08:54,240 If I can be any help to you 217 00:08:55,120 --> 00:08:56,000 then I‘ll gladly do it. 218 00:08:58,560 --> 00:09:00,680 Why are you so nice to me? 219 00:09:02,520 --> 00:09:03,360 Because you once told me 220 00:09:04,000 --> 00:09:04,920 that I'm your friend. 221 00:09:05,640 --> 00:09:06,440 That's why I'll help you. 222 00:09:08,920 --> 00:09:09,800 That's that. 223 00:09:14,240 --> 00:09:14,840 You're right. 224 00:09:15,600 --> 00:09:16,240 Not wrong at all. 225 00:09:19,680 --> 00:09:20,280 Young Master. 226 00:09:20,840 --> 00:09:22,080 If you leave then how about me? 227 00:09:22,560 --> 00:09:23,560 Young Master is leaving 228 00:09:23,800 --> 00:09:25,160 hence this house will be yours. 229 00:09:25,400 --> 00:09:26,400 It's up to you now. 230 00:09:26,560 --> 00:09:27,680 Exciting isn't it? 231 00:09:28,280 --> 00:09:28,780 Tongtong. 232 00:09:29,280 --> 00:09:30,480 We'll return in three days. 233 00:09:31,680 --> 00:09:33,000 Young Master. 234 00:09:34,040 --> 00:09:35,640 Don't make it as if we're going to be dead, 235 00:09:35,840 --> 00:09:37,880 we'll surely return safely. 12975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.