Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,500 --> 00:00:10,000
My Heart to Your Chest
2
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
Episode 08
3
00:00:29,400 --> 00:00:30,200
He's.
4
00:00:30,400 --> 00:00:30,900
I'm.
5
00:00:32,560 --> 00:00:33,060
She's.
6
00:00:34,440 --> 00:00:35,120
I'm.
7
00:00:57,760 --> 00:00:59,080
Why everytime I saw Buwen,
8
00:00:59,960 --> 00:01:01,400
my heart feels like it skips a beat?
9
00:01:06,160 --> 00:01:07,200
But Buwen,
10
00:01:08,000 --> 00:01:09,240
he's looking more and more handsome.
11
00:01:09,360 --> 00:01:10,320
He got a pretty face.
12
00:01:17,680 --> 00:01:18,180
No.
13
00:01:18,920 --> 00:01:20,440
I need to find the Masked Hero.
14
00:01:20,720 --> 00:01:22,520
How could I be swayed like this.
15
00:01:22,760 --> 00:01:24,160
Thinking about Buwen all the time.
16
00:01:31,160 --> 00:01:31,660
But
17
00:01:32,440 --> 00:01:33,000
Buwen,
18
00:01:33,440 --> 00:01:34,600
is really a nice guy
19
00:01:34,720 --> 00:01:36,280
that's hard to find.
20
00:01:36,600 --> 00:01:38,200
Not only handsome but also gentle.
21
00:01:38,520 --> 00:01:39,520
He can cook as well.
22
00:01:40,840 --> 00:01:42,160
Finding the Masked Hero
23
00:01:42,280 --> 00:01:43,640
will take a long time.
24
00:01:43,960 --> 00:01:44,600
I'll turn old.
25
00:01:45,080 --> 00:01:45,840
If I wait,
26
00:01:46,240 --> 00:01:47,280
I will not be young anymore.
27
00:01:47,400 --> 00:01:47,900
I.
28
00:01:54,600 --> 00:01:55,100
can't do this.
29
00:01:56,000 --> 00:01:56,960
My father said,
30
00:01:57,560 --> 00:01:59,320
we should have conviction.
31
00:01:59,600 --> 00:02:01,600
Giving up is not an option.
32
00:02:03,360 --> 00:02:03,920
I devoted my heart
33
00:02:04,400 --> 00:02:06,040
to the Masked Hero only.
34
00:02:16,760 --> 00:02:17,800
Young Master Buwen.
35
00:02:20,880 --> 00:02:21,920
Masked Hero.
36
00:02:24,720 --> 00:02:25,760
Young Master Buwen.
37
00:02:28,840 --> 00:02:29,680
Masked Hero.
38
00:02:35,240 --> 00:02:36,240
Young Master Buwen.
39
00:02:36,520 --> 00:02:38,200
Lady Xiaoshan, Lady Xiaoshan.
40
00:02:38,840 --> 00:02:39,340
Come in.
41
00:02:40,920 --> 00:02:41,520
Lady Xiaoshan.
42
00:02:41,840 --> 00:02:43,000
Young Master is looking for you.
43
00:02:43,600 --> 00:02:44,440
Looking for me?
44
00:02:51,280 --> 00:02:53,120
Quick, no need to dress up.
45
00:02:54,880 --> 00:02:56,520
You didn't forget Buwen's lesson, right?
46
00:02:57,280 --> 00:02:58,520
Mind every steps.
47
00:02:58,840 --> 00:03:00,840
Need to take care of one's appearance,
48
00:03:01,160 --> 00:03:03,040
Mind every steps.
49
00:03:03,440 --> 00:03:04,920
There's no time, let's go quickly.
50
00:03:05,120 --> 00:03:05,880
It's urgent.
51
00:03:12,040 --> 00:03:13,040
Starting today,
52
00:03:13,280 --> 00:03:16,720
whoever has clues about Bihai Yaobo's murderer,
53
00:03:17,120 --> 00:03:17,960
Yue Lanshan,
54
00:03:19,000 --> 00:03:21,040
will receive grand reward.
55
00:03:21,360 --> 00:03:21,860
This.
56
00:03:22,800 --> 00:03:23,480
Is this
57
00:03:24,200 --> 00:03:25,400
a portrait of me?
58
00:03:32,600 --> 00:03:33,100
You.
59
00:03:37,120 --> 00:03:37,840
I'm considered
60
00:03:37,920 --> 00:03:39,440
as beautiful.
61
00:03:39,880 --> 00:03:40,720
But their perception
62
00:03:40,840 --> 00:03:41,720
of me is this horrendous.
63
00:03:42,280 --> 00:03:42,920
I'll look for them
64
00:03:43,040 --> 00:03:43,720
and scold them.
65
00:03:43,800 --> 00:03:44,300
Wait.
66
00:03:45,240 --> 00:03:46,680
People from Righteous Sect is looking for you.
67
00:03:46,960 --> 00:03:47,920
Don't worry.
68
00:03:49,200 --> 00:03:50,600
I'm not guilty.
69
00:03:50,920 --> 00:03:51,720
Besides, if I go,
70
00:03:51,880 --> 00:03:52,800
what can they do to me?
71
00:03:53,080 --> 00:03:53,580
Lady Yue.
72
00:03:54,360 --> 00:03:55,040
Don't act rashly.
73
00:03:55,400 --> 00:03:56,880
Just because of one announcement,
74
00:03:57,080 --> 00:03:57,920
everyone think
75
00:03:58,080 --> 00:03:59,600
I'm the murderer.
76
00:03:59,880 --> 00:04:00,920
I know it isn't you.
77
00:04:01,200 --> 00:04:01,700
But...
78
00:04:04,080 --> 00:04:04,960
people from the Darkness Castle.
79
00:04:07,120 --> 00:04:09,120
Just because I'm someone from Darkness Castle,
80
00:04:09,480 --> 00:04:10,880
people from different sect
81
00:04:10,960 --> 00:04:12,320
have the right to accuse me.
82
00:04:12,800 --> 00:04:13,600
You only live once.
83
00:04:13,880 --> 00:04:15,240
I care not
84
00:04:15,360 --> 00:04:16,000
about other people's opinion.
85
00:04:16,760 --> 00:04:17,360
I'll go now.
86
00:04:17,480 --> 00:04:18,440
Explain it to them.
87
00:04:19,680 --> 00:04:20,180
Wait.
88
00:04:26,360 --> 00:04:27,320
I'll go with you.
89
00:04:43,000 --> 00:04:44,080
Why is it different
90
00:04:44,440 --> 00:04:45,320
from the rumor?
91
00:04:51,440 --> 00:04:52,560
Is she Yue Lanshan?
92
00:04:54,040 --> 00:04:54,400
She's.
93
00:04:54,400 --> 00:04:55,280
She's a beauty.
94
00:04:55,400 --> 00:04:56,160
Yue Youli,
95
00:04:56,320 --> 00:04:57,840
has a daughter this pretty?
96
00:05:00,680 --> 00:05:01,680
This devilish woman's
97
00:05:03,280 --> 00:05:03,800
appearance is
98
00:05:05,000 --> 00:05:06,840
truly pretty.
99
00:05:09,120 --> 00:05:10,240
Don't play around.
100
00:05:11,840 --> 00:05:12,340
Don't play around.
101
00:05:14,040 --> 00:05:15,000
How dare you, Yue Lanshan.
102
00:05:15,440 --> 00:05:17,960
Why did you killed Bihai Yaobo?
103
00:05:18,440 --> 00:05:19,840
Listen well, I'll only speak once.
104
00:05:20,040 --> 00:05:21,200
I didn't kill him.
105
00:05:21,560 --> 00:05:22,400
Furthermore
106
00:05:24,160 --> 00:05:25,600
who drew this portrait?
107
00:05:25,920 --> 00:05:26,720
How ugly.
108
00:05:27,240 --> 00:05:29,040
Today, I stand right here
109
00:05:29,640 --> 00:05:30,520
so get your fact straight.
110
00:05:30,680 --> 00:05:31,720
Look carefully.
111
00:05:32,280 --> 00:05:33,640
Is this portrait
112
00:05:34,000 --> 00:05:34,560
resembles me?
113
00:05:36,440 --> 00:05:38,360
I'll not complain if the portrait was well drawn.
114
00:05:38,760 --> 00:05:40,880
This hideous drawing.
115
00:05:41,160 --> 00:05:41,880
Next time,
116
00:05:42,160 --> 00:05:43,680
if one of you dare to spread rumors
117
00:05:43,800 --> 00:05:45,160
about my appearance,
118
00:05:45,480 --> 00:05:47,600
I'll break your necks!
119
00:05:49,560 --> 00:05:50,060
Master.
120
00:05:50,760 --> 00:05:51,520
Yesterday, Lady Yue
121
00:05:51,880 --> 00:05:52,920
was with me at my house.
122
00:05:53,320 --> 00:05:53,960
I suppose there's
123
00:05:54,520 --> 00:05:55,560
a misunderstanding.
124
00:05:55,960 --> 00:05:56,460
Buwen.
125
00:05:56,840 --> 00:05:57,840
Why did you defend
126
00:05:58,040 --> 00:05:59,280
this devilish woman?
127
00:06:00,200 --> 00:06:01,200
Who are you?
128
00:06:01,520 --> 00:06:02,240
Do you have right to be mean?
129
00:06:02,480 --> 00:06:03,640
Big voice makes you have the right?
130
00:06:03,960 --> 00:06:04,460
You.
131
00:06:04,680 --> 00:06:06,040
You, you, what do you mean?
132
00:06:06,560 --> 00:06:07,760
Looks like you're already old.
133
00:06:08,240 --> 00:06:08,740
This clothes
134
00:06:08,840 --> 00:06:09,800
looks like it's made of chicken's feather.
135
00:06:10,400 --> 00:06:11,880
Something weirdos would wear.
136
00:06:14,840 --> 00:06:15,680
But...
137
00:06:15,960 --> 00:06:17,480
The material is not bad.
138
00:06:18,160 --> 00:06:19,360
How impolite.
139
00:06:20,960 --> 00:06:22,600
When elder speaks,
140
00:06:22,920 --> 00:06:25,760
you dare to interrupt.
141
00:06:26,680 --> 00:06:27,960
I hate how old
142
00:06:28,120 --> 00:06:29,280
your thinking is.
143
00:06:29,600 --> 00:06:30,720
In Darkness Castle,
144
00:06:30,960 --> 00:06:32,760
whoever got opinions, got a chance to speaks.
145
00:06:33,560 --> 00:06:34,440
Calling yourselves elders.
146
00:06:35,040 --> 00:06:35,960
I reckon the difference is only
147
00:06:36,080 --> 00:06:37,280
you eat more than me.
148
00:06:37,600 --> 00:06:39,400
Speaks a lot more than me.
149
00:06:39,760 --> 00:06:40,260
This woman.
150
00:06:41,160 --> 00:06:41,660
This woman.
151
00:06:41,840 --> 00:06:42,680
How dare you, woman.
152
00:06:43,200 --> 00:06:44,200
What you did,
153
00:06:44,760 --> 00:06:45,920
you know it yourself.
154
00:06:46,440 --> 00:06:48,320
You caught me without clear evidence,
155
00:06:48,760 --> 00:06:50,240
is that how things go
156
00:06:50,440 --> 00:06:51,680
at Righteous Sect?
157
00:06:52,160 --> 00:06:53,360
Without evidence?
158
00:06:54,960 --> 00:06:56,080
The knife
159
00:06:56,400 --> 00:06:57,520
that was used
160
00:06:57,920 --> 00:06:59,000
to kill
161
00:06:59,480 --> 00:07:00,600
Bihai Yaobo
162
00:07:00,960 --> 00:07:03,040
comes from Darkness Castle.
163
00:07:03,360 --> 00:07:04,360
It's more than enough.
164
00:07:05,440 --> 00:07:06,560
You can't talk back, can you?
165
00:07:06,640 --> 00:07:07,240
How is it?
166
00:07:07,960 --> 00:07:09,120
Cat got your tongue?
167
00:07:10,240 --> 00:07:11,080
Furthermore,
168
00:07:11,520 --> 00:07:12,320
there is no one else
169
00:07:12,880 --> 00:07:13,560
beside you
170
00:07:14,080 --> 00:07:15,400
who stripped off their victims?
171
00:07:17,680 --> 00:07:19,160
Does that count as an evidence?
172
00:07:22,720 --> 00:07:23,760
Righteous Sect
173
00:07:24,200 --> 00:07:26,440
never judge without evidence.
174
00:07:28,520 --> 00:07:29,280
You see.
175
00:07:29,880 --> 00:07:30,560
What is this?
176
00:07:34,960 --> 00:07:36,120
Do you still have any excuse?
177
00:07:36,440 --> 00:07:37,000
Isn't this,
178
00:07:37,600 --> 00:07:38,960
my fragrance purse.
179
00:07:39,920 --> 00:07:40,420
I.
180
00:07:44,800 --> 00:07:45,300
It's not right.
181
00:07:45,880 --> 00:07:46,960
You must have
182
00:07:47,200 --> 00:07:48,280
hired someone to steal it from me.
183
00:07:48,440 --> 00:07:49,480
Framed me.
184
00:07:50,320 --> 00:07:51,160
There's your evidence
185
00:07:51,520 --> 00:07:52,800
and you still come up with an excuse.
186
00:07:53,720 --> 00:07:55,120
I swear
187
00:07:55,280 --> 00:07:57,080
it's not my doing.
188
00:07:57,560 --> 00:07:58,320
It's none of my business.
189
00:08:00,480 --> 00:08:01,000
Master.
190
00:08:01,480 --> 00:08:02,680
You can accuse her using
191
00:08:02,960 --> 00:08:04,240
a weapon and a fragrance purse,
192
00:08:05,240 --> 00:08:06,120
the evidence is not strong enough.
193
00:08:06,520 --> 00:08:07,020
What's this?
194
00:08:07,880 --> 00:08:08,380
Buwen.
195
00:08:08,480 --> 00:08:09,680
You would seek
196
00:08:10,000 --> 00:08:11,120
the real murderer?
197
00:08:13,280 --> 00:08:14,560
I'll put my life on the line,
198
00:08:16,200 --> 00:08:17,720
that this is not Lady Yue's doing.
199
00:08:18,560 --> 00:08:19,400
Lady Yue and me
200
00:08:19,520 --> 00:08:21,000
will seek the real murderer.
201
00:08:21,880 --> 00:08:22,640
In three days
202
00:08:24,640 --> 00:08:25,960
I'll give you the truth.
203
00:08:29,360 --> 00:08:30,120
You're crazy.
204
00:08:30,400 --> 00:08:30,920
This matter
205
00:08:31,040 --> 00:08:31,960
is none of our business?
206
00:08:32,120 --> 00:08:33,440
Why did you agree?
207
00:08:34,000 --> 00:08:35,080
Bring some chestnuts
208
00:08:35,360 --> 00:08:36,120
for snacks on the way.
209
00:08:37,200 --> 00:08:38,880
Are you listening?
210
00:08:41,880 --> 00:08:42,380
Don't speak a word.
211
00:08:45,720 --> 00:08:46,440
I saw you are
212
00:08:46,550 --> 00:08:47,880
a bit restless back then.
213
00:08:48,200 --> 00:08:49,670
But now carrying such a heavy burden,
214
00:08:50,150 --> 00:08:51,360
you look relaxed.
215
00:08:51,640 --> 00:08:52,550
Are you ill?
216
00:08:53,320 --> 00:08:54,240
If I can be any help to you
217
00:08:55,120 --> 00:08:56,000
then I‘ll gladly do it.
218
00:08:58,560 --> 00:09:00,680
Why are you so nice to me?
219
00:09:02,520 --> 00:09:03,360
Because you once told me
220
00:09:04,000 --> 00:09:04,920
that I'm your friend.
221
00:09:05,640 --> 00:09:06,440
That's why I'll help you.
222
00:09:08,920 --> 00:09:09,800
That's that.
223
00:09:14,240 --> 00:09:14,840
You're right.
224
00:09:15,600 --> 00:09:16,240
Not wrong at all.
225
00:09:19,680 --> 00:09:20,280
Young Master.
226
00:09:20,840 --> 00:09:22,080
If you leave then how about me?
227
00:09:22,560 --> 00:09:23,560
Young Master is leaving
228
00:09:23,800 --> 00:09:25,160
hence this house will be yours.
229
00:09:25,400 --> 00:09:26,400
It's up to you now.
230
00:09:26,560 --> 00:09:27,680
Exciting isn't it?
231
00:09:28,280 --> 00:09:28,780
Tongtong.
232
00:09:29,280 --> 00:09:30,480
We'll return in three days.
233
00:09:31,680 --> 00:09:33,000
Young Master.
234
00:09:34,040 --> 00:09:35,640
Don't make it as if we're going to be dead,
235
00:09:35,840 --> 00:09:37,880
we'll surely return safely.
12975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.