Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,840 --> 00:00:51,360
TALLINN
2
00:00:52,960 --> 00:00:56,012
Knight Clingenstain, we’re landing!
3
00:01:10,980 --> 00:01:13,000
Boy, get out of the way!
4
00:01:39,520 --> 00:01:42,800
MELCHIOR THE APOTHECARY
5
00:03:02,900 --> 00:03:04,633
I almost had it.
6
00:03:04,820 --> 00:03:07,280
I thought you’re a master rat catcher.
7
00:03:07,320 --> 00:03:09,686
You don’t know me, Melchior.
8
00:03:09,926 --> 00:03:11,360
No one knows me yet!
9
00:03:12,100 --> 00:03:14,880
There is no profession
that I cannot master.
10
00:03:15,500 --> 00:03:18,640
Like there is no maiden
whom I cannot get.
11
00:03:20,460 --> 00:03:22,497
I see you’re doing well.
12
00:03:23,600 --> 00:03:26,641
- Oh, this...
- Shall I tally up old bills?
13
00:03:27,292 --> 00:03:29,001
This is not money.
14
00:03:29,860 --> 00:03:33,477
This is something better.
It will give me everything I want.
15
00:03:33,860 --> 00:03:36,592
Well, I’ll be damned!
Today is such a good day!
16
00:03:37,100 --> 00:03:39,120
Pour me a herb liqueur.
17
00:03:42,340 --> 00:03:45,200
Today could be my name-day...
18
00:03:45,718 --> 00:03:46,840
Kilian Day.
19
00:03:53,900 --> 00:03:54,999
Sheriff...
20
00:03:56,840 --> 00:03:59,760
- Sheriff, I haven’t--
- Melchior Wakenstede!
21
00:04:00,420 --> 00:04:02,536
The Apothecary.
22
00:04:04,740 --> 00:04:07,270
On behalf of Town Council,
I appoint you
23
00:04:07,390 --> 00:04:10,184
as my deputy.
Come along,
24
00:04:10,437 --> 00:04:11,520
Deputy Sheriff.
25
00:04:16,980 --> 00:04:18,640
And hurry up!
26
00:04:42,399 --> 00:04:43,833
Sheriff!
27
00:04:48,820 --> 00:04:51,159
- Sheriff, wait!
- What the...
28
00:04:57,460 --> 00:05:00,163
I’m no Deputy Sheriff.
29
00:05:01,400 --> 00:05:03,764
The Commander has ordered us
to the castle.
30
00:05:03,864 --> 00:05:06,000
- Me too?
- Yes, you too.
31
00:05:06,460 --> 00:05:10,579
You did catch a murderer once.
Rinus, the leper.
32
00:05:11,992 --> 00:05:13,240
What is this?
33
00:05:18,246 --> 00:05:21,240
The gate should be open!
34
00:05:22,450 --> 00:05:23,870
Why is the portcullis down?
35
00:05:23,970 --> 00:05:26,600
No one leaves the castle.
The Commander’s orders!
36
00:05:26,640 --> 00:05:27,909
Raise it!
37
00:05:28,021 --> 00:05:30,880
The Commander is expecting us!
Quickly!
38
00:05:30,920 --> 00:05:32,822
Raise the gate!
39
00:05:55,139 --> 00:05:56,891
I don’t know anything!
40
00:06:01,980 --> 00:06:04,400
I haven’t killed anyone!
41
00:06:09,820 --> 00:06:13,200
Honorable Commander,
we came faster than we could...
42
00:06:19,800 --> 00:06:22,300
Please, don’t...
43
00:06:23,940 --> 00:06:27,092
Silence and peace
are best treatments for a headache.
44
00:06:28,400 --> 00:06:29,920
Apothecary Melchior.
45
00:06:34,600 --> 00:06:37,320
Chopping the head off is even better.
46
00:06:41,886 --> 00:06:43,760
Why did you
bring that younker along?
47
00:06:43,859 --> 00:06:46,612
He’s like a bloodhound,
instantly picks up a trail!
48
00:06:46,786 --> 00:06:49,412
I appointed him temporarily as my deputy.
49
00:06:49,832 --> 00:06:51,383
Bloodhound...
50
00:06:51,696 --> 00:06:52,983
Take it!
51
00:06:56,220 --> 00:06:58,018
There he is!
52
00:07:05,293 --> 00:07:07,330
The maid was here.
53
00:07:10,873 --> 00:07:14,000
This is Knight of the Order,
Clingenstain.
54
00:07:15,100 --> 00:07:18,155
The one who executed all the pirates
on the Island of Gotland?
55
00:07:18,380 --> 00:07:19,800
The very same.
56
00:07:21,159 --> 00:07:23,188
Arrived in town last night.
57
00:07:33,240 --> 00:07:34,640
He was killed last night.
58
00:07:36,740 --> 00:07:39,840
Gee, wouldn’t have guessed that myself!
59
00:07:40,206 --> 00:07:41,859
With a single blow.
60
00:07:55,680 --> 00:07:57,200
Melchior!
61
00:08:00,093 --> 00:08:01,560
What are you doing?
62
00:08:18,140 --> 00:08:19,973
Gotland coins.
63
00:08:23,540 --> 00:08:26,840
Well, pick up a trail, bloodhound.
64
00:08:38,027 --> 00:08:39,392
Guards!
65
00:08:39,499 --> 00:08:41,520
Guards, over here!
66
00:09:08,620 --> 00:09:10,620
Check these baskets.
67
00:09:12,520 --> 00:09:14,320
There’s nothing here.
68
00:09:14,780 --> 00:09:16,984
Let them through.
69
00:09:28,480 --> 00:09:32,160
- Now through the gate – and I’m free!
- Men! Arrest this dog!
70
00:09:38,259 --> 00:09:39,866
Give me the sword!
71
00:09:40,386 --> 00:09:41,560
The sword is there.
72
00:09:45,860 --> 00:09:47,480
That is my official sword!
73
00:09:56,480 --> 00:09:58,080
Whose sword is this?
74
00:09:59,940 --> 00:10:01,920
This is Clingenstain’s.
75
00:10:06,460 --> 00:10:08,960
How did you know
it would be in this pile of shit?
76
00:10:09,000 --> 00:10:10,720
Everyone has a sword
in the castle,
77
00:10:10,760 --> 00:10:14,080
but Clingenstain’s head
was cut off with his own sword.
78
00:10:14,380 --> 00:10:16,925
Which means that
the killer came from the town.
79
00:10:17,060 --> 00:10:20,822
He had to hide the sword somewhere
to get out of the gate.
80
00:10:21,660 --> 00:10:23,080
This is my sword.
81
00:10:39,100 --> 00:10:41,614
Why did Clingenstain come
from Gotland to Tallinn?
82
00:10:41,695 --> 00:10:44,160
He was on his way to see
the Land Master of the Order in Wenden.
83
00:10:44,200 --> 00:10:47,200
- The direct route is through Riga.
- What difference does it make?
84
00:10:47,240 --> 00:10:50,920
Look for the gold chain.
Find it, and you’ll find the murderer!
85
00:10:50,960 --> 00:10:54,072
- What chain?
- Clingenstain bought it yesterday –
86
00:10:54,178 --> 00:10:55,480
it’s missing.
87
00:10:56,300 --> 00:11:00,597
There are seven goldsmiths in Tallinn –
Brockhorst, Casendorpe, Mennyck...
88
00:11:00,753 --> 00:11:02,894
That one, Casendorpe!
89
00:11:03,071 --> 00:11:05,360
With his dim-witted servant.
90
00:11:05,500 --> 00:11:07,280
Who else was here
from the town?
91
00:11:07,580 --> 00:11:11,431
The Dominican Prior.
Clingenstain wanted to confess.
92
00:11:11,525 --> 00:11:14,522
- The Prior does not come alone.
- He had a monk with him.
93
00:11:14,622 --> 00:11:17,760
And that hunchbacked brother,
the one who collects the alms.
94
00:11:17,800 --> 00:11:20,080
All kinds of people were here!
95
00:11:20,660 --> 00:11:22,720
Just like new!
96
00:11:24,460 --> 00:11:27,558
When I went to his room, he was already dead.
97
00:11:32,100 --> 00:11:36,139
I can’t have my guests decapitated.
98
00:11:37,340 --> 00:11:39,539
Until the murderer is caught,
99
00:11:39,703 --> 00:11:41,612
you are accountable!
100
00:11:53,580 --> 00:11:55,846
I’ll send the heralds
to announce it throughout the town.
101
00:11:55,933 --> 00:11:57,332
No one escapes from them!
102
00:11:57,400 --> 00:12:01,075
But maybe we should talk
to the goldsmith and the Dominicans first.
103
00:12:01,186 --> 00:12:03,065
That will be your duty!
104
00:12:31,780 --> 00:12:33,620
Master Blackhead!
105
00:12:34,320 --> 00:12:36,080
What is this?
106
00:12:36,700 --> 00:12:38,400
It’s a candied orange.
107
00:12:40,420 --> 00:12:43,360
- My favourite.
- I know, miss Hedwig.
108
00:12:44,060 --> 00:12:46,495
I spoke with your father.
109
00:13:05,580 --> 00:13:07,280
You are so beautiful,
Hedwig.
110
00:13:07,851 --> 00:13:09,166
Yes...
111
00:13:13,260 --> 00:13:14,600
I can’t accept it.
112
00:13:15,479 --> 00:13:16,949
Master Blackhead,
113
00:13:17,363 --> 00:13:19,502
I ask you not to come again!
114
00:13:20,580 --> 00:13:23,557
- But Hedwig!
- Farewell, master Blackhead!
115
00:13:44,600 --> 00:13:46,146
Hello, Ludeke!
116
00:13:46,420 --> 00:13:48,893
Is master Casendorpe home?
117
00:13:52,380 --> 00:13:54,197
Look what I brought you.
118
00:14:01,300 --> 00:14:02,800
Hey, Ludeke,
119
00:14:02,920 --> 00:14:05,320
in the old days,
when you were still a soldier,
120
00:14:05,360 --> 00:14:07,963
you must have killed many men, yes?
121
00:14:08,580 --> 00:14:10,985
Sure, it’s a piece of cake for you.
122
00:14:11,539 --> 00:14:12,939
But tell me, have you...
123
00:14:13,053 --> 00:14:15,320
killed anyone here in Tallinn?
124
00:14:19,800 --> 00:14:20,873
Did you...
125
00:14:21,015 --> 00:14:22,720
do it yesterday?
126
00:14:25,660 --> 00:14:27,400
Chopped a head off yesterday?
127
00:14:47,273 --> 00:14:49,488
I told you not to disturb me!
128
00:14:49,800 --> 00:14:51,040
Master Casendorpe.
129
00:14:54,060 --> 00:14:55,320
Young Apothecary!
130
00:14:55,780 --> 00:14:57,793
The Sheriff appointed me
as his deputy.
131
00:14:57,900 --> 00:15:00,306
- Very good!
- I come by the order of the Sheriff.
132
00:15:00,393 --> 00:15:02,748
I’m just finishing a complaint to him.
133
00:15:02,860 --> 00:15:05,480
Is this town governed by Lübeck laws
134
00:15:05,833 --> 00:15:08,440
or these crooks from the Order?!
135
00:15:09,760 --> 00:15:12,185
Father, I have to go out for a moment!
136
00:15:12,760 --> 00:15:14,967
- Oh!
- Miss Hedwig.
137
00:15:15,725 --> 00:15:18,875
Father, you must not get upset again.
138
00:15:19,540 --> 00:15:22,075
I’m sure everything will work out.
139
00:15:22,700 --> 00:15:25,160
Maybe already today.
140
00:15:29,540 --> 00:15:30,784
My precious.
141
00:15:30,900 --> 00:15:33,920
Master Blackhead has invited me
to walk by the moat.
142
00:15:33,960 --> 00:15:35,435
He’s waiting in the yard.
143
00:15:35,540 --> 00:15:39,555
Don’t keep the Master
of the Brotherhood of Blackheads waiting!
144
00:15:45,580 --> 00:15:46,940
Well?
145
00:15:48,020 --> 00:15:51,280
What is the young Apothecary looking for?
146
00:15:51,940 --> 00:15:53,920
You mentioned something
about crooks?
147
00:15:54,220 --> 00:15:55,540
Yes!
148
00:15:56,193 --> 00:15:59,722
I was robbed of my
most beautiful and precious work!
149
00:16:03,180 --> 00:16:05,773
- At the castle?
- Exactly!
150
00:16:06,272 --> 00:16:09,388
- That damned Clingenstain!
- He didn’t pay the correct price?
151
00:16:09,600 --> 00:16:13,000
He offered me some beggars coins!
I refused, of course!
152
00:16:15,660 --> 00:16:18,857
- These?
- Yes, exactly, these!
153
00:16:19,020 --> 00:16:21,633
I’d have rather stuck them down his throat!
154
00:16:24,260 --> 00:16:25,920
- And then...?
- Then what?
155
00:16:28,360 --> 00:16:31,400
Let go! Ludeke!
156
00:16:34,020 --> 00:16:37,520
- Let me go! I am the Deputy Sheriff!
- That’s enough, Ludeke! Well...
157
00:16:38,213 --> 00:16:40,907
You wanted to know what happened next.
158
00:16:41,386 --> 00:16:45,320
Clingenstain took my chain
and had us thrown out!
159
00:16:45,360 --> 00:16:47,589
That bastard
must be brought to justice!
160
00:16:47,700 --> 00:16:51,040
Too late, he’s dead.
Ludeke confessed everything.
161
00:16:51,473 --> 00:16:55,826
The Court will find out whether Ludeke killed
Clingenstain on his own initiative...
162
00:16:55,966 --> 00:16:57,680
or on your orders.
163
00:17:03,907 --> 00:17:06,186
Clingenstain was a pig, sure...
164
00:17:06,444 --> 00:17:08,413
but not that pig.
165
00:17:34,300 --> 00:17:38,960
“The Sheriff Wentzel Dorn publicly announces
166
00:17:39,000 --> 00:17:41,320
“that in the castle, last night,
167
00:17:41,360 --> 00:17:45,565
“a vicious theft with a monstrous killing
took place.
168
00:17:47,380 --> 00:17:51,613
“The murderer chopped off
the head of his victim,
169
00:17:51,820 --> 00:17:55,042
“the famous Knight Clingenstain,
170
00:17:55,181 --> 00:17:58,400
“to steal his priceless gold chain!
171
00:18:01,740 --> 00:18:06,468
“If anyone knows or has heard anything
about the whereabouts of the murderer,
172
00:18:06,660 --> 00:18:10,314
“they must immediately appear
in front of the Sheriff
173
00:18:10,460 --> 00:18:13,840
“and give a statement of all they know.”
174
00:18:14,820 --> 00:18:16,265
What’s your name?
175
00:18:16,392 --> 00:18:18,712
- What?
- What’s your name?
176
00:18:18,898 --> 00:18:20,160
I’m Gerke.
177
00:18:27,020 --> 00:18:29,440
Did you lose something?
178
00:18:31,760 --> 00:18:34,812
I’m from Riga. I’d like to become
an apprentice for your master.
179
00:18:34,911 --> 00:18:36,823
A letter of authentication
and two recommendations.
180
00:18:36,980 --> 00:18:39,400
- Damn! I forgot them home...
- You’re lying.
181
00:18:39,440 --> 00:18:40,974
You’re pretty smart.
182
00:18:41,066 --> 00:18:43,227
Yes, I’m lying.
I don’t have those papers.
183
00:18:43,340 --> 00:18:47,278
I’m not from Riga, I came from Rostock
through Gotland, yesterday.
184
00:18:47,420 --> 00:18:51,698
With the same ship which brought here
that knight whose head was cut off.
185
00:18:51,820 --> 00:18:53,652
Clingenstain?
186
00:18:53,760 --> 00:18:56,585
Yes. Hey, will you speak with your master?
187
00:18:56,733 --> 00:18:59,320
Me? No, I won’t.
188
00:19:00,780 --> 00:19:02,400
Why not?
189
00:19:03,340 --> 00:19:05,040
You spoke with him just now.
190
00:19:13,580 --> 00:19:16,572
You are the...
191
00:19:16,780 --> 00:19:18,560
Yes, Apothecary Melchior.
192
00:19:19,007 --> 00:19:21,800
I could see it right away.
193
00:19:24,700 --> 00:19:27,920
So, what do you know
of apothecary business?
194
00:19:30,060 --> 00:19:31,256
Well,
195
00:19:31,416 --> 00:19:33,016
I know that...
196
00:19:33,620 --> 00:19:35,600
That you should put
a plantain on a cut?
197
00:19:36,700 --> 00:19:39,480
Yes, and I know herbs.
198
00:19:39,980 --> 00:19:42,760
I know about wounds and burns.
199
00:19:44,180 --> 00:19:48,000
Of course,
I know less than master Apothecary.
200
00:19:48,580 --> 00:19:50,552
I came to learn from you.
201
00:19:50,880 --> 00:19:52,480
I don’t have time now.
202
00:19:53,586 --> 00:19:56,083
I have something to take care of in town.
203
00:19:56,380 --> 00:20:00,760
Is this about that fetching boy
and his golden sweetheart girl?
204
00:20:05,420 --> 00:20:07,920
I heard what they were saying.
205
00:20:10,100 --> 00:20:11,607
The boy said,
206
00:20:11,891 --> 00:20:14,040
“Let’s go to your father.”
207
00:20:14,219 --> 00:20:15,620
The girl said,
208
00:20:15,747 --> 00:20:18,440
“No, take it back immediately.”
209
00:20:21,980 --> 00:20:23,753
You will stay here today.
210
00:20:24,440 --> 00:20:26,906
You may sell only herb liqueur.
211
00:20:27,740 --> 00:20:30,653
- You can sell it with these.
- What does it cure?
212
00:20:32,300 --> 00:20:33,774
Everything.
213
00:20:36,340 --> 00:20:38,240
And if you steal from me,
214
00:20:38,700 --> 00:20:42,840
I’ll have the Rostock executioner
chop your fingers off one by one.
215
00:20:43,564 --> 00:20:45,037
Understood?
216
00:20:51,620 --> 00:20:54,580
But you can
kill as many rats here as you wish.
217
00:21:28,000 --> 00:21:30,586
- Check the cart!
- Stop!
218
00:21:33,473 --> 00:21:35,066
Everything looks fine.
219
00:21:35,220 --> 00:21:36,906
Go on.
220
00:22:25,740 --> 00:22:27,120
Melchior!
221
00:22:27,700 --> 00:22:29,600
That’s what I thought, it was you.
222
00:22:30,180 --> 00:22:31,920
- Where is it?
- What?
223
00:22:31,960 --> 00:22:33,960
The gold chain, you damn fool!
224
00:22:37,140 --> 00:22:39,346
Put it back and let’s go!
225
00:22:41,600 --> 00:22:43,740
Oh, wait-wait!
226
00:22:46,060 --> 00:22:47,560
What a catch!
227
00:22:58,060 --> 00:23:00,680
Honorable Commander, let me explain.
228
00:23:00,720 --> 00:23:02,680
You can explain to the executioner.
229
00:23:03,306 --> 00:23:05,160
Honorable Commander, first of all,
230
00:23:05,540 --> 00:23:09,568
The killing of Clingenstain is not necessarily
connected to the theft of the gold chain.
231
00:23:09,673 --> 00:23:12,226
Clingenstain’s corpse
was scoffed, disgraced.
232
00:23:12,353 --> 00:23:14,528
It seems more like a revenge.
233
00:23:14,700 --> 00:23:17,233
Secondly, to cut off
someone’s head with one blow,
234
00:23:17,346 --> 00:23:20,600
only a strong, skilled man can do that,
not a boy like him.
235
00:23:20,719 --> 00:23:22,735
There is another option...
236
00:23:23,420 --> 00:23:25,303
The killer is you.
237
00:23:25,460 --> 00:23:26,859
Me?
238
00:23:33,020 --> 00:23:34,200
Come here.
239
00:23:36,900 --> 00:23:41,573
I could easily have
your friends hand and your head chopped off.
240
00:23:43,740 --> 00:23:45,753
It would be much easier.
241
00:23:46,940 --> 00:23:49,658
I wouldn’t have to listen
to your endless speeches.
242
00:23:49,786 --> 00:23:51,240
Melchior!
243
00:23:57,639 --> 00:23:59,492
You, bloodhound,
244
00:23:59,713 --> 00:24:03,887
go run into town now
and return with the killer in your teeth.
245
00:24:05,467 --> 00:24:08,274
But your friend will stay in the cage for now.
246
00:24:09,860 --> 00:24:12,320
If you don’t find the killer...
247
00:24:13,580 --> 00:24:16,000
the executioner will have him.
248
00:25:11,800 --> 00:25:13,413
Oh, master!
249
00:25:13,680 --> 00:25:15,946
I only sold herb liqueur.
250
00:25:16,180 --> 00:25:20,174
And put everything in the account book,
just as you said, every coin!
251
00:25:24,380 --> 00:25:25,480
I ate one.
252
00:25:27,060 --> 00:25:29,399
There were so many orders for tomorrow
253
00:25:29,580 --> 00:25:31,400
that I started here myself...
254
00:25:32,640 --> 00:25:34,040
following the recipes...
255
00:25:35,380 --> 00:25:38,920
At first it went a little wrong,
but now I got it right.
256
00:25:44,599 --> 00:25:46,951
I guess it’s still something too much.
257
00:25:48,000 --> 00:25:51,558
You could also put
proper covers on the recipe book.
258
00:25:52,580 --> 00:25:54,730
I like this town.
259
00:25:56,700 --> 00:25:57,764
Why?
260
00:25:57,899 --> 00:26:01,314
In this town, it is possible
to become an apothecary at a young age.
261
00:26:01,500 --> 00:26:03,187
I guess so.
262
00:26:03,780 --> 00:26:06,080
What would one have to do for this?
263
00:26:06,120 --> 00:26:07,630
One would need to...
264
00:26:07,770 --> 00:26:09,760
kill the only apothecary in town.
265
00:26:10,340 --> 00:26:12,094
Who did it?
266
00:26:12,460 --> 00:26:14,491
One crazy leper.
267
00:26:15,100 --> 00:26:16,329
Why?
268
00:26:17,460 --> 00:26:20,433
He wanted to smear the blood
of the apothecary all over his body.
269
00:26:20,566 --> 00:26:22,892
He thought he could get rid
of his disease that way.
270
00:26:22,973 --> 00:26:25,088
Had heard it from somewhere.
271
00:26:26,700 --> 00:26:30,120
And that apothecary was your master?
272
00:26:32,300 --> 00:26:33,644
Yes.
273
00:26:35,343 --> 00:26:36,480
My father.
274
00:26:46,860 --> 00:26:48,720
The bed is for the Apothecary.
275
00:26:49,740 --> 00:26:51,251
Good night.
276
00:28:13,140 --> 00:28:15,529
Only you can save us!
277
00:28:21,340 --> 00:28:23,973
And now calmly, from the beginning.
278
00:28:27,940 --> 00:28:29,467
The day before yesterday,
279
00:28:29,600 --> 00:28:31,995
when father came home from the castle...
280
00:28:32,277 --> 00:28:35,237
he was devastated
that Clingenstain took his chain.
281
00:28:36,300 --> 00:28:38,337
Then I realized...
282
00:28:39,740 --> 00:28:41,970
that this is our chance.
283
00:28:45,220 --> 00:28:47,964
And sent Kilian to steal the gold chain?
284
00:28:48,420 --> 00:28:51,014
But it wasn’t theft, he just...
285
00:28:51,313 --> 00:28:52,800
took it back!
286
00:28:53,632 --> 00:28:56,138
And you believed that your father...
287
00:28:56,860 --> 00:29:00,105
would then prefer Kilian
to Master Blackhead?
288
00:29:00,900 --> 00:29:01,970
Yes.
289
00:29:02,311 --> 00:29:04,725
And then you heard about the murder?
290
00:29:06,980 --> 00:29:09,080
And you sent Kilian to return the chain?
291
00:29:09,340 --> 00:29:13,459
Yes, I was afraid we would be
accused of murder.
292
00:29:18,340 --> 00:29:20,600
And now he is missing.
293
00:29:21,460 --> 00:29:23,766
Maybe something happened to him.
294
00:29:34,380 --> 00:29:35,600
I’ll find him.
295
00:29:35,640 --> 00:29:37,280
Yes, please!
296
00:29:38,493 --> 00:29:41,079
My engagement with Master Blackhead
will be announced tomorrow
297
00:29:41,180 --> 00:29:43,296
at the Brotherhood of Blackheads’
beer party.
298
00:29:43,413 --> 00:29:44,922
And then it’s all over.
299
00:29:45,027 --> 00:29:46,784
It’s never all over.
300
00:29:47,140 --> 00:29:48,640
Believe me.
301
00:29:50,113 --> 00:29:52,120
You will be together soon.
302
00:29:58,900 --> 00:30:00,000
Thank you.
303
00:30:30,980 --> 00:30:32,280
Thank you!
304
00:30:55,460 --> 00:30:57,746
Vicke, where do I put it?
305
00:30:58,060 --> 00:31:00,040
Just put it away.
306
00:31:01,260 --> 00:31:02,400
Oh!
307
00:31:03,680 --> 00:31:05,120
Vicke!
308
00:31:05,420 --> 00:31:08,000
A thousand apologies, master Apothecary.
309
00:31:09,346 --> 00:31:12,202
This old wall was poorly laid,
310
00:31:12,915 --> 00:31:16,120
- it does not support weight.
- Peace and blessings, Melchior!
311
00:31:16,160 --> 00:31:17,637
Hello, Hinric!
312
00:31:17,900 --> 00:31:20,150
It’s as if war has broken out here.
313
00:31:22,220 --> 00:31:23,520
Back to work, men!
314
00:31:25,300 --> 00:31:29,680
But what are you gonna do... The church
is being rebuilt. It takes them forever.
315
00:31:32,078 --> 00:31:35,040
The only thing that this Vicke is good at
is charging money.
316
00:31:35,780 --> 00:31:39,341
The only thing getting cheaper these days
is human life.
317
00:31:41,100 --> 00:31:42,564
The Prior was sick before,
318
00:31:42,637 --> 00:31:46,142
but after meeting with Clingenstain,
his health has become much worse.
319
00:31:46,250 --> 00:31:48,840
And your hunchbacked brother
accompanied him there?
320
00:31:49,540 --> 00:31:51,060
I accompanied the Prior.
321
00:31:51,180 --> 00:31:54,193
Wunbald only came along to collect alms.
322
00:31:54,420 --> 00:31:57,772
Clingenstain was the only one
who threw him some coins.
323
00:32:05,540 --> 00:32:07,879
Wunbald is with the Prior again.
324
00:32:14,260 --> 00:32:16,246
Honorable Prior...
325
00:32:18,033 --> 00:32:20,792
I brought
from the chamber of relics...
326
00:32:21,132 --> 00:32:23,612
the head of St. Roch...
327
00:32:24,940 --> 00:32:27,080
To invigorate your health.
328
00:32:58,940 --> 00:33:00,960
A peculiar state of play...
329
00:33:05,686 --> 00:33:08,727
I am here because of the
killed Knight of the Order.
330
00:33:13,700 --> 00:33:17,760
At least he was able to confess to you
before he died, and have his sins forgiven.
331
00:33:22,060 --> 00:33:23,391
What?
332
00:33:24,620 --> 00:33:27,160
Clingenstain did not confess?
333
00:33:36,660 --> 00:33:38,560
What did he want, then?
334
00:33:39,500 --> 00:33:43,020
He wanted... what he did not need,
335
00:33:43,260 --> 00:33:48,360
and he got... what God deemed necessary.
336
00:34:10,213 --> 00:34:12,773
“He wanted what he did not need...”
337
00:34:12,980 --> 00:34:16,040
That is, he demanded from the Prior
something...
338
00:34:16,346 --> 00:34:18,506
that he was not entitled to.
339
00:34:19,820 --> 00:34:22,326
And he got what he deserved...
340
00:34:22,480 --> 00:34:23,993
Death.
341
00:34:25,599 --> 00:34:27,600
What happened between them?
342
00:34:27,640 --> 00:34:28,935
I don’t know.
343
00:34:29,155 --> 00:34:30,841
I was waiting
behind the door.
344
00:34:30,984 --> 00:34:32,400
They spoke in a whisper?
345
00:34:33,300 --> 00:34:35,339
Or did you hear anything?
346
00:34:37,980 --> 00:34:39,217
Hinric!
347
00:34:39,620 --> 00:34:41,786
The life of an unfortunate soul
is at stake.
348
00:34:41,900 --> 00:34:43,937
Only you and I
can help him.
349
00:34:47,020 --> 00:34:50,400
Clingenstain demanded
the Prisoner of Tallinn.
350
00:34:52,233 --> 00:34:53,703
Who is it?
351
00:34:53,950 --> 00:34:55,417
I don’t know.
352
00:34:57,586 --> 00:34:59,973
What have prison matters got to do
with the Prior?
353
00:35:00,073 --> 00:35:02,968
They were supposed to meet again
the following day, but...
354
00:35:03,180 --> 00:35:05,569
by then, Clingenstain
was already dead.
355
00:35:06,780 --> 00:35:10,192
The hourly prayer is about to begin.
You know your way out.
356
00:36:33,980 --> 00:36:35,826
Get out of there!
357
00:36:40,900 --> 00:36:43,080
Quickly! Run!
358
00:36:50,419 --> 00:36:52,456
Is anyone hurt?
359
00:37:01,899 --> 00:37:03,805
Search there!
360
00:37:04,740 --> 00:37:06,360
Look!
361
00:37:12,440 --> 00:37:14,158
Look there!
362
00:37:15,080 --> 00:37:16,600
There!
363
00:37:59,740 --> 00:38:01,200
Vicke!
364
00:38:05,539 --> 00:38:07,146
Vicke!
365
00:38:12,760 --> 00:38:14,220
Vicke!
366
00:38:24,166 --> 00:38:25,480
Vicke!
367
00:38:26,160 --> 00:38:27,600
Open the door!
368
00:38:30,040 --> 00:38:31,600
The door is locked.
369
00:38:32,340 --> 00:38:35,920
- Master Blackhead, did you see Vicke?
- No.
370
00:38:37,300 --> 00:38:38,718
What happened?
371
00:38:38,856 --> 00:38:41,085
The cloister wall collapsed.
372
00:38:41,660 --> 00:38:43,153
Collapsed?
373
00:38:44,580 --> 00:38:45,960
Dear God!
374
00:38:46,353 --> 00:38:48,141
But our altar?
375
00:38:52,260 --> 00:38:54,600
Praise be to God!
376
00:38:55,700 --> 00:38:57,189
I come here –
377
00:38:57,322 --> 00:39:00,840
with the blessing of the Prior – every morning
to change the candles.
378
00:39:08,580 --> 00:39:11,000
The world is perishing
before our eyes.
379
00:39:15,680 --> 00:39:18,035
The house of God is collapsing...
380
00:39:19,480 --> 00:39:22,040
and heads are being chopped off
in the castle.
381
00:39:23,180 --> 00:39:25,827
But you are the Deputy Sheriff now.
382
00:39:26,540 --> 00:39:29,464
- You know already?
- A merchant must know everything.
383
00:39:29,644 --> 00:39:31,539
Knowledge is money.
384
00:39:31,719 --> 00:39:35,833
The Sheriff should set a bounty for catching
the killer, that would help right away.
385
00:39:35,970 --> 00:39:37,933
The murderer set it already.
386
00:39:38,060 --> 00:39:40,380
He stuffed the dead man’s mouth
full of coins.
387
00:39:41,900 --> 00:39:43,573
Oh, dear God...
388
00:39:46,700 --> 00:39:49,520
I searched everywhere, honorable Prior,
389
00:39:49,560 --> 00:39:50,986
You saw.
390
00:39:55,300 --> 00:39:58,733
Then someone had to take it away.
391
00:39:59,020 --> 00:40:01,440
It needs to be found.
392
00:40:02,460 --> 00:40:05,482
I trust you, Wunbald, to find it.
393
00:40:05,900 --> 00:40:08,663
You know who you are
394
00:40:08,890 --> 00:40:11,137
and why you are here.
395
00:40:13,953 --> 00:40:16,560
The wall of the Prior’s chamber
must be repaired immediately.
396
00:40:16,640 --> 00:40:18,253
I shall speak with Vicke.
397
00:40:18,380 --> 00:40:20,440
I don’t think he’s here.
398
00:40:20,779 --> 00:40:23,520
Then, with someone else,
it cannot be left that way.
399
00:40:27,420 --> 00:40:30,480
Men! Where can I find your master?
400
00:40:32,980 --> 00:40:34,638
The Prisoner of Tallinn?
401
00:40:34,780 --> 00:40:36,945
What was that Clingenstain thinking!
402
00:40:37,340 --> 00:40:40,935
Asking the Dominican Prior about prisoners?
He should have asked me.
403
00:40:41,028 --> 00:40:43,115
How many prisoners
does Tallinn currently have?
404
00:40:43,206 --> 00:40:44,778
Just one...
405
00:40:45,213 --> 00:40:47,171
your father’s killer.
406
00:41:39,180 --> 00:41:40,480
Rinus?
407
00:41:43,573 --> 00:41:45,880
Behave, Rinus,
or you’ll have no food!
408
00:42:03,740 --> 00:42:06,600
The son of the Apothecary Melchior!
409
00:42:07,420 --> 00:42:10,270
Does the name Clingenstain
mean anything to you?
410
00:42:10,940 --> 00:42:12,189
Knight,
411
00:42:12,336 --> 00:42:15,360
we did everything as you commanded!
412
00:42:17,720 --> 00:42:21,006
All pirates must be flayed alive,
413
00:42:21,140 --> 00:42:22,536
heads off
414
00:42:22,643 --> 00:42:25,080
- and no last rites!
- Rinus!
415
00:42:25,463 --> 00:42:27,063
The Knight is here.
416
00:42:27,156 --> 00:42:28,640
Now tell me everything.
417
00:42:30,747 --> 00:42:32,992
Knight Clingenstain...
418
00:42:34,980 --> 00:42:37,708
We killed all the pirates on Gotland,
419
00:42:37,848 --> 00:42:39,040
except one.
420
00:42:40,927 --> 00:42:42,480
He was too clever.
421
00:42:43,346 --> 00:42:45,440
Fooled the death himself.
422
00:42:46,820 --> 00:42:48,192
Who was he?
423
00:42:48,340 --> 00:42:50,440
Magister Wigbold.
424
00:42:51,646 --> 00:42:53,193
Is he in Tallinn?
425
00:42:53,300 --> 00:42:55,840
He can be anywhere...
426
00:43:05,893 --> 00:43:07,280
Rinus!
427
00:43:31,500 --> 00:43:35,000
Rinus is not the Prisoner of Tallinn
whom Clingenstain was looking for.
428
00:43:35,446 --> 00:43:39,680
I’d have him tortured, but the flesh of a
leper is dead. He wouldn’t feel anything.
429
00:43:42,667 --> 00:43:44,313
It’s someone else.
430
00:44:00,260 --> 00:44:03,173
- Men! Do you know where Vicke lives?
- Over there!
431
00:44:43,700 --> 00:44:45,153
Vicke!
432
00:46:24,340 --> 00:46:26,000
Did you get it?
433
00:46:26,300 --> 00:46:27,560
Not yet.
434
00:46:28,260 --> 00:46:30,560
The Apothecary was there.
435
00:46:31,220 --> 00:46:34,865
But I know now, who has it.
436
00:46:35,320 --> 00:46:37,197
Do what is necessary.
437
00:46:37,369 --> 00:46:38,579
By tomorrow,
438
00:46:38,685 --> 00:46:41,945
the Prisoner of Tallinn
will be back in the monastery.
439
00:47:49,300 --> 00:47:51,086
How are you feeling?
440
00:47:52,273 --> 00:47:54,113
What happened to me?
441
00:47:54,420 --> 00:47:56,053
I don’t know.
442
00:47:58,460 --> 00:48:02,249
A hunchbacked monk
carried you to the front door late at night.
443
00:48:02,420 --> 00:48:03,920
A hunchbacked monk?
444
00:48:04,197 --> 00:48:05,240
Yes.
445
00:48:07,140 --> 00:48:09,346
He tried to slip away unnoticed,
but I saw him.
446
00:48:09,420 --> 00:48:11,476
I was up, waiting for you.
447
00:48:11,620 --> 00:48:13,140
Put this away.
448
00:48:24,360 --> 00:48:26,560
Does anyone here
keep order at all?!
449
00:48:26,660 --> 00:48:29,346
Or is everyone as crazy
as those two fools out there?!
450
00:48:29,446 --> 00:48:32,581
One has crooked eyes,
the other – a bulging butt!
451
00:48:32,740 --> 00:48:34,727
What kind of people are they?!
452
00:48:35,695 --> 00:48:37,889
There is no order!
453
00:48:38,060 --> 00:48:40,280
To attack my Deputy!
454
00:48:43,700 --> 00:48:47,065
So Vicke pushed you out of the window?
I’ll have him thrown into prison.
455
00:48:47,151 --> 00:48:50,200
- It couldn’t be Vicke.
- But who, then?!
456
00:48:52,580 --> 00:48:55,538
Sheriff... slow down a bit!
457
00:48:58,660 --> 00:49:01,120
Left, right, left...
458
00:49:01,160 --> 00:49:03,073
- Good day!
- And to you.
459
00:49:03,900 --> 00:49:07,390
And left, right, left...
460
00:49:09,740 --> 00:49:12,680
Well, men! Go on!
461
00:49:13,213 --> 00:49:15,250
There’s no sign of Vicke here!
462
00:49:26,620 --> 00:49:28,280
Killed last night.
463
00:49:32,540 --> 00:49:34,395
With a single blow.
464
00:49:45,620 --> 00:49:47,440
Close the door.
465
00:50:12,593 --> 00:50:13,880
The same killer!
466
00:50:14,000 --> 00:50:16,346
The head cut off and money in the mouth!
467
00:50:23,980 --> 00:50:26,938
Clingenstain was killed
with a single blow...
468
00:50:27,340 --> 00:50:29,960
and there were Gotland coins in his mouth.
469
00:50:30,300 --> 00:50:32,747
Vicke was killed with a knife
470
00:50:32,980 --> 00:50:35,536
and the head was hacked off after that.
471
00:50:35,820 --> 00:50:38,310
There are Tallinn coins in his mouth.
472
00:50:39,420 --> 00:50:41,160
These murders are similar,
473
00:50:42,260 --> 00:50:44,981
but I think the killers are different.
474
00:50:47,700 --> 00:50:51,344
If that hunchbacked Wunbald was there,
then he cut Vicke’s head off
475
00:50:51,470 --> 00:50:54,459
- and pushed you out of the window.
- And then took me home?
476
00:50:55,942 --> 00:50:59,262
Oh, Melchior! Just in time!
477
00:51:00,860 --> 00:51:02,960
Coming through! Let me through!
478
00:51:03,653 --> 00:51:05,473
Move away!
479
00:51:08,420 --> 00:51:10,218
It’s Wunbald!
480
00:51:32,100 --> 00:51:33,440
Poisoned.
481
00:51:33,480 --> 00:51:36,640
- Poisoned?
- Wunbald is poisoned!
482
00:51:38,820 --> 00:51:41,398
Pain must have wrecked his insides.
483
00:51:52,140 --> 00:51:53,840
There’s no smell.
484
00:51:54,580 --> 00:51:56,000
Probably arsenic.
485
00:52:01,980 --> 00:52:05,760
- We need to talk to the Prior.
- The Prior will not see anyone.
486
00:52:06,660 --> 00:52:08,963
He is not feeling well.
487
00:52:09,700 --> 00:52:11,811
Wunbald meant a lot to the Prior.
488
00:52:11,925 --> 00:52:13,733
The Prior is fully aware
489
00:52:13,880 --> 00:52:15,345
that this man here
490
00:52:15,437 --> 00:52:17,565
is not brother Wunbald,
491
00:52:17,740 --> 00:52:19,832
but a former criminal.
492
00:52:20,220 --> 00:52:24,795
The only pirate who escaped
the Gotland massacre – Magister Wigbold!
493
00:52:26,000 --> 00:52:28,440
The same man
Rinus was talking about.
494
00:52:34,873 --> 00:52:37,342
These are old battle wounds.
495
00:52:38,980 --> 00:52:40,232
But from here...
496
00:52:40,370 --> 00:52:43,120
Clingenstain’s men
skinned him alive.
497
00:52:44,180 --> 00:52:46,360
The beheading failed.
498
00:52:47,380 --> 00:52:51,800
His hump... was caused
by the executioner’s sword!
499
00:52:52,780 --> 00:52:54,171
And now...
500
00:52:55,100 --> 00:52:57,307
Upon meeting
Clingenstain in the castle,
501
00:52:57,401 --> 00:53:00,181
Wigbold takes revenge
for the death of his companions.
502
00:53:00,300 --> 00:53:02,599
He chopped off
Clingenstain’s head.
503
00:53:02,746 --> 00:53:05,514
As Clingenstain had once ordered
to do the same to him.
504
00:53:05,620 --> 00:53:10,120
And stuffed the coins
thrown in the donation box down his throat!
505
00:53:22,060 --> 00:53:26,240
Wunbald then came to the monastery
with a huge burden of sin...
506
00:53:29,380 --> 00:53:31,974
and the Prior took him
under his protection.
507
00:53:32,180 --> 00:53:36,000
Was Wunbald... the Prisoner of Tallinn,
whom the monastery was hiding?
508
00:53:38,340 --> 00:53:39,973
In the name of Christ!
509
00:53:40,120 --> 00:53:42,240
Did that hunchbacked brother
kill himself?
510
00:53:43,176 --> 00:53:47,136
- Why does Reverend Rode think so?
- He came to me last night for a confession
511
00:53:47,226 --> 00:53:50,286
- and said--
- Reverend Rode knows very well
512
00:53:50,432 --> 00:53:53,212
that a confession is a secret
protected by the sacramental seal.
513
00:53:53,279 --> 00:53:54,840
Even in his church.
514
00:53:59,120 --> 00:54:02,480
Hinric!
Was Rode Wunbald’s confessor?
515
00:54:02,860 --> 00:54:05,060
No. The Prior was.
516
00:54:07,260 --> 00:54:09,458
I demand an answer!
517
00:54:10,540 --> 00:54:13,842
Reverend Rode,
did you know brother Wunbald well?
518
00:54:14,020 --> 00:54:15,967
No, I personally
didn’t know him.
519
00:54:16,100 --> 00:54:18,240
But everyone recognizes
that hunchback,
520
00:54:18,508 --> 00:54:20,042
even in the dark.
521
00:54:22,940 --> 00:54:24,800
I will not leave this like that.
522
00:54:25,380 --> 00:54:28,220
There is nothing more to do here,
everything is clear.
523
00:54:33,380 --> 00:54:37,520
Wunbald killed both Clingenstain and Vicke,
and then poisoned himself!
524
00:54:38,080 --> 00:54:41,720
Wunbald always seemed suspicious to me.
Hiding his face under that hood.
525
00:54:41,760 --> 00:54:45,291
“...a vicious theft
with a monstrous killing
526
00:54:45,420 --> 00:54:49,545
“took place two nights ago at the castle--”
527
00:54:49,650 --> 00:54:51,970
Stop shouting there!
I already found the murderer!
528
00:54:52,060 --> 00:54:54,418
Go and do something useful, you fool!
529
00:55:06,680 --> 00:55:08,680
Look, there’s
Master Blackhead’s bride!
530
00:55:10,200 --> 00:55:13,760
Oh, I’d love to be the Master
of the Blackheads just for once!
531
00:55:16,493 --> 00:55:19,640
I have to tell the Commander
that we found Clingenstain’s killer.
532
00:55:19,680 --> 00:55:21,886
Then he releases Kilian.
533
00:55:22,820 --> 00:55:25,003
No, I shall tell him myself.
534
00:55:25,143 --> 00:55:27,083
Tonight, at the Blackheads’ party.
535
00:55:27,580 --> 00:55:29,600
He’ll choke on his beer!
536
00:55:47,260 --> 00:55:50,680
- Did poppy tears have to be heated?
- Yes, of course.
537
00:55:52,020 --> 00:55:55,280
- Don’t forget the Cannabis indica seeds!
- I already added them.
538
00:56:01,380 --> 00:56:02,640
Gerke.
539
00:56:04,260 --> 00:56:08,240
If it happens that I’ll be
out late again, then you may...
540
00:56:11,945 --> 00:56:13,200
Antonius.
541
00:56:14,132 --> 00:56:15,579
The rat-catcher.
542
00:56:15,712 --> 00:56:17,720
I met him by the town wall.
543
00:56:20,340 --> 00:56:23,631
Apothecary Melchior. Our master.
544
00:56:27,400 --> 00:56:28,360
Anyway,
545
00:56:28,946 --> 00:56:32,840
If I’m out late again tonight,
then you may rest in the bed until then.
546
00:56:44,860 --> 00:56:49,570
The beer tasting party of the Blackheads!
547
00:56:49,700 --> 00:56:55,320
We shall determine the truest
and bitterest German style brew!
548
00:57:18,680 --> 00:57:23,246
I shall wait until the Commander asks about
the murderer, and then, as if it’s nothing...
549
00:57:39,013 --> 00:57:42,600
Let’s not announce the engagement yet.
Let the party gain pace and then.
550
00:57:42,640 --> 00:57:44,197
Yes, of course.
551
00:57:46,540 --> 00:57:50,720
This was a beer of the Great Guild,
a Hamburg style brew...
552
00:57:54,806 --> 00:57:59,466
Next to compete
will be the Blackheads’ dark brew...
553
00:57:59,580 --> 00:58:02,055
Praise the Blackheads!
554
00:58:04,313 --> 00:58:07,788
...and the Dominicans’ copper-colored brew!
555
00:58:09,020 --> 00:58:10,623
Praise!
556
00:58:35,500 --> 00:58:40,240
Wouldn’t the honorable
Prior of the Dominicans tell us...
557
00:58:41,360 --> 00:58:45,720
how and under what circumstances
brother Wunbald ended his own life?
558
00:58:48,660 --> 00:58:49,663
Well!
559
00:58:49,750 --> 00:58:51,360
Now it’s my turn!
560
00:58:51,660 --> 00:58:53,435
Honorable Commander!
561
00:58:53,575 --> 00:58:55,520
Good beer-tasters!
562
00:58:55,560 --> 00:59:01,050
- I have determined with my investigation--
- I just came to tell you that...
563
00:59:01,177 --> 00:59:04,320
Isn’t self-murder
a mortal sin for the Dominicans anymore?
564
00:59:04,620 --> 00:59:08,525
Wunbald did not kill himself.
565
00:59:08,680 --> 00:59:10,900
He did kill himself!
566
00:59:11,940 --> 00:59:13,798
I can say no more,
567
00:59:13,983 --> 00:59:17,029
as I’m bound by the secret
of the sacramental seal!
568
00:59:17,220 --> 00:59:19,653
“Secrets protected by sacramental seal
are no longer sacred
569
00:59:19,746 --> 00:59:23,176
“if the confessant has taken his own life,”
as Saint Thomas Aquinas has said.
570
00:59:23,273 --> 00:59:25,180
The Blackhead is right,
571
00:59:25,320 --> 00:59:28,961
- let the Reverend Rode speak!
- Let him speak, but I want to say--
572
00:59:29,054 --> 00:59:32,217
No! Wunbald did not confess.
573
00:59:32,340 --> 00:59:34,982
He did, I saw him myself!
574
00:59:35,140 --> 00:59:38,136
He confessed to me
that he had killed two people.
575
00:59:38,467 --> 00:59:41,550
- By chopping off their heads!
- I was supposed to say that!
576
00:59:41,700 --> 00:59:44,069
He killed Knight Clingenstain
577
00:59:44,322 --> 00:59:45,889
for his gold chain.
578
00:59:46,060 --> 00:59:48,263
And he killed mason Vicke
579
00:59:48,350 --> 00:59:50,840
because he witnessed
the murder and the robbery!
580
00:59:54,140 --> 00:59:57,040
Honorable Commander,
I was supposed to tell you that.
581
00:59:57,220 --> 00:59:58,440
Order!
582
01:00:00,760 --> 01:00:01,880
Order!
583
01:00:01,920 --> 01:00:05,707
- As a confessor, I realized that Wunbald...
- Everyone please calm down!
584
01:00:05,960 --> 01:00:10,080
...could no longer live
with the knowledge
585
01:00:10,395 --> 01:00:14,120
that he had taken the lives
of two innocent men.
586
01:00:15,980 --> 01:00:19,371
- I warned him, of course.
- You... murdered...
587
01:00:19,540 --> 01:00:24,840
Self-murder is the greatest crime
against God,
588
01:00:25,742 --> 01:00:28,015
- but what can you do...
- You!
589
01:00:32,100 --> 01:00:35,080
You... poisoned...
590
01:00:36,133 --> 01:00:38,012
Something is wrong with the Prior!
591
01:00:38,260 --> 01:00:40,254
...Wunbald...
592
01:01:40,620 --> 01:01:42,166
Arsenic.
593
01:01:43,860 --> 01:01:46,052
The Prior’s beer has been poisoned!
594
01:01:47,600 --> 01:01:49,054
No, no, no...
595
01:01:49,675 --> 01:01:51,242
No, no, no...
596
01:01:51,513 --> 01:01:53,372
that is not possible!
597
01:01:53,620 --> 01:01:55,440
We all drank from the same barrels!
598
01:02:05,740 --> 01:02:07,564
The Prior drank from there.
599
01:02:07,765 --> 01:02:09,031
I know.
600
01:02:09,820 --> 01:02:12,255
But the good name and honor
of the Blackheads
601
01:02:12,380 --> 01:02:14,875
are as precious to me
as the word of God!
602
01:02:57,420 --> 01:02:59,411
Acquitted!
603
01:03:04,460 --> 01:03:05,800
Honorable Commander!
604
01:03:06,220 --> 01:03:10,200
Now that everything is clear
and Kilian did not kill anyone, he must be...
605
01:03:10,493 --> 01:03:13,440
What is clear here, bloodhound?
606
01:03:29,300 --> 01:03:31,360
If Wunbald poisoned himself,
607
01:03:31,400 --> 01:03:33,839
then who poisoned the Prior...
The Prior himself?
608
01:03:33,959 --> 01:03:35,746
No one has poisoned themselves.
609
01:03:35,880 --> 01:03:37,779
But Wunbald confessed!
610
01:03:37,940 --> 01:03:41,765
How many people could
the pirate Wunbald kill in his lifetime?
611
01:03:42,220 --> 01:03:44,680
- A hundred!
- Maybe.
612
01:03:44,720 --> 01:03:47,945
And now he couldn’t live
knowing that he had killed two?
613
01:03:48,300 --> 01:03:49,813
And poisoned himself?
614
01:03:49,980 --> 01:03:53,932
But Rode confirms that Wunbald
went to church at night and confessed--
615
01:03:57,020 --> 01:03:58,360
Melchior?
616
01:04:00,460 --> 01:04:01,899
Melchior!
617
01:04:08,980 --> 01:04:10,643
Wunbald...
618
01:04:15,486 --> 01:04:17,160
That’s how easy it was.
619
01:04:30,800 --> 01:04:33,880
The Prior tried to give us
one last clue before he died.
620
01:04:34,300 --> 01:04:37,480
He threw his amulet towards the poisoner.
621
01:04:39,780 --> 01:04:42,213
Some believe
that an amulet full of arsenic...
622
01:04:42,340 --> 01:04:45,020
protects you against plague.
623
01:04:45,980 --> 01:04:47,821
I’ve also heard of that.
624
01:04:52,140 --> 01:04:53,640
Well? Now what?
625
01:04:58,260 --> 01:05:01,460
If it’s powdered bones of a saint,
it will make the water cloudy.
626
01:05:01,660 --> 01:05:04,520
While arsenic would
fully dissolve and become invisible.
627
01:05:21,620 --> 01:05:23,906
Prior’s falling out hair...
628
01:05:24,773 --> 01:05:28,897
and white spots under the fingernails
indicate long-term inhalation of arsenic.
629
01:05:37,220 --> 01:05:39,966
If it was long-term inhalation...
630
01:05:40,900 --> 01:05:43,640
why did he die in convulsions, as if...
631
01:05:44,980 --> 01:05:47,720
he had drunk
a large quantity of arsenic at once.
632
01:05:47,760 --> 01:05:49,600
But his beer was clean...
633
01:05:57,100 --> 01:05:58,806
What are you thinking?
634
01:05:59,940 --> 01:06:01,400
Head hurts?
635
01:06:05,660 --> 01:06:08,379
I think it’s time
for all of us to go to sleep.
636
01:08:03,860 --> 01:08:05,240
Who...
637
01:08:06,280 --> 01:08:07,540
who is...
638
01:08:08,900 --> 01:08:10,675
who is the...
639
01:08:37,140 --> 01:08:39,873
Are you not afraid that he’ll bite you?
640
01:08:40,460 --> 01:08:42,566
His poison doesn’t affect me.
641
01:08:42,700 --> 01:08:44,054
How so?
642
01:08:45,660 --> 01:08:48,633
My mother gave me their poison
when I was a kid.
643
01:08:48,820 --> 01:08:50,640
Just a little,
644
01:08:51,044 --> 01:08:52,821
drop by drop.
645
01:08:57,820 --> 01:08:59,246
Of course!
646
01:09:01,020 --> 01:09:03,533
The poison is its own antidote!
647
01:09:04,580 --> 01:09:06,332
This means...
648
01:09:06,620 --> 01:09:10,051
that Wunbald and the Prior were poisoned
at the same time,
649
01:09:10,171 --> 01:09:11,415
yesterday morning.
650
01:09:11,527 --> 01:09:14,460
Wunbald died immediately, but the Prior,
whose body was used to the poison,
651
01:09:14,546 --> 01:09:16,586
died only in the evening!
652
01:09:21,020 --> 01:09:23,614
- Where is the recipe book?
- Here!
653
01:09:25,298 --> 01:09:28,840
That piece of leather you gave,
it fit exactly as a cover.
654
01:09:28,880 --> 01:09:32,240
The leather is old,
with traces of some rusty chain.
655
01:09:33,620 --> 01:09:35,026
A book!
656
01:09:37,300 --> 01:09:38,886
It’s a book!
657
01:09:39,540 --> 01:09:40,793
Gerke,
658
01:09:41,193 --> 01:09:43,120
what would I do without you!
659
01:09:51,300 --> 01:09:53,680
The Commander needs a word!
660
01:10:06,820 --> 01:10:08,618
You! Come along!
661
01:10:13,780 --> 01:10:15,440
Is Kilian free to go?
662
01:10:15,480 --> 01:10:16,657
Certainly.
663
01:10:17,500 --> 01:10:20,326
We’ll cut off the little thief’s hand
and he’s free.
664
01:10:20,460 --> 01:10:22,406
That was not our deal.
665
01:10:24,407 --> 01:10:25,841
You were right.
666
01:10:25,980 --> 01:10:29,420
Clingenstain was not on his way
to the Land Master.
667
01:10:29,600 --> 01:10:33,020
He was supposed to fulfill a secret mission
and then wait for a ship
668
01:10:33,120 --> 01:10:36,803
that would take him to Marienburg,
to the Grand Master of the Teutonic Order.
669
01:10:36,890 --> 01:10:41,088
That ship arrived in Tallinn last night,
with Clingenstain’s entourage.
670
01:10:44,380 --> 01:10:46,280
He was supposed to take away
671
01:10:46,780 --> 01:10:49,880
the Prisoner of Tallinn
sheltered at the Dominican Monastery.
672
01:10:53,660 --> 01:10:57,440
But you’ll never guess
the actual identity of that prisoner.
673
01:11:00,820 --> 01:11:04,626
A book wrapped in leather
and bound with an iron chain?
674
01:11:13,060 --> 01:11:14,289
Sit.
675
01:11:23,300 --> 01:11:25,000
I want it!
676
01:11:25,040 --> 01:11:26,802
So does the killer.
677
01:11:27,087 --> 01:11:28,522
I said,
678
01:11:28,895 --> 01:11:30,695
bring me that book!
679
01:11:39,340 --> 01:11:40,748
Release the boy...
680
01:11:42,933 --> 01:11:45,360
and give him
Clingenstain’s gold chain.
681
01:12:01,180 --> 01:12:02,560
We have a deal.
682
01:12:20,940 --> 01:12:23,520
I brought back the Prior’s amulet.
683
01:12:24,100 --> 01:12:26,740
And I need to speak to brother Hinric.
684
01:12:28,220 --> 01:12:29,747
Not brother Hinric,
685
01:12:29,874 --> 01:12:32,627
but the new prior of our monastery.
686
01:13:46,700 --> 01:13:48,126
Who is he?
687
01:13:48,460 --> 01:13:50,460
Interesting state of play.
688
01:13:51,220 --> 01:13:52,975
Honorable Prior.
689
01:13:54,380 --> 01:13:56,394
The Prior is no more.
690
01:13:57,060 --> 01:14:00,497
I am just his unworthy replacement.
691
01:14:07,460 --> 01:14:09,895
I came because of the Prisoner of Tallinn.
692
01:14:18,466 --> 01:14:21,926
- Do you know what this is?
- But this isn’t the book I’m looking for?
693
01:14:22,080 --> 01:14:25,361
No. But the same image
is on the cover of the “Prisoner of Tallinn”.
694
01:14:25,472 --> 01:14:27,656
The symbol of the Knights Templar.
695
01:14:27,744 --> 01:14:29,573
That heretical order
was destroyed.
696
01:14:30,020 --> 01:14:33,299
Their most dangerous book
was secretly brought to Tallinn,
697
01:14:33,392 --> 01:14:35,960
the farthest corner
of the Christian World.
698
01:14:36,000 --> 01:14:37,720
It was bound in chains
699
01:14:37,820 --> 01:14:41,300
and immured in our monastery
for eternal imprisonment.
700
01:14:42,260 --> 01:14:45,367
That book was the Prisoner of Tallinn
Clingenstain demanded.
701
01:14:45,740 --> 01:14:49,600
This was a sign for the Prior
that evil had launched a new attack.
702
01:14:50,380 --> 01:14:51,443
And then...
703
01:14:51,576 --> 01:14:53,440
the monastery wall collapsed.
704
01:14:53,940 --> 01:14:56,977
As if the book itself
wanted to leave the monastery.
705
01:14:58,000 --> 01:15:00,916
The Prior sent Wunbald
to search for the book and...
706
01:15:01,100 --> 01:15:02,989
now they are dead.
707
01:15:06,240 --> 01:15:08,120
When did you
find out about it?
708
01:15:12,660 --> 01:15:14,956
The Prior left a letter.
709
01:15:15,321 --> 01:15:17,520
I have to send it to Rome.
710
01:15:19,220 --> 01:15:21,774
And what is the mission of the new Prior?
711
01:15:22,580 --> 01:15:25,025
To get the book back to the monastery?
712
01:15:28,380 --> 01:15:31,611
The monastery does not have
the money to buy it back.
713
01:15:32,060 --> 01:15:34,700
There is no such money in Tallinn.
714
01:15:36,419 --> 01:15:38,615
The enemies of Jesus and...
715
01:15:39,080 --> 01:15:40,669
the Pope
716
01:15:40,840 --> 01:15:44,080
would offer untold riches for it.
717
01:15:49,260 --> 01:15:51,640
Tallinn and the monastery
718
01:15:51,813 --> 01:15:54,846
have lost their prisoner for good.
719
01:16:43,780 --> 01:16:45,498
Master Blackhead?
720
01:16:46,100 --> 01:16:47,280
Yes.
721
01:16:50,100 --> 01:16:53,138
God told me to exchange
the merchant’s cloak
722
01:16:53,300 --> 01:16:55,814
for a pilgrim’s robe...
723
01:16:56,340 --> 01:17:00,015
and visit Compostela
for the salvation of the Prior’s soul.
724
01:17:02,493 --> 01:17:04,413
This is a big decision.
725
01:17:05,100 --> 01:17:06,886
But the wedding?
726
01:17:09,380 --> 01:17:12,577
I do not know a more worthy maiden
than miss Hedwig.
727
01:17:13,180 --> 01:17:15,615
But we could never be a couple.
728
01:17:17,300 --> 01:17:19,071
I always felt that her heart
729
01:17:19,433 --> 01:17:22,146
belonged to someone else.
Someone, who probably...
730
01:17:22,380 --> 01:17:24,680
deserves her more than I do.
731
01:17:26,660 --> 01:17:28,937
The Prior was like a father to me.
732
01:17:29,120 --> 01:17:31,793
It is not within the power of man
to bring back the deceased.
733
01:17:31,899 --> 01:17:33,836
But, we can punish the evil.
734
01:17:34,088 --> 01:17:37,682
Tomorrow, the secret of the Prior’s death
will be revealed at the Town Hall.
735
01:17:37,786 --> 01:17:39,538
Praise the Lord!
736
01:17:40,269 --> 01:17:42,400
So, the murderer
will be revealed?
737
01:17:43,660 --> 01:17:44,730
Yes.
738
01:17:46,980 --> 01:17:48,720
And executed?
739
01:17:49,220 --> 01:17:51,548
A man can only aim the bow.
740
01:17:51,740 --> 01:17:54,111
Whether the arrow will hit the mark...
741
01:17:54,294 --> 01:17:56,560
is in the hands of the Almighty.
742
01:17:57,620 --> 01:18:00,520
- May God protect you on your pilgrimage.
- Melchior!
743
01:18:02,100 --> 01:18:04,240
I will postpone my departure...
744
01:18:04,880 --> 01:18:07,120
and I will definitely be there tomorrow.
745
01:18:07,520 --> 01:18:09,985
God bless you and the Sheriff
746
01:18:10,150 --> 01:18:12,592
for this victory of justice!
747
01:18:24,340 --> 01:18:26,960
But if they ask, do we have witnesses?
748
01:18:37,500 --> 01:18:40,891
I’ll get all the necessary people
to the Town Hall in the morning.
749
01:18:50,500 --> 01:18:53,040
This job of the Deputy
suits you quite well.
750
01:18:53,553 --> 01:18:55,040
I’m not so sure.
751
01:18:57,740 --> 01:19:00,238
But you play it quite well.
752
01:19:05,700 --> 01:19:07,800
And you play the apothecary well.
753
01:19:08,140 --> 01:19:10,760
Of course. That’s what I want to be.
754
01:19:12,207 --> 01:19:14,370
May I ask something?
755
01:19:14,916 --> 01:19:15,920
Yes.
756
01:19:19,100 --> 01:19:22,760
All apothecaries have wives. Why don’t you?
757
01:19:28,153 --> 01:19:31,253
Was it a question
from Gerke as in Gretchen?
758
01:19:32,820 --> 01:19:35,150
Or Gerke as in Gertrude?
759
01:19:45,660 --> 01:19:47,720
As Keterlyn.
760
01:20:14,540 --> 01:20:16,293
Why did you do it?
761
01:20:17,620 --> 01:20:19,657
I can’t tell you that.
762
01:20:23,060 --> 01:20:24,733
But what happens next?
763
01:20:24,833 --> 01:20:27,155
No one must know.
764
01:20:28,460 --> 01:20:30,577
Gerke will just disappear.
765
01:20:35,420 --> 01:20:36,943
Gerke may disappear...
766
01:20:37,633 --> 01:20:40,040
but I don’t want Keterlyn to disappear.
767
01:22:45,140 --> 01:22:47,793
In the name of Tallinn Town Council
and Lübeck Law!
768
01:22:47,906 --> 01:22:50,840
Deputy Sheriff,
Apothecary Melchior Wakenstede,
769
01:22:50,960 --> 01:22:53,133
wishes to give a statement!
770
01:22:55,100 --> 01:22:57,000
Honorable Commander,
771
01:22:57,286 --> 01:22:59,500
respectable members of the Town Council.
772
01:22:59,798 --> 01:23:00,800
Indeed...
773
01:23:02,740 --> 01:23:06,838
Brother Wunbald murdered
Knight Clingenstain.
774
01:23:07,820 --> 01:23:09,883
Not because of the gold chain,
775
01:23:11,238 --> 01:23:13,840
- but in revenge for--
- Not relevant!
776
01:23:23,500 --> 01:23:26,113
In revenge for an old quarrel.
777
01:23:26,940 --> 01:23:28,880
However, the remaining three –
778
01:23:28,920 --> 01:23:30,208
Vicke,
779
01:23:30,512 --> 01:23:32,800
Wunbald and the Prior –
780
01:23:33,093 --> 01:23:36,520
were killed by a man
who is in this hall today.
781
01:23:42,740 --> 01:23:45,300
Stop stalling, spit it out!
782
01:23:46,460 --> 01:23:49,920
One day, that man overheard
Wunbald and the Prior talking.
783
01:23:50,460 --> 01:23:52,233
And he learned a secret
784
01:23:52,480 --> 01:23:54,720
that promised untold riches.
785
01:23:54,760 --> 01:23:56,320
Not relevant!
786
01:24:01,340 --> 01:24:02,880
When he killed Vicke...
787
01:24:03,207 --> 01:24:05,646
he tried to imitate
Clingenstain’s murder.
788
01:24:05,757 --> 01:24:09,454
Cutting off his head,
stuffing coins in his throat. All so...
789
01:24:10,427 --> 01:24:12,527
that suspicion would fall
again on Wunbald.
790
01:24:12,620 --> 01:24:16,064
But no one knew about
the coins in Clingenstain’s mouth.
791
01:24:17,780 --> 01:24:20,800
Only the Commander, me and my Deputy.
792
01:24:22,100 --> 01:24:23,295
Exactly!
793
01:24:23,460 --> 01:24:26,050
I told the killer about it myself.
794
01:24:28,100 --> 01:24:29,579
At the monastery.
795
01:24:38,260 --> 01:24:40,353
At the moment of his death...
796
01:24:40,553 --> 01:24:42,993
the Prior tried to hint at the killer.
797
01:24:43,940 --> 01:24:46,659
He grabbed Hinric’s black robe
798
01:24:46,900 --> 01:24:49,343
and covered his head with it’s edge.
799
01:24:51,900 --> 01:24:53,573
Black...
800
01:24:53,980 --> 01:24:55,459
head...
801
01:25:10,620 --> 01:25:14,520
Why wasn’t this blackhead afraid
to drink from the poisoned Prior’s jug?
802
01:25:21,340 --> 01:25:23,673
Because this beer was not poisoned.
803
01:25:25,447 --> 01:25:29,380
This blackhead poisoned Wunbald and the Prior
already in the morning.
804
01:25:33,880 --> 01:25:35,166
This blackhead
805
01:25:35,333 --> 01:25:38,346
is ready to give up
Tallinn’s most beautiful bride
806
01:25:38,525 --> 01:25:40,480
and a good dowry,
807
01:25:41,518 --> 01:25:43,480
because a better deal
808
01:25:43,893 --> 01:25:46,480
is waiting for him in the great wide world.
809
01:25:49,400 --> 01:25:51,961
I postponed my pilgrimage,
810
01:25:53,060 --> 01:25:55,640
because I hoped to hear the truth
811
01:25:55,980 --> 01:25:59,880
about the death of the Prior,
my spiritual teacher.
812
01:26:01,460 --> 01:26:03,690
Is this your truth?
813
01:26:05,100 --> 01:26:07,360
Deputy Melchior Wakenstede,
814
01:26:07,620 --> 01:26:11,182
do you have any witnesses
who can confirm your words?
815
01:26:25,700 --> 01:26:27,686
Right! Now...
816
01:26:28,040 --> 01:26:31,941
now it is like this... This is like...
817
01:26:32,040 --> 01:26:34,880
I ask again,
do you have any witnesses
818
01:26:35,594 --> 01:26:37,440
who saw these murders?
819
01:26:39,700 --> 01:26:41,680
No, I have no witnesses.
820
01:26:43,580 --> 01:26:45,457
In such case...
821
01:26:51,060 --> 01:26:53,400
The killer of
Knight Clingenstain,
822
01:26:55,307 --> 01:26:57,122
mason Vicke,
823
01:26:57,500 --> 01:26:59,363
and himself....
824
01:26:59,829 --> 01:27:02,040
was brother Wunbald.
825
01:27:02,420 --> 01:27:04,160
Our honorable Prior
826
01:27:04,320 --> 01:27:06,940
died of a stroke due to old age.
827
01:27:08,100 --> 01:27:10,720
So it was, and Amen!
828
01:27:19,220 --> 01:27:21,126
Honorable Commander...
829
01:27:30,413 --> 01:27:32,000
From the Commander.
830
01:28:09,000 --> 01:28:10,080
Melchior!
831
01:28:17,420 --> 01:28:21,920
You are not a man but an angel
whom God himself has sent to save us.
832
01:28:22,180 --> 01:28:24,607
I heard what happened in the courtroom,
833
01:28:24,767 --> 01:28:26,514
that injustice prevailed?
834
01:28:26,660 --> 01:28:28,640
Why did Master Blackhead do it?
835
01:28:29,580 --> 01:28:31,886
Because of a very important book
836
01:28:32,220 --> 01:28:34,360
which he wants to
take out of town today.
837
01:28:37,580 --> 01:28:38,806
There,
838
01:28:39,320 --> 01:28:41,400
take it to your father-in-law.
839
01:29:09,320 --> 01:29:12,920
Where are you going!
Come here! I’m so sorry...
840
01:29:17,373 --> 01:29:19,233
I’m so sorry!
841
01:29:20,199 --> 01:29:22,533
A thousand apologies!
842
01:30:40,760 --> 01:30:44,146
THERE IS NO CURE FOR LOVE
843
01:30:54,660 --> 01:30:57,280
Is there an apothecary here?
844
01:30:57,620 --> 01:30:59,366
I’m the Apothecary.
845
01:30:59,940 --> 01:31:02,170
- And what is your name?
- Melchior.
846
01:31:02,340 --> 01:31:04,377
- Surname?
- Wakenstede.
847
01:31:04,519 --> 01:31:08,560
- This is for you!
- Oh! From who?
848
01:31:08,820 --> 01:31:11,725
Let’s say, from friends.
849
01:31:15,140 --> 01:31:17,200
Please, come in.
850
01:31:24,180 --> 01:31:26,413
You have a beautiful town.
851
01:31:27,220 --> 01:31:29,336
Kind people.
852
01:31:30,300 --> 01:31:32,557
And where does miss come from?
853
01:31:32,700 --> 01:31:34,400
From Rostock.
854
01:32:04,747 --> 01:32:06,720
Because of this book,
855
01:32:08,100 --> 01:32:14,540
many people have killed each other.
856
01:32:31,019 --> 01:32:32,840
Miss didn’t say her name!
857
01:32:32,880 --> 01:32:34,453
Keterlyn.
858
01:32:34,980 --> 01:32:38,085
- And surname?
- I’d like to be a Wakenstede.
859
01:32:38,206 --> 01:32:40,472
But let’s see how life goes.
860
01:32:56,020 --> 01:33:00,646
MELCHIOR THE APOTHECARY
62431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.