All language subtitles for Melchior.the.Apothecary.2022.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,840 --> 00:00:51,360 TALLINN 2 00:00:52,960 --> 00:00:56,012 Knight Clingenstain, we’re landing! 3 00:01:10,980 --> 00:01:13,000 Boy, get out of the way! 4 00:01:39,520 --> 00:01:42,800 MELCHIOR THE APOTHECARY 5 00:03:02,900 --> 00:03:04,633 I almost had it. 6 00:03:04,820 --> 00:03:07,280 I thought you’re a master rat catcher. 7 00:03:07,320 --> 00:03:09,686 You don’t know me, Melchior. 8 00:03:09,926 --> 00:03:11,360 No one knows me yet! 9 00:03:12,100 --> 00:03:14,880 There is no profession that I cannot master. 10 00:03:15,500 --> 00:03:18,640 Like there is no maiden whom I cannot get. 11 00:03:20,460 --> 00:03:22,497 I see you’re doing well. 12 00:03:23,600 --> 00:03:26,641 - Oh, this... - Shall I tally up old bills? 13 00:03:27,292 --> 00:03:29,001 This is not money. 14 00:03:29,860 --> 00:03:33,477 This is something better. It will give me everything I want. 15 00:03:33,860 --> 00:03:36,592 Well, I’ll be damned! Today is such a good day! 16 00:03:37,100 --> 00:03:39,120 Pour me a herb liqueur. 17 00:03:42,340 --> 00:03:45,200 Today could be my name-day... 18 00:03:45,718 --> 00:03:46,840 Kilian Day. 19 00:03:53,900 --> 00:03:54,999 Sheriff... 20 00:03:56,840 --> 00:03:59,760 - Sheriff, I haven’t-- - Melchior Wakenstede! 21 00:04:00,420 --> 00:04:02,536 The Apothecary. 22 00:04:04,740 --> 00:04:07,270 On behalf of Town Council, I appoint you 23 00:04:07,390 --> 00:04:10,184 as my deputy. Come along, 24 00:04:10,437 --> 00:04:11,520 Deputy Sheriff. 25 00:04:16,980 --> 00:04:18,640 And hurry up! 26 00:04:42,399 --> 00:04:43,833 Sheriff! 27 00:04:48,820 --> 00:04:51,159 - Sheriff, wait! - What the... 28 00:04:57,460 --> 00:05:00,163 I’m no Deputy Sheriff. 29 00:05:01,400 --> 00:05:03,764 The Commander has ordered us to the castle. 30 00:05:03,864 --> 00:05:06,000 - Me too? - Yes, you too. 31 00:05:06,460 --> 00:05:10,579 You did catch a murderer once. Rinus, the leper. 32 00:05:11,992 --> 00:05:13,240 What is this? 33 00:05:18,246 --> 00:05:21,240 The gate should be open! 34 00:05:22,450 --> 00:05:23,870 Why is the portcullis down? 35 00:05:23,970 --> 00:05:26,600 No one leaves the castle. The Commander’s orders! 36 00:05:26,640 --> 00:05:27,909 Raise it! 37 00:05:28,021 --> 00:05:30,880 The Commander is expecting us! Quickly! 38 00:05:30,920 --> 00:05:32,822 Raise the gate! 39 00:05:55,139 --> 00:05:56,891 I don’t know anything! 40 00:06:01,980 --> 00:06:04,400 I haven’t killed anyone! 41 00:06:09,820 --> 00:06:13,200 Honorable Commander, we came faster than we could... 42 00:06:19,800 --> 00:06:22,300 Please, don’t... 43 00:06:23,940 --> 00:06:27,092 Silence and peace are best treatments for a headache. 44 00:06:28,400 --> 00:06:29,920 Apothecary Melchior. 45 00:06:34,600 --> 00:06:37,320 Chopping the head off is even better. 46 00:06:41,886 --> 00:06:43,760 Why did you bring that younker along? 47 00:06:43,859 --> 00:06:46,612 He’s like a bloodhound, instantly picks up a trail! 48 00:06:46,786 --> 00:06:49,412 I appointed him temporarily as my deputy. 49 00:06:49,832 --> 00:06:51,383 Bloodhound... 50 00:06:51,696 --> 00:06:52,983 Take it! 51 00:06:56,220 --> 00:06:58,018 There he is! 52 00:07:05,293 --> 00:07:07,330 The maid was here. 53 00:07:10,873 --> 00:07:14,000 This is Knight of the Order, Clingenstain. 54 00:07:15,100 --> 00:07:18,155 The one who executed all the pirates on the Island of Gotland? 55 00:07:18,380 --> 00:07:19,800 The very same. 56 00:07:21,159 --> 00:07:23,188 Arrived in town last night. 57 00:07:33,240 --> 00:07:34,640 He was killed last night. 58 00:07:36,740 --> 00:07:39,840 Gee, wouldn’t have guessed that myself! 59 00:07:40,206 --> 00:07:41,859 With a single blow. 60 00:07:55,680 --> 00:07:57,200 Melchior! 61 00:08:00,093 --> 00:08:01,560 What are you doing? 62 00:08:18,140 --> 00:08:19,973 Gotland coins. 63 00:08:23,540 --> 00:08:26,840 Well, pick up a trail, bloodhound. 64 00:08:38,027 --> 00:08:39,392 Guards! 65 00:08:39,499 --> 00:08:41,520 Guards, over here! 66 00:09:08,620 --> 00:09:10,620 Check these baskets. 67 00:09:12,520 --> 00:09:14,320 There’s nothing here. 68 00:09:14,780 --> 00:09:16,984 Let them through. 69 00:09:28,480 --> 00:09:32,160 - Now through the gate – and I’m free! - Men! Arrest this dog! 70 00:09:38,259 --> 00:09:39,866 Give me the sword! 71 00:09:40,386 --> 00:09:41,560 The sword is there. 72 00:09:45,860 --> 00:09:47,480 That is my official sword! 73 00:09:56,480 --> 00:09:58,080 Whose sword is this? 74 00:09:59,940 --> 00:10:01,920 This is Clingenstain’s. 75 00:10:06,460 --> 00:10:08,960 How did you know it would be in this pile of shit? 76 00:10:09,000 --> 00:10:10,720 Everyone has a sword in the castle, 77 00:10:10,760 --> 00:10:14,080 but Clingenstain’s head was cut off with his own sword. 78 00:10:14,380 --> 00:10:16,925 Which means that the killer came from the town. 79 00:10:17,060 --> 00:10:20,822 He had to hide the sword somewhere to get out of the gate. 80 00:10:21,660 --> 00:10:23,080 This is my sword. 81 00:10:39,100 --> 00:10:41,614 Why did Clingenstain come from Gotland to Tallinn? 82 00:10:41,695 --> 00:10:44,160 He was on his way to see the Land Master of the Order in Wenden. 83 00:10:44,200 --> 00:10:47,200 - The direct route is through Riga. - What difference does it make? 84 00:10:47,240 --> 00:10:50,920 Look for the gold chain. Find it, and you’ll find the murderer! 85 00:10:50,960 --> 00:10:54,072 - What chain? - Clingenstain bought it yesterday – 86 00:10:54,178 --> 00:10:55,480 it’s missing. 87 00:10:56,300 --> 00:11:00,597 There are seven goldsmiths in Tallinn – Brockhorst, Casendorpe, Mennyck... 88 00:11:00,753 --> 00:11:02,894 That one, Casendorpe! 89 00:11:03,071 --> 00:11:05,360 With his dim-witted servant. 90 00:11:05,500 --> 00:11:07,280 Who else was here from the town? 91 00:11:07,580 --> 00:11:11,431 The Dominican Prior. Clingenstain wanted to confess. 92 00:11:11,525 --> 00:11:14,522 - The Prior does not come alone. - He had a monk with him. 93 00:11:14,622 --> 00:11:17,760 And that hunchbacked brother, the one who collects the alms. 94 00:11:17,800 --> 00:11:20,080 All kinds of people were here! 95 00:11:20,660 --> 00:11:22,720 Just like new! 96 00:11:24,460 --> 00:11:27,558 When I went to his room, he was already dead. 97 00:11:32,100 --> 00:11:36,139 I can’t have my guests decapitated. 98 00:11:37,340 --> 00:11:39,539 Until the murderer is caught, 99 00:11:39,703 --> 00:11:41,612 you are accountable! 100 00:11:53,580 --> 00:11:55,846 I’ll send the heralds to announce it throughout the town. 101 00:11:55,933 --> 00:11:57,332 No one escapes from them! 102 00:11:57,400 --> 00:12:01,075 But maybe we should talk to the goldsmith and the Dominicans first. 103 00:12:01,186 --> 00:12:03,065 That will be your duty! 104 00:12:31,780 --> 00:12:33,620 Master Blackhead! 105 00:12:34,320 --> 00:12:36,080 What is this? 106 00:12:36,700 --> 00:12:38,400 It’s a candied orange. 107 00:12:40,420 --> 00:12:43,360 - My favourite. - I know, miss Hedwig. 108 00:12:44,060 --> 00:12:46,495 I spoke with your father. 109 00:13:05,580 --> 00:13:07,280 You are so beautiful, Hedwig. 110 00:13:07,851 --> 00:13:09,166 Yes... 111 00:13:13,260 --> 00:13:14,600 I can’t accept it. 112 00:13:15,479 --> 00:13:16,949 Master Blackhead, 113 00:13:17,363 --> 00:13:19,502 I ask you not to come again! 114 00:13:20,580 --> 00:13:23,557 - But Hedwig! - Farewell, master Blackhead! 115 00:13:44,600 --> 00:13:46,146 Hello, Ludeke! 116 00:13:46,420 --> 00:13:48,893 Is master Casendorpe home? 117 00:13:52,380 --> 00:13:54,197 Look what I brought you. 118 00:14:01,300 --> 00:14:02,800 Hey, Ludeke, 119 00:14:02,920 --> 00:14:05,320 in the old days, when you were still a soldier, 120 00:14:05,360 --> 00:14:07,963 you must have killed many men, yes? 121 00:14:08,580 --> 00:14:10,985 Sure, it’s a piece of cake for you. 122 00:14:11,539 --> 00:14:12,939 But tell me, have you... 123 00:14:13,053 --> 00:14:15,320 killed anyone here in Tallinn? 124 00:14:19,800 --> 00:14:20,873 Did you... 125 00:14:21,015 --> 00:14:22,720 do it yesterday? 126 00:14:25,660 --> 00:14:27,400 Chopped a head off yesterday? 127 00:14:47,273 --> 00:14:49,488 I told you not to disturb me! 128 00:14:49,800 --> 00:14:51,040 Master Casendorpe. 129 00:14:54,060 --> 00:14:55,320 Young Apothecary! 130 00:14:55,780 --> 00:14:57,793 The Sheriff appointed me as his deputy. 131 00:14:57,900 --> 00:15:00,306 - Very good! - I come by the order of the Sheriff. 132 00:15:00,393 --> 00:15:02,748 I’m just finishing a complaint to him. 133 00:15:02,860 --> 00:15:05,480 Is this town governed by Lübeck laws 134 00:15:05,833 --> 00:15:08,440 or these crooks from the Order?! 135 00:15:09,760 --> 00:15:12,185 Father, I have to go out for a moment! 136 00:15:12,760 --> 00:15:14,967 - Oh! - Miss Hedwig. 137 00:15:15,725 --> 00:15:18,875 Father, you must not get upset again. 138 00:15:19,540 --> 00:15:22,075 I’m sure everything will work out. 139 00:15:22,700 --> 00:15:25,160 Maybe already today. 140 00:15:29,540 --> 00:15:30,784 My precious. 141 00:15:30,900 --> 00:15:33,920 Master Blackhead has invited me to walk by the moat. 142 00:15:33,960 --> 00:15:35,435 He’s waiting in the yard. 143 00:15:35,540 --> 00:15:39,555 Don’t keep the Master of the Brotherhood of Blackheads waiting! 144 00:15:45,580 --> 00:15:46,940 Well? 145 00:15:48,020 --> 00:15:51,280 What is the young Apothecary looking for? 146 00:15:51,940 --> 00:15:53,920 You mentioned something about crooks? 147 00:15:54,220 --> 00:15:55,540 Yes! 148 00:15:56,193 --> 00:15:59,722 I was robbed of my most beautiful and precious work! 149 00:16:03,180 --> 00:16:05,773 - At the castle? - Exactly! 150 00:16:06,272 --> 00:16:09,388 - That damned Clingenstain! - He didn’t pay the correct price? 151 00:16:09,600 --> 00:16:13,000 He offered me some beggars coins! I refused, of course! 152 00:16:15,660 --> 00:16:18,857 - These? - Yes, exactly, these! 153 00:16:19,020 --> 00:16:21,633 I’d have rather stuck them down his throat! 154 00:16:24,260 --> 00:16:25,920 - And then...? - Then what? 155 00:16:28,360 --> 00:16:31,400 Let go! Ludeke! 156 00:16:34,020 --> 00:16:37,520 - Let me go! I am the Deputy Sheriff! - That’s enough, Ludeke! Well... 157 00:16:38,213 --> 00:16:40,907 You wanted to know what happened next. 158 00:16:41,386 --> 00:16:45,320 Clingenstain took my chain and had us thrown out! 159 00:16:45,360 --> 00:16:47,589 That bastard must be brought to justice! 160 00:16:47,700 --> 00:16:51,040 Too late, he’s dead. Ludeke confessed everything. 161 00:16:51,473 --> 00:16:55,826 The Court will find out whether Ludeke killed Clingenstain on his own initiative... 162 00:16:55,966 --> 00:16:57,680 or on your orders. 163 00:17:03,907 --> 00:17:06,186 Clingenstain was a pig, sure... 164 00:17:06,444 --> 00:17:08,413 but not that pig. 165 00:17:34,300 --> 00:17:38,960 “The Sheriff Wentzel Dorn publicly announces 166 00:17:39,000 --> 00:17:41,320 “that in the castle, last night, 167 00:17:41,360 --> 00:17:45,565 “a vicious theft with a monstrous killing took place. 168 00:17:47,380 --> 00:17:51,613 “The murderer chopped off the head of his victim, 169 00:17:51,820 --> 00:17:55,042 “the famous Knight Clingenstain, 170 00:17:55,181 --> 00:17:58,400 “to steal his priceless gold chain! 171 00:18:01,740 --> 00:18:06,468 “If anyone knows or has heard anything about the whereabouts of the murderer, 172 00:18:06,660 --> 00:18:10,314 “they must immediately appear in front of the Sheriff 173 00:18:10,460 --> 00:18:13,840 “and give a statement of all they know.” 174 00:18:14,820 --> 00:18:16,265 What’s your name? 175 00:18:16,392 --> 00:18:18,712 - What? - What’s your name? 176 00:18:18,898 --> 00:18:20,160 I’m Gerke. 177 00:18:27,020 --> 00:18:29,440 Did you lose something? 178 00:18:31,760 --> 00:18:34,812 I’m from Riga. I’d like to become an apprentice for your master. 179 00:18:34,911 --> 00:18:36,823 A letter of authentication and two recommendations. 180 00:18:36,980 --> 00:18:39,400 - Damn! I forgot them home... - You’re lying. 181 00:18:39,440 --> 00:18:40,974 You’re pretty smart. 182 00:18:41,066 --> 00:18:43,227 Yes, I’m lying. I don’t have those papers. 183 00:18:43,340 --> 00:18:47,278 I’m not from Riga, I came from Rostock through Gotland, yesterday. 184 00:18:47,420 --> 00:18:51,698 With the same ship which brought here that knight whose head was cut off. 185 00:18:51,820 --> 00:18:53,652 Clingenstain? 186 00:18:53,760 --> 00:18:56,585 Yes. Hey, will you speak with your master? 187 00:18:56,733 --> 00:18:59,320 Me? No, I won’t. 188 00:19:00,780 --> 00:19:02,400 Why not? 189 00:19:03,340 --> 00:19:05,040 You spoke with him just now. 190 00:19:13,580 --> 00:19:16,572 You are the... 191 00:19:16,780 --> 00:19:18,560 Yes, Apothecary Melchior. 192 00:19:19,007 --> 00:19:21,800 I could see it right away. 193 00:19:24,700 --> 00:19:27,920 So, what do you know of apothecary business? 194 00:19:30,060 --> 00:19:31,256 Well, 195 00:19:31,416 --> 00:19:33,016 I know that... 196 00:19:33,620 --> 00:19:35,600 That you should put a plantain on a cut? 197 00:19:36,700 --> 00:19:39,480 Yes, and I know herbs. 198 00:19:39,980 --> 00:19:42,760 I know about wounds and burns. 199 00:19:44,180 --> 00:19:48,000 Of course, I know less than master Apothecary. 200 00:19:48,580 --> 00:19:50,552 I came to learn from you. 201 00:19:50,880 --> 00:19:52,480 I don’t have time now. 202 00:19:53,586 --> 00:19:56,083 I have something to take care of in town. 203 00:19:56,380 --> 00:20:00,760 Is this about that fetching boy and his golden sweetheart girl? 204 00:20:05,420 --> 00:20:07,920 I heard what they were saying. 205 00:20:10,100 --> 00:20:11,607 The boy said, 206 00:20:11,891 --> 00:20:14,040 “Let’s go to your father.” 207 00:20:14,219 --> 00:20:15,620 The girl said, 208 00:20:15,747 --> 00:20:18,440 “No, take it back immediately.” 209 00:20:21,980 --> 00:20:23,753 You will stay here today. 210 00:20:24,440 --> 00:20:26,906 You may sell only herb liqueur. 211 00:20:27,740 --> 00:20:30,653 - You can sell it with these. - What does it cure? 212 00:20:32,300 --> 00:20:33,774 Everything. 213 00:20:36,340 --> 00:20:38,240 And if you steal from me, 214 00:20:38,700 --> 00:20:42,840 I’ll have the Rostock executioner chop your fingers off one by one. 215 00:20:43,564 --> 00:20:45,037 Understood? 216 00:20:51,620 --> 00:20:54,580 But you can kill as many rats here as you wish. 217 00:21:28,000 --> 00:21:30,586 - Check the cart! - Stop! 218 00:21:33,473 --> 00:21:35,066 Everything looks fine. 219 00:21:35,220 --> 00:21:36,906 Go on. 220 00:22:25,740 --> 00:22:27,120 Melchior! 221 00:22:27,700 --> 00:22:29,600 That’s what I thought, it was you. 222 00:22:30,180 --> 00:22:31,920 - Where is it? - What? 223 00:22:31,960 --> 00:22:33,960 The gold chain, you damn fool! 224 00:22:37,140 --> 00:22:39,346 Put it back and let’s go! 225 00:22:41,600 --> 00:22:43,740 Oh, wait-wait! 226 00:22:46,060 --> 00:22:47,560 What a catch! 227 00:22:58,060 --> 00:23:00,680 Honorable Commander, let me explain. 228 00:23:00,720 --> 00:23:02,680 You can explain to the executioner. 229 00:23:03,306 --> 00:23:05,160 Honorable Commander, first of all, 230 00:23:05,540 --> 00:23:09,568 The killing of Clingenstain is not necessarily connected to the theft of the gold chain. 231 00:23:09,673 --> 00:23:12,226 Clingenstain’s corpse was scoffed, disgraced. 232 00:23:12,353 --> 00:23:14,528 It seems more like a revenge. 233 00:23:14,700 --> 00:23:17,233 Secondly, to cut off someone’s head with one blow, 234 00:23:17,346 --> 00:23:20,600 only a strong, skilled man can do that, not a boy like him. 235 00:23:20,719 --> 00:23:22,735 There is another option... 236 00:23:23,420 --> 00:23:25,303 The killer is you. 237 00:23:25,460 --> 00:23:26,859 Me? 238 00:23:33,020 --> 00:23:34,200 Come here. 239 00:23:36,900 --> 00:23:41,573 I could easily have your friends hand and your head chopped off. 240 00:23:43,740 --> 00:23:45,753 It would be much easier. 241 00:23:46,940 --> 00:23:49,658 I wouldn’t have to listen to your endless speeches. 242 00:23:49,786 --> 00:23:51,240 Melchior! 243 00:23:57,639 --> 00:23:59,492 You, bloodhound, 244 00:23:59,713 --> 00:24:03,887 go run into town now and return with the killer in your teeth. 245 00:24:05,467 --> 00:24:08,274 But your friend will stay in the cage for now. 246 00:24:09,860 --> 00:24:12,320 If you don’t find the killer... 247 00:24:13,580 --> 00:24:16,000 the executioner will have him. 248 00:25:11,800 --> 00:25:13,413 Oh, master! 249 00:25:13,680 --> 00:25:15,946 I only sold herb liqueur. 250 00:25:16,180 --> 00:25:20,174 And put everything in the account book, just as you said, every coin! 251 00:25:24,380 --> 00:25:25,480 I ate one. 252 00:25:27,060 --> 00:25:29,399 There were so many orders for tomorrow 253 00:25:29,580 --> 00:25:31,400 that I started here myself... 254 00:25:32,640 --> 00:25:34,040 following the recipes... 255 00:25:35,380 --> 00:25:38,920 At first it went a little wrong, but now I got it right. 256 00:25:44,599 --> 00:25:46,951 I guess it’s still something too much. 257 00:25:48,000 --> 00:25:51,558 You could also put proper covers on the recipe book. 258 00:25:52,580 --> 00:25:54,730 I like this town. 259 00:25:56,700 --> 00:25:57,764 Why? 260 00:25:57,899 --> 00:26:01,314 In this town, it is possible to become an apothecary at a young age. 261 00:26:01,500 --> 00:26:03,187 I guess so. 262 00:26:03,780 --> 00:26:06,080 What would one have to do for this? 263 00:26:06,120 --> 00:26:07,630 One would need to... 264 00:26:07,770 --> 00:26:09,760 kill the only apothecary in town. 265 00:26:10,340 --> 00:26:12,094 Who did it? 266 00:26:12,460 --> 00:26:14,491 One crazy leper. 267 00:26:15,100 --> 00:26:16,329 Why? 268 00:26:17,460 --> 00:26:20,433 He wanted to smear the blood of the apothecary all over his body. 269 00:26:20,566 --> 00:26:22,892 He thought he could get rid of his disease that way. 270 00:26:22,973 --> 00:26:25,088 Had heard it from somewhere. 271 00:26:26,700 --> 00:26:30,120 And that apothecary was your master? 272 00:26:32,300 --> 00:26:33,644 Yes. 273 00:26:35,343 --> 00:26:36,480 My father. 274 00:26:46,860 --> 00:26:48,720 The bed is for the Apothecary. 275 00:26:49,740 --> 00:26:51,251 Good night. 276 00:28:13,140 --> 00:28:15,529 Only you can save us! 277 00:28:21,340 --> 00:28:23,973 And now calmly, from the beginning. 278 00:28:27,940 --> 00:28:29,467 The day before yesterday, 279 00:28:29,600 --> 00:28:31,995 when father came home from the castle... 280 00:28:32,277 --> 00:28:35,237 he was devastated that Clingenstain took his chain. 281 00:28:36,300 --> 00:28:38,337 Then I realized... 282 00:28:39,740 --> 00:28:41,970 that this is our chance. 283 00:28:45,220 --> 00:28:47,964 And sent Kilian to steal the gold chain? 284 00:28:48,420 --> 00:28:51,014 But it wasn’t theft, he just... 285 00:28:51,313 --> 00:28:52,800 took it back! 286 00:28:53,632 --> 00:28:56,138 And you believed that your father... 287 00:28:56,860 --> 00:29:00,105 would then prefer Kilian to Master Blackhead? 288 00:29:00,900 --> 00:29:01,970 Yes. 289 00:29:02,311 --> 00:29:04,725 And then you heard about the murder? 290 00:29:06,980 --> 00:29:09,080 And you sent Kilian to return the chain? 291 00:29:09,340 --> 00:29:13,459 Yes, I was afraid we would be accused of murder. 292 00:29:18,340 --> 00:29:20,600 And now he is missing. 293 00:29:21,460 --> 00:29:23,766 Maybe something happened to him. 294 00:29:34,380 --> 00:29:35,600 I’ll find him. 295 00:29:35,640 --> 00:29:37,280 Yes, please! 296 00:29:38,493 --> 00:29:41,079 My engagement with Master Blackhead will be announced tomorrow 297 00:29:41,180 --> 00:29:43,296 at the Brotherhood of Blackheads’ beer party. 298 00:29:43,413 --> 00:29:44,922 And then it’s all over. 299 00:29:45,027 --> 00:29:46,784 It’s never all over. 300 00:29:47,140 --> 00:29:48,640 Believe me. 301 00:29:50,113 --> 00:29:52,120 You will be together soon. 302 00:29:58,900 --> 00:30:00,000 Thank you. 303 00:30:30,980 --> 00:30:32,280 Thank you! 304 00:30:55,460 --> 00:30:57,746 Vicke, where do I put it? 305 00:30:58,060 --> 00:31:00,040 Just put it away. 306 00:31:01,260 --> 00:31:02,400 Oh! 307 00:31:03,680 --> 00:31:05,120 Vicke! 308 00:31:05,420 --> 00:31:08,000 A thousand apologies, master Apothecary. 309 00:31:09,346 --> 00:31:12,202 This old wall was poorly laid, 310 00:31:12,915 --> 00:31:16,120 - it does not support weight. - Peace and blessings, Melchior! 311 00:31:16,160 --> 00:31:17,637 Hello, Hinric! 312 00:31:17,900 --> 00:31:20,150 It’s as if war has broken out here. 313 00:31:22,220 --> 00:31:23,520 Back to work, men! 314 00:31:25,300 --> 00:31:29,680 But what are you gonna do... The church is being rebuilt. It takes them forever. 315 00:31:32,078 --> 00:31:35,040 The only thing that this Vicke is good at is charging money. 316 00:31:35,780 --> 00:31:39,341 The only thing getting cheaper these days is human life. 317 00:31:41,100 --> 00:31:42,564 The Prior was sick before, 318 00:31:42,637 --> 00:31:46,142 but after meeting with Clingenstain, his health has become much worse. 319 00:31:46,250 --> 00:31:48,840 And your hunchbacked brother accompanied him there? 320 00:31:49,540 --> 00:31:51,060 I accompanied the Prior. 321 00:31:51,180 --> 00:31:54,193 Wunbald only came along to collect alms. 322 00:31:54,420 --> 00:31:57,772 Clingenstain was the only one who threw him some coins. 323 00:32:05,540 --> 00:32:07,879 Wunbald is with the Prior again. 324 00:32:14,260 --> 00:32:16,246 Honorable Prior... 325 00:32:18,033 --> 00:32:20,792 I brought from the chamber of relics... 326 00:32:21,132 --> 00:32:23,612 the head of St. Roch... 327 00:32:24,940 --> 00:32:27,080 To invigorate your health. 328 00:32:58,940 --> 00:33:00,960 A peculiar state of play... 329 00:33:05,686 --> 00:33:08,727 I am here because of the killed Knight of the Order. 330 00:33:13,700 --> 00:33:17,760 At least he was able to confess to you before he died, and have his sins forgiven. 331 00:33:22,060 --> 00:33:23,391 What? 332 00:33:24,620 --> 00:33:27,160 Clingenstain did not confess? 333 00:33:36,660 --> 00:33:38,560 What did he want, then? 334 00:33:39,500 --> 00:33:43,020 He wanted... what he did not need, 335 00:33:43,260 --> 00:33:48,360 and he got... what God deemed necessary. 336 00:34:10,213 --> 00:34:12,773 “He wanted what he did not need...” 337 00:34:12,980 --> 00:34:16,040 That is, he demanded from the Prior something... 338 00:34:16,346 --> 00:34:18,506 that he was not entitled to. 339 00:34:19,820 --> 00:34:22,326 And he got what he deserved... 340 00:34:22,480 --> 00:34:23,993 Death. 341 00:34:25,599 --> 00:34:27,600 What happened between them? 342 00:34:27,640 --> 00:34:28,935 I don’t know. 343 00:34:29,155 --> 00:34:30,841 I was waiting behind the door. 344 00:34:30,984 --> 00:34:32,400 They spoke in a whisper? 345 00:34:33,300 --> 00:34:35,339 Or did you hear anything? 346 00:34:37,980 --> 00:34:39,217 Hinric! 347 00:34:39,620 --> 00:34:41,786 The life of an unfortunate soul is at stake. 348 00:34:41,900 --> 00:34:43,937 Only you and I can help him. 349 00:34:47,020 --> 00:34:50,400 Clingenstain demanded the Prisoner of Tallinn. 350 00:34:52,233 --> 00:34:53,703 Who is it? 351 00:34:53,950 --> 00:34:55,417 I don’t know. 352 00:34:57,586 --> 00:34:59,973 What have prison matters got to do with the Prior? 353 00:35:00,073 --> 00:35:02,968 They were supposed to meet again the following day, but... 354 00:35:03,180 --> 00:35:05,569 by then, Clingenstain was already dead. 355 00:35:06,780 --> 00:35:10,192 The hourly prayer is about to begin. You know your way out. 356 00:36:33,980 --> 00:36:35,826 Get out of there! 357 00:36:40,900 --> 00:36:43,080 Quickly! Run! 358 00:36:50,419 --> 00:36:52,456 Is anyone hurt? 359 00:37:01,899 --> 00:37:03,805 Search there! 360 00:37:04,740 --> 00:37:06,360 Look! 361 00:37:12,440 --> 00:37:14,158 Look there! 362 00:37:15,080 --> 00:37:16,600 There! 363 00:37:59,740 --> 00:38:01,200 Vicke! 364 00:38:05,539 --> 00:38:07,146 Vicke! 365 00:38:12,760 --> 00:38:14,220 Vicke! 366 00:38:24,166 --> 00:38:25,480 Vicke! 367 00:38:26,160 --> 00:38:27,600 Open the door! 368 00:38:30,040 --> 00:38:31,600 The door is locked. 369 00:38:32,340 --> 00:38:35,920 - Master Blackhead, did you see Vicke? - No. 370 00:38:37,300 --> 00:38:38,718 What happened? 371 00:38:38,856 --> 00:38:41,085 The cloister wall collapsed. 372 00:38:41,660 --> 00:38:43,153 Collapsed? 373 00:38:44,580 --> 00:38:45,960 Dear God! 374 00:38:46,353 --> 00:38:48,141 But our altar? 375 00:38:52,260 --> 00:38:54,600 Praise be to God! 376 00:38:55,700 --> 00:38:57,189 I come here – 377 00:38:57,322 --> 00:39:00,840 with the blessing of the Prior – every morning to change the candles. 378 00:39:08,580 --> 00:39:11,000 The world is perishing before our eyes. 379 00:39:15,680 --> 00:39:18,035 The house of God is collapsing... 380 00:39:19,480 --> 00:39:22,040 and heads are being chopped off in the castle. 381 00:39:23,180 --> 00:39:25,827 But you are the Deputy Sheriff now. 382 00:39:26,540 --> 00:39:29,464 - You know already? - A merchant must know everything. 383 00:39:29,644 --> 00:39:31,539 Knowledge is money. 384 00:39:31,719 --> 00:39:35,833 The Sheriff should set a bounty for catching the killer, that would help right away. 385 00:39:35,970 --> 00:39:37,933 The murderer set it already. 386 00:39:38,060 --> 00:39:40,380 He stuffed the dead man’s mouth full of coins. 387 00:39:41,900 --> 00:39:43,573 Oh, dear God... 388 00:39:46,700 --> 00:39:49,520 I searched everywhere, honorable Prior, 389 00:39:49,560 --> 00:39:50,986 You saw. 390 00:39:55,300 --> 00:39:58,733 Then someone had to take it away. 391 00:39:59,020 --> 00:40:01,440 It needs to be found. 392 00:40:02,460 --> 00:40:05,482 I trust you, Wunbald, to find it. 393 00:40:05,900 --> 00:40:08,663 You know who you are 394 00:40:08,890 --> 00:40:11,137 and why you are here. 395 00:40:13,953 --> 00:40:16,560 The wall of the Prior’s chamber must be repaired immediately. 396 00:40:16,640 --> 00:40:18,253 I shall speak with Vicke. 397 00:40:18,380 --> 00:40:20,440 I don’t think he’s here. 398 00:40:20,779 --> 00:40:23,520 Then, with someone else, it cannot be left that way. 399 00:40:27,420 --> 00:40:30,480 Men! Where can I find your master? 400 00:40:32,980 --> 00:40:34,638 The Prisoner of Tallinn? 401 00:40:34,780 --> 00:40:36,945 What was that Clingenstain thinking! 402 00:40:37,340 --> 00:40:40,935 Asking the Dominican Prior about prisoners? He should have asked me. 403 00:40:41,028 --> 00:40:43,115 How many prisoners does Tallinn currently have? 404 00:40:43,206 --> 00:40:44,778 Just one... 405 00:40:45,213 --> 00:40:47,171 your father’s killer. 406 00:41:39,180 --> 00:41:40,480 Rinus? 407 00:41:43,573 --> 00:41:45,880 Behave, Rinus, or you’ll have no food! 408 00:42:03,740 --> 00:42:06,600 The son of the Apothecary Melchior! 409 00:42:07,420 --> 00:42:10,270 Does the name Clingenstain mean anything to you? 410 00:42:10,940 --> 00:42:12,189 Knight, 411 00:42:12,336 --> 00:42:15,360 we did everything as you commanded! 412 00:42:17,720 --> 00:42:21,006 All pirates must be flayed alive, 413 00:42:21,140 --> 00:42:22,536 heads off 414 00:42:22,643 --> 00:42:25,080 - and no last rites! - Rinus! 415 00:42:25,463 --> 00:42:27,063 The Knight is here. 416 00:42:27,156 --> 00:42:28,640 Now tell me everything. 417 00:42:30,747 --> 00:42:32,992 Knight Clingenstain... 418 00:42:34,980 --> 00:42:37,708 We killed all the pirates on Gotland, 419 00:42:37,848 --> 00:42:39,040 except one. 420 00:42:40,927 --> 00:42:42,480 He was too clever. 421 00:42:43,346 --> 00:42:45,440 Fooled the death himself. 422 00:42:46,820 --> 00:42:48,192 Who was he? 423 00:42:48,340 --> 00:42:50,440 Magister Wigbold. 424 00:42:51,646 --> 00:42:53,193 Is he in Tallinn? 425 00:42:53,300 --> 00:42:55,840 He can be anywhere... 426 00:43:05,893 --> 00:43:07,280 Rinus! 427 00:43:31,500 --> 00:43:35,000 Rinus is not the Prisoner of Tallinn whom Clingenstain was looking for. 428 00:43:35,446 --> 00:43:39,680 I’d have him tortured, but the flesh of a leper is dead. He wouldn’t feel anything. 429 00:43:42,667 --> 00:43:44,313 It’s someone else. 430 00:44:00,260 --> 00:44:03,173 - Men! Do you know where Vicke lives? - Over there! 431 00:44:43,700 --> 00:44:45,153 Vicke! 432 00:46:24,340 --> 00:46:26,000 Did you get it? 433 00:46:26,300 --> 00:46:27,560 Not yet. 434 00:46:28,260 --> 00:46:30,560 The Apothecary was there. 435 00:46:31,220 --> 00:46:34,865 But I know now, who has it. 436 00:46:35,320 --> 00:46:37,197 Do what is necessary. 437 00:46:37,369 --> 00:46:38,579 By tomorrow, 438 00:46:38,685 --> 00:46:41,945 the Prisoner of Tallinn will be back in the monastery. 439 00:47:49,300 --> 00:47:51,086 How are you feeling? 440 00:47:52,273 --> 00:47:54,113 What happened to me? 441 00:47:54,420 --> 00:47:56,053 I don’t know. 442 00:47:58,460 --> 00:48:02,249 A hunchbacked monk carried you to the front door late at night. 443 00:48:02,420 --> 00:48:03,920 A hunchbacked monk? 444 00:48:04,197 --> 00:48:05,240 Yes. 445 00:48:07,140 --> 00:48:09,346 He tried to slip away unnoticed, but I saw him. 446 00:48:09,420 --> 00:48:11,476 I was up, waiting for you. 447 00:48:11,620 --> 00:48:13,140 Put this away. 448 00:48:24,360 --> 00:48:26,560 Does anyone here keep order at all?! 449 00:48:26,660 --> 00:48:29,346 Or is everyone as crazy as those two fools out there?! 450 00:48:29,446 --> 00:48:32,581 One has crooked eyes, the other – a bulging butt! 451 00:48:32,740 --> 00:48:34,727 What kind of people are they?! 452 00:48:35,695 --> 00:48:37,889 There is no order! 453 00:48:38,060 --> 00:48:40,280 To attack my Deputy! 454 00:48:43,700 --> 00:48:47,065 So Vicke pushed you out of the window? I’ll have him thrown into prison. 455 00:48:47,151 --> 00:48:50,200 - It couldn’t be Vicke. - But who, then?! 456 00:48:52,580 --> 00:48:55,538 Sheriff... slow down a bit! 457 00:48:58,660 --> 00:49:01,120 Left, right, left... 458 00:49:01,160 --> 00:49:03,073 - Good day! - And to you. 459 00:49:03,900 --> 00:49:07,390 And left, right, left... 460 00:49:09,740 --> 00:49:12,680 Well, men! Go on! 461 00:49:13,213 --> 00:49:15,250 There’s no sign of Vicke here! 462 00:49:26,620 --> 00:49:28,280 Killed last night. 463 00:49:32,540 --> 00:49:34,395 With a single blow. 464 00:49:45,620 --> 00:49:47,440 Close the door. 465 00:50:12,593 --> 00:50:13,880 The same killer! 466 00:50:14,000 --> 00:50:16,346 The head cut off and money in the mouth! 467 00:50:23,980 --> 00:50:26,938 Clingenstain was killed with a single blow... 468 00:50:27,340 --> 00:50:29,960 and there were Gotland coins in his mouth. 469 00:50:30,300 --> 00:50:32,747 Vicke was killed with a knife 470 00:50:32,980 --> 00:50:35,536 and the head was hacked off after that. 471 00:50:35,820 --> 00:50:38,310 There are Tallinn coins in his mouth. 472 00:50:39,420 --> 00:50:41,160 These murders are similar, 473 00:50:42,260 --> 00:50:44,981 but I think the killers are different. 474 00:50:47,700 --> 00:50:51,344 If that hunchbacked Wunbald was there, then he cut Vicke’s head off 475 00:50:51,470 --> 00:50:54,459 - and pushed you out of the window. - And then took me home? 476 00:50:55,942 --> 00:50:59,262 Oh, Melchior! Just in time! 477 00:51:00,860 --> 00:51:02,960 Coming through! Let me through! 478 00:51:03,653 --> 00:51:05,473 Move away! 479 00:51:08,420 --> 00:51:10,218 It’s Wunbald! 480 00:51:32,100 --> 00:51:33,440 Poisoned. 481 00:51:33,480 --> 00:51:36,640 - Poisoned? - Wunbald is poisoned! 482 00:51:38,820 --> 00:51:41,398 Pain must have wrecked his insides. 483 00:51:52,140 --> 00:51:53,840 There’s no smell. 484 00:51:54,580 --> 00:51:56,000 Probably arsenic. 485 00:52:01,980 --> 00:52:05,760 - We need to talk to the Prior. - The Prior will not see anyone. 486 00:52:06,660 --> 00:52:08,963 He is not feeling well. 487 00:52:09,700 --> 00:52:11,811 Wunbald meant a lot to the Prior. 488 00:52:11,925 --> 00:52:13,733 The Prior is fully aware 489 00:52:13,880 --> 00:52:15,345 that this man here 490 00:52:15,437 --> 00:52:17,565 is not brother Wunbald, 491 00:52:17,740 --> 00:52:19,832 but a former criminal. 492 00:52:20,220 --> 00:52:24,795 The only pirate who escaped the Gotland massacre – Magister Wigbold! 493 00:52:26,000 --> 00:52:28,440 The same man Rinus was talking about. 494 00:52:34,873 --> 00:52:37,342 These are old battle wounds. 495 00:52:38,980 --> 00:52:40,232 But from here... 496 00:52:40,370 --> 00:52:43,120 Clingenstain’s men skinned him alive. 497 00:52:44,180 --> 00:52:46,360 The beheading failed. 498 00:52:47,380 --> 00:52:51,800 His hump... was caused by the executioner’s sword! 499 00:52:52,780 --> 00:52:54,171 And now... 500 00:52:55,100 --> 00:52:57,307 Upon meeting Clingenstain in the castle, 501 00:52:57,401 --> 00:53:00,181 Wigbold takes revenge for the death of his companions. 502 00:53:00,300 --> 00:53:02,599 He chopped off Clingenstain’s head. 503 00:53:02,746 --> 00:53:05,514 As Clingenstain had once ordered to do the same to him. 504 00:53:05,620 --> 00:53:10,120 And stuffed the coins thrown in the donation box down his throat! 505 00:53:22,060 --> 00:53:26,240 Wunbald then came to the monastery with a huge burden of sin... 506 00:53:29,380 --> 00:53:31,974 and the Prior took him under his protection. 507 00:53:32,180 --> 00:53:36,000 Was Wunbald... the Prisoner of Tallinn, whom the monastery was hiding? 508 00:53:38,340 --> 00:53:39,973 In the name of Christ! 509 00:53:40,120 --> 00:53:42,240 Did that hunchbacked brother kill himself? 510 00:53:43,176 --> 00:53:47,136 - Why does Reverend Rode think so? - He came to me last night for a confession 511 00:53:47,226 --> 00:53:50,286 - and said-- - Reverend Rode knows very well 512 00:53:50,432 --> 00:53:53,212 that a confession is a secret protected by the sacramental seal. 513 00:53:53,279 --> 00:53:54,840 Even in his church. 514 00:53:59,120 --> 00:54:02,480 Hinric! Was Rode Wunbald’s confessor? 515 00:54:02,860 --> 00:54:05,060 No. The Prior was. 516 00:54:07,260 --> 00:54:09,458 I demand an answer! 517 00:54:10,540 --> 00:54:13,842 Reverend Rode, did you know brother Wunbald well? 518 00:54:14,020 --> 00:54:15,967 No, I personally didn’t know him. 519 00:54:16,100 --> 00:54:18,240 But everyone recognizes that hunchback, 520 00:54:18,508 --> 00:54:20,042 even in the dark. 521 00:54:22,940 --> 00:54:24,800 I will not leave this like that. 522 00:54:25,380 --> 00:54:28,220 There is nothing more to do here, everything is clear. 523 00:54:33,380 --> 00:54:37,520 Wunbald killed both Clingenstain and Vicke, and then poisoned himself! 524 00:54:38,080 --> 00:54:41,720 Wunbald always seemed suspicious to me. Hiding his face under that hood. 525 00:54:41,760 --> 00:54:45,291 “...a vicious theft with a monstrous killing 526 00:54:45,420 --> 00:54:49,545 “took place two nights ago at the castle--” 527 00:54:49,650 --> 00:54:51,970 Stop shouting there! I already found the murderer! 528 00:54:52,060 --> 00:54:54,418 Go and do something useful, you fool! 529 00:55:06,680 --> 00:55:08,680 Look, there’s Master Blackhead’s bride! 530 00:55:10,200 --> 00:55:13,760 Oh, I’d love to be the Master of the Blackheads just for once! 531 00:55:16,493 --> 00:55:19,640 I have to tell the Commander that we found Clingenstain’s killer. 532 00:55:19,680 --> 00:55:21,886 Then he releases Kilian. 533 00:55:22,820 --> 00:55:25,003 No, I shall tell him myself. 534 00:55:25,143 --> 00:55:27,083 Tonight, at the Blackheads’ party. 535 00:55:27,580 --> 00:55:29,600 He’ll choke on his beer! 536 00:55:47,260 --> 00:55:50,680 - Did poppy tears have to be heated? - Yes, of course. 537 00:55:52,020 --> 00:55:55,280 - Don’t forget the Cannabis indica seeds! - I already added them. 538 00:56:01,380 --> 00:56:02,640 Gerke. 539 00:56:04,260 --> 00:56:08,240 If it happens that I’ll be out late again, then you may... 540 00:56:11,945 --> 00:56:13,200 Antonius. 541 00:56:14,132 --> 00:56:15,579 The rat-catcher. 542 00:56:15,712 --> 00:56:17,720 I met him by the town wall. 543 00:56:20,340 --> 00:56:23,631 Apothecary Melchior. Our master. 544 00:56:27,400 --> 00:56:28,360 Anyway, 545 00:56:28,946 --> 00:56:32,840 If I’m out late again tonight, then you may rest in the bed until then. 546 00:56:44,860 --> 00:56:49,570 The beer tasting party of the Blackheads! 547 00:56:49,700 --> 00:56:55,320 We shall determine the truest and bitterest German style brew! 548 00:57:18,680 --> 00:57:23,246 I shall wait until the Commander asks about the murderer, and then, as if it’s nothing... 549 00:57:39,013 --> 00:57:42,600 Let’s not announce the engagement yet. Let the party gain pace and then. 550 00:57:42,640 --> 00:57:44,197 Yes, of course. 551 00:57:46,540 --> 00:57:50,720 This was a beer of the Great Guild, a Hamburg style brew... 552 00:57:54,806 --> 00:57:59,466 Next to compete will be the Blackheads’ dark brew... 553 00:57:59,580 --> 00:58:02,055 Praise the Blackheads! 554 00:58:04,313 --> 00:58:07,788 ...and the Dominicans’ copper-colored brew! 555 00:58:09,020 --> 00:58:10,623 Praise! 556 00:58:35,500 --> 00:58:40,240 Wouldn’t the honorable Prior of the Dominicans tell us... 557 00:58:41,360 --> 00:58:45,720 how and under what circumstances brother Wunbald ended his own life? 558 00:58:48,660 --> 00:58:49,663 Well! 559 00:58:49,750 --> 00:58:51,360 Now it’s my turn! 560 00:58:51,660 --> 00:58:53,435 Honorable Commander! 561 00:58:53,575 --> 00:58:55,520 Good beer-tasters! 562 00:58:55,560 --> 00:59:01,050 - I have determined with my investigation-- - I just came to tell you that... 563 00:59:01,177 --> 00:59:04,320 Isn’t self-murder a mortal sin for the Dominicans anymore? 564 00:59:04,620 --> 00:59:08,525 Wunbald did not kill himself. 565 00:59:08,680 --> 00:59:10,900 He did kill himself! 566 00:59:11,940 --> 00:59:13,798 I can say no more, 567 00:59:13,983 --> 00:59:17,029 as I’m bound by the secret of the sacramental seal! 568 00:59:17,220 --> 00:59:19,653 “Secrets protected by sacramental seal are no longer sacred 569 00:59:19,746 --> 00:59:23,176 “if the confessant has taken his own life,” as Saint Thomas Aquinas has said. 570 00:59:23,273 --> 00:59:25,180 The Blackhead is right, 571 00:59:25,320 --> 00:59:28,961 - let the Reverend Rode speak! - Let him speak, but I want to say-- 572 00:59:29,054 --> 00:59:32,217 No! Wunbald did not confess. 573 00:59:32,340 --> 00:59:34,982 He did, I saw him myself! 574 00:59:35,140 --> 00:59:38,136 He confessed to me that he had killed two people. 575 00:59:38,467 --> 00:59:41,550 - By chopping off their heads! - I was supposed to say that! 576 00:59:41,700 --> 00:59:44,069 He killed Knight Clingenstain 577 00:59:44,322 --> 00:59:45,889 for his gold chain. 578 00:59:46,060 --> 00:59:48,263 And he killed mason Vicke 579 00:59:48,350 --> 00:59:50,840 because he witnessed the murder and the robbery! 580 00:59:54,140 --> 00:59:57,040 Honorable Commander, I was supposed to tell you that. 581 00:59:57,220 --> 00:59:58,440 Order! 582 01:00:00,760 --> 01:00:01,880 Order! 583 01:00:01,920 --> 01:00:05,707 - As a confessor, I realized that Wunbald... - Everyone please calm down! 584 01:00:05,960 --> 01:00:10,080 ...could no longer live with the knowledge 585 01:00:10,395 --> 01:00:14,120 that he had taken the lives of two innocent men. 586 01:00:15,980 --> 01:00:19,371 - I warned him, of course. - You... murdered... 587 01:00:19,540 --> 01:00:24,840 Self-murder is the greatest crime against God, 588 01:00:25,742 --> 01:00:28,015 - but what can you do... - You! 589 01:00:32,100 --> 01:00:35,080 You... poisoned... 590 01:00:36,133 --> 01:00:38,012 Something is wrong with the Prior! 591 01:00:38,260 --> 01:00:40,254 ...Wunbald... 592 01:01:40,620 --> 01:01:42,166 Arsenic. 593 01:01:43,860 --> 01:01:46,052 The Prior’s beer has been poisoned! 594 01:01:47,600 --> 01:01:49,054 No, no, no... 595 01:01:49,675 --> 01:01:51,242 No, no, no... 596 01:01:51,513 --> 01:01:53,372 that is not possible! 597 01:01:53,620 --> 01:01:55,440 We all drank from the same barrels! 598 01:02:05,740 --> 01:02:07,564 The Prior drank from there. 599 01:02:07,765 --> 01:02:09,031 I know. 600 01:02:09,820 --> 01:02:12,255 But the good name and honor of the Blackheads 601 01:02:12,380 --> 01:02:14,875 are as precious to me as the word of God! 602 01:02:57,420 --> 01:02:59,411 Acquitted! 603 01:03:04,460 --> 01:03:05,800 Honorable Commander! 604 01:03:06,220 --> 01:03:10,200 Now that everything is clear and Kilian did not kill anyone, he must be... 605 01:03:10,493 --> 01:03:13,440 What is clear here, bloodhound? 606 01:03:29,300 --> 01:03:31,360 If Wunbald poisoned himself, 607 01:03:31,400 --> 01:03:33,839 then who poisoned the Prior... The Prior himself? 608 01:03:33,959 --> 01:03:35,746 No one has poisoned themselves. 609 01:03:35,880 --> 01:03:37,779 But Wunbald confessed! 610 01:03:37,940 --> 01:03:41,765 How many people could the pirate Wunbald kill in his lifetime? 611 01:03:42,220 --> 01:03:44,680 - A hundred! - Maybe. 612 01:03:44,720 --> 01:03:47,945 And now he couldn’t live knowing that he had killed two? 613 01:03:48,300 --> 01:03:49,813 And poisoned himself? 614 01:03:49,980 --> 01:03:53,932 But Rode confirms that Wunbald went to church at night and confessed-- 615 01:03:57,020 --> 01:03:58,360 Melchior? 616 01:04:00,460 --> 01:04:01,899 Melchior! 617 01:04:08,980 --> 01:04:10,643 Wunbald... 618 01:04:15,486 --> 01:04:17,160 That’s how easy it was. 619 01:04:30,800 --> 01:04:33,880 The Prior tried to give us one last clue before he died. 620 01:04:34,300 --> 01:04:37,480 He threw his amulet towards the poisoner. 621 01:04:39,780 --> 01:04:42,213 Some believe that an amulet full of arsenic... 622 01:04:42,340 --> 01:04:45,020 protects you against plague. 623 01:04:45,980 --> 01:04:47,821 I’ve also heard of that. 624 01:04:52,140 --> 01:04:53,640 Well? Now what? 625 01:04:58,260 --> 01:05:01,460 If it’s powdered bones of a saint, it will make the water cloudy. 626 01:05:01,660 --> 01:05:04,520 While arsenic would fully dissolve and become invisible. 627 01:05:21,620 --> 01:05:23,906 Prior’s falling out hair... 628 01:05:24,773 --> 01:05:28,897 and white spots under the fingernails indicate long-term inhalation of arsenic. 629 01:05:37,220 --> 01:05:39,966 If it was long-term inhalation... 630 01:05:40,900 --> 01:05:43,640 why did he die in convulsions, as if... 631 01:05:44,980 --> 01:05:47,720 he had drunk a large quantity of arsenic at once. 632 01:05:47,760 --> 01:05:49,600 But his beer was clean... 633 01:05:57,100 --> 01:05:58,806 What are you thinking? 634 01:05:59,940 --> 01:06:01,400 Head hurts? 635 01:06:05,660 --> 01:06:08,379 I think it’s time for all of us to go to sleep. 636 01:08:03,860 --> 01:08:05,240 Who... 637 01:08:06,280 --> 01:08:07,540 who is... 638 01:08:08,900 --> 01:08:10,675 who is the... 639 01:08:37,140 --> 01:08:39,873 Are you not afraid that he’ll bite you? 640 01:08:40,460 --> 01:08:42,566 His poison doesn’t affect me. 641 01:08:42,700 --> 01:08:44,054 How so? 642 01:08:45,660 --> 01:08:48,633 My mother gave me their poison when I was a kid. 643 01:08:48,820 --> 01:08:50,640 Just a little, 644 01:08:51,044 --> 01:08:52,821 drop by drop. 645 01:08:57,820 --> 01:08:59,246 Of course! 646 01:09:01,020 --> 01:09:03,533 The poison is its own antidote! 647 01:09:04,580 --> 01:09:06,332 This means... 648 01:09:06,620 --> 01:09:10,051 that Wunbald and the Prior were poisoned at the same time, 649 01:09:10,171 --> 01:09:11,415 yesterday morning. 650 01:09:11,527 --> 01:09:14,460 Wunbald died immediately, but the Prior, whose body was used to the poison, 651 01:09:14,546 --> 01:09:16,586 died only in the evening! 652 01:09:21,020 --> 01:09:23,614 - Where is the recipe book? - Here! 653 01:09:25,298 --> 01:09:28,840 That piece of leather you gave, it fit exactly as a cover. 654 01:09:28,880 --> 01:09:32,240 The leather is old, with traces of some rusty chain. 655 01:09:33,620 --> 01:09:35,026 A book! 656 01:09:37,300 --> 01:09:38,886 It’s a book! 657 01:09:39,540 --> 01:09:40,793 Gerke, 658 01:09:41,193 --> 01:09:43,120 what would I do without you! 659 01:09:51,300 --> 01:09:53,680 The Commander needs a word! 660 01:10:06,820 --> 01:10:08,618 You! Come along! 661 01:10:13,780 --> 01:10:15,440 Is Kilian free to go? 662 01:10:15,480 --> 01:10:16,657 Certainly. 663 01:10:17,500 --> 01:10:20,326 We’ll cut off the little thief’s hand and he’s free. 664 01:10:20,460 --> 01:10:22,406 That was not our deal. 665 01:10:24,407 --> 01:10:25,841 You were right. 666 01:10:25,980 --> 01:10:29,420 Clingenstain was not on his way to the Land Master. 667 01:10:29,600 --> 01:10:33,020 He was supposed to fulfill a secret mission and then wait for a ship 668 01:10:33,120 --> 01:10:36,803 that would take him to Marienburg, to the Grand Master of the Teutonic Order. 669 01:10:36,890 --> 01:10:41,088 That ship arrived in Tallinn last night, with Clingenstain’s entourage. 670 01:10:44,380 --> 01:10:46,280 He was supposed to take away 671 01:10:46,780 --> 01:10:49,880 the Prisoner of Tallinn sheltered at the Dominican Monastery. 672 01:10:53,660 --> 01:10:57,440 But you’ll never guess the actual identity of that prisoner. 673 01:11:00,820 --> 01:11:04,626 A book wrapped in leather and bound with an iron chain? 674 01:11:13,060 --> 01:11:14,289 Sit. 675 01:11:23,300 --> 01:11:25,000 I want it! 676 01:11:25,040 --> 01:11:26,802 So does the killer. 677 01:11:27,087 --> 01:11:28,522 I said, 678 01:11:28,895 --> 01:11:30,695 bring me that book! 679 01:11:39,340 --> 01:11:40,748 Release the boy... 680 01:11:42,933 --> 01:11:45,360 and give him Clingenstain’s gold chain. 681 01:12:01,180 --> 01:12:02,560 We have a deal. 682 01:12:20,940 --> 01:12:23,520 I brought back the Prior’s amulet. 683 01:12:24,100 --> 01:12:26,740 And I need to speak to brother Hinric. 684 01:12:28,220 --> 01:12:29,747 Not brother Hinric, 685 01:12:29,874 --> 01:12:32,627 but the new prior of our monastery. 686 01:13:46,700 --> 01:13:48,126 Who is he? 687 01:13:48,460 --> 01:13:50,460 Interesting state of play. 688 01:13:51,220 --> 01:13:52,975 Honorable Prior. 689 01:13:54,380 --> 01:13:56,394 The Prior is no more. 690 01:13:57,060 --> 01:14:00,497 I am just his unworthy replacement. 691 01:14:07,460 --> 01:14:09,895 I came because of the Prisoner of Tallinn. 692 01:14:18,466 --> 01:14:21,926 - Do you know what this is? - But this isn’t the book I’m looking for? 693 01:14:22,080 --> 01:14:25,361 No. But the same image is on the cover of the “Prisoner of Tallinn”. 694 01:14:25,472 --> 01:14:27,656 The symbol of the Knights Templar. 695 01:14:27,744 --> 01:14:29,573 That heretical order was destroyed. 696 01:14:30,020 --> 01:14:33,299 Their most dangerous book was secretly brought to Tallinn, 697 01:14:33,392 --> 01:14:35,960 the farthest corner of the Christian World. 698 01:14:36,000 --> 01:14:37,720 It was bound in chains 699 01:14:37,820 --> 01:14:41,300 and immured in our monastery for eternal imprisonment. 700 01:14:42,260 --> 01:14:45,367 That book was the Prisoner of Tallinn Clingenstain demanded. 701 01:14:45,740 --> 01:14:49,600 This was a sign for the Prior that evil had launched a new attack. 702 01:14:50,380 --> 01:14:51,443 And then... 703 01:14:51,576 --> 01:14:53,440 the monastery wall collapsed. 704 01:14:53,940 --> 01:14:56,977 As if the book itself wanted to leave the monastery. 705 01:14:58,000 --> 01:15:00,916 The Prior sent Wunbald to search for the book and... 706 01:15:01,100 --> 01:15:02,989 now they are dead. 707 01:15:06,240 --> 01:15:08,120 When did you find out about it? 708 01:15:12,660 --> 01:15:14,956 The Prior left a letter. 709 01:15:15,321 --> 01:15:17,520 I have to send it to Rome. 710 01:15:19,220 --> 01:15:21,774 And what is the mission of the new Prior? 711 01:15:22,580 --> 01:15:25,025 To get the book back to the monastery? 712 01:15:28,380 --> 01:15:31,611 The monastery does not have the money to buy it back. 713 01:15:32,060 --> 01:15:34,700 There is no such money in Tallinn. 714 01:15:36,419 --> 01:15:38,615 The enemies of Jesus and... 715 01:15:39,080 --> 01:15:40,669 the Pope 716 01:15:40,840 --> 01:15:44,080 would offer untold riches for it. 717 01:15:49,260 --> 01:15:51,640 Tallinn and the monastery 718 01:15:51,813 --> 01:15:54,846 have lost their prisoner for good. 719 01:16:43,780 --> 01:16:45,498 Master Blackhead? 720 01:16:46,100 --> 01:16:47,280 Yes. 721 01:16:50,100 --> 01:16:53,138 God told me to exchange the merchant’s cloak 722 01:16:53,300 --> 01:16:55,814 for a pilgrim’s robe... 723 01:16:56,340 --> 01:17:00,015 and visit Compostela for the salvation of the Prior’s soul. 724 01:17:02,493 --> 01:17:04,413 This is a big decision. 725 01:17:05,100 --> 01:17:06,886 But the wedding? 726 01:17:09,380 --> 01:17:12,577 I do not know a more worthy maiden than miss Hedwig. 727 01:17:13,180 --> 01:17:15,615 But we could never be a couple. 728 01:17:17,300 --> 01:17:19,071 I always felt that her heart 729 01:17:19,433 --> 01:17:22,146 belonged to someone else. Someone, who probably... 730 01:17:22,380 --> 01:17:24,680 deserves her more than I do. 731 01:17:26,660 --> 01:17:28,937 The Prior was like a father to me. 732 01:17:29,120 --> 01:17:31,793 It is not within the power of man to bring back the deceased. 733 01:17:31,899 --> 01:17:33,836 But, we can punish the evil. 734 01:17:34,088 --> 01:17:37,682 Tomorrow, the secret of the Prior’s death will be revealed at the Town Hall. 735 01:17:37,786 --> 01:17:39,538 Praise the Lord! 736 01:17:40,269 --> 01:17:42,400 So, the murderer will be revealed? 737 01:17:43,660 --> 01:17:44,730 Yes. 738 01:17:46,980 --> 01:17:48,720 And executed? 739 01:17:49,220 --> 01:17:51,548 A man can only aim the bow. 740 01:17:51,740 --> 01:17:54,111 Whether the arrow will hit the mark... 741 01:17:54,294 --> 01:17:56,560 is in the hands of the Almighty. 742 01:17:57,620 --> 01:18:00,520 - May God protect you on your pilgrimage. - Melchior! 743 01:18:02,100 --> 01:18:04,240 I will postpone my departure... 744 01:18:04,880 --> 01:18:07,120 and I will definitely be there tomorrow. 745 01:18:07,520 --> 01:18:09,985 God bless you and the Sheriff 746 01:18:10,150 --> 01:18:12,592 for this victory of justice! 747 01:18:24,340 --> 01:18:26,960 But if they ask, do we have witnesses? 748 01:18:37,500 --> 01:18:40,891 I’ll get all the necessary people to the Town Hall in the morning. 749 01:18:50,500 --> 01:18:53,040 This job of the Deputy suits you quite well. 750 01:18:53,553 --> 01:18:55,040 I’m not so sure. 751 01:18:57,740 --> 01:19:00,238 But you play it quite well. 752 01:19:05,700 --> 01:19:07,800 And you play the apothecary well. 753 01:19:08,140 --> 01:19:10,760 Of course. That’s what I want to be. 754 01:19:12,207 --> 01:19:14,370 May I ask something? 755 01:19:14,916 --> 01:19:15,920 Yes. 756 01:19:19,100 --> 01:19:22,760 All apothecaries have wives. Why don’t you? 757 01:19:28,153 --> 01:19:31,253 Was it a question from Gerke as in Gretchen? 758 01:19:32,820 --> 01:19:35,150 Or Gerke as in Gertrude? 759 01:19:45,660 --> 01:19:47,720 As Keterlyn. 760 01:20:14,540 --> 01:20:16,293 Why did you do it? 761 01:20:17,620 --> 01:20:19,657 I can’t tell you that. 762 01:20:23,060 --> 01:20:24,733 But what happens next? 763 01:20:24,833 --> 01:20:27,155 No one must know. 764 01:20:28,460 --> 01:20:30,577 Gerke will just disappear. 765 01:20:35,420 --> 01:20:36,943 Gerke may disappear... 766 01:20:37,633 --> 01:20:40,040 but I don’t want Keterlyn to disappear. 767 01:22:45,140 --> 01:22:47,793 In the name of Tallinn Town Council and Lübeck Law! 768 01:22:47,906 --> 01:22:50,840 Deputy Sheriff, Apothecary Melchior Wakenstede, 769 01:22:50,960 --> 01:22:53,133 wishes to give a statement! 770 01:22:55,100 --> 01:22:57,000 Honorable Commander, 771 01:22:57,286 --> 01:22:59,500 respectable members of the Town Council. 772 01:22:59,798 --> 01:23:00,800 Indeed... 773 01:23:02,740 --> 01:23:06,838 Brother Wunbald murdered Knight Clingenstain. 774 01:23:07,820 --> 01:23:09,883 Not because of the gold chain, 775 01:23:11,238 --> 01:23:13,840 - but in revenge for-- - Not relevant! 776 01:23:23,500 --> 01:23:26,113 In revenge for an old quarrel. 777 01:23:26,940 --> 01:23:28,880 However, the remaining three – 778 01:23:28,920 --> 01:23:30,208 Vicke, 779 01:23:30,512 --> 01:23:32,800 Wunbald and the Prior – 780 01:23:33,093 --> 01:23:36,520 were killed by a man who is in this hall today. 781 01:23:42,740 --> 01:23:45,300 Stop stalling, spit it out! 782 01:23:46,460 --> 01:23:49,920 One day, that man overheard Wunbald and the Prior talking. 783 01:23:50,460 --> 01:23:52,233 And he learned a secret 784 01:23:52,480 --> 01:23:54,720 that promised untold riches. 785 01:23:54,760 --> 01:23:56,320 Not relevant! 786 01:24:01,340 --> 01:24:02,880 When he killed Vicke... 787 01:24:03,207 --> 01:24:05,646 he tried to imitate Clingenstain’s murder. 788 01:24:05,757 --> 01:24:09,454 Cutting off his head, stuffing coins in his throat. All so... 789 01:24:10,427 --> 01:24:12,527 that suspicion would fall again on Wunbald. 790 01:24:12,620 --> 01:24:16,064 But no one knew about the coins in Clingenstain’s mouth. 791 01:24:17,780 --> 01:24:20,800 Only the Commander, me and my Deputy. 792 01:24:22,100 --> 01:24:23,295 Exactly! 793 01:24:23,460 --> 01:24:26,050 I told the killer about it myself. 794 01:24:28,100 --> 01:24:29,579 At the monastery. 795 01:24:38,260 --> 01:24:40,353 At the moment of his death... 796 01:24:40,553 --> 01:24:42,993 the Prior tried to hint at the killer. 797 01:24:43,940 --> 01:24:46,659 He grabbed Hinric’s black robe 798 01:24:46,900 --> 01:24:49,343 and covered his head with it’s edge. 799 01:24:51,900 --> 01:24:53,573 Black... 800 01:24:53,980 --> 01:24:55,459 head... 801 01:25:10,620 --> 01:25:14,520 Why wasn’t this blackhead afraid to drink from the poisoned Prior’s jug? 802 01:25:21,340 --> 01:25:23,673 Because this beer was not poisoned. 803 01:25:25,447 --> 01:25:29,380 This blackhead poisoned Wunbald and the Prior already in the morning. 804 01:25:33,880 --> 01:25:35,166 This blackhead 805 01:25:35,333 --> 01:25:38,346 is ready to give up Tallinn’s most beautiful bride 806 01:25:38,525 --> 01:25:40,480 and a good dowry, 807 01:25:41,518 --> 01:25:43,480 because a better deal 808 01:25:43,893 --> 01:25:46,480 is waiting for him in the great wide world. 809 01:25:49,400 --> 01:25:51,961 I postponed my pilgrimage, 810 01:25:53,060 --> 01:25:55,640 because I hoped to hear the truth 811 01:25:55,980 --> 01:25:59,880 about the death of the Prior, my spiritual teacher. 812 01:26:01,460 --> 01:26:03,690 Is this your truth? 813 01:26:05,100 --> 01:26:07,360 Deputy Melchior Wakenstede, 814 01:26:07,620 --> 01:26:11,182 do you have any witnesses who can confirm your words? 815 01:26:25,700 --> 01:26:27,686 Right! Now... 816 01:26:28,040 --> 01:26:31,941 now it is like this... This is like... 817 01:26:32,040 --> 01:26:34,880 I ask again, do you have any witnesses 818 01:26:35,594 --> 01:26:37,440 who saw these murders? 819 01:26:39,700 --> 01:26:41,680 No, I have no witnesses. 820 01:26:43,580 --> 01:26:45,457 In such case... 821 01:26:51,060 --> 01:26:53,400 The killer of Knight Clingenstain, 822 01:26:55,307 --> 01:26:57,122 mason Vicke, 823 01:26:57,500 --> 01:26:59,363 and himself.... 824 01:26:59,829 --> 01:27:02,040 was brother Wunbald. 825 01:27:02,420 --> 01:27:04,160 Our honorable Prior 826 01:27:04,320 --> 01:27:06,940 died of a stroke due to old age. 827 01:27:08,100 --> 01:27:10,720 So it was, and Amen! 828 01:27:19,220 --> 01:27:21,126 Honorable Commander... 829 01:27:30,413 --> 01:27:32,000 From the Commander. 830 01:28:09,000 --> 01:28:10,080 Melchior! 831 01:28:17,420 --> 01:28:21,920 You are not a man but an angel whom God himself has sent to save us. 832 01:28:22,180 --> 01:28:24,607 I heard what happened in the courtroom, 833 01:28:24,767 --> 01:28:26,514 that injustice prevailed? 834 01:28:26,660 --> 01:28:28,640 Why did Master Blackhead do it? 835 01:28:29,580 --> 01:28:31,886 Because of a very important book 836 01:28:32,220 --> 01:28:34,360 which he wants to take out of town today. 837 01:28:37,580 --> 01:28:38,806 There, 838 01:28:39,320 --> 01:28:41,400 take it to your father-in-law. 839 01:29:09,320 --> 01:29:12,920 Where are you going! Come here! I’m so sorry... 840 01:29:17,373 --> 01:29:19,233 I’m so sorry! 841 01:29:20,199 --> 01:29:22,533 A thousand apologies! 842 01:30:40,760 --> 01:30:44,146 THERE IS NO CURE FOR LOVE 843 01:30:54,660 --> 01:30:57,280 Is there an apothecary here? 844 01:30:57,620 --> 01:30:59,366 I’m the Apothecary. 845 01:30:59,940 --> 01:31:02,170 - And what is your name? - Melchior. 846 01:31:02,340 --> 01:31:04,377 - Surname? - Wakenstede. 847 01:31:04,519 --> 01:31:08,560 - This is for you! - Oh! From who? 848 01:31:08,820 --> 01:31:11,725 Let’s say, from friends. 849 01:31:15,140 --> 01:31:17,200 Please, come in. 850 01:31:24,180 --> 01:31:26,413 You have a beautiful town. 851 01:31:27,220 --> 01:31:29,336 Kind people. 852 01:31:30,300 --> 01:31:32,557 And where does miss come from? 853 01:31:32,700 --> 01:31:34,400 From Rostock. 854 01:32:04,747 --> 01:32:06,720 Because of this book, 855 01:32:08,100 --> 01:32:14,540 many people have killed each other. 856 01:32:31,019 --> 01:32:32,840 Miss didn’t say her name! 857 01:32:32,880 --> 01:32:34,453 Keterlyn. 858 01:32:34,980 --> 01:32:38,085 - And surname? - I’d like to be a Wakenstede. 859 01:32:38,206 --> 01:32:40,472 But let’s see how life goes. 860 01:32:56,020 --> 01:33:00,646 MELCHIOR THE APOTHECARY 62431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.