All language subtitles for Lucky.With.You.2021.E35.WEB-DL.4k.H265.AAC-HDCTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,790 --> 00:00:07,940 Timing and subtitles brought to you by 🍀My Four Leaf Clover My Luck Is You Team💕@ Viki.com 2 00:00:16,070 --> 00:00:20,100 ♫ The past has already passed, don't mind it too much ♫ 3 00:00:20,100 --> 00:00:23,630 ♫ Even if there is still a lot that makes you feel wronged ♫ 4 00:00:23,630 --> 00:00:27,560 ♫ Our unfinished story has yet to be continued, there's nothing to fear ♫ 5 00:00:27,560 --> 00:00:33,000 ♫ Come on, let's go embark on an unknown journey ♫ 6 00:00:33,000 --> 00:00:36,040 ♫ Oh, I won't care what others say ♫ 7 00:00:36,040 --> 00:00:40,410 ♫ I'll decide myself ♫ 8 00:00:40,410 --> 00:00:43,340 ♫ Oh, behind every stubborn action ♫ 9 00:00:43,340 --> 00:00:46,080 ♫ There's always a voice that's calling me ♫ 10 00:00:46,080 --> 00:00:50,810 ♫ I believe that the yesterday of yesterday has its purpose ♫ 11 00:00:50,810 --> 00:00:54,550 ♫ As long as you always also believe ♫ 12 00:00:54,550 --> 00:00:58,350 ♫ Everything that is beautiful will never be absent ♫ 13 00:00:58,350 --> 00:01:01,020 ♫ What a beautiful encounter by chance ♫ 14 00:01:01,020 --> 00:01:05,750 I believe that the tomorrow of tomorrow will be filled with surprises ♫ 15 00:01:05,750 --> 00:01:09,570 ♫ As long as you also experience them with me ♫ 16 00:01:09,570 --> 00:01:13,250 ♫ I'm lucky to have met you in this life ♫ 17 00:01:13,250 --> 00:01:18,160 ♫ I thank our destiny ♫ 18 00:01:30,560 --> 00:01:34,440 [Lucky With You] 19 00:01:34,440 --> 00:01:37,840 [Episode 35] 20 00:01:41,230 --> 00:01:45,740 Mom, why did you suddenly appeared here? 21 00:01:45,740 --> 00:01:48,640 You caught me by surprise doing this. 22 00:01:49,470 --> 00:01:52,030 You make me think about how I was back then. 23 00:01:52,030 --> 00:01:55,760 When your father and I divorced, everyone popped up to protest. 24 00:01:55,760 --> 00:02:01,080 They said I was divorcing when I was already 40 years old and I wouldn't find anyone who would treat me as well as your father did. 25 00:02:01,080 --> 00:02:03,190 But I still divorced. 26 00:02:04,160 --> 00:02:07,750 How can anyone else understand the type of life one wants? 27 00:02:07,750 --> 00:02:10,910 There's really no need for others to understand us. 28 00:02:10,910 --> 00:02:12,400 Yes; that's right. 29 00:02:14,810 --> 00:02:17,950 You're a very independent girl. 30 00:02:17,950 --> 00:02:21,080 Actually, independent personalities get knocked about. 31 00:02:21,080 --> 00:02:26,030 I'm ashamed of not knowing what you've experienced over these last few years. 32 00:02:26,030 --> 00:02:30,850 But, comparing this break up with your last one, 33 00:02:30,850 --> 00:02:33,860 it's clear that you've matured a lot. 34 00:02:34,750 --> 00:02:37,300 As parents, 35 00:02:37,300 --> 00:02:42,100 we all want our own kids to live safely., have smooth sailing. 36 00:02:42,890 --> 00:02:46,280 But you're definitely not destined to have an ordinary life. 37 00:02:46,280 --> 00:02:48,570 I'm not going to insist on that again. 38 00:02:50,230 --> 00:02:53,100 Can you still not let go of Xiao Hou? 39 00:02:55,500 --> 00:02:58,310 Why do you mention him in everything? 40 00:03:01,590 --> 00:03:05,170 The way I see it, you can't stop what's destined. 41 00:03:05,170 --> 00:03:07,310 Let things take their course. 42 00:03:22,570 --> 00:03:25,130 [Wonder] 43 00:03:35,540 --> 00:03:38,130 Works over. Why haven't you gone home? 44 00:03:38,130 --> 00:03:41,120 I'm nervous. I know you're nervous too. 45 00:03:41,120 --> 00:03:43,180 The two of us can be nervous together. 46 00:03:43,180 --> 00:03:47,740 Tomorrow we have to go into battle. Right now, every cell in my body 47 00:03:47,740 --> 00:03:49,560 is tingling. 48 00:03:49,560 --> 00:03:52,320 Tell me, can we win? 49 00:03:54,140 --> 00:03:59,950 My dad said that we can't be sure to succeed in everything. 50 00:04:00,710 --> 00:04:04,410 Shiyi also said that when their actually in a competition, 51 00:04:04,410 --> 00:04:07,770 they're never thinking about winning or losing. What are they thinking about? 52 00:04:07,770 --> 00:04:12,050 What they're thinking about is to summon up and use every bit of the training they've had. 53 00:04:12,050 --> 00:04:15,590 That's enough. That's the attitude we have right now. 54 00:04:15,590 --> 00:04:19,370 That makes sense. The two of us just have take our place at the test site 55 00:04:19,370 --> 00:04:22,370 and evaluate the fruits of our labors. 56 00:04:22,370 --> 00:04:27,720 I think that when we enter, it's already a win. 57 00:04:29,940 --> 00:04:34,420 But, my backboine tells me... 58 00:04:34,420 --> 00:04:38,020 miracles can happen. 59 00:04:38,020 --> 00:04:40,680 Your backbone... 60 00:04:40,680 --> 00:04:42,450 is reliable. 61 00:04:46,180 --> 00:04:50,460 Tell me. As for your father right now...what's he thinking? 62 00:04:50,460 --> 00:04:54,460 My dad is a a person who loves a battle. 63 00:04:54,460 --> 00:05:00,510 Right now, he's...is probably yelling at everyone out of nervousness. 64 00:05:01,600 --> 00:05:03,400 I can picture that. 65 00:05:07,390 --> 00:05:11,300 It's already passed through so many hands, how can there still be mistakes? 66 00:05:11,300 --> 00:05:14,970 - Huh? - I'm sorry, President Hou. 67 00:05:14,970 --> 00:05:17,050 Do you show up for work and not put in effort in? 68 00:05:17,050 --> 00:05:19,800 If our clients see these kind of elementary mistakes, 69 00:05:19,800 --> 00:05:22,960 it's not me that will lose face. 70 00:05:22,960 --> 00:05:26,270 not a single one of you is of any use. Ma Yong! 71 00:05:34,380 --> 00:05:36,990 - Hurry up and fix that. - Yes, sir. 72 00:05:41,430 --> 00:05:44,880 (chatter) 73 00:06:08,740 --> 00:06:10,740 Hello, everyone. 74 00:06:10,740 --> 00:06:12,960 Next, I'll explain to everyone my design. 75 00:06:13,730 --> 00:06:16,930 As for this project, 76 00:06:19,750 --> 00:06:23,600 the essence of our design depends on the compatibility between structure and artistry. 77 00:06:23,600 --> 00:06:25,930 The well-known architect, I.M. Pei, once said that buildings are the artistic expression of a society. 78 00:06:28,340 --> 00:06:30,960 Lighting also maximizes the view to the sea. 79 00:06:32,340 --> 00:06:34,650 That's my presentation. 80 00:06:34,650 --> 00:06:36,440 Thank you. 81 00:06:38,940 --> 00:06:41,480 Thank you for proposal you've given. 82 00:06:41,480 --> 00:06:45,810 Please take a short break in the VIP lounge. 83 00:06:54,800 --> 00:06:56,830 Then, we'll listen to the next company. 84 00:06:58,840 --> 00:07:01,630 The presentation you just gave was great. 85 00:07:01,630 --> 00:07:05,920 Okay. President Hou, you can take a short break here. 86 00:07:05,920 --> 00:07:08,730 The results will be out a little later and we'll let you know immediately. 87 00:07:08,730 --> 00:07:11,840 I'll go back out now. The Dawang Company's presentation will begin soon. 88 00:07:11,840 --> 00:07:13,210 - Okay. - Hey. 89 00:07:14,100 --> 00:07:17,560 Wait just a second. Dawang Company? 90 00:07:17,560 --> 00:07:21,360 From what I know, the Dawang Company doesn't have it's own design capability. 91 00:07:21,360 --> 00:07:25,440 He brought in a design team. It's called "Hedgehog Workshop". 92 00:07:27,910 --> 00:07:30,160 - Okay, then go ahead and relax. - Okay. 93 00:07:30,160 --> 00:07:32,670 - I'll go back. - Thank you. 94 00:07:32,670 --> 00:07:36,090 - Hedgehog Workshop? - I haven't heard of it. 95 00:07:37,310 --> 00:07:39,500 Hedgehog Workshop. 96 00:07:39,500 --> 00:07:41,510 Have a seat and relax. 97 00:07:43,010 --> 00:07:45,700 Hedgehog Workshop... 98 00:08:58,610 --> 00:09:01,450 President Hou, the bidding meeting is over. 99 00:09:01,450 --> 00:09:03,560 The way I see it, this bidding meeting 100 00:09:03,560 --> 00:09:06,290 is just a formality. 101 00:09:06,870 --> 00:09:09,530 It's like this. We're sorry to inform you 102 00:09:09,530 --> 00:09:12,120 Dawang Company has won the bid for this project. 103 00:09:12,120 --> 00:09:14,110 What do you mean? 104 00:09:14,110 --> 00:09:16,890 - You've won the bid. - We've won the bid? 105 00:09:20,000 --> 00:09:21,340 Awesome! 106 00:09:21,340 --> 00:09:24,690 The presentation of your company was prepared extremely well. 107 00:09:24,690 --> 00:09:26,930 But, the Dawang Company's plans were brilliant. 108 00:09:26,930 --> 00:09:29,050 And, it was a unanimous vote. 109 00:09:29,050 --> 00:09:30,950 I'm extremely sorry. 110 00:09:34,250 --> 00:09:36,410 Are you saying that Hedgehog something or other is them? 111 00:09:36,410 --> 00:09:38,990 Oh, yes. It's those young people. 112 00:09:38,990 --> 00:09:41,020 Should we go and celebrate? 113 00:09:41,020 --> 00:09:43,010 Let's arrange something. 114 00:09:45,450 --> 00:09:48,020 - We need a raise. - A raise. 115 00:09:49,000 --> 00:09:51,990 Let's go. 116 00:10:19,260 --> 00:10:22,590 [Liao Fang] 117 00:10:57,070 --> 00:10:59,310 Xiao Wang. 118 00:10:59,310 --> 00:11:02,380 - Drive a bit faster. - Okay. 119 00:11:30,330 --> 00:11:32,170 Hello? 120 00:11:32,170 --> 00:11:34,660 Okay. Go ahead. 121 00:11:35,820 --> 00:11:38,590 Alright. I'll ask for you. 122 00:11:38,590 --> 00:11:41,520 Okay. 123 00:11:41,520 --> 00:11:46,160 President Hou, Director Liao is asking when you're going into the office. She said it's urgent. 124 00:11:48,120 --> 00:11:51,340 What is it that all of you usually do? 125 00:11:51,340 --> 00:11:53,810 Do you need me for everything? 126 00:11:53,810 --> 00:11:56,220 You won't even let me catch my breath. 127 00:12:00,730 --> 00:12:03,430 President Hou, are you alright? 128 00:12:06,450 --> 00:12:08,840 Are you all looking forward to something happening to me? 129 00:12:10,430 --> 00:12:13,160 I won't let you ridicule me. 130 00:12:13,160 --> 00:12:16,420 Leave. Get out of here! 131 00:13:06,710 --> 00:13:08,250 President Hou. 132 00:13:08,250 --> 00:13:10,760 President Hou, have some water. 133 00:13:10,760 --> 00:13:12,330 President Hou. 134 00:13:37,080 --> 00:13:38,640 Is there anything else? 135 00:13:38,640 --> 00:13:43,990 President Hou, there's something urgent that I have to attend to at home after I'm done with this month. 136 00:13:43,990 --> 00:13:46,150 I must go home tomorrow. 137 00:13:47,440 --> 00:13:49,220 Why? 138 00:13:49,220 --> 00:13:53,840 My son called me to say that his wife is about to give birth. 139 00:13:58,480 --> 00:14:01,370 Must you be in such a hurry to leave? 140 00:14:01,370 --> 00:14:03,210 Can you give me a few days 141 00:14:03,210 --> 00:14:06,530 to find a new housekeeper before you leave? 142 00:14:06,530 --> 00:14:09,210 There's actually no one at home. Why don't you just not pay me this month's salary? 143 00:14:09,210 --> 00:14:12,320 Do you think I can't afford your bit of salary? I'll pay you for the entire month. 144 00:14:12,320 --> 00:14:15,760 Leave now! Leave! 145 00:14:15,760 --> 00:14:19,200 All of you can get the hell out of here. 146 00:16:39,490 --> 00:16:41,480 Hello, 120. (T/N: Emergency hotline for ambulance service) 147 00:16:41,480 --> 00:16:44,300 Is this 120? 148 00:16:45,240 --> 00:16:49,360 120, I'm dying. 149 00:16:49,360 --> 00:16:53,830 Help me. 150 00:17:15,790 --> 00:17:17,640 - What happened to my dad? - Dad. 151 00:17:17,640 --> 00:17:20,840 Your dad is in a fairly stable condition at the moment. 152 00:17:22,110 --> 00:17:24,550 Let's not disturb the patient. Come speak with me outside. 153 00:17:24,550 --> 00:17:26,070 Come here. 154 00:17:35,000 --> 00:17:39,960 Your dad had heart palpitations caused by a high blood pressure heart attack. 155 00:17:39,960 --> 00:17:42,790 The patient must adjust his emotions 156 00:17:42,790 --> 00:17:44,360 and stay optimistic. 157 00:17:44,360 --> 00:17:48,930 However, your dad also suffers from an old cerebral infarction, 158 00:17:49,470 --> 00:17:51,650 atheromatosis, 159 00:17:52,210 --> 00:17:54,940 high blood pressure, and hyperlipidemia. 160 00:17:54,940 --> 00:17:56,800 We can see from the ECG 161 00:17:56,800 --> 00:17:58,330 that he might also have coronary heart disease. 162 00:17:58,330 --> 00:18:00,340 Why is he in such bad health? 163 00:18:00,340 --> 00:18:02,500 When did he get all of these diseases? 164 00:18:02,500 --> 00:18:05,900 Your dad has been coming to me for five years. 165 00:18:05,900 --> 00:18:07,900 He depends on medicine to maintain his health. 166 00:18:07,900 --> 00:18:10,250 Don't let your dad engage in any more work 167 00:18:10,250 --> 00:18:12,350 that puts a lot of stress on him. 168 00:18:12,350 --> 00:18:14,170 He needs to rest. 169 00:18:14,170 --> 00:18:17,510 Right. I haven't seen him ever rest all these years. 170 00:18:17,510 --> 00:18:20,040 He'll have to take care of his health in every respect after discharge. 171 00:18:20,040 --> 00:18:21,810 Be sure to bring your dad to regular checkups. 172 00:18:21,810 --> 00:18:24,030 Make sure he doesn't come alone. 173 00:18:24,030 --> 00:18:26,860 As his son, you must personally come with him. 174 00:18:26,860 --> 00:18:28,370 - Okay. - Okay. 175 00:18:28,370 --> 00:18:30,010 Thank you, doctor. 176 00:18:30,010 --> 00:18:31,540 Alright. 177 00:18:59,840 --> 00:19:01,430 You have slower reflexes. 178 00:19:01,430 --> 00:19:03,090 What are you thinking about? 179 00:19:03,090 --> 00:19:05,230 I'm not thinking about anything. 180 00:19:05,230 --> 00:19:09,320 You're different now that you're experiencing love. 181 00:19:09,820 --> 00:19:12,280 Even your skin's gotten better. 182 00:19:12,280 --> 00:19:14,660 Stop making fun of me. 183 00:19:15,220 --> 00:19:17,030 How does that saying go? 184 00:19:17,030 --> 00:19:19,850 You'd be happy even if you were starving as long as you're with the person you like, 185 00:19:19,850 --> 00:19:24,610 but even the most exotic delicacies would be tasteless when you're with the person you don't like. 186 00:19:24,610 --> 00:19:25,930 That's right. 187 00:19:25,930 --> 00:19:27,540 Drinking water is like drinking honey 188 00:19:27,540 --> 00:19:30,080 when I'm with you. Alright? 189 00:19:30,080 --> 00:19:32,660 It's so sweet. 190 00:19:41,690 --> 00:19:44,130 [Zhou Quan] 191 00:19:45,350 --> 00:19:47,720 - Hello? - Hello? It's me. 192 00:19:47,720 --> 00:19:49,370 Hou Zhirong is sick. 193 00:19:49,370 --> 00:19:53,810 But he's doing alright now. He's been transferred from the emergency room to the ward. 194 00:19:55,080 --> 00:19:58,630 Hou Jue's been at the hospital since he got the phone call. 195 00:19:58,630 --> 00:20:01,640 He doesn't seem to be in very good shape. 196 00:20:02,240 --> 00:20:06,180 Come here if you have time to try to cheer him up. 197 00:20:06,180 --> 00:20:09,120 Okay, I got it. Thank you. 198 00:20:11,490 --> 00:20:12,470 What's the matter? 199 00:20:12,470 --> 00:20:14,940 Hou Zhirong is in the hospital. 200 00:20:14,940 --> 00:20:16,550 In the hospital? 201 00:20:16,550 --> 00:20:18,450 How is he currently doing? 202 00:20:18,450 --> 00:20:20,940 He said he's been transferred to the general ward. 203 00:20:20,940 --> 00:20:22,790 He should be out of critical condition. 204 00:20:22,790 --> 00:20:25,480 - Alright, I'm heading over there. - I'll go with you. 205 00:20:25,480 --> 00:20:27,790 Don't you have a class in a bit? 206 00:20:29,970 --> 00:20:31,870 Take my car. 207 00:20:33,440 --> 00:20:34,700 Take the water. 208 00:20:34,700 --> 00:20:36,380 I'm leaving. 209 00:20:56,350 --> 00:20:59,970 The indicators haven't changed much. Continue to monitor closely. 210 00:21:02,220 --> 00:21:04,990 Why are you here? 211 00:21:05,950 --> 00:21:09,300 Zhou Quan called me, so I came to take a look. 212 00:21:09,300 --> 00:21:11,290 How is President Hou? 213 00:21:11,950 --> 00:21:13,830 He is still not awake. 214 00:21:13,830 --> 00:21:15,970 What does the doctor say? 215 00:21:15,970 --> 00:21:19,130 His body is full of problems. All came from exhaustion. 216 00:21:32,940 --> 00:21:35,880 Don't worry. He'll be fine. 217 00:21:38,550 --> 00:21:42,720 It's my fault too. I didn't pay attention to his health and kept busy with bidding. 218 00:21:42,720 --> 00:21:46,560 This time, it's the loss in bidding that agitated him. 219 00:21:46,560 --> 00:21:50,130 Otherwise, he wouldn't have fallen down so quickly. 220 00:21:50,130 --> 00:21:54,270 It's not your fault. He must not have wanted you to know. 221 00:21:55,660 --> 00:21:58,510 President Hou is too proud, too competitive. 222 00:21:58,510 --> 00:22:00,810 Why is he competing with his own son? 223 00:22:00,810 --> 00:22:03,250 If he doesn't tell me, who does he tell about his health problems? 224 00:22:03,250 --> 00:22:05,830 I should have already known about it. 225 00:22:05,830 --> 00:22:10,520 Previoiusly when he fainted in the company, I should have paid more attention and asked more about it. 226 00:22:10,520 --> 00:22:13,590 I came with him to the hospital. As soon as we sat down, he started lecturing me. 227 00:22:13,590 --> 00:22:16,280 I really can't stand him like that. 228 00:22:16,280 --> 00:22:20,470 It's my fault too. I was alwasy idle with no clear objective. 229 00:22:20,470 --> 00:22:23,780 I always made him angry. I couldn't do anything well. 230 00:22:23,780 --> 00:22:26,000 Don't blame yourself so much. 231 00:22:27,000 --> 00:22:30,270 At least you won the bid before this. 232 00:22:30,270 --> 00:22:36,400 As for President Hou, he should be pleased that he lost to his own son. 233 00:22:39,950 --> 00:22:43,020 I really wanted to win this bid. 234 00:22:43,060 --> 00:22:48,600 But I wanted more for my family's company to do well. Who doesn't want to make their own company better? 235 00:22:48,650 --> 00:22:52,110 But my dad is too domineering. 236 00:22:56,750 --> 00:23:01,040 If you had stayed in the company, it probably wouldn't turn out well. 237 00:23:01,040 --> 00:23:05,370 I don't think you would be so understanding of your father now if you didn't go through those experiences. 238 00:23:05,380 --> 00:23:07,340 Who could have known? 239 00:23:09,120 --> 00:23:13,980 Enough. Don't overthink it. It's not too late to treat him well from now on. 240 00:23:13,980 --> 00:23:19,050 If I don't treat him well, who well? I'm the only one left. 241 00:23:24,380 --> 00:23:25,770 Hello. 242 00:23:26,970 --> 00:23:28,510 Talk slowly. 243 00:23:30,000 --> 00:23:31,620 What's the matter? 244 00:23:34,310 --> 00:23:36,620 I'm coming now. 245 00:23:36,660 --> 00:23:39,360 What's the matter? Any trouble? 246 00:23:39,360 --> 00:23:43,370 With my dad's fall, the company is in a mess. 247 00:23:43,370 --> 00:23:45,690 I have to go handle things. 248 00:23:45,690 --> 00:23:48,270 Go on. Don't worry. I'll watch over things here. 249 00:23:48,270 --> 00:23:50,270 - I'll call you if anything's the matter. - Okay. 250 00:23:50,270 --> 00:23:52,030 I'll go take a shower and change to freshen up. 251 00:23:52,030 --> 00:23:55,320 Okay. Then... thank you. 252 00:23:55,320 --> 00:23:56,850 Hmm. 253 00:24:03,680 --> 00:24:05,420 Zhou Quan. 254 00:24:07,140 --> 00:24:08,700 You're working hard. 255 00:24:24,050 --> 00:24:27,000 - They say it was quite serious. - That's what I heard too. 256 00:24:27,000 --> 00:24:29,730 - Hello, Jr. President Hou. - Hello, Jr. President Hou. 257 00:24:33,290 --> 00:24:36,280 - This is really fun. Do you see? - OMG. 258 00:24:41,980 --> 00:24:46,050 Everyone, I have something to say. 259 00:24:46,880 --> 00:24:51,390 My father, Hou Zhirong, due to his health, 260 00:24:51,390 --> 00:24:55,690 will step down as the president of Zhirong Construction. 261 00:24:55,690 --> 00:25:00,830 Starting day, I will take over as president of Zhirong Construction. 262 00:25:02,080 --> 00:25:04,900 At this time, Zhirong Construction's 263 00:25:04,900 --> 00:25:08,820 president is ill, the president's assistant is arrested, 264 00:25:08,820 --> 00:25:13,780 with loss in bidding and illiquid cash flow. 265 00:25:13,780 --> 00:25:16,880 This is our company's current situation. 266 00:25:16,880 --> 00:25:18,390 I don't have much experience yet. 267 00:25:18,390 --> 00:25:22,180 I can foresee that it will be a difficult journey after I take over. 268 00:25:22,180 --> 00:25:25,930 Therefore, if anyone present here wants to leave, 269 00:25:25,930 --> 00:25:28,420 no matter how, I will 270 00:25:28,420 --> 00:25:32,520 give you severance pay. 271 00:25:32,520 --> 00:25:36,990 If you want to stay, be prepared. 272 00:25:36,990 --> 00:25:40,960 You still endure a difficult period of days with me. 273 00:25:44,010 --> 00:25:47,760 After half an hour, in the conference room,, 274 00:25:47,760 --> 00:25:51,710 I will hold the first meeting after I take over. 275 00:25:53,380 --> 00:25:55,420 I will wait for you there. 276 00:25:56,660 --> 00:26:01,530 If you want to leave, leave your name with Zhou Quan. 277 00:26:06,790 --> 00:26:08,800 Notify the other Vice Presidents. 278 00:26:12,220 --> 00:26:14,690 It's so sudden. 279 00:26:14,690 --> 00:26:18,780 - So sudden. - Are you leaving? 280 00:27:30,460 --> 00:27:33,020 Same as before, no sugar. 281 00:27:37,650 --> 00:27:39,530 You've notified everyone? 282 00:27:39,530 --> 00:27:42,960 I've notified everyone that could be notified. 283 00:28:01,500 --> 00:28:03,090 Sit. 284 00:28:12,290 --> 00:28:14,250 Hurry and sit. 285 00:28:14,250 --> 00:28:17,810 Hello, President Hou. 286 00:28:27,140 --> 00:28:30,160 Sorry, I couldn't get more people to stay. 287 00:28:30,160 --> 00:28:32,500 It's fine. Mentor, please sit. 288 00:28:38,950 --> 00:28:43,500 To everyone who can come to this meeting today, 289 00:28:44,710 --> 00:28:46,990 I am very grateful. 290 00:28:47,990 --> 00:28:53,970 First of all, I'll bow to you on behalf of my father. 291 00:28:58,700 --> 00:29:01,140 All the seniors and elders, 292 00:29:01,140 --> 00:29:04,550 I am already very grateful for your willing to stay today. 293 00:29:04,550 --> 00:29:08,670 Ever since my grandfather started this company, 294 00:29:08,670 --> 00:29:13,690 it was much hard work from my grandfather's building from nothing and then to my dad's generation. 295 00:29:13,690 --> 00:29:17,050 Everyone who can stay here today and sit here, 296 00:29:17,050 --> 00:29:21,510 I'm truly grateful for your trust in me and support for me. 297 00:29:23,130 --> 00:29:27,640 I'll say the same again: I'm very happy to see you. 298 00:29:29,370 --> 00:29:32,820 Zhirong went through several low points to grow to the current scale. 299 00:29:32,820 --> 00:29:34,620 I experienced it myself. 300 00:29:34,620 --> 00:29:37,260 So I'm not scared by the current difficulties. 301 00:29:37,260 --> 00:29:41,460 Even though I was pretty depressed and idle recently, 302 00:29:41,460 --> 00:29:45,030 but I have deep feelings for Zhirong. 303 00:29:45,030 --> 00:29:47,590 So I've decied to stay 304 00:29:47,590 --> 00:29:52,290 and work hard with everyone to reinvigorate the company's glory. 305 00:29:52,290 --> 00:29:54,060 Frankly, Jr. President Hou, 306 00:29:54,060 --> 00:29:58,690 I actually hesitated a long time before deciding to stay. 307 00:29:58,690 --> 00:30:01,940 I am already responsible for the company's daily operation. 308 00:30:01,940 --> 00:30:06,200 I'm concerned that you wouldn't be able to function after I leafe, that's why I decided to stay. 309 00:30:06,200 --> 00:30:10,590 But, I will also say this first, I'm only temporarily helping you for a while and see how it goes. 310 00:30:10,590 --> 00:30:15,170 If you can't lead everyone to reinvigorate the company's glory, I may leave anytime. 311 00:30:15,170 --> 00:30:19,390 It's fine. You are all free to come and go from the company. 312 00:30:20,290 --> 00:30:24,600 Later on, I prepare to make a small change. 313 00:30:25,790 --> 00:30:30,560 I want to separate out the design department, and then everyone comes to work together in the design department. 314 00:30:30,560 --> 00:30:33,350 And then, I'll sublease 315 00:30:33,350 --> 00:30:37,630 all the other extra areas. We don't have many people now and don't need much space. 316 00:30:37,630 --> 00:30:40,390 This way, we can be closer 317 00:30:40,390 --> 00:30:43,790 and I can also lower the company's current burden. 318 00:30:43,790 --> 00:30:48,160 Jr. President Hou, I support your idea. 319 00:30:48,160 --> 00:30:51,720 Before my father got sick, most of the company's projects were already 320 00:30:51,720 --> 00:30:54,360 near completion, except for the Haicheng 8 project. 321 00:30:54,360 --> 00:30:57,730 In the near term, the company probably needs projects 322 00:30:57,730 --> 00:31:00,640 to strengthen our team, and we also need cash flow. 323 00:31:00,640 --> 00:31:05,720 Dawang Company took the bid from Ruiji Hotel. 324 00:31:05,720 --> 00:31:08,660 But, they lack the experience in this area. 325 00:31:08,660 --> 00:31:11,500 They also don't have professional staff 326 00:31:11,500 --> 00:31:13,530 and are currently seeking partners. 327 00:31:13,530 --> 00:31:16,340 I think we can try it with them. 328 00:31:16,340 --> 00:31:20,930 I will do my best to fight to bring some revenue to the company. 329 00:31:22,320 --> 00:31:24,490 Hou Jue, no... 330 00:31:24,490 --> 00:31:28,230 - Do you mind that I call you this way? - It's fine. 331 00:31:28,230 --> 00:31:31,440 I'm considered a veteran through three generations. 332 00:31:31,440 --> 00:31:35,620 From the time of Old Master Hou, I was already in the company. 333 00:31:35,620 --> 00:31:40,190 Yes, your seniority is longer than my age in years. 334 00:31:40,190 --> 00:31:41,630 Yes. 335 00:31:41,630 --> 00:31:44,070 I watched you grow up. 336 00:31:44,070 --> 00:31:45,670 When you are sitting here today, 337 00:31:45,670 --> 00:31:49,600 I'm happy as if I'm seeing my own child. 338 00:31:49,600 --> 00:31:52,490 You have President Hou's resolute sense of responsibility, 339 00:31:52,490 --> 00:31:56,390 and you also have your own compassionate kindness. 340 00:31:56,390 --> 00:32:00,930 This is good. To safeguard your helmsmanship, 341 00:32:00,930 --> 00:32:04,410 I will delay my retirement by 10 years. 342 00:32:05,660 --> 00:32:08,660 It would be so great if my dad can look at me the same way as you. 343 00:32:08,660 --> 00:32:11,600 Jr. President Hou, to be honest, 344 00:32:11,600 --> 00:32:16,890 when I frist came to the company, I thought the atmosphere in the company was stifling. 345 00:32:16,890 --> 00:32:20,250 I originally wanted to jump to a company with more vibrancy. 346 00:32:20,250 --> 00:32:24,520 But, now that you are here, I won't leave. 347 00:32:24,520 --> 00:32:26,860 After all, a boss who is vibrant like you 348 00:32:26,860 --> 00:32:29,410 and also have capability is not easy to find. 349 00:32:29,410 --> 00:32:34,500 Besdies, even if I did meet such a boss, they may not like me. 350 00:32:36,450 --> 00:32:40,020 When I first saw Jr. President Hou, I was carrying a lot of stuff. 351 00:32:40,020 --> 00:32:43,290 Jr. President Hou helped me open the door and also carried stuff for me. 352 00:32:43,290 --> 00:32:46,860 I already felt the warmth. Now, Jr. President Hou needs help, 353 00:32:46,860 --> 00:32:49,670 - I can't be ungrateful. - You're right. 354 00:32:49,670 --> 00:32:52,400 I love to work overtime with Jr. President Hou. 355 00:32:52,400 --> 00:32:54,770 Everytime, he would order delicious take-out food. 356 00:32:54,770 --> 00:32:59,260 If I were in another company, I might not get any food to eat. 357 00:32:59,260 --> 00:33:05,560 Jr. President Hou, I... have been President Hou's secretary for six years. 358 00:33:05,560 --> 00:33:10,520 Now that President Hou has retreated, I'm staying in the company. 359 00:33:10,520 --> 00:33:14,510 I don't know whether I can really help with my capability. 360 00:33:14,510 --> 00:33:17,460 Don't say that. Actually, everyone who is staying here 361 00:33:17,460 --> 00:33:21,090 is giving me an enormous encouragement. It's true. 362 00:33:21,090 --> 00:33:24,300 It's been two years since my graduation, I've changed through seven or eight companies. 363 00:33:24,300 --> 00:33:26,640 Zhirong is the longest one that I've stayed in. 364 00:33:26,640 --> 00:33:30,470 It's because of Jr. President Hou. 365 00:33:30,470 --> 00:33:32,990 Lily, I've got a girlfriend. 366 00:33:32,990 --> 00:33:35,750 No, no. What I mean is, 367 00:33:35,750 --> 00:33:39,740 whenever Jr. President Hou is here, we are happy at work. 368 00:33:39,740 --> 00:33:41,970 We can also learn a lot. 369 00:33:41,970 --> 00:33:44,460 I was originally quite lazy. 370 00:33:44,460 --> 00:33:48,830 But now, I am motivated. 371 00:33:48,830 --> 00:33:53,460 Hearing from you all, it seems that I'm a pretty good person. 372 00:33:54,760 --> 00:33:56,830 In Zhirong, we really haven't had 373 00:33:56,830 --> 00:33:59,170 such a lively meeting for many years. 374 00:33:59,170 --> 00:34:02,980 I feel that we're back to those days when we followed President Hou to fight a tough war. 375 00:34:02,980 --> 00:34:07,170 Therefore, as long as the heart is here, there isn't any difficulty that can't be overcome. 376 00:34:07,170 --> 00:34:12,130 - Yes. - Okay. Even though we don't have many people left here, 377 00:34:12,130 --> 00:34:16,400 we have actually streamlined our troops. 378 00:34:16,400 --> 00:34:21,280 We are an elite unit now. Let's keep pressing on, okay? 379 00:34:21,280 --> 00:34:23,360 Keep pressing on! 380 00:34:39,560 --> 00:34:41,980 Xiaohan, what are you doing here? 381 00:34:43,970 --> 00:34:48,220 I also just heard that President Hou was sick. 382 00:34:48,220 --> 00:34:52,090 So I thought to pay him a visit. 383 00:34:52,090 --> 00:34:54,160 Thank you, brother. 384 00:34:56,430 --> 00:34:58,980 Although we defeated President Hou, 385 00:34:58,980 --> 00:35:02,340 seeing him like this, I feel… 386 00:35:02,340 --> 00:35:04,510 Don't think about that nonsense. 387 00:35:05,420 --> 00:35:09,630 You must remember that you did amazing this time. 388 00:35:10,910 --> 00:35:12,820 Thank you, brother. 389 00:35:14,620 --> 00:35:18,120 Don't stay here. We can't both be here. The company needs people. 390 00:35:18,120 --> 00:35:20,070 Go back to work. 391 00:35:21,120 --> 00:35:24,130 Alright. I'll get going then. 392 00:35:26,360 --> 00:35:28,380 Let me know if you need anything. 393 00:35:28,380 --> 00:35:31,520 I'll call if I need anything. Alright, get going. 394 00:35:39,370 --> 00:35:41,070 Is everything alright at the company? 395 00:35:41,070 --> 00:35:43,040 Everything's fine. 396 00:35:50,950 --> 00:35:52,560 Dad. 397 00:35:52,560 --> 00:35:56,620 Dad. Dad, you're awake. 398 00:35:56,620 --> 00:35:57,750 How are you feeling? 399 00:35:57,750 --> 00:36:00,460 - I'll go call the doctor. - Okay. 400 00:36:02,070 --> 00:36:04,470 I have a headache. I'm tired. 401 00:36:04,470 --> 00:36:06,150 Tired? 402 00:36:06,660 --> 00:36:08,510 I… 403 00:36:09,730 --> 00:36:12,990 How long did I sleep for? 404 00:36:12,990 --> 00:36:16,250 You slept for an entire day. 405 00:36:18,160 --> 00:36:22,690 I haven't been able to sleep that long in one go in so many years. 406 00:36:23,250 --> 00:36:25,210 It was relaxing. 407 00:36:28,430 --> 00:36:30,770 You're here too, Shiyi. 408 00:36:30,770 --> 00:36:32,470 President Hou. 409 00:36:33,770 --> 00:36:39,850 Shiyi, it's great for you to be able to accompany Hou Jue. 410 00:36:40,660 --> 00:36:44,290 Thank you for that time you saved me at the company. 411 00:36:44,290 --> 00:36:46,920 You saved Hou Jue too. 412 00:36:46,920 --> 00:36:49,420 Our family is obliged to you. 413 00:36:49,420 --> 00:36:52,020 You're being too courteous. It's a part of my job. 414 00:36:52,020 --> 00:36:54,820 What do you mean she saved you at the company? 415 00:36:54,820 --> 00:36:57,550 When did you save my dad? 416 00:37:06,190 --> 00:37:08,930 Who is that? 417 00:37:19,040 --> 00:37:22,190 You were the one who threw me around 418 00:37:22,190 --> 00:37:25,290 when my dad was getting kidnapped at the company? 419 00:37:26,740 --> 00:37:28,510 Why didn't you tell me before? 420 00:37:28,510 --> 00:37:31,290 What's there to mention about that? 421 00:37:31,920 --> 00:37:34,030 Dad, you should've told me. 422 00:37:34,030 --> 00:37:38,310 Be gentle. Why did you hit me so hard? 423 00:37:38,310 --> 00:37:39,900 Am I even still your dad? 424 00:37:39,900 --> 00:37:41,480 You're right. 425 00:37:41,480 --> 00:37:43,680 Let me ask you. 426 00:37:43,680 --> 00:37:46,690 Did you 427 00:37:46,690 --> 00:37:49,160 create Ruiji's bidding proposal? 428 00:37:49,160 --> 00:37:52,730 That proposal was based off my design. 429 00:37:52,730 --> 00:37:55,230 Then Bao Xiaohan led everyone into creating it. 430 00:37:55,230 --> 00:37:59,890 That's pretty good. You played a pivotal role. 431 00:38:00,590 --> 00:38:05,380 See, I told you President Hou would be proud. 432 00:38:05,380 --> 00:38:09,010 My dad is a bit muddle-headed because he's sick. There's no way he would praise me. 433 00:38:09,010 --> 00:38:12,580 I'm not muddle-headed. 434 00:38:12,580 --> 00:38:17,450 It's a good thing for a son surpass his father. 435 00:38:17,450 --> 00:38:22,290 Do you know how long I've been waiting for this day? 436 00:38:22,290 --> 00:38:26,080 I don't want to wait any longer. 437 00:38:26,080 --> 00:38:27,990 Come here. 438 00:38:33,160 --> 00:38:35,390 From now on, 439 00:38:35,390 --> 00:38:37,820 you're the new chairman 440 00:38:37,820 --> 00:38:40,470 of Zhirong Construction. 441 00:38:40,470 --> 00:38:43,450 I'm renouncing my position. 442 00:38:43,450 --> 00:38:47,280 Dad, it's too late for you to say that. The company's leadership has already been substituted. 443 00:38:47,280 --> 00:38:49,260 I'm no longer Jr. President Hou. 444 00:38:49,260 --> 00:38:51,550 I'm Chairman Hou. 445 00:38:51,550 --> 00:38:53,560 Just take good care of your health. 446 00:38:53,560 --> 00:38:55,730 Don't ask or worry about anything before you're better again. 447 00:38:55,730 --> 00:38:59,620 Get well soon. Our company needs you. 448 00:38:59,620 --> 00:39:04,690 This kid isn't even the actual chairman yet, but look at how he's already acting. 449 00:39:04,690 --> 00:39:07,810 He's so slick with his words. 450 00:39:07,810 --> 00:39:11,230 This is all thanks to you, Shiyi. 451 00:39:16,830 --> 00:39:19,910 Alright, it's fine. Go to sleep. Enough talking. 452 00:39:25,420 --> 00:39:26,620 You really don't need my help? 453 00:39:26,620 --> 00:39:29,710 Really. My dad is different. He didn't have an operation. 454 00:39:29,710 --> 00:39:31,930 I can stay with him alone. 455 00:39:34,000 --> 00:39:37,180 Everyone used to call you Jr. President Hou, but from now on… 456 00:39:37,180 --> 00:39:39,550 From now on, I'll be Xiao Hou, 457 00:39:39,550 --> 00:39:42,090 or even Little Monkey. (T/N: Nickname Xiao Houzi translates to Little Monkey) 458 00:39:42,680 --> 00:39:45,540 - I'll dare to call you that if you dare to respond to me. - Go right ahead. 459 00:39:45,540 --> 00:39:48,080 Little Monkey. 460 00:39:50,120 --> 00:39:55,250 You're in charge with everything at the company now that your dad is sick. 461 00:39:55,250 --> 00:39:59,120 I'll be in charge of the company for the time being. 462 00:39:59,120 --> 00:40:03,860 But later on, I want to hire a professional manager to manage the company. 463 00:40:03,860 --> 00:40:06,150 You're handing over the family business to an outsider? 464 00:40:06,150 --> 00:40:11,070 I'm not handing it over to an outsider. I'm just a designer. I don't know anything about management. 465 00:40:11,070 --> 00:40:14,020 And besides, I think a lot of Zhirong Construction's problems today 466 00:40:14,020 --> 00:40:16,680 is because of that. 467 00:40:16,680 --> 00:40:19,730 The family business management model. 468 00:40:19,730 --> 00:40:22,740 If our company wants to get bigger and stronger in the future, 469 00:40:22,740 --> 00:40:27,230 and keep more talented people, we have to hand it over to professional management. 470 00:40:27,230 --> 00:40:32,020 Ownership rights and management rights need to be separated. 471 00:40:34,050 --> 00:40:38,200 I didn't expect you to be so open-minded. 472 00:40:39,480 --> 00:40:43,900 You see, my grandpa and my dad. 473 00:40:43,900 --> 00:40:46,520 Two generations struggled all their lives 474 00:40:46,520 --> 00:40:50,060 to build such a path for me. I have to guard it well. 475 00:40:50,060 --> 00:40:53,730 I have to keep passing it down and leave it to my son. 476 00:40:54,560 --> 00:40:55,870 You're already thinking about things so far into the future. 477 00:40:55,870 --> 00:40:57,470 I have to think about things far in the future. 478 00:40:57,470 --> 00:41:00,820 Because I already put you in my future plans. 479 00:41:07,150 --> 00:41:11,050 Then… if you don't need me, I'll get going. 480 00:41:11,050 --> 00:41:12,580 You're leaving already? 481 00:41:12,580 --> 00:41:15,180 - I'm leaving. - Go ahead. 482 00:41:18,180 --> 00:41:20,080 Bye, Little Monkey. 483 00:41:20,080 --> 00:41:21,930 Bye. 484 00:41:44,490 --> 00:41:46,390 Hou Jue. 485 00:41:48,480 --> 00:41:50,590 Tell me. 486 00:41:50,590 --> 00:41:54,020 How far are you into your relationship with Shiyi? 487 00:41:56,600 --> 00:42:01,290 You're still asking? We were doing great. 488 00:42:01,810 --> 00:42:04,580 But with you messing things up for us, 489 00:42:04,580 --> 00:42:07,190 we've become 490 00:42:07,190 --> 00:42:10,090 innocent acquaintances. 491 00:42:10,090 --> 00:42:13,430 What do you mean I messed things up for you? 492 00:42:15,580 --> 00:42:25,970 Timing and subtitles brought to you by 🍀My Four Leaf Clover My Luck Is You Team💕@ Viki.com 493 00:42:28,900 --> 00:42:36,120 ♫ Light is chasing distant dreams ♫ 494 00:42:36,120 --> 00:42:42,590 ♫ Listening to the wind, I started to imagine ♫ 495 00:42:42,590 --> 00:42:49,900 ♫ If, some day, ♫ 496 00:42:49,900 --> 00:42:57,030 ♫ I lose my way ♫ 497 00:42:57,030 --> 00:43:05,090 ♫ Tears reflect the stars ♫ 498 00:43:05,090 --> 00:43:11,550 ♫ In deep sleep in middle of the sea ♫ 499 00:43:11,550 --> 00:43:18,930 ♫ I hope that one day ♫ 500 00:43:18,930 --> 00:43:25,900 ♫ I will no longer be sad ♫ 501 00:43:25,900 --> 00:43:28,490 ♫ There is light ♫ 502 00:43:28,490 --> 00:43:33,250 ♫ rushing to the distance with hope ♫ 503 00:43:33,250 --> 00:43:35,660 ♫ That is happiness ♫ 504 00:43:35,660 --> 00:43:41,020 ♫ It's the most beautiful, new chapter ♫ 505 00:43:41,020 --> 00:43:48,500 ♫ That is the soul's inherent strength ♫ 506 00:43:48,500 --> 00:43:55,020 ♫ Don't be afraid, don't be afraid ♫ 507 00:43:55,020 --> 00:43:57,560 ♫ There is light ♫ 508 00:43:57,560 --> 00:44:02,370 ♫ Let's run into the distance together ♫ 509 00:44:02,370 --> 00:44:04,720 ♫ That is happiness ♫ 510 00:44:04,720 --> 00:44:09,590 ♫ Shining with the light of true love ♫ 511 00:44:09,590 --> 00:44:11,990 ♫ You are the light ♫ 512 00:44:11,990 --> 00:44:16,860 ♫ Illuminating the dream in my heart ♫ 513 00:44:16,860 --> 00:44:19,220 ♫ The light of hope ♫ 514 00:44:19,220 --> 00:44:28,160 ♫ It's the strongest eternal force ♫ 515 00:44:28,160 --> 00:44:35,020 ♫ Don't be afraid, don't be afraid ♫ 516 00:44:35,020 --> 00:44:43,070 ♫ I'm waiting for love ♫ 517 00:44:43,070 --> 00:44:47,930 ♫ that never leaves ♫ 42419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.