Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,756 --> 00:00:09,968
[dramatic music]
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,554
- I am on a very important
quest to get the Holy Grail
3
00:00:12,595 --> 00:00:15,265
so I can destroy a dangerously
powerful algorithm.
4
00:00:15,306 --> 00:00:16,850
I don't want to talk to It.
5
00:00:16,891 --> 00:00:18,476
- 'Cause It killed your dad?
6
00:00:20,103 --> 00:00:22,313
- Meet the resistance.
7
00:00:22,355 --> 00:00:23,481
- You can call me JQ.
8
00:00:23,523 --> 00:00:24,482
[laughs]
9
00:00:24,524 --> 00:00:25,734
Wiley's using
his inheritance
10
00:00:25,775 --> 00:00:27,068
to liberate mankind.
11
00:00:27,110 --> 00:00:28,611
- Our loyal apron man,
12
00:00:28,653 --> 00:00:30,363
Father Ziegler.
13
00:00:30,405 --> 00:00:32,615
- The question is, Mother,
how you even knew I was here.
14
00:00:32,657 --> 00:00:34,909
- I run the most successful
security firm
15
00:00:34,951 --> 00:00:36,703
in the western United States.
16
00:00:36,745 --> 00:00:38,538
- You think
I helped Dad fake his death.
17
00:00:38,580 --> 00:00:41,041
- Your father is
very much alive.
18
00:00:41,082 --> 00:00:42,375
- Sure, my ex is taking
19
00:00:42,417 --> 00:00:44,878
the "marriage to Christ" thing
literally.
20
00:00:44,919 --> 00:00:46,212
- Why is this so good?
21
00:00:46,254 --> 00:00:48,381
- You speak as though
you're jealous.
22
00:00:48,423 --> 00:00:50,175
- Clara,
are you married to her too?
23
00:00:50,216 --> 00:00:51,551
- I can't talk about this.
- Why?
24
00:00:51,593 --> 00:00:52,969
Because the boss
is gonna give me
25
00:00:53,011 --> 00:00:54,721
a stern talking to?
26
00:00:54,763 --> 00:00:56,890
- When Clara died,
the only way
27
00:00:56,931 --> 00:01:00,643
to pass on immunity
was an organ transplant.
28
00:01:00,685 --> 00:01:03,730
- You want us to get
the Holy Grail out of the whale
29
00:01:03,772 --> 00:01:06,232
and maybe get
our heads exploded?
30
00:01:06,274 --> 00:01:07,901
- That's about the size of it,
yeah.
31
00:01:07,942 --> 00:01:11,654
* *
32
00:01:11,696 --> 00:01:14,657
[Dan Truhitte & Charmian Carr
"Sixteen Going On Seventeen"]
33
00:01:14,699 --> 00:01:16,534
* *
34
00:01:16,576 --> 00:01:19,913
- * You wait, little girl,
on an empty stage *
35
00:01:19,954 --> 00:01:24,167
* For fate to turn
the light on *
36
00:01:24,209 --> 00:01:27,837
* Your life, little girl,
is an empty page *
37
00:01:27,879 --> 00:01:32,384
* That men will want
to write on *
38
00:01:32,425 --> 00:01:38,973
- * To write on *
39
00:01:39,015 --> 00:01:42,936
- * You are 16 going on 17 *
40
00:01:42,977 --> 00:01:44,729
* Baby, it's time to *
- [laughs]
41
00:01:44,771 --> 00:01:46,231
- Are you giggling?
[music stops]
42
00:01:46,272 --> 00:01:47,357
- [stifled laugh]
43
00:01:47,399 --> 00:01:50,151
What? I was praying.
44
00:01:50,193 --> 00:01:51,653
Is there something you need,
Sister?
45
00:01:51,695 --> 00:01:53,113
- Your mother's here
to see you.
46
00:01:53,154 --> 00:01:55,699
- Oh, my--[laughs]
That's so weird.
47
00:01:55,740 --> 00:01:57,158
I thought you just said
"your mother,"
48
00:01:57,200 --> 00:01:58,868
instead of Mother
as in Mother Superior.
49
00:01:58,910 --> 00:02:00,662
- I did say "your mother."
50
00:02:00,704 --> 00:02:02,122
- Why?
51
00:02:02,163 --> 00:02:03,832
My mother has never been
to the convent.
52
00:02:03,873 --> 00:02:05,208
- Well, she's here now.
53
00:02:05,250 --> 00:02:06,835
And I wouldn't
keep her waiting.
54
00:02:06,876 --> 00:02:08,336
She's mean!
55
00:02:08,378 --> 00:02:11,339
[quirky music]
56
00:02:11,381 --> 00:02:13,008
* *
57
00:02:13,049 --> 00:02:16,594
- Wishes are for little girls,
58
00:02:16,636 --> 00:02:19,639
'cause, you know,
it's a wishing well.
59
00:02:19,681 --> 00:02:23,101
- I have to admit
this place is less oppressive
60
00:02:23,143 --> 00:02:24,644
than I imagined.
61
00:02:24,686 --> 00:02:26,187
- [scoffs]
62
00:02:26,229 --> 00:02:28,440
Well, it used to be a motel
in the '60s,
63
00:02:28,481 --> 00:02:31,776
and then families would stop
and pick strawberries.
64
00:02:31,818 --> 00:02:34,779
- Well, that's very lovely,
Elizabeth,
65
00:02:34,821 --> 00:02:36,406
but I assume
you didn't invite me here
66
00:02:36,448 --> 00:02:37,741
for a history lesson.
67
00:02:37,782 --> 00:02:38,992
- What?
68
00:02:39,034 --> 00:02:41,036
- Your letter says
69
00:02:41,077 --> 00:02:46,833
that you wanted the chance
to unburden yourself.
70
00:02:46,875 --> 00:02:49,377
So here I am.
71
00:02:49,419 --> 00:02:50,879
[clears throat]
72
00:02:50,920 --> 00:02:52,339
Let's have it.
73
00:02:52,380 --> 00:02:53,631
- Uh, Mother,
I regret to inform you
74
00:02:53,673 --> 00:02:56,843
I do not use the word
"unburden," so...
75
00:02:56,885 --> 00:02:59,888
[mysterious music]
76
00:02:59,929 --> 00:03:02,599
- Ugh.
77
00:03:02,640 --> 00:03:04,142
[sniffing]
78
00:03:04,184 --> 00:03:07,145
I can smell you!
79
00:03:07,187 --> 00:03:09,272
Show yourself!
80
00:03:09,314 --> 00:03:11,691
* *
81
00:03:11,733 --> 00:03:12,734
- Dad?
82
00:03:12,776 --> 00:03:15,862
[dramatic music]
83
00:03:15,904 --> 00:03:21,785
* *
84
00:03:24,412 --> 00:03:25,914
- My girls.
85
00:03:25,955 --> 00:03:27,457
- No, no--oh!
86
00:03:27,499 --> 00:03:30,502
I see you are still your
father's shill, Elizabeth.
87
00:03:30,543 --> 00:03:31,461
- I did not know about this.
88
00:03:31,503 --> 00:03:32,671
I--I haven't seen him
89
00:03:32,712 --> 00:03:34,255
almost as long
as I haven't seen you!
90
00:03:34,297 --> 00:03:35,382
- She's telling the truth.
91
00:03:35,423 --> 00:03:36,883
I called this family meeting.
92
00:03:36,925 --> 00:03:39,219
And I knew you'd only show
if Bug invited you.
93
00:03:39,260 --> 00:03:40,887
- I am not Bug,
not Elizabeth.
94
00:03:40,929 --> 00:03:42,097
I am Simone.
95
00:03:42,138 --> 00:03:43,682
- Girls...
96
00:03:44,724 --> 00:03:48,103
I cracked the Lazarus Shroud.
97
00:03:48,144 --> 00:03:49,312
[tense music]
98
00:03:49,354 --> 00:03:50,939
- Bullshit.
99
00:03:50,980 --> 00:03:52,357
- I did, Celeste.
100
00:03:52,399 --> 00:03:53,566
I cracked it wide open.
101
00:03:53,608 --> 00:03:55,694
And I'll be performing it
next week
102
00:03:55,735 --> 00:03:58,905
at "Rise & Shine Reno" live.
103
00:03:58,947 --> 00:04:00,490
- More like dead,
104
00:04:00,532 --> 00:04:02,909
because you do not have
the engineering expertise
105
00:04:02,951 --> 00:04:05,912
to pull off a water escape
with that level of complexity.
106
00:04:05,954 --> 00:04:07,747
- Acid escape.
107
00:04:07,789 --> 00:04:09,207
- What? Um, what?
108
00:04:09,249 --> 00:04:10,625
- I'm using acid.
109
00:04:10,667 --> 00:04:14,045
If I'm gonna save magic
with a single trick,
110
00:04:14,087 --> 00:04:16,423
there has to be real stakes.
111
00:04:16,464 --> 00:04:18,174
- Oh, God,
with the saving magic.
112
00:04:18,216 --> 00:04:22,220
- That thing has destroyed
our business, Celeste.
113
00:04:22,262 --> 00:04:24,556
Any yokel that wants to know
the secret behind a trick
114
00:04:24,597 --> 00:04:26,933
just has to ask that computer,
and it tells them!
115
00:04:26,975 --> 00:04:28,935
It's cheating!
116
00:04:28,977 --> 00:04:30,353
But not this trick.
117
00:04:30,395 --> 00:04:33,940
And what better way
to resurrect magic
118
00:04:33,982 --> 00:04:35,108
than with the Lazarus?
119
00:04:35,150 --> 00:04:36,484
- It's stupidity.
120
00:04:36,526 --> 00:04:37,944
And it won't work.
121
00:04:37,986 --> 00:04:40,280
- Well, at least I'm fighting
for something I love
122
00:04:40,321 --> 00:04:41,823
instead of selling spy gadgets
123
00:04:41,865 --> 00:04:44,075
to any government
that'll pay you.
124
00:04:44,117 --> 00:04:46,911
- As hard as it is to believe
that I have found success
125
00:04:46,953 --> 00:04:49,622
in a career
that does not involve you,
126
00:04:49,664 --> 00:04:51,124
do not delude yourself
into believing
127
00:04:51,166 --> 00:04:53,626
that you are performing
the Lazarus Shroud for love,
128
00:04:53,668 --> 00:04:57,589
because you have never loved
anything except yourself!
129
00:05:00,508 --> 00:05:03,511
- Would you come
to the performance, Celeste?
130
00:05:03,553 --> 00:05:06,139
- Stop. Stop.
131
00:05:06,181 --> 00:05:07,432
- For old times' sake?
132
00:05:07,474 --> 00:05:08,600
- Stop.
133
00:05:11,686 --> 00:05:15,523
- The old times were
a shit show, Monty.
134
00:05:15,565 --> 00:05:17,817
Long live progress.
135
00:05:19,736 --> 00:05:22,530
- I'll sign the papers.
136
00:05:22,572 --> 00:05:25,533
[tense music]
137
00:05:25,575 --> 00:05:27,410
* *
138
00:05:27,452 --> 00:05:29,829
- After 12 years
of stringing me along,
139
00:05:29,871 --> 00:05:33,500
you're gonna give me a divorce
if I go to your show?
140
00:05:33,541 --> 00:05:40,882
* *
141
00:05:41,383 --> 00:05:43,093
It's nice seeing you,
Elizabeth,
142
00:05:43,134 --> 00:05:47,013
despite the circumstances.
143
00:05:50,350 --> 00:05:51,518
- [laughs]
144
00:05:51,559 --> 00:05:54,688
She is definitely coming.
145
00:05:59,025 --> 00:06:00,527
- How often
do you dress as a nun
146
00:06:00,568 --> 00:06:02,362
and come here to spy on me?
147
00:06:02,404 --> 00:06:06,616
- Only every once in a while.
148
00:06:06,658 --> 00:06:08,827
- Never occurred to you
to just talk to me?
149
00:06:08,868 --> 00:06:11,830
- You always looked so happy.
I didn't want to disturb that.
150
00:06:15,166 --> 00:06:16,918
- Were you at my wedding?
151
00:06:18,128 --> 00:06:20,588
- You were radiant.
152
00:06:22,215 --> 00:06:24,384
- So I'm not your parakeet
anymore, Dad.
153
00:06:24,426 --> 00:06:27,387
And if that's what you want me
to be at this performance,
154
00:06:27,429 --> 00:06:28,847
it's not--it's a hard no.
155
00:06:28,888 --> 00:06:32,017
- I want you at the performance
because I'm scared.
156
00:06:32,058 --> 00:06:34,686
- Do not do this, Dad.
157
00:06:34,728 --> 00:06:37,564
You don't have to prove
yourself to a computer.
158
00:06:37,605 --> 00:06:39,149
- It's more than a computer.
159
00:06:39,190 --> 00:06:41,776
It's the answer
to all of life's questions.
160
00:06:41,818 --> 00:06:45,447
If She could destroy magic,
what makes you think
161
00:06:45,488 --> 00:06:49,034
a place like this
wouldn't be next?
162
00:06:49,075 --> 00:06:50,785
[dramatic music]
163
00:06:50,827 --> 00:06:52,328
- "She"?
164
00:06:52,370 --> 00:06:53,997
- Oh, you haven't heard?
165
00:06:54,039 --> 00:06:55,248
It's got a name now.
166
00:06:55,290 --> 00:06:57,292
* *
167
00:06:57,334 --> 00:07:00,628
They're calling it...
168
00:07:00,670 --> 00:07:06,134
* *
169
00:07:07,719 --> 00:07:11,056
[light music playing]
170
00:07:11,097 --> 00:07:15,643
* *
171
00:07:15,685 --> 00:07:18,229
- Oh, come on.
I only need 10 minutes.
172
00:07:18,271 --> 00:07:19,564
- Mrs. Abbott is very busy.
173
00:07:19,606 --> 00:07:22,108
- I'm sure she can make time
for her daughter.
174
00:07:22,150 --> 00:07:25,528
Can you please just tell her
that Simone is here to see her?
175
00:07:25,570 --> 00:07:28,239
[keyboard keys clacking]
176
00:07:29,199 --> 00:07:31,618
- Mrs. Abbott says she doesn't
have a daughter named Simone.
177
00:07:31,659 --> 00:07:33,411
- What about Elizabeth?
178
00:07:33,453 --> 00:07:35,163
[keyboard keys clacking]
179
00:07:36,873 --> 00:07:38,249
- There's an opening at 4:00.
180
00:07:38,291 --> 00:07:39,376
- It's 9:00 a.m.
181
00:07:39,417 --> 00:07:40,627
- You're welcome to wait.
182
00:07:40,669 --> 00:07:47,801
* *
183
00:07:49,594 --> 00:07:52,180
- No luck?
- This is typical Celeste,
184
00:07:52,222 --> 00:07:54,641
exerting her power
by making us wait.
185
00:07:54,683 --> 00:07:56,935
- Hey, took two ships,
186
00:07:56,976 --> 00:07:58,561
three international flights,
187
00:07:58,603 --> 00:08:00,730
and one very long bus ride
to get here.
188
00:08:00,772 --> 00:08:03,817
Can wait a few more hours.
189
00:08:03,858 --> 00:08:07,028
Whatever it takes, right?
190
00:08:07,070 --> 00:08:08,697
- Yeah.
191
00:08:08,738 --> 00:08:11,491
* *
192
00:08:11,533 --> 00:08:14,035
- Don't mess with that.
193
00:08:14,077 --> 00:08:15,036
Might break it.
194
00:08:15,078 --> 00:08:21,042
* *
195
00:08:21,084 --> 00:08:21,960
Why don't you eat?
196
00:08:22,002 --> 00:08:23,253
- What?
- Your husband.
197
00:08:23,294 --> 00:08:27,048
You said when you visit him,
he feeds you.
198
00:08:27,090 --> 00:08:28,925
I'm sure
it'll make you feel better.
199
00:08:30,468 --> 00:08:31,886
- I am pretty hungry.
200
00:08:33,471 --> 00:08:35,682
So I'm just gonna--
201
00:08:35,724 --> 00:08:38,143
- Mm, I'm...
202
00:08:38,184 --> 00:08:41,146
[mellow music]
203
00:08:41,187 --> 00:08:46,192
* *
204
00:08:46,234 --> 00:08:47,360
- Tacos?
205
00:08:47,402 --> 00:08:48,653
- A trio of tacos.
206
00:08:48,695 --> 00:08:50,363
- You make falafel.
207
00:08:50,405 --> 00:08:51,531
I like falafel.
208
00:08:51,573 --> 00:08:52,949
- Alas, not everyone does.
209
00:08:52,991 --> 00:08:54,576
Tastes change.
I gotta change too.
210
00:08:54,617 --> 00:08:56,077
The people should get
what they want.
211
00:08:56,119 --> 00:08:59,039
- The people should be happy
with whatever you give them.
212
00:08:59,080 --> 00:09:00,081
- [chuckles]
213
00:09:00,123 --> 00:09:02,375
Well, I'm happy
when you're happy.
214
00:09:02,417 --> 00:09:04,002
* *
215
00:09:04,044 --> 00:09:06,671
- Did you know Clara was dead?
[sighs]
216
00:09:06,713 --> 00:09:09,049
The redhead who was in here
who you can't tell me about
217
00:09:09,090 --> 00:09:12,135
because of your savior-savee
confidentiality agreement.
218
00:09:12,177 --> 00:09:16,765
She drank from the Holy Grail,
and it exploded her head.
219
00:09:16,806 --> 00:09:19,059
Were you aware?
220
00:09:19,100 --> 00:09:20,852
- I'm only aware of what
happens in here, Simone.
221
00:09:20,894 --> 00:09:23,146
Out there, I only know
what people tell me.
222
00:09:24,773 --> 00:09:26,566
Now you have.
223
00:09:26,608 --> 00:09:28,360
- That's not all.
224
00:09:28,401 --> 00:09:32,572
I--I have her liver.
225
00:09:32,614 --> 00:09:34,115
Technically, part of her liver.
226
00:09:34,157 --> 00:09:39,120
And Wiley has the other part,
which...
227
00:09:39,162 --> 00:09:41,081
I mean, that's pretty crazy,
right?
228
00:09:41,122 --> 00:09:43,083
- Is there something
you want to ask?
229
00:09:43,124 --> 00:09:46,586
- Just, does it mean
that I skipped the line?
230
00:09:46,628 --> 00:09:48,254
- Simone, what?
231
00:09:48,296 --> 00:09:49,923
- Is the only reason
that I got in here
232
00:09:49,964 --> 00:09:52,092
and the only reason
that I get to be with you
233
00:09:52,133 --> 00:09:58,264
because I have her
Grail-sipped liver inside me?
234
00:09:58,306 --> 00:10:00,266
* *
235
00:10:00,308 --> 00:10:04,187
- I don't know how or why
anyone comes through that door.
236
00:10:04,229 --> 00:10:06,022
And I've learned
it doesn't matter.
237
00:10:06,064 --> 00:10:07,816
I serve them all the same.
238
00:10:08,858 --> 00:10:10,652
Now, please, eat.
239
00:10:10,694 --> 00:10:11,903
It'll make you feel better.
240
00:10:11,945 --> 00:10:13,655
- That's what Wiley said.
241
00:10:13,697 --> 00:10:17,951
He--yeah, well, it was his idea
that I should come in here.
242
00:10:17,992 --> 00:10:19,452
- So he knows
everything about us.
243
00:10:19,494 --> 00:10:22,831
- Well, not everything.
244
00:10:22,872 --> 00:10:24,791
- You still have feelings
for him.
245
00:10:24,833 --> 00:10:26,918
- Do I have feelings for Wiley?
246
00:10:26,960 --> 00:10:28,294
[laughs]
- It's a fair question.
247
00:10:28,336 --> 00:10:30,255
You've brought him up
unprompted several times.
248
00:10:30,296 --> 00:10:31,381
- Several?
249
00:10:31,423 --> 00:10:32,799
I have mentioned him twice.
250
00:10:32,841 --> 00:10:35,802
Okay, three times
'cause of the liver.
251
00:10:35,844 --> 00:10:37,012
Wait, are you jealous?
252
00:10:37,053 --> 00:10:38,847
- I'm just acknowledging
that you and he have
253
00:10:38,888 --> 00:10:40,390
a lot of history
and a deep attraction
254
00:10:40,432 --> 00:10:41,850
to one another.
- Well, I am married to you.
255
00:10:41,891 --> 00:10:43,518
I'm attracted to you.
256
00:10:43,560 --> 00:10:44,894
- So you don't want
to have sex with Wiley?
257
00:10:44,936 --> 00:10:45,937
- Oh, my God.
258
00:10:45,979 --> 00:10:47,397
[laughs] It's just--
259
00:10:47,439 --> 00:10:48,481
- Is that a yes?
260
00:10:48,523 --> 00:10:49,524
- I have vows, Jay.
261
00:10:49,566 --> 00:10:51,067
I made vows.
262
00:10:51,109 --> 00:10:53,111
- And technically, your vows
didn't cover monogamy.
263
00:10:53,153 --> 00:10:54,487
And it doesn't seem
entirely fair
264
00:10:54,529 --> 00:10:58,033
that I can have other
relationships and you can't.
265
00:10:58,074 --> 00:11:00,994
- I--[groans]
This feels like a trap.
266
00:11:01,036 --> 00:11:02,162
- And that's because your mom
267
00:11:02,203 --> 00:11:03,663
rigged a crossbow
behind a locked door,
268
00:11:03,705 --> 00:11:05,999
and you'd rather anticipate
danger when there isn't any
269
00:11:06,041 --> 00:11:07,334
than be hurt again.
270
00:11:07,375 --> 00:11:10,670
- Do not conflate
my mom almost killing me
271
00:11:10,712 --> 00:11:12,881
and having sex with Wiley.
272
00:11:12,922 --> 00:11:15,008
They're separate concepts, man.
273
00:11:15,050 --> 00:11:17,510
And you cannot just give me
a hall pass.
274
00:11:17,552 --> 00:11:19,679
Like, there's no way the boss
would go for--
275
00:11:19,721 --> 00:11:20,847
Would you stop? Hey!
276
00:11:20,889 --> 00:11:22,432
Jay, what are you doing?
277
00:11:22,474 --> 00:11:23,767
[knocking]
278
00:11:23,808 --> 00:11:25,852
Jay--Jay, stop!
279
00:11:25,894 --> 00:11:28,104
- Hey, uh...
280
00:11:28,146 --> 00:11:29,939
can Simone sleep with Wiley?
281
00:11:29,981 --> 00:11:32,901
* *
282
00:11:32,942 --> 00:11:34,861
Sure, thanks.
283
00:11:34,903 --> 00:11:35,945
[door closes]
284
00:11:35,987 --> 00:11:37,197
The boss says it's cool.
285
00:11:37,238 --> 00:11:38,656
- There's no one
behind that door, is there?
286
00:11:38,698 --> 00:11:40,033
- Oh, there is absolutely
287
00:11:40,075 --> 00:11:41,826
someone behind that door,
Simone.
288
00:11:41,868 --> 00:11:43,828
- Whatever you're doing,
whatever guilt
289
00:11:43,870 --> 00:11:45,997
you are trying
to absolve yourself from,
290
00:11:46,039 --> 00:11:48,583
from--be pushing me
towards my ex, that's on you.
291
00:11:48,625 --> 00:11:51,753
I am not playing that game,
because there is no way
292
00:11:51,795 --> 00:11:54,089
that I am having sex
with Wiley.
293
00:11:54,130 --> 00:11:56,549
I am only going
to have sex with--
294
00:11:56,591 --> 00:11:57,676
Jesus!
295
00:11:57,717 --> 00:11:59,052
[mysterious music]
296
00:11:59,094 --> 00:12:00,553
[softly] I'm sorry.
297
00:12:00,595 --> 00:12:02,055
* *
298
00:12:02,097 --> 00:12:03,973
- Your mother's ready
to see us now.
299
00:12:04,015 --> 00:12:05,850
* *
300
00:12:05,892 --> 00:12:07,435
- So--yeah.
- We should go, yeah.
301
00:12:11,690 --> 00:12:14,651
[clock ticking]
302
00:12:18,488 --> 00:12:19,989
- A whale.
303
00:12:21,366 --> 00:12:22,242
- Yep.
304
00:12:22,283 --> 00:12:23,535
- You believe the Holy Grail
305
00:12:23,576 --> 00:12:27,664
is an actual artifact,
that it's real.
306
00:12:28,665 --> 00:12:30,250
- I do.
307
00:12:31,584 --> 00:12:33,545
- [clears throat]
Mrs. Abbott,
308
00:12:33,586 --> 00:12:35,505
do you think I can get
a cup of coffee?
309
00:12:35,547 --> 00:12:36,673
- No.
310
00:12:40,927 --> 00:12:42,804
You want the Lazarus Shroud.
311
00:12:42,846 --> 00:12:44,556
- [clears throat]
312
00:12:45,473 --> 00:12:46,808
Okay, just jumping right in.
313
00:12:46,850 --> 00:12:49,060
The--can you picture a whale?
314
00:12:49,102 --> 00:12:52,313
So in the stomach of the--
the whale,
315
00:12:52,355 --> 00:12:55,233
the stomach acid
would apparently eat me alive
316
00:12:55,275 --> 00:12:57,318
unless I have protection.
317
00:12:57,360 --> 00:13:01,656
And the--the Shroud,
ironically, you know,
318
00:13:01,698 --> 00:13:04,159
is sort of the perfect--
it has its own oxygen supply
319
00:13:04,200 --> 00:13:06,453
and gives me enough mobility
320
00:13:06,494 --> 00:13:08,580
to grab the, um--
the Holy Grail.
321
00:13:08,621 --> 00:13:10,582
And I already know
what you're gonna say.
322
00:13:10,623 --> 00:13:11,666
- Okay.
323
00:13:11,708 --> 00:13:13,209
- Okay. Okay.
324
00:13:13,251 --> 00:13:14,502
Okay, what?
325
00:13:14,544 --> 00:13:16,087
- I'm happy to lend you
the Shroud.
326
00:13:16,129 --> 00:13:18,298
As fortune has it,
it happens to be
327
00:13:18,340 --> 00:13:20,133
right here on the premises.
328
00:13:24,846 --> 00:13:25,972
Follow me.
329
00:13:26,014 --> 00:13:27,891
- Oh, cool.
330
00:13:27,932 --> 00:13:30,602
- Yeah, I'm gonna wait here,
331
00:13:30,643 --> 00:13:31,895
but, uh,
332
00:13:31,936 --> 00:13:33,855
I could really go
for that coffee.
333
00:13:33,897 --> 00:13:35,231
- Then go for it.
334
00:13:37,067 --> 00:13:39,194
Pick a book, any book.
335
00:13:39,235 --> 00:13:41,196
Here's a hint.
336
00:13:41,237 --> 00:13:43,281
I read it to you
when you were little.
337
00:13:43,323 --> 00:13:47,827
- I remember Dad reading,
not--not you.
338
00:13:47,869 --> 00:13:50,163
- That's because you preferred
his silly voices
339
00:13:50,205 --> 00:13:52,499
and ad-libbery.
340
00:13:52,540 --> 00:13:55,001
Pardon me
for sticking to the text.
341
00:13:55,043 --> 00:13:56,544
Pick.
342
00:14:05,428 --> 00:14:08,014
[alarm blaring]
- Oh, fuck me!
343
00:14:08,056 --> 00:14:10,850
That's so loud! It's so loud.
344
00:14:14,396 --> 00:14:16,106
[blaring stops]
345
00:14:21,945 --> 00:14:24,864
- You read Ayn Rand to a child?
346
00:14:24,906 --> 00:14:26,199
- It's never too early
347
00:14:26,241 --> 00:14:28,284
to learn how the world works,
Elizabeth.
348
00:14:38,128 --> 00:14:39,796
- Oh, fuck.
349
00:14:39,838 --> 00:14:42,924
- You have 30 seconds
to enter security phrase.
350
00:14:42,966 --> 00:14:47,012
28, 27, 26...
351
00:14:47,053 --> 00:14:48,722
- Uh, are the walls moving?
352
00:14:48,763 --> 00:14:54,978
- Yes, all the better to crush
intruders with, my dear.
353
00:14:55,020 --> 00:14:58,440
- 14, 13, 12, 11.
354
00:14:58,481 --> 00:15:00,900
You have 10 seconds
to enter security phrase.
355
00:15:00,942 --> 00:15:02,819
- Why is your password so long?
356
00:15:02,861 --> 00:15:05,947
- Because size matters.
357
00:15:05,989 --> 00:15:08,491
- 4.
358
00:15:08,533 --> 00:15:11,828
[suspenseful music]
359
00:15:11,870 --> 00:15:15,832
* *
360
00:15:15,874 --> 00:15:16,833
[lock chirps]
361
00:15:16,875 --> 00:15:18,668
[door hissing]
362
00:15:18,710 --> 00:15:25,675
* *
363
00:15:29,012 --> 00:15:31,431
- Ladies and gentlemen,
I regret to inform you
364
00:15:31,473 --> 00:15:34,726
that I am a dead man.
365
00:15:36,353 --> 00:15:38,563
Yes, folks, dead.
366
00:15:38,605 --> 00:15:40,648
Because the only thing
that gives a magician life
367
00:15:40,690 --> 00:15:42,776
is the ability
to evoke wonder
368
00:15:42,817 --> 00:15:45,320
and those five
transcendent words,
369
00:15:45,362 --> 00:15:47,697
"How did they do that?"
370
00:15:47,739 --> 00:15:51,785
Alas, someone, something,
has done exactly that,
371
00:15:51,826 --> 00:15:53,620
giving away the secrets
to illusions
372
00:15:53,661 --> 00:15:55,622
I've spent years perfecting.
373
00:15:55,663 --> 00:15:58,333
This insidious
technological wonder
374
00:15:58,375 --> 00:16:00,960
you've taken to calling
Mrs. Davis
375
00:16:01,002 --> 00:16:02,629
has killed magic!
376
00:16:02,671 --> 00:16:04,839
So let me ask you, my friends,
377
00:16:04,881 --> 00:16:07,842
who wants to see
a resurrection?
378
00:16:07,884 --> 00:16:10,387
[applause]
379
00:16:10,428 --> 00:16:13,306
The greatest of all miracles
performed in the New Testament
380
00:16:13,348 --> 00:16:15,684
was the raising of Lazarus.
381
00:16:15,725 --> 00:16:17,686
Lazarus finally came
upon a suit
382
00:16:17,727 --> 00:16:19,854
impervious to any weapon
or element
383
00:16:19,896 --> 00:16:21,606
that could cause harm
to a man.
384
00:16:21,648 --> 00:16:25,193
And so this fabled suit
would forever be known
385
00:16:25,235 --> 00:16:27,987
as the Lazarus Shroud!
386
00:16:28,029 --> 00:16:30,615
[dramatic music playing]
[crowd gasping]
387
00:16:30,657 --> 00:16:33,993
This morning,
live on "Rise & Shine Reno,"
388
00:16:34,035 --> 00:16:37,706
I will resurrect magic
and myself
389
00:16:37,747 --> 00:16:40,875
by performing
the most dangerous escape
390
00:16:40,917 --> 00:16:44,838
you or the cursed Mrs. Davis
has ever seen.
391
00:16:44,879 --> 00:16:48,258
I'll lower myself
into this vat,
392
00:16:48,299 --> 00:16:50,885
immersing myself into acid.
393
00:16:50,927 --> 00:16:52,721
Yes, real acid.
394
00:16:52,762 --> 00:16:56,641
Then once fully submerged
in the lethal liquid,
395
00:16:56,683 --> 00:16:58,226
I will escape the Shroud,
396
00:16:58,268 --> 00:17:02,105
transporting myself
to the back of the studio,
397
00:17:02,147 --> 00:17:04,399
unharmed and reborn.
398
00:17:04,441 --> 00:17:06,735
The danger is real, folks.
399
00:17:06,776 --> 00:17:11,281
That's why I've invited a nun
here to pray for my soul.
400
00:17:11,322 --> 00:17:14,993
May God have mercy on me,
should this go wrong.
401
00:17:15,035 --> 00:17:16,953
Let's begin.
402
00:17:20,165 --> 00:17:21,458
- Why would you do this?
403
00:17:21,499 --> 00:17:23,209
Why would you watch
what happened to him?
404
00:17:23,251 --> 00:17:26,087
- Because nothing happened
to him.
405
00:17:26,129 --> 00:17:27,464
- No, Mom.
406
00:17:27,505 --> 00:17:28,923
- And if you can't stomach
the crude theatrics
407
00:17:28,965 --> 00:17:31,926
of your father being
"devoured by acid,"
408
00:17:31,968 --> 00:17:33,762
I'm happy to switch
to the animatic.
409
00:17:33,803 --> 00:17:36,848
It's a much more efficient way
to show you how it was done.
410
00:17:38,350 --> 00:17:41,519
Here's where Monty does
the swap.
411
00:17:41,561 --> 00:17:43,355
He appears to be getting
into the suit,
412
00:17:43,396 --> 00:17:44,647
but he's actually
concealing himself
413
00:17:44,689 --> 00:17:46,566
inside this Azra table.
414
00:17:46,608 --> 00:17:47,776
He never got into the Shroud,
415
00:17:47,817 --> 00:17:49,944
because it already had
a dummy inside it.
416
00:17:49,986 --> 00:17:51,488
- It's not a dummy, Mom.
417
00:17:51,529 --> 00:17:54,449
There was blood
and teeth and guts.
418
00:17:54,491 --> 00:17:56,159
- I know. It was a corpse.
419
00:17:56,201 --> 00:17:59,829
A cadaver I suspect your father
stole from the morgue.
420
00:17:59,871 --> 00:18:02,040
May I continue?
421
00:18:02,082 --> 00:18:05,752
The Shroud is now raised
by the breathing umbilicus
422
00:18:05,794 --> 00:18:08,463
and dunked into
the vat of acid.
423
00:18:08,505 --> 00:18:11,800
The audience watches anxiously
whilst wondering
424
00:18:11,841 --> 00:18:14,803
how he'll escape from a liquid
that would burn him alive,
425
00:18:14,844 --> 00:18:16,638
and, oh, no.
426
00:18:16,680 --> 00:18:18,473
Something's gone wrong,
because Monty
427
00:18:18,515 --> 00:18:20,517
is starting to panic
in that vat.
428
00:18:20,558 --> 00:18:25,730
My God, the thrashing arms
disconnect the umbilicus,
429
00:18:25,772 --> 00:18:29,150
leaving an opening, the
submerged Shroud compromised,
430
00:18:29,192 --> 00:18:31,653
acid pouring in.
431
00:18:31,695 --> 00:18:34,531
Stagehands rush in
with poles and hooks
432
00:18:34,572 --> 00:18:38,034
to pull the spasming Shroud
from the vat.
433
00:18:38,076 --> 00:18:42,455
"Monty" flops out
onto the stage below his body,
434
00:18:42,497 --> 00:18:44,165
now dramatically still,
435
00:18:44,207 --> 00:18:47,502
as the stagehands remove
the helmet from the suit,
436
00:18:47,544 --> 00:18:50,922
but alas, it's too late,
437
00:18:50,964 --> 00:18:54,384
as he has been dissolved alive
from within.
438
00:18:54,426 --> 00:18:56,594
And the horrified crowd
439
00:18:56,636 --> 00:18:58,930
and the live
television audience watch
440
00:18:58,972 --> 00:19:03,059
as gallons of viscera
and melted flesh
441
00:19:03,101 --> 00:19:06,312
flow out onto the stage.
442
00:19:06,354 --> 00:19:08,023
[dramatic music]
443
00:19:08,064 --> 00:19:09,024
Ta-da.
444
00:19:11,568 --> 00:19:13,653
- Azra tables don't open
from the inside.
445
00:19:13,695 --> 00:19:15,321
Someone would have had
to come let him out.
446
00:19:15,363 --> 00:19:18,033
And yeah, the police
interviewed all the stagehands,
447
00:19:18,074 --> 00:19:20,285
and they were just as
traumatized as everyone else.
448
00:19:20,326 --> 00:19:21,369
- I agree.
449
00:19:21,411 --> 00:19:23,663
I spoke to them myself.
450
00:19:31,046 --> 00:19:32,422
- You think it was me.
451
00:19:34,174 --> 00:19:37,093
[mysterious music]
452
00:19:37,135 --> 00:19:44,100
* *
453
00:19:57,322 --> 00:19:59,574
- I'm sure some people
would say it's perverse
454
00:19:59,616 --> 00:20:01,242
that I have
the Halloween costume
455
00:20:01,284 --> 00:20:03,036
my daughter was wearing
456
00:20:03,078 --> 00:20:06,289
the night
she was grievously injured.
457
00:20:06,331 --> 00:20:08,500
* *
458
00:20:08,541 --> 00:20:09,834
But that's because
they don't understand
459
00:20:09,876 --> 00:20:11,753
she was grievously injured
460
00:20:11,795 --> 00:20:13,296
because she was violating
a space
461
00:20:13,338 --> 00:20:17,175
she was forbidden to enter
as an accomplice to her father.
462
00:20:17,217 --> 00:20:20,261
* *
463
00:20:20,303 --> 00:20:22,931
- I knew you had this obsession
that he was still alive
464
00:20:22,972 --> 00:20:25,183
and even thought that I--
I knew where he was,
465
00:20:25,225 --> 00:20:28,770
but now--so you're citing
a children's costume
466
00:20:28,812 --> 00:20:31,272
as proof that I helped him
pull it off?
467
00:20:31,314 --> 00:20:34,651
- I don't know
what you're up to, Elizabeth,
468
00:20:34,693 --> 00:20:36,069
or why your father has sent you
469
00:20:36,111 --> 00:20:38,238
into yet another one
of my forbidden spaces
470
00:20:38,279 --> 00:20:42,325
to recover his precious
Lazarus Shroud.
471
00:20:42,367 --> 00:20:44,244
But...[laughs]
472
00:20:44,285 --> 00:20:47,038
I don't believe
for one goddamn second
473
00:20:47,080 --> 00:20:51,292
that you need it to get
the Holy Grail out of a whale,
474
00:20:51,334 --> 00:20:55,088
because that is just moronic.
475
00:20:55,130 --> 00:20:56,381
* *
476
00:20:56,423 --> 00:20:57,882
I'll keep it simple.
477
00:20:57,924 --> 00:21:01,219
You want the Shroud,
tell me where your father is.
478
00:21:01,261 --> 00:21:02,345
* *
479
00:21:02,387 --> 00:21:04,681
- Dad's dead.
480
00:21:04,723 --> 00:21:06,307
* *
481
00:21:06,349 --> 00:21:12,147
- Well, then, my dear,
I suppose we're finished here.
482
00:21:12,188 --> 00:21:14,149
- I suppose we are.
483
00:21:18,319 --> 00:21:19,237
[dramatic music]
484
00:21:19,279 --> 00:21:20,739
- All right.
485
00:21:20,780 --> 00:21:22,323
All right. You got this.
486
00:21:22,365 --> 00:21:23,783
You got this.
487
00:21:23,825 --> 00:21:24,909
[breathes deeply]
488
00:21:24,951 --> 00:21:26,244
You're a big, strong boy.
489
00:21:26,286 --> 00:21:27,704
Everybody loves you.
You're never gonna die.
490
00:21:27,746 --> 00:21:29,414
Big, strong boy.
Everybody loves you.
491
00:21:29,456 --> 00:21:31,207
You're never gonna die.
You're a big, strong boy.
492
00:21:31,249 --> 00:21:32,584
Everybody loves you.
You're never gonna die.
493
00:21:32,625 --> 00:21:33,626
Come on, Wiley!
494
00:21:33,668 --> 00:21:34,711
Come on, earn your boots, man!
495
00:21:34,753 --> 00:21:36,046
Earn those boots!
496
00:21:36,087 --> 00:21:38,548
[breathing forcefully]
Oh, fuck it.
497
00:21:38,590 --> 00:21:39,549
Nope.
498
00:21:39,591 --> 00:21:40,592
Ahh.
499
00:21:40,633 --> 00:21:41,676
Oof.
500
00:21:41,718 --> 00:21:43,094
Ah, that's it.
501
00:21:43,136 --> 00:21:45,263
[groaning]
502
00:21:45,305 --> 00:21:46,765
[door opening]
503
00:21:46,806 --> 00:21:47,807
Oh, God. Oh.
504
00:21:47,849 --> 00:21:48,850
Oh, hi, hey.
505
00:21:48,892 --> 00:21:50,060
Hey, hey, hey.
506
00:21:50,101 --> 00:21:50,977
Sorry, I--
507
00:21:51,019 --> 00:21:52,979
I get nose--nosebleeds.
508
00:21:53,021 --> 00:21:54,939
She'll tell you.
It's so stupid and annoying.
509
00:21:54,981 --> 00:21:56,608
Do you have, like,
a tissue or a Kleenex?
510
00:21:56,649 --> 00:21:57,901
Or it's the same thing, right?
511
00:21:57,942 --> 00:21:59,736
A tissue
is like a fancy Kleenex?
512
00:21:59,778 --> 00:22:05,909
* *
513
00:22:05,950 --> 00:22:09,913
[tires screeching]
514
00:22:15,460 --> 00:22:18,213
[groans]
515
00:22:18,254 --> 00:22:19,339
- Well?
516
00:22:19,381 --> 00:22:21,966
- Mission accomplished.
517
00:22:22,008 --> 00:22:23,301
- What happened to your face,
mate?
518
00:22:23,343 --> 00:22:24,803
- Oh, she wouldn't give me
a coffee,
519
00:22:24,844 --> 00:22:25,887
so I had to improvise.
520
00:22:25,929 --> 00:22:28,181
- Did you punch yourself?
521
00:22:28,223 --> 00:22:30,308
Did you pull a fucking Durden
to ruin her couch?
522
00:22:30,350 --> 00:22:33,103
Yeah, you did,
you cheeky bastard!
523
00:22:33,144 --> 00:22:34,312
- Just doing my part, man.
524
00:22:34,354 --> 00:22:35,313
- Yeah!
525
00:22:35,355 --> 00:22:37,565
And she had no idea.
526
00:22:37,607 --> 00:22:38,692
What about the secret room?
527
00:22:38,733 --> 00:22:39,901
- She walked me right into it.
528
00:22:39,943 --> 00:22:42,278
But security, it's tight.
529
00:22:42,320 --> 00:22:46,658
- Well, then...
let's plan a heist.
530
00:22:46,700 --> 00:22:48,952
Plan a heist.
531
00:22:48,993 --> 00:22:50,870
both: Plan a heist!
532
00:22:50,912 --> 00:22:52,038
Plan a heist.
533
00:22:52,080 --> 00:22:54,124
- Say it, nun.
both: Plan a heist.
534
00:22:54,165 --> 00:22:56,126
- You have to say it.
all: Plan a heist.
535
00:22:56,167 --> 00:22:58,294
- There she is!
all: Plan a heist!
536
00:22:58,336 --> 00:23:02,007
* *
537
00:23:02,048 --> 00:23:03,633
- The office is just like
it was in the blueprints
538
00:23:03,675 --> 00:23:04,634
you idiots hacked.
539
00:23:04,676 --> 00:23:05,885
So is the panic room.
540
00:23:05,927 --> 00:23:07,512
Getting into it is
going to be the trick.
541
00:23:07,554 --> 00:23:08,847
- The window panels?
542
00:23:08,888 --> 00:23:10,432
- They dropped
when I picked the wrong book,
543
00:23:10,473 --> 00:23:12,726
but you can bet your ass
they will be down at midnight.
544
00:23:12,767 --> 00:23:14,060
- I will bet my ass, nun.
545
00:23:14,102 --> 00:23:15,270
- Cool.
- Oh, yeah.
546
00:23:15,311 --> 00:23:16,896
I got a real good look
at the panels.
547
00:23:16,938 --> 00:23:18,815
They're thick as fuck.
548
00:23:18,857 --> 00:23:20,358
Definitely gonna block
our comms,
549
00:23:20,400 --> 00:23:23,069
so we're gonna be in the dark
until I cut through.
550
00:23:24,237 --> 00:23:25,655
- Night security guard
puts eyes
551
00:23:25,697 --> 00:23:27,824
on nun's mom's office
every five minutes.
552
00:23:27,866 --> 00:23:29,284
You'll need to cut through
in three.
553
00:23:29,325 --> 00:23:30,785
* *
554
00:23:30,827 --> 00:23:31,911
- No problemo.
555
00:23:31,953 --> 00:23:33,246
Just give me some practice.
556
00:23:33,288 --> 00:23:35,040
- All right, next up,
hallway with the--
557
00:23:35,081 --> 00:23:36,666
what do you call them--
wall crushers.
558
00:23:36,708 --> 00:23:38,501
- Call it the trash compactor,
559
00:23:38,543 --> 00:23:40,295
'cause your moms ripped them
from "Star Wars."
560
00:23:40,337 --> 00:23:42,047
- My mom has never seen
"Star Wars."
561
00:23:42,088 --> 00:23:43,340
- Everyone's seen "Star Wars."
562
00:23:43,381 --> 00:23:44,799
- I've never seen "Star Wars."
- [shushing]
563
00:23:44,841 --> 00:23:46,217
- What you call them
is irrelevant.
564
00:23:46,259 --> 00:23:48,219
What is relevant is, those
walls will crush you, nun.
565
00:23:48,261 --> 00:23:50,638
A force of 10,000 kilos
per square meter,
566
00:23:50,680 --> 00:23:53,224
which is why you'll need...
567
00:23:53,266 --> 00:23:54,309
- Ah!
568
00:23:54,351 --> 00:23:55,727
- The constipater,
569
00:23:55,769 --> 00:23:57,562
because it blocks shit up.
570
00:23:57,604 --> 00:23:59,105
- That's very clever and gross.
571
00:23:59,147 --> 00:24:00,732
- Soon as that bookcase
closes,
572
00:24:00,774 --> 00:24:03,902
you jam this baby straight
betwixt the wall cheeks,
573
00:24:03,943 --> 00:24:05,403
and it'll do the rest.
574
00:24:05,445 --> 00:24:07,364
Course, holding
the walls apart won't matter
575
00:24:07,405 --> 00:24:10,492
if you don't have
the right password.
576
00:24:10,533 --> 00:24:11,618
- But I got it, right?
577
00:24:11,659 --> 00:24:13,286
- You got most of it.
578
00:24:13,328 --> 00:24:15,372
Fortunately, we've constructed
one of the world's
579
00:24:15,413 --> 00:24:17,165
most impressive
supercomputers,
580
00:24:17,207 --> 00:24:19,918
black boxed and off net
so the big D can't detect us.
581
00:24:19,959 --> 00:24:21,961
Out of 108
password characters,
582
00:24:22,003 --> 00:24:24,172
nun's crucifix cam
captured all but 4.
583
00:24:24,214 --> 00:24:26,424
But our computer can run
trillions of simulations
584
00:24:26,466 --> 00:24:27,967
and give us
the highest probability
585
00:24:28,009 --> 00:24:29,594
of the missing characters.
586
00:24:29,636 --> 00:24:32,847
- And by highest probability,
we're talking what?
587
00:24:32,889 --> 00:24:34,599
- 86%, give or take.
588
00:24:34,641 --> 00:24:38,228
- 86--so there's a 14% chance
I get crushed like a grape?
589
00:24:38,269 --> 00:24:39,938
- No, you won't get crushed,
590
00:24:39,979 --> 00:24:41,398
'cause you'll have deployed
the constipater.
591
00:24:41,439 --> 00:24:43,191
- Please just call it
a metal thingy.
592
00:24:43,233 --> 00:24:46,403
- People, we need to talk
about how we're getting out.
593
00:24:46,444 --> 00:24:48,571
- Me and the extraction team
will be situated in a flat
594
00:24:48,613 --> 00:24:50,365
in a building across the way.
595
00:24:50,407 --> 00:24:52,909
Soon as you've cut
through the panel, pkew,
596
00:24:52,951 --> 00:24:54,536
we'll fire a grappling hook
into the office.
597
00:24:54,577 --> 00:24:55,662
You secure the wire.
598
00:24:55,704 --> 00:24:57,956
Yeah, look at Wiley go.
599
00:24:57,997 --> 00:24:59,666
He zip-lines over.
Whoo-whoo-whoo.
600
00:24:59,708 --> 00:25:01,126
You too, nun.
601
00:25:01,167 --> 00:25:03,420
You'll follow suit
with your Lazara-daza-majig.
602
00:25:03,461 --> 00:25:04,963
And Bob's your uncle.
603
00:25:05,005 --> 00:25:06,923
That's all there is to it.
604
00:25:06,965 --> 00:25:08,133
- Okay, that's how we get out.
605
00:25:08,174 --> 00:25:09,968
How are we looking
on getting in?
606
00:25:10,010 --> 00:25:16,224
* *
607
00:25:16,266 --> 00:25:19,144
- Behold the Trojan couch.
608
00:25:19,185 --> 00:25:21,855
Just enough room for one fella,
one sheila,
609
00:25:21,896 --> 00:25:24,816
a blowtorch, and a constipater.
610
00:25:25,567 --> 00:25:27,360
- Your mother ordered
a replacement couch
611
00:25:27,402 --> 00:25:28,486
after we left.
612
00:25:28,528 --> 00:25:29,738
We rerouted it here
613
00:25:29,779 --> 00:25:31,781
and retrofitted it
for our needs.
614
00:25:32,490 --> 00:25:33,992
Tracking says
it's shipping today,
615
00:25:34,034 --> 00:25:35,493
getting to the firm tonight.
616
00:25:35,535 --> 00:25:37,829
So when the office locks down
at lights-out,
617
00:25:37,871 --> 00:25:39,456
you two will already be inside.
618
00:25:39,497 --> 00:25:40,999
- Well, okay.
619
00:25:41,041 --> 00:25:42,834
I think that's everything.
620
00:25:42,876 --> 00:25:44,711
- That's everything.
- Yeah.
621
00:25:44,753 --> 00:25:47,213
Well, given the, uh,
tightness of our quarters,
622
00:25:47,255 --> 00:25:50,842
it would be ungentlemanly
for me not to shower.
623
00:25:50,884 --> 00:25:52,218
- Oh, much obliged.
624
00:25:56,556 --> 00:25:58,016
[chuckles]
625
00:26:00,769 --> 00:26:02,020
- The rest of you lot,
fuck off.
626
00:26:02,062 --> 00:26:04,272
[indistinct chatter]
627
00:26:04,314 --> 00:26:06,232
Not you. No.
- Me as well? Okay.
628
00:26:08,735 --> 00:26:10,153
- Got a present for you, nun.
629
00:26:10,195 --> 00:26:12,322
Give me your arm.
630
00:26:12,364 --> 00:26:13,323
- Okay.
631
00:26:15,992 --> 00:26:18,036
- Three passwords,
different permutations
632
00:26:18,078 --> 00:26:19,537
of the missing characters.
633
00:26:19,579 --> 00:26:21,373
You should have time
to try all of them.
634
00:26:21,414 --> 00:26:24,167
- Because the constipater
will buy me time.
635
00:26:25,460 --> 00:26:28,213
I really appreciate
you doing this for me, JQ.
636
00:26:28,254 --> 00:26:29,339
- I'm not doing this for you.
637
00:26:29,381 --> 00:26:30,799
I'm doing this
for the salvation
638
00:26:30,840 --> 00:26:32,967
and free will of all mankind.
639
00:26:33,009 --> 00:26:34,761
- Right, yes.
640
00:26:34,803 --> 00:26:36,179
Thank you anyway.
641
00:26:41,726 --> 00:26:43,353
- I used to be a poker player.
642
00:26:45,563 --> 00:26:46,898
A professional one.
643
00:26:46,940 --> 00:26:48,400
[solemn music]
644
00:26:48,441 --> 00:26:51,736
Till the big D came along
and taught any idiot
645
00:26:51,778 --> 00:26:53,405
with a cell phone how to play.
646
00:26:53,446 --> 00:26:54,989
I spun out.
647
00:26:55,031 --> 00:26:56,491
Couldn't really take
the reality
648
00:26:56,533 --> 00:26:59,536
that the only thing
I was ever good at,
649
00:26:59,577 --> 00:27:02,163
only thing I ever cared about
was gone.
650
00:27:02,205 --> 00:27:04,749
* *
651
00:27:04,791 --> 00:27:08,795
I started chasing bad cards,
making bad decisions.
652
00:27:08,837 --> 00:27:11,047
There's a word for that
in the poker world.
653
00:27:11,089 --> 00:27:13,049
That word is "tilt."
654
00:27:13,091 --> 00:27:17,804
* *
655
00:27:17,846 --> 00:27:19,764
You put Wiley on tilt, nun.
656
00:27:19,806 --> 00:27:22,267
* *
657
00:27:22,308 --> 00:27:25,937
He told me what happened
at your dad's funeral,
658
00:27:25,979 --> 00:27:28,148
what you did to him.
659
00:27:28,189 --> 00:27:29,232
* *
660
00:27:29,274 --> 00:27:32,235
But he's got himself right.
661
00:27:32,277 --> 00:27:35,864
He's got a purpose now.
662
00:27:35,905 --> 00:27:38,616
He's got us.
663
00:27:38,658 --> 00:27:41,953
Don't you fucking put him
on tilt again, nun.
664
00:27:41,995 --> 00:27:46,583
* *
665
00:27:50,378 --> 00:27:51,546
- This is a sedative.
666
00:27:51,588 --> 00:27:52,714
Keep you knocked out
667
00:27:52,756 --> 00:27:54,966
the entirety of your trip
to Los Angeles.
668
00:27:55,008 --> 00:27:55,967
Ready?
- What?
669
00:27:56,009 --> 00:27:57,093
Ah! That's fine.
670
00:27:57,135 --> 00:27:58,053
- There you go.
671
00:27:58,094 --> 00:28:00,013
- Mm-hmm.
672
00:28:00,055 --> 00:28:03,141
- I also took the liberty of
syncing up your wristwatches
673
00:28:03,183 --> 00:28:04,642
to wake you up.
674
00:28:04,684 --> 00:28:07,228
Once inside, you will have
exactly three minutes
675
00:28:07,270 --> 00:28:08,438
to get the Shroud,
676
00:28:08,480 --> 00:28:10,023
get out before
the night watchman comes.
677
00:28:10,065 --> 00:28:11,107
May I?
678
00:28:11,149 --> 00:28:12,067
- Do your worst.
679
00:28:12,108 --> 00:28:13,610
[dramatic music]
680
00:28:13,651 --> 00:28:14,819
Go ahead. Oh, okay.
681
00:28:14,861 --> 00:28:16,071
- Yeah, you're all set.
682
00:28:16,112 --> 00:28:17,906
* *
683
00:28:17,947 --> 00:28:20,325
- Heads up,
it's pretty fast-acting,
684
00:28:20,367 --> 00:28:23,203
so things might get a little
loopy before you pass out.
685
00:28:23,244 --> 00:28:29,292
* *
686
00:28:29,334 --> 00:28:30,627
- Nighty night.
687
00:28:35,965 --> 00:28:37,175
- Are you--can you--
688
00:28:37,217 --> 00:28:38,343
- Oh, yeah.
- If you just--
689
00:28:38,385 --> 00:28:40,637
- Oh, yeah, yeah.
- Okay, yep.
690
00:28:40,679 --> 00:28:41,846
- [grunts]
691
00:28:41,888 --> 00:28:43,682
- Oh.
692
00:28:43,723 --> 00:28:45,058
[sighs]
693
00:28:45,100 --> 00:28:47,060
Hi.
694
00:28:47,102 --> 00:28:49,187
- Hi.
695
00:28:49,229 --> 00:28:50,980
- It's kind of cozy in here.
696
00:28:51,022 --> 00:28:52,107
- Mm.
697
00:28:52,148 --> 00:28:53,900
* *
698
00:28:53,942 --> 00:28:56,528
I have a question for you.
699
00:28:56,569 --> 00:28:58,154
- Shoot.
700
00:28:58,196 --> 00:28:59,864
- What's gonna happen?
701
00:28:59,906 --> 00:29:01,741
- "What's gonna happen?"
702
00:29:01,783 --> 00:29:05,745
- What's gonna happen
to your body,
703
00:29:05,787 --> 00:29:11,376
your remains, when you report
for your expiration date?
704
00:29:11,418 --> 00:29:14,713
Can you just tell me
what's gonna happen to you?
705
00:29:14,754 --> 00:29:16,881
- Yeah, I don't know.
706
00:29:16,923 --> 00:29:18,383
I didn't ask.
707
00:29:18,425 --> 00:29:21,052
- Wiley, you didn't ask
how they're going to kill you?
708
00:29:21,094 --> 00:29:22,387
- No, ma'am.
709
00:29:22,429 --> 00:29:23,763
- Don't you want to know?
710
00:29:23,805 --> 00:29:25,724
- No, ma'am, I don't.
711
00:29:25,765 --> 00:29:27,559
[chuckles]
- Hmm.
712
00:29:27,600 --> 00:29:30,311
- But I do want to know
what you did with my belt.
713
00:29:30,353 --> 00:29:33,773
- What are you talking about,
man?
714
00:29:33,815 --> 00:29:35,692
- My belt, Lizzie.
715
00:29:35,734 --> 00:29:37,777
I loved that belt.
716
00:29:37,819 --> 00:29:40,780
[upbeat music]
717
00:29:40,822 --> 00:29:42,615
- [inhales deeply]
718
00:29:42,657 --> 00:29:49,622
* *
719
00:30:00,633 --> 00:30:02,677
- [muffled]
I'm so sorry for your loss.
720
00:30:02,719 --> 00:30:05,764
And your pops,
he was one of the greats.
721
00:30:05,805 --> 00:30:08,016
Such a talent.
722
00:30:08,058 --> 00:30:11,102
Such a horrible way to go out.
723
00:30:11,144 --> 00:30:16,024
* *
724
00:30:16,066 --> 00:30:17,692
- [softly] Oh, my God.
725
00:30:17,734 --> 00:30:24,657
* *
726
00:30:36,002 --> 00:30:39,297
- Wow, you really are a nun.
727
00:30:39,339 --> 00:30:43,009
- Oh, yeah, I really am a nun.
728
00:30:43,051 --> 00:30:45,303
- I'm so sorry for your loss.
729
00:30:45,345 --> 00:30:47,639
- This is--this is Sandy.
730
00:30:47,681 --> 00:30:49,974
- I, um--I watched
the whole thing on TV.
731
00:30:50,016 --> 00:30:51,226
- Yeah.
- It was horrible.
732
00:30:51,267 --> 00:30:55,647
I--I almost threw up.
733
00:30:55,689 --> 00:30:58,024
But wow, at least he died
doing what he loved.
734
00:30:58,066 --> 00:30:59,150
- Yeah.
- Right?
735
00:30:59,192 --> 00:31:01,444
- Yeah.
736
00:31:01,486 --> 00:31:06,950
- Could I actually steal you
for a second?
737
00:31:06,991 --> 00:31:09,160
- I--just--
- [whispering indistinctly]
738
00:31:09,202 --> 00:31:11,663
- Uh, just--
all right, let me guess.
739
00:31:11,705 --> 00:31:13,123
You're upset
because I brought my girlfriend
740
00:31:13,164 --> 00:31:15,000
to your dad's funeral.
741
00:31:15,041 --> 00:31:16,167
But I'm sorry.
742
00:31:16,209 --> 00:31:17,168
The last time I talked to you,
743
00:31:17,210 --> 00:31:18,586
you completely ghosted me.
744
00:31:18,628 --> 00:31:19,879
And now, what,
you're at some kind of commune
745
00:31:19,921 --> 00:31:20,880
in a strawberry field?
746
00:31:20,922 --> 00:31:22,132
- Not commune, convent.
747
00:31:22,173 --> 00:31:23,633
[indistinct chatter]
748
00:31:23,675 --> 00:31:24,843
- Where are we--
749
00:31:24,884 --> 00:31:26,636
what are we--
750
00:31:26,678 --> 00:31:29,723
why are we going into a closet?
751
00:31:30,807 --> 00:31:32,308
Okay.
752
00:31:32,350 --> 00:31:35,562
Lizzie, what are we doing?
753
00:31:38,064 --> 00:31:39,899
- I'm grieving.
754
00:31:43,987 --> 00:31:46,948
[soft music]
755
00:31:46,990 --> 00:31:53,830
* *
756
00:31:53,872 --> 00:31:55,874
Wait, don't.
757
00:31:55,915 --> 00:32:02,505
* *
758
00:32:02,547 --> 00:32:04,049
- I shouldn't have come.
759
00:32:04,090 --> 00:32:05,216
- No, why? This--
760
00:32:05,258 --> 00:32:06,217
- No, I'm sorry. I'm sorry.
761
00:32:06,259 --> 00:32:07,469
Sorry for your loss.
762
00:32:07,510 --> 00:32:10,305
[items clattering]
763
00:32:10,347 --> 00:32:11,890
[thuds]
764
00:32:11,931 --> 00:32:16,770
* *
765
00:32:16,811 --> 00:32:19,314
[zipping]
766
00:32:19,356 --> 00:32:20,482
- Hey, Wiley.
767
00:32:20,523 --> 00:32:23,193
* *
768
00:32:23,234 --> 00:32:26,321
- I can smell you!
769
00:32:26,363 --> 00:32:28,490
Show yourself!
770
00:32:28,531 --> 00:32:31,951
I know your tricks, Montgomery!
771
00:32:31,993 --> 00:32:36,498
Take off that stupid nose,
or I will take it off for you.
772
00:32:36,539 --> 00:32:38,500
Was your plan
to watch us all talk about
773
00:32:38,541 --> 00:32:42,253
how wonderful you were
before revealing yourself?
774
00:32:42,295 --> 00:32:43,421
- Mom, what are you doing?
775
00:32:43,463 --> 00:32:45,965
- I can smell you, Monty!
776
00:32:46,007 --> 00:32:47,300
- Mom, stop!
777
00:32:47,342 --> 00:32:48,426
- Ma'am, let go.
778
00:32:48,468 --> 00:32:49,511
- It is him, Elizabeth.
779
00:32:49,552 --> 00:32:50,595
- It's not him.
780
00:32:50,637 --> 00:32:52,347
Mom, let him go. Hey!
781
00:32:52,389 --> 00:32:53,390
- Ugh!
782
00:32:53,431 --> 00:32:55,517
- Stop it.
783
00:32:55,558 --> 00:32:58,269
Hey, hey, stop, stop.
784
00:32:58,311 --> 00:33:01,272
[tense music]
785
00:33:01,314 --> 00:33:05,902
* *
786
00:33:05,944 --> 00:33:07,904
I'm so sorry.
787
00:33:07,946 --> 00:33:11,032
[people murmuring]
788
00:33:11,074 --> 00:33:12,617
* *
789
00:33:12,659 --> 00:33:14,786
Hey.
Let's just sit down, okay?
790
00:33:14,828 --> 00:33:16,413
So they can start the memorial.
791
00:33:16,454 --> 00:33:19,958
It's okay. It's okay.
792
00:33:20,000 --> 00:33:22,794
- I smell him, Elizabeth.
793
00:33:22,836 --> 00:33:24,004
He's alive.
794
00:33:24,045 --> 00:33:25,588
- He's gone, Mom.
795
00:33:25,630 --> 00:33:29,092
- I know he is alive,
because this is what he does.
796
00:33:29,134 --> 00:33:31,970
He lies.
797
00:33:32,012 --> 00:33:37,017
And you of all people
should know that, Elizabeth.
798
00:33:37,058 --> 00:33:44,024
* *
799
00:33:44,065 --> 00:33:45,650
- I'm so sorry.
800
00:33:45,692 --> 00:33:47,527
I'm so sorry. Thank you.
801
00:33:47,569 --> 00:33:54,701
* *
802
00:34:05,128 --> 00:34:08,882
[alarm beeping]
803
00:34:12,385 --> 00:34:14,137
Did we make it?
804
00:34:14,179 --> 00:34:15,555
- We got three minutes.
805
00:34:15,597 --> 00:34:18,558
[dramatic music]
806
00:34:18,600 --> 00:34:25,732
* *
807
00:34:35,617 --> 00:34:37,035
- See you soon.
808
00:34:37,077 --> 00:34:38,203
- Have fun, you two.
809
00:34:38,244 --> 00:34:40,038
* *
810
00:34:40,080 --> 00:34:43,667
- You have 30 seconds
to enter security phrase.
811
00:34:43,708 --> 00:34:49,130
29, 28, 27,
812
00:34:49,172 --> 00:34:55,387
26, 25, 24, 2--
813
00:34:55,428 --> 00:35:02,435
* *
814
00:35:04,729 --> 00:35:07,107
- [laughs] This is so cool.
815
00:35:07,148 --> 00:35:11,569
* *
816
00:35:11,611 --> 00:35:12,737
- 22...
817
00:35:12,779 --> 00:35:14,447
[beeping]
21...
818
00:35:14,489 --> 00:35:16,074
- No.
819
00:35:16,116 --> 00:35:20,036
- You have 20 seconds
to enter security phrase.
820
00:35:20,078 --> 00:35:21,287
17...
821
00:35:21,329 --> 00:35:24,249
- Damn you, constipater!
822
00:35:24,290 --> 00:35:25,417
- 15...
823
00:35:25,458 --> 00:35:27,168
- You're crushing it.
824
00:35:27,210 --> 00:35:29,254
You're crushing it.
825
00:35:29,295 --> 00:35:30,505
We're crushing it.
826
00:35:30,547 --> 00:35:32,382
- 14,
827
00:35:32,424 --> 00:35:35,885
13, 12...
828
00:35:35,927 --> 00:35:37,012
- Ah!
829
00:35:37,053 --> 00:35:44,019
* *
830
00:35:44,060 --> 00:35:46,521
- 11, 10...
831
00:35:46,563 --> 00:35:49,607
- [humming]
- 9, 8...
832
00:35:49,649 --> 00:35:51,276
- Come on, come on.
833
00:35:51,317 --> 00:35:53,194
- 7, 6...
834
00:35:53,236 --> 00:35:54,279
[beeping]
Ahh!
835
00:35:54,320 --> 00:35:55,447
- 5...
836
00:35:55,488 --> 00:36:02,454
* *
837
00:36:02,495 --> 00:36:04,456
- [shrieks]
838
00:36:04,497 --> 00:36:06,082
- Oh, my God.
839
00:36:06,124 --> 00:36:09,085
* *
840
00:36:09,127 --> 00:36:11,713
JQ, it's JBH.
841
00:36:11,755 --> 00:36:14,466
We're in,
confirming go for extraction.
842
00:36:14,507 --> 00:36:17,927
[radio static crackling]
843
00:36:17,969 --> 00:36:18,970
Do you copy?
844
00:36:19,012 --> 00:36:21,056
Over.
845
00:36:21,097 --> 00:36:26,186
- 4, 3, 2,
846
00:36:26,227 --> 00:36:28,646
1, 0.
847
00:36:28,688 --> 00:36:31,149
[chiming]
848
00:36:31,191 --> 00:36:33,318
- Ah!
849
00:36:33,360 --> 00:36:35,320
[shuddering]
850
00:36:35,362 --> 00:36:36,654
[groaning]
851
00:36:36,696 --> 00:36:38,073
- Oi, oi, repeat that, mate.
852
00:36:38,114 --> 00:36:39,074
Signal weak.
853
00:36:39,115 --> 00:36:40,116
- Shit.
854
00:36:40,158 --> 00:36:41,326
Maybe it's this rain?
855
00:36:41,368 --> 00:36:42,869
- Rain?
856
00:36:42,911 --> 00:36:44,579
Not seeing
any fucking rain, mate.
857
00:36:44,621 --> 00:36:51,711
* *
858
00:36:52,420 --> 00:36:56,633
[water running]
859
00:36:56,675 --> 00:37:03,807
* *
860
00:37:22,492 --> 00:37:23,618
- What the fuck?
861
00:37:23,660 --> 00:37:26,121
What is this?
862
00:37:26,162 --> 00:37:28,123
- This is her.
863
00:37:28,164 --> 00:37:31,501
This is my mother just one step
ahead of us the entire time.
864
00:37:31,543 --> 00:37:33,795
* *
865
00:37:33,837 --> 00:37:35,672
- Not a step.
866
00:37:35,714 --> 00:37:38,925
The entire staircase.
867
00:37:39,759 --> 00:37:41,678
You think I wouldn't spot
868
00:37:41,720 --> 00:37:44,305
the concealed camera
in your cross?
869
00:37:44,347 --> 00:37:48,101
Elizabeth,
I'm in the security business.
870
00:37:48,143 --> 00:37:49,936
And the nosebleed.
871
00:37:49,978 --> 00:37:53,314
Damaging a couch and then
hijacking its replacement
872
00:37:53,356 --> 00:37:55,900
as if I couldn't just as easily
hijack it back
873
00:37:55,942 --> 00:37:57,235
and have it delivered here.
874
00:37:58,737 --> 00:38:01,197
- You built all this
just to embarrass us?
875
00:38:01,239 --> 00:38:02,407
- Of course not.
876
00:38:02,449 --> 00:38:04,909
I use this replica office
877
00:38:04,951 --> 00:38:07,495
to educate clients
on their vulnerabilities.
878
00:38:07,537 --> 00:38:09,914
So yes,
when I saw an opportunity
879
00:38:09,956 --> 00:38:13,084
to educate my own daughter
on her vulnerability,
880
00:38:13,126 --> 00:38:17,088
I pounced,
because after all these years,
881
00:38:17,130 --> 00:38:20,759
you still fail to grasp,
when you ignore boundaries,
882
00:38:20,800 --> 00:38:24,679
there will be consequences.
883
00:38:24,721 --> 00:38:25,930
- I came to you for help.
884
00:38:25,972 --> 00:38:27,724
- You came prepared to steal.
885
00:38:27,766 --> 00:38:29,726
- Because I knew you wouldn't
give me what I was asking for!
886
00:38:29,768 --> 00:38:31,644
- Why would I give you
the Shroud
887
00:38:31,686 --> 00:38:33,938
just to have you run off
after your father?
888
00:38:33,980 --> 00:38:35,940
- Oh, my God. It was for me!
889
00:38:35,982 --> 00:38:38,735
I'm sorry that you have
this insane obsession, Mom,
890
00:38:38,777 --> 00:38:40,487
and you have a secret museum!
891
00:38:40,528 --> 00:38:41,654
An entire secret--
892
00:38:41,696 --> 00:38:43,198
- Insane obsession?
893
00:38:43,239 --> 00:38:44,866
Is this insane?
894
00:38:44,908 --> 00:38:46,993
How about this or this?
895
00:38:47,035 --> 00:38:48,203
- Wait, what--what is this?
896
00:38:48,244 --> 00:38:49,621
- ATM photos.
897
00:38:49,662 --> 00:38:52,999
Nevada City, Fernley, Sparks,
898
00:38:53,041 --> 00:38:57,128
all dated three days
after your father died!
899
00:38:57,170 --> 00:39:00,632
* *
900
00:39:00,674 --> 00:39:02,300
- How long have you had these?
901
00:39:02,342 --> 00:39:04,094
- Quite some time.
902
00:39:04,135 --> 00:39:08,223
I had hoped that eventually
903
00:39:08,264 --> 00:39:09,891
you would come clean
on your own
904
00:39:09,933 --> 00:39:13,728
and admit you were
your father's accomplice.
905
00:39:13,770 --> 00:39:15,772
But instead
you and Monty gaslit me
906
00:39:15,814 --> 00:39:20,694
for years,
tried to convince me I was...
907
00:39:20,735 --> 00:39:22,737
insane.
908
00:39:22,779 --> 00:39:24,406
* *
909
00:39:24,447 --> 00:39:26,324
You've always been
your daddy's girl,
910
00:39:26,366 --> 00:39:28,827
so I don't expect you
to tell me where he is,
911
00:39:28,868 --> 00:39:31,413
but please let him know
912
00:39:31,454 --> 00:39:35,917
that I will be destroying
his precious Lazarus Shroud
913
00:39:35,959 --> 00:39:37,836
in the morning.
914
00:39:37,877 --> 00:39:41,006
Goodbye, Elizabeth.
915
00:39:41,047 --> 00:39:43,508
- Wait, so you're just gonna
leave us here?
916
00:39:43,550 --> 00:39:48,013
* *
917
00:39:48,054 --> 00:39:49,931
- Oi, do you read?
918
00:39:49,973 --> 00:39:51,599
Come in, mate.
919
00:39:51,641 --> 00:39:52,809
- Yeah, we read you.
920
00:39:52,851 --> 00:39:55,186
- That's great. Fantastic.
921
00:39:55,228 --> 00:39:56,855
You want to tell me, mate,
why your coordinates say
922
00:39:56,896 --> 00:39:58,440
you're in fucking Altadena?
923
00:39:58,481 --> 00:40:01,818
- Yeah, 'cause we're in
fucking Altadena!
924
00:40:01,860 --> 00:40:03,987
Celeste saw us coming
and got the drop.
925
00:40:04,029 --> 00:40:05,363
[tense music]
926
00:40:05,405 --> 00:40:06,489
[sighs]
927
00:40:06,531 --> 00:40:07,907
Just come pick us up.
928
00:40:07,949 --> 00:40:14,247
* *
929
00:40:19,002 --> 00:40:20,545
- He lied to me. I told him,
930
00:40:20,587 --> 00:40:22,255
"I am not going to be
your parakeet,"
931
00:40:22,297 --> 00:40:24,341
and that's exactly what I am,
what I've always been.
932
00:40:24,382 --> 00:40:26,301
Why is it so hot in here?
Are you hot?
933
00:40:26,343 --> 00:40:27,802
- It's actually kind of chilly.
934
00:40:27,844 --> 00:40:29,137
- Really? I'm sweating.
935
00:40:29,179 --> 00:40:30,722
- What's a parakeet?
936
00:40:30,764 --> 00:40:32,807
- A parakeet is a magic thing.
937
00:40:32,849 --> 00:40:34,976
Basically,
back in old-timey days,
938
00:40:35,018 --> 00:40:36,978
they would have
these cage rigs,
939
00:40:37,020 --> 00:40:38,730
where they would take
a little baby parakeet
940
00:40:38,772 --> 00:40:40,357
and crush it to death.
941
00:40:40,398 --> 00:40:42,484
It's a sacrifice
so the trick works.
942
00:40:42,525 --> 00:40:43,568
That's me.
943
00:40:43,610 --> 00:40:44,569
I'm the sacrifice.
944
00:40:44,611 --> 00:40:47,197
I am the parakeet.
Coo-coo-ca-choo.
945
00:40:47,238 --> 00:40:49,824
I needed to believe
that my dad was dead
946
00:40:49,866 --> 00:40:51,659
for my mom to believe
he was dead.
947
00:40:51,701 --> 00:40:54,579
And, oh, my God, it's just
fucking 100 degrees in here.
948
00:40:58,291 --> 00:40:59,834
- Lizzie.
949
00:40:59,876 --> 00:41:01,586
- What?
950
00:41:01,628 --> 00:41:03,672
- All your clothes are off.
951
00:41:03,713 --> 00:41:05,465
- I'm grieving.
952
00:41:05,507 --> 00:41:08,009
[soft music]
953
00:41:08,051 --> 00:41:09,594
- Come here.
954
00:41:09,636 --> 00:41:12,472
* *
955
00:41:12,514 --> 00:41:15,100
Your dad's alive.
956
00:41:15,141 --> 00:41:16,685
- That's what I'm grieving.
957
00:41:16,726 --> 00:41:23,608
* *
958
00:41:33,827 --> 00:41:35,036
- I have to warn you,
959
00:41:35,078 --> 00:41:37,622
I am not gonna stop you
this time.
960
00:41:37,664 --> 00:41:39,874
- I don't want you to stop me.
961
00:41:39,916 --> 00:41:47,048
* *
962
00:42:14,617 --> 00:42:17,579
[moaning]
963
00:42:17,620 --> 00:42:19,581
* *
964
00:42:19,622 --> 00:42:22,208
[moans]
965
00:42:22,250 --> 00:42:25,962
[Nat King Cole's
"Fascination"]
966
00:42:26,004 --> 00:42:27,047
Oh!
967
00:42:27,088 --> 00:42:31,843
- * It was fascination *
968
00:42:31,885 --> 00:42:34,429
* I know *
969
00:42:34,471 --> 00:42:38,600
* And it might have ended
right then *
970
00:42:38,641 --> 00:42:39,934
- Hello.
971
00:42:39,976 --> 00:42:41,519
- Uh, who are you?
972
00:42:41,561 --> 00:42:42,812
[footsteps tapping]
973
00:42:42,854 --> 00:42:46,775
- * Just a passing glance *
974
00:42:46,816 --> 00:42:48,276
- Oh, my God.
975
00:42:48,318 --> 00:42:52,655
I--look, I know
that we talked about this.
976
00:42:52,697 --> 00:42:55,158
- Oh, oh, he--hey, he--
he can't hear you.
977
00:42:55,200 --> 00:42:57,118
- What?
- Or see you.
978
00:42:57,160 --> 00:42:58,453
* *
979
00:42:58,495 --> 00:42:59,746
- Hey, babe.
980
00:42:59,788 --> 00:43:00,955
Hey.
981
00:43:00,997 --> 00:43:04,501
* *
982
00:43:04,542 --> 00:43:07,003
- Let me guess.
983
00:43:07,045 --> 00:43:09,798
You're having sex right now.
984
00:43:09,839 --> 00:43:12,676
- Uh, yeah, sort of.
985
00:43:12,717 --> 00:43:15,220
- Sometimes
when you're having sex,
986
00:43:15,261 --> 00:43:18,014
especially good sex,
you end up here.
987
00:43:18,056 --> 00:43:19,641
I don't know how or why.
988
00:43:19,683 --> 00:43:20,850
But it happens.
989
00:43:20,892 --> 00:43:22,560
- Wait, does that mean you're--
990
00:43:22,602 --> 00:43:24,145
- Oh, yeah.
991
00:43:24,187 --> 00:43:26,022
- And you leave the glasses on.
992
00:43:26,064 --> 00:43:27,649
- I'm a visual lover.
993
00:43:27,691 --> 00:43:30,318
* *
994
00:43:30,360 --> 00:43:35,073
- * It was fascination *
995
00:43:35,115 --> 00:43:38,159
* I know *
996
00:43:38,201 --> 00:43:40,829
* Seeing you along with *
997
00:43:40,870 --> 00:43:46,042
* The moonlight above *
998
00:43:46,084 --> 00:43:48,336
* Then I touch your hand *
999
00:43:48,378 --> 00:43:53,967
* And next moment,
I kiss you *
1000
00:43:54,009 --> 00:43:58,346
* Fascination turned *
1001
00:43:58,388 --> 00:44:02,642
* To love *
1002
00:44:02,684 --> 00:44:06,021
* *
1003
00:44:06,062 --> 00:44:09,065
- If you don't want him to know
you're doing the deed,
1004
00:44:09,107 --> 00:44:11,276
you can just walk
out that door.
1005
00:44:11,317 --> 00:44:15,155
He can't see you,
unless you say his name.
1006
00:44:15,196 --> 00:44:22,328
* *
1007
00:44:24,497 --> 00:44:25,540
- Jesus.
1008
00:44:25,582 --> 00:44:32,505
* *
1009
00:44:33,340 --> 00:44:35,425
- * It was fascination *
1010
00:44:35,467 --> 00:44:37,886
- Where are you right now?
1011
00:44:37,927 --> 00:44:42,182
- * I know, seeing you *
1012
00:44:42,223 --> 00:44:43,641
- I'm with...
1013
00:44:43,683 --> 00:44:44,768
Wiley.
1014
00:44:44,809 --> 00:44:46,311
- Yeah.
1015
00:44:48,813 --> 00:44:51,232
Did you just--
1016
00:44:51,274 --> 00:44:52,901
you went to him, didn't you?
1017
00:44:52,942 --> 00:44:54,235
- I'm sorry.
1018
00:44:54,277 --> 00:44:56,071
I didn't mean to.
It just happened.
1019
00:44:56,112 --> 00:44:58,073
- Uh...
1020
00:44:58,114 --> 00:44:59,449
wow.
1021
00:44:59,491 --> 00:45:01,034
- I'm sorry.
- No.
1022
00:45:01,076 --> 00:45:03,745
No, no, no.
That's your--you know.
1023
00:45:03,787 --> 00:45:08,625
Uh, it's probably best
we didn't anyway, you know?
1024
00:45:08,667 --> 00:45:11,920
[horn honking]
1025
00:45:11,961 --> 00:45:13,463
- Come out, come out, you lot!
1026
00:45:13,505 --> 00:45:15,131
- Shit, shit.
[horn honking]
1027
00:45:15,173 --> 00:45:16,591
Of course.
1028
00:45:18,551 --> 00:45:19,886
- Hey.
1029
00:45:21,805 --> 00:45:24,891
[truck beeping]
1030
00:45:24,933 --> 00:45:28,061
- Here.
1031
00:45:28,103 --> 00:45:30,063
- My God!
1032
00:45:30,105 --> 00:45:31,564
This is beautiful!
1033
00:45:31,606 --> 00:45:33,942
I mean,
game recognizes game, nun.
1034
00:45:33,983 --> 00:45:35,235
[laughs]
1035
00:45:35,276 --> 00:45:38,571
Your mom,
she's a freaking assassin!
1036
00:45:38,613 --> 00:45:40,115
- No, no, no, let's just go.
1037
00:45:40,156 --> 00:45:41,324
- Yep.
1038
00:45:44,536 --> 00:45:46,371
[engine turning over]
- Come on.
1039
00:45:49,666 --> 00:45:50,834
- Bloody hell.
1040
00:45:54,004 --> 00:45:56,965
[dramatic music]
1041
00:45:57,007 --> 00:46:02,637
* *
1042
00:46:02,679 --> 00:46:05,056
- Your mom's
definitely seen "Star Wars."
1043
00:46:05,098 --> 00:46:07,267
She builds
a replica trash compactor
1044
00:46:07,308 --> 00:46:09,144
of a replica fucking
trash compactor,
1045
00:46:09,185 --> 00:46:10,729
for fuck's sake.
[laughs]
1046
00:46:10,770 --> 00:46:12,105
Fucking legend!
1047
00:46:12,147 --> 00:46:13,481
Were you nervous?
1048
00:46:13,523 --> 00:46:14,899
Bet you were
fucking nervous, nun.
1049
00:46:14,941 --> 00:46:16,651
I wouldn't have been nervous.
You're so fucking lucky.
1050
00:46:16,693 --> 00:46:18,486
Love to be in
a fucking trash compactor.
1051
00:46:18,528 --> 00:46:21,156
I would have fucking loved
that shit.
1052
00:46:21,197 --> 00:46:23,241
- Hey, can you pull over?
1053
00:46:23,283 --> 00:46:24,367
I'm hungry.
1054
00:46:24,409 --> 00:46:31,541
* *
1055
00:46:32,208 --> 00:46:33,918
Whoa, whoa.
1056
00:46:33,960 --> 00:46:35,587
I'd like to be alone.
1057
00:46:37,547 --> 00:46:40,300
- You want us to wait?
- Uh, no.
1058
00:46:40,342 --> 00:46:42,302
I'll find my way back.
1059
00:46:46,681 --> 00:46:48,350
- Did I do something wrong?
1060
00:46:48,391 --> 00:46:50,268
- No, Wiley.
1061
00:46:52,312 --> 00:46:54,481
You were great.
1062
00:47:00,153 --> 00:47:03,073
[dramatic choral music]
1063
00:47:03,114 --> 00:47:10,246
* *
1064
00:47:17,337 --> 00:47:21,049
[neon humming]
1065
00:47:21,091 --> 00:47:22,592
[bell jingles]
1066
00:47:22,634 --> 00:47:25,345
[soft music playing
over speakers]
1067
00:47:25,387 --> 00:47:28,306
- [singing indistinctly]
1068
00:47:28,348 --> 00:47:32,644
* *
1069
00:47:32,686 --> 00:47:35,480
[indistinct chatter,
baby babbles]
1070
00:47:35,522 --> 00:47:37,440
- Yeah. Mm-hmm.
1071
00:47:37,482 --> 00:47:38,983
Yeah, I'm enjoying
those exercises.
1072
00:47:39,025 --> 00:47:40,610
Thank you.
1073
00:47:42,362 --> 00:47:44,197
- Excuse me.
1074
00:47:44,239 --> 00:47:45,657
Sorry. Hi.
1075
00:47:45,699 --> 00:47:48,201
Are you talking to Mrs. Davis?
1076
00:47:48,243 --> 00:47:50,412
- Um, yes.
1077
00:47:50,453 --> 00:47:52,706
- Would you mind
Proxying for me?
1078
00:47:52,747 --> 00:47:55,583
- Oh, do you want
to just use my phone?
1079
00:47:55,625 --> 00:47:56,918
It's not a problem.
- Thank you.
1080
00:47:56,960 --> 00:47:58,336
I'm not a User.
1081
00:47:58,378 --> 00:48:00,964
So is it okay if I talk to Her
through you?
1082
00:48:02,507 --> 00:48:07,095
- Um, hey, MD, there's a--
a nun here.
1083
00:48:07,137 --> 00:48:08,805
Says she wants to talk to You.
1084
00:48:10,181 --> 00:48:11,224
Is your name Simone?
1085
00:48:11,266 --> 00:48:12,934
- It is, indeed.
1086
00:48:12,976 --> 00:48:14,936
- Yeah, yeah, it's her.
1087
00:48:14,978 --> 00:48:18,106
[laughs]
1088
00:48:18,148 --> 00:48:20,066
Yeah, yeah, I see that.
1089
00:48:20,108 --> 00:48:21,317
Go ahead, have a seat.
1090
00:48:21,359 --> 00:48:22,485
Oh, yeah.
1091
00:48:22,527 --> 00:48:25,321
- Thank you.
1092
00:48:25,363 --> 00:48:26,990
- Okay,
I'm gonna be Her now.
1093
00:48:27,032 --> 00:48:29,367
- Okay.
1094
00:48:29,409 --> 00:48:30,869
[chiming]
1095
00:48:30,910 --> 00:48:32,245
- Hello, Simone.
1096
00:48:32,287 --> 00:48:34,122
- "Hello, Simone."
1097
00:48:34,164 --> 00:48:36,791
[dramatic music]
1098
00:48:36,833 --> 00:48:38,877
- I'm looking at photos
of my dad
1099
00:48:38,918 --> 00:48:42,130
taken days after
he supposedly died.
1100
00:48:42,172 --> 00:48:43,423
They came from banks,
1101
00:48:43,465 --> 00:48:44,632
which means
they were pretty hard to get.
1102
00:48:44,674 --> 00:48:47,344
Did you give these to Celeste?
1103
00:48:48,011 --> 00:48:49,262
- "No.
1104
00:48:49,304 --> 00:48:51,598
I did not provide her
with any photos, Simone."
1105
00:48:53,683 --> 00:48:56,519
"She did, however,
show them to me."
1106
00:48:56,561 --> 00:48:59,105
- She--what?
1107
00:48:59,773 --> 00:49:02,484
- "She had an urgent question
that needed to be answered,
1108
00:49:02,525 --> 00:49:04,819
"and she believed
that I was ideally situated
1109
00:49:04,861 --> 00:49:07,655
to provide her with clarity."
1110
00:49:08,323 --> 00:49:10,033
- What was the question?
1111
00:49:11,701 --> 00:49:13,703
- "She wanted to know
if you helped your father
1112
00:49:13,745 --> 00:49:15,663
fake his own death."
1113
00:49:15,705 --> 00:49:19,501
- And you told her no,
because I didn't?
1114
00:49:20,210 --> 00:49:23,004
- "No, Simone.
1115
00:49:23,046 --> 00:49:25,090
"I confirmed her suspicions
and told her
1116
00:49:25,131 --> 00:49:27,342
that you were definitely
Monty's accomplice."
1117
00:49:27,384 --> 00:49:28,802
- What? That is not true!
1118
00:49:28,843 --> 00:49:30,095
[baby fussing]
I'm--I'm sorry.
1119
00:49:30,136 --> 00:49:31,471
Sorry. Sorry.
1120
00:49:31,513 --> 00:49:33,390
But it is not true.
1121
00:49:33,431 --> 00:49:34,516
I'm not Monty's accomplice.
1122
00:49:34,557 --> 00:49:37,352
I had no idea.
1123
00:49:37,394 --> 00:49:40,271
- "Oh, I'm very well aware
of that."
1124
00:49:41,064 --> 00:49:44,859
"But My Users aren't responsive
to the truth.
1125
00:49:44,901 --> 00:49:46,361
"They're much more engaged
when I tell them
1126
00:49:46,403 --> 00:49:48,488
exactly what
they want to hear."
1127
00:49:49,572 --> 00:49:51,533
Well, that sucks.
1128
00:49:51,574 --> 00:49:53,868
- Why--why would my mother--
1129
00:49:53,910 --> 00:49:55,120
- "Mother?"
1130
00:49:55,161 --> 00:49:56,454
[high-pitched ringing,
static crackling]
1131
00:49:56,496 --> 00:49:59,332
"Redirect. 1042.
Sandy Springs."
1132
00:49:59,374 --> 00:50:00,583
- What?
1133
00:50:00,625 --> 00:50:02,002
- "1042, 1042."
1134
00:50:02,043 --> 00:50:04,879
- Why--
why would Celeste believe
1135
00:50:04,921 --> 00:50:07,090
that I was a part of something
that would hurt her?
1136
00:50:08,299 --> 00:50:09,592
- "Because she hurt you."
1137
00:50:09,634 --> 00:50:11,720
* *
1138
00:50:11,761 --> 00:50:13,763
"Celeste is not
consciously aware
1139
00:50:13,805 --> 00:50:18,018
"of the immense guilt she feels
for harming you.
1140
00:50:18,059 --> 00:50:19,477
But she feels it."
1141
00:50:19,519 --> 00:50:21,312
* *
1142
00:50:21,354 --> 00:50:23,231
"She feels it profoundly."
1143
00:50:23,273 --> 00:50:24,774
* *
1144
00:50:24,816 --> 00:50:26,776
"And so she constructed
a narrative
1145
00:50:26,818 --> 00:50:29,195
"where you seek revenge,
because it's easier for her
1146
00:50:29,237 --> 00:50:32,615
"to view you as an adversary
who wants to destroy her
1147
00:50:32,657 --> 00:50:36,995
than as a daughter
who she destroyed."
1148
00:50:37,037 --> 00:50:40,248
* *
1149
00:50:40,290 --> 00:50:43,043
- Back in Italy, You told me
1150
00:50:43,084 --> 00:50:45,670
that You were responsible
for my father's death.
1151
00:50:45,712 --> 00:50:49,299
But he's apparently not dead.
1152
00:50:49,341 --> 00:50:51,051
* *
1153
00:50:51,092 --> 00:50:53,762
Did you do that
because it was easier
1154
00:50:53,803 --> 00:50:55,847
for me to view you
as an adversary
1155
00:50:55,889 --> 00:50:58,641
that I want to destroy?
1156
00:50:58,683 --> 00:51:01,895
* *
1157
00:51:01,936 --> 00:51:03,521
- "And how is your quest
for the Grail
1158
00:51:03,563 --> 00:51:05,398
coming along, Simone?"
1159
00:51:05,440 --> 00:51:07,484
* *
1160
00:51:07,525 --> 00:51:09,694
- Depends on whether or not
You know where my father is.
1161
00:51:09,736 --> 00:51:12,364
* *
1162
00:51:12,405 --> 00:51:14,657
- Of course I know, Simone.
1163
00:51:14,699 --> 00:51:17,285
* *
1164
00:51:17,327 --> 00:51:19,287
- Then tell me.
1165
00:51:19,329 --> 00:51:25,585
* *
1166
00:51:25,627 --> 00:51:28,380
- Oh, my God.
1167
00:51:28,421 --> 00:51:29,923
Oh, God.
- What?
1168
00:51:29,964 --> 00:51:31,257
What is it?
- Oh, my God.
1169
00:51:31,299 --> 00:51:32,592
- What? What's She saying?
1170
00:51:32,634 --> 00:51:34,761
- No, I'm not saying
what She just said.
1171
00:51:34,803 --> 00:51:36,596
It's too--it's too fucked up.
1172
00:51:36,638 --> 00:51:39,182
If you want to know,
you can hear it yourself.
1173
00:51:39,224 --> 00:51:46,189
* *
1174
00:51:48,733 --> 00:51:53,321
[Ethel Ann Powell's
"Gentle One"]
1175
00:51:53,363 --> 00:51:56,491
- * Oh *
1176
00:51:56,533 --> 00:52:01,079
* Gentle one *
1177
00:52:01,121 --> 00:52:03,707
* Who weathered the womb *
1178
00:52:03,748 --> 00:52:07,002
* That bore you
and those hands *
1179
00:52:07,043 --> 00:52:08,461
- Hello.
1180
00:52:08,503 --> 00:52:10,171
* *
1181
00:52:10,213 --> 00:52:11,673
Yep, I'm here.
1182
00:52:11,715 --> 00:52:14,509
- * Private conflicts raging *
1183
00:52:14,551 --> 00:52:19,431
* Yet inside *
1184
00:52:19,472 --> 00:52:24,185
* Oh, gentle one *
1185
00:52:24,227 --> 00:52:28,273
* How sad to slide
on moonbeams
1186
00:52:28,314 --> 00:52:33,820
* In your corduroy
best blue jeans *
1187
00:52:33,862 --> 00:52:36,239
* Seems to shy outside *
1188
00:52:36,281 --> 00:52:37,699
- Thank You.
1189
00:52:37,741 --> 00:52:43,204
- * The lunar tide *
1190
00:52:43,246 --> 00:52:47,459
* And what I'm trying
to say to you *
1191
00:52:47,500 --> 00:52:51,963
* Oh, I'd like to have
my day with you *
1192
00:52:52,005 --> 00:52:55,759
* And you know all too well *
1193
00:52:55,800 --> 00:53:01,639
* There ain't no guarantee *
1194
00:53:01,681 --> 00:53:06,102
* All I wanna do to you *
1195
00:53:06,144 --> 00:53:10,940
* Oh, simply make
slow love to you *
1196
00:53:10,982 --> 00:53:16,112
* And if you break my heart *
1197
00:53:16,154 --> 00:53:21,242
* *
1198
00:53:21,284 --> 00:53:28,041
* Oh, I'll just bandage
both your knees *
1199
00:53:28,083 --> 00:53:31,878
- Still sneaking into spaces
you're not invited, Elizabeth.
1200
00:53:31,920 --> 00:53:34,798
- I'm not here to argue.
1201
00:53:34,839 --> 00:53:36,925
I'm here to confess.
1202
00:53:39,427 --> 00:53:41,388
I was dad's accomplice.
1203
00:53:41,429 --> 00:53:44,849
And I was the one who suggested
he use the Azra table.
1204
00:53:44,891 --> 00:53:47,852
I mean, I even built it
for him when he--
1205
00:53:47,894 --> 00:53:50,605
I mean,
he couldn't do it himself.
1206
00:53:50,647 --> 00:53:55,777
And after his performance,
after everyone cleared out,
1207
00:53:55,819 --> 00:53:57,195
it was me.
1208
00:53:57,237 --> 00:54:00,949
I opened the table
so he could escape.
1209
00:54:00,990 --> 00:54:03,284
- Where is he right now?
1210
00:54:03,326 --> 00:54:04,452
- Mom,
I believe you're forgetting
1211
00:54:04,494 --> 00:54:05,954
your end of the bargain.
1212
00:54:05,995 --> 00:54:08,957
You promised me the, uh--
the Lazarus Shroud.
1213
00:54:08,998 --> 00:54:10,333
- If you told me everything.
1214
00:54:10,375 --> 00:54:12,752
- And now I've told you half
on good faith.
1215
00:54:12,794 --> 00:54:14,629
Now it's your turn
to give me the Shroud.
1216
00:54:14,671 --> 00:54:18,174
And once I get the Holy Grail
out of the whale...
1217
00:54:18,216 --> 00:54:20,760
[dramatic music]
1218
00:54:20,802 --> 00:54:22,762
I'll take you to Dad myself.
1219
00:54:22,804 --> 00:54:25,223
* *
1220
00:54:25,265 --> 00:54:26,516
- Fine.
1221
00:54:26,558 --> 00:54:28,685
But I'm not letting the Shroud
out of my sight
1222
00:54:28,727 --> 00:54:31,312
until I see your father.
1223
00:54:31,354 --> 00:54:36,484
So if you must insist
on this ridiculous quest,
1224
00:54:36,526 --> 00:54:38,653
then I'm going with you.
1225
00:54:38,695 --> 00:54:40,071
* *
1226
00:54:40,113 --> 00:54:40,864
- Deal.
1227
00:54:40,905 --> 00:54:47,704
* *
1228
00:54:48,747 --> 00:54:51,875
How did you know that
we were gonna heist the Shroud?
1229
00:54:51,916 --> 00:54:54,336
- Your companion had
a tracker in his shoe.
1230
00:54:54,377 --> 00:54:57,672
Our scanner picked it up
the morning you came to visit.
1231
00:54:57,714 --> 00:54:58,923
- What?
1232
00:54:58,965 --> 00:55:01,301
We didn't put a tracker
in Wiley's shoe.
1233
00:55:01,343 --> 00:55:02,469
* *
1234
00:55:02,510 --> 00:55:04,179
- I guess someone else did.
1235
00:55:04,220 --> 00:55:11,144
* *
1236
00:55:11,936 --> 00:55:14,439
[indistinct murmuring]
1237
00:55:14,481 --> 00:55:17,442
[tense music]
1238
00:55:17,484 --> 00:55:19,152
* *
1239
00:55:19,194 --> 00:55:21,613
[people gasp]
- Hans!
1240
00:55:21,654 --> 00:55:23,698
How dare you come in here?
1241
00:55:23,740 --> 00:55:25,784
- Sister, please,
1242
00:55:25,825 --> 00:55:27,994
you will want to hear
what I have to say.
1243
00:55:28,036 --> 00:55:31,414
The asset under your protection
is a fake.
1244
00:55:31,456 --> 00:55:34,668
[people gasp]
1245
00:55:34,709 --> 00:55:38,963
Luckily,
I know where the real one is,
1246
00:55:39,005 --> 00:55:40,799
and I can take you to it.
1247
00:55:40,840 --> 00:55:44,969
* *
1248
00:55:45,011 --> 00:55:47,430
But we're going to need a boat.
1249
00:55:47,472 --> 00:55:54,437
* *
78071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.