All language subtitles for Lucky.With.You.2021.E33.WEB-DL.4k.H265.AAC-HDCTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,470 --> 00:00:08,480 Timing and subtitles brought to you by 🍀My Four Leaf Clover My Luck Is You Team💕@ Viki.com 2 00:00:16,130 --> 00:00:20,080 ♫ The past has already passed, don't mind it too much ♫ 3 00:00:20,080 --> 00:00:23,550 ♫ Even if there is still a lot that makes you feel wronged ♫ 4 00:00:23,550 --> 00:00:27,550 ♫ Our unfinished story has yet to be continued, there's nothing to fear ♫ 5 00:00:27,550 --> 00:00:31,720 ♫ Come on, let's go embark on an unknown journey ♫ 6 00:00:31,720 --> 00:00:35,960 ♫ Oh, I won't care what others say ♫ 7 00:00:35,960 --> 00:00:39,240 ♫ I'll decide myself ♫ 8 00:00:39,240 --> 00:00:43,280 ♫ Oh, behind every stubborn action ♫ 9 00:00:43,280 --> 00:00:46,160 ♫ There's always a voice that's calling me ♫ 10 00:00:46,160 --> 00:00:50,750 ♫ I believe that the yesterday of yesterday has its purpose ♫ 11 00:00:50,750 --> 00:00:54,630 ♫ As long as you always also believe ♫ 12 00:00:54,630 --> 00:00:58,310 ♫ As long as you always also believe ♫ 13 00:00:58,310 --> 00:01:01,080 ♫ What a beautiful encounter by chance ♫ 14 00:01:01,080 --> 00:01:05,830 ♫ I believe that the tomorrow of tomorrow will be filled with surprises ♫ 15 00:01:05,830 --> 00:01:09,590 ♫ As long as you also experience them with me ♫ 16 00:01:09,590 --> 00:01:13,300 ♫ I'm lucky to have met you in this life ♫ 17 00:01:13,300 --> 00:01:17,620 ♫ I thank our destiny ♫ 18 00:01:30,570 --> 00:01:34,410 [Lucky with you] 19 00:01:34,410 --> 00:01:37,880 [ Episode 33] 20 00:01:44,370 --> 00:01:45,620 [Hou Jeu] 21 00:02:02,250 --> 00:02:04,350 Hello? Director Hou? 22 00:02:04,350 --> 00:02:08,100 Don't call me Director, I'm now on someone's payroll. 23 00:02:08,100 --> 00:02:10,260 What are you doing lately? Started your own business? 24 00:02:10,260 --> 00:02:14,680 I'm sorry. If you try to convince me on behalf of President Hou, 25 00:02:14,680 --> 00:02:16,590 I'm don't think it's necessary. 26 00:02:16,590 --> 00:02:18,940 I don't have time for that. 27 00:02:18,940 --> 00:02:21,340 Don't you know I have separated from my dad? 28 00:02:21,340 --> 00:02:23,870 I'm not working at Porcupine Workshop. 29 00:02:23,870 --> 00:02:25,310 The working environment here is pretty good. 30 00:02:25,310 --> 00:02:29,620 They are working on the bidding proposal for Rui Ji. 31 00:02:29,620 --> 00:02:32,020 Then that's pretty good. Congratulations. 32 00:02:32,020 --> 00:02:33,980 Then you should get on with you. 33 00:02:33,980 --> 00:02:35,580 Why are you calling me? 34 00:02:35,580 --> 00:02:39,330 I am traveling right now. 35 00:02:39,330 --> 00:02:41,240 You can travel at anytime. 36 00:02:41,240 --> 00:02:43,110 Are you not willing to help me? 37 00:02:43,110 --> 00:02:45,380 Hurry up. We are waiting for you. 38 00:02:45,380 --> 00:02:47,170 I will send you the address. 39 00:02:47,170 --> 00:02:49,140 I'm hanging up. Bye! 40 00:02:49,140 --> 00:02:51,520 But I'm always on the bus...hello? 41 00:02:51,520 --> 00:02:54,100 Hello? Hello? 42 00:02:56,970 --> 00:02:59,980 How can you have the same personality as your dad? 43 00:03:01,060 --> 00:03:03,140 You should do it this way. 44 00:03:11,320 --> 00:03:15,350 Let's get off the bus now. Wake up! 45 00:03:15,350 --> 00:03:17,610 One after one. Don't leave anything behind. 46 00:03:17,610 --> 00:03:19,590 Okay. Let's go. 47 00:03:20,900 --> 00:03:22,530 We have everyone here. 48 00:03:22,530 --> 00:03:24,820 Let's go this way. 49 00:03:24,820 --> 00:03:28,290 Take your personal belongings with you. 50 00:03:30,750 --> 00:03:33,210 Okay. Come this way. 51 00:03:58,060 --> 00:04:01,640 You are here finally. I knew I can count on you. 52 00:04:01,640 --> 00:04:03,590 I know you will come here. 53 00:04:03,590 --> 00:04:06,320 - Oh here is the Hedgehog Workshop. - It's pretty good, sin't it? 54 00:04:06,320 --> 00:04:09,420 This place looks like a location for designers to create. 55 00:04:09,420 --> 00:04:12,260 Sit here. I will give you a drink. 56 00:04:12,260 --> 00:04:13,560 What do you want to drink? 57 00:04:13,560 --> 00:04:15,390 Anything. 58 00:04:15,390 --> 00:04:17,810 That's right, Hou Jeu. 59 00:04:17,810 --> 00:04:21,280 You said on the phone I'm here to assist you. 60 00:04:21,280 --> 00:04:22,890 If I didn't misinterpret your words, 61 00:04:22,890 --> 00:04:27,710 you want me to be here to lead you? 62 00:04:27,710 --> 00:04:29,920 You interpreted 63 00:04:30,740 --> 00:04:33,000 it correctly. 64 00:04:33,000 --> 00:04:35,920 We work on the design together but lead by you. 65 00:04:35,920 --> 00:04:42,330 Lead by me? 66 00:04:42,330 --> 00:04:45,620 I have reached to a bottleneck on the project, 67 00:04:45,620 --> 00:04:47,700 I can't resolve it and I need help. 68 00:04:47,700 --> 00:04:49,980 I'm telling you, this Hedgehog Workshop 69 00:04:49,980 --> 00:04:52,140 might be small, 70 00:04:52,140 --> 00:04:54,550 but I believe I can expand it. 71 00:04:54,550 --> 00:04:58,140 At least recognize by the industry. 72 00:04:58,140 --> 00:05:01,880 Right now there are a lot of big companies, like my dad's. 73 00:05:01,880 --> 00:05:05,600 Zhi Rong might be big but there are a lot of shortfalls. 74 00:05:05,600 --> 00:05:07,900 They are big and also has bigger pressure. 75 00:05:07,900 --> 00:05:10,270 Also their structure is inflexible. 76 00:05:10,270 --> 00:05:12,640 They trapped all the designers into a cage, 77 00:05:12,640 --> 00:05:16,390 they cannot create anything new. 78 00:05:16,390 --> 00:05:20,050 We are very indifferent. Inflexible is in the past. 79 00:05:20,050 --> 00:05:22,370 We are the fresh blood. 80 00:05:22,370 --> 00:05:25,770 We are representing the new generation. 81 00:05:27,270 --> 00:05:29,230 I agree. 82 00:05:29,230 --> 00:05:35,240 Then you will stay here. Let me what's your asking price? 83 00:05:35,240 --> 00:05:40,330 Hou Jeu, if I work with a stingy company, I'm very stingy. 84 00:05:40,330 --> 00:05:43,030 But you are different. You are not that kind of person. 85 00:05:43,030 --> 00:05:45,580 We don't need to talk about it between us. 86 00:05:45,580 --> 00:05:48,250 I've already decided on my way here. 87 00:05:48,250 --> 00:05:50,020 No matter how much you get, 88 00:05:50,020 --> 00:05:53,920 I will only take half of it. Not more, not less. 89 00:05:53,920 --> 00:05:56,440 If you don't agree, you still have to agree. 90 00:05:56,440 --> 00:05:58,440 All right? We shouldn't talk about that. 91 00:05:58,440 --> 00:06:00,120 We are in the rush for an important mission. 92 00:06:00,120 --> 00:06:03,460 Show me the proposal you have right now. 93 00:06:04,780 --> 00:06:06,550 I can count on you. 94 00:06:08,400 --> 00:06:10,440 - Sister, what are you having for inner? 95 00:06:10,440 --> 00:06:13,410 I don't know. Maybe not eat. 96 00:06:15,060 --> 00:06:17,090 Then I'm heading back first. Bye. 97 00:06:17,090 --> 00:06:19,150 Bye! Thanks! 98 00:06:22,040 --> 00:06:25,010 Shiyi, I'm looking for you. 99 00:06:25,010 --> 00:06:27,760 The villa has been tidied up, you parents will be here soon. 100 00:06:27,760 --> 00:06:29,510 Let's go together. 101 00:06:29,510 --> 00:06:32,100 I've already told them not to come. 102 00:06:32,100 --> 00:06:35,600 Are you silly? You don't want them back together? 103 00:06:36,650 --> 00:06:42,280 I want. Only if they have affection toward each other. Otherwise, we can't force them to be together. 104 00:06:42,280 --> 00:06:45,680 Affection will develop with opportunities. 105 00:06:45,680 --> 00:06:49,580 They are too pride at their age, that's we need to help them. 106 00:06:52,530 --> 00:06:54,490 Let's go, my bodyguard. 107 00:06:54,490 --> 00:06:57,860 I--I am going to change. Wait for me downstairs. 108 00:06:57,860 --> 00:07:00,020 Go. Hurry up. 109 00:07:09,030 --> 00:07:10,540 Hello everybody. 110 00:07:11,310 --> 00:07:13,630 Let me introduce, 111 00:07:13,630 --> 00:07:17,110 this is the renowned designer, Bao Xiaohan. 112 00:07:17,110 --> 00:07:20,860 You know Hai Cheng 8 project? That's his design. 113 00:07:20,860 --> 00:07:23,260 Welcome! Welcome! 114 00:07:23,260 --> 00:07:25,430 This is our company head, CEO Xiao. 115 00:07:25,430 --> 00:07:27,540 Just call me Zi Heng. Come sit. 116 00:07:27,540 --> 00:07:30,290 - It's not appropriate. - Come sit down. 117 00:07:30,290 --> 00:07:32,010 Have a drink! 118 00:07:32,010 --> 00:07:33,600 Superman? You are here too? 119 00:07:33,600 --> 00:07:37,350 - I have been here for a while, you are late. - Xiaohan, we have heard a lot about you. 120 00:07:37,350 --> 00:07:40,660 I cannot believe you look so handsome in person. 121 00:07:40,660 --> 00:07:43,440 Your Hai Cheng 8 design is amazing. 122 00:07:43,440 --> 00:07:46,620 I have seen a lot of your work, you are my idol! 123 00:07:46,620 --> 00:07:49,550 You all sounded so fake, 124 00:07:49,550 --> 00:07:52,090 Talking about handsome, can he be better looking than me? 125 00:07:52,090 --> 00:07:55,000 Look at him, he is having this rugged man look. 126 00:07:55,000 --> 00:07:57,440 All right. You don't need to flatter me. 127 00:07:57,440 --> 00:07:59,590 I'm afraid I will be too proud. 128 00:07:59,590 --> 00:08:02,970 However, I truly appreciate your recognization. 129 00:08:02,970 --> 00:08:04,370 Honestly. 130 00:08:05,810 --> 00:08:08,680 Hou Jeu, this feeling 131 00:08:08,680 --> 00:08:11,260 is very very good. I didn't let you down. 132 00:08:11,260 --> 00:08:14,300 I told you before if you won't with me, you won't regret. 133 00:08:14,300 --> 00:08:15,760 Since everyone knows him, 134 00:08:15,760 --> 00:08:17,780 I'm not going to introduce you everyone here. 135 00:08:17,780 --> 00:08:21,680 You can introduce yourself to him during lunch time. There are a lot of people here. 136 00:08:21,680 --> 00:08:22,630 Okay. 137 00:08:22,630 --> 00:08:24,550 On behalf of Porcupine Workshop, 138 00:08:24,550 --> 00:08:28,430 we officially welcome you here. 139 00:08:31,640 --> 00:08:33,100 We've done this before. 140 00:08:33,100 --> 00:08:35,330 Let's welcome Bao Xiaohan. 141 00:08:35,330 --> 00:08:37,950 - Welcome! - Thank you! 142 00:08:41,210 --> 00:08:43,040 This way, come. 143 00:08:44,760 --> 00:08:46,830 The environment here is nice. 144 00:08:46,830 --> 00:08:48,420 It's pretty good. 145 00:08:49,850 --> 00:08:52,680 - This way? - This one here. 146 00:08:52,680 --> 00:08:55,190 Lan Qi and Shiyi, you are here. 147 00:08:55,190 --> 00:08:57,500 Dad, what's going on with your legs? 148 00:08:57,500 --> 00:08:59,610 I twisted my leg, it's fine. 149 00:08:59,610 --> 00:09:02,300 Lan Qi provided me this wheelchair. 150 00:09:02,300 --> 00:09:04,390 How is it? Are you used to it? 151 00:09:04,390 --> 00:09:06,550 It's easy to use. Just few more days 152 00:09:06,550 --> 00:09:08,860 I can play wheelchair basketball. 153 00:09:08,860 --> 00:09:11,300 Are you drinking again? 154 00:09:11,300 --> 00:09:13,110 I drank a bit too much. 155 00:09:13,110 --> 00:09:15,190 Luckily, your mom picked me up and sent me home. 156 00:09:15,190 --> 00:09:17,740 My mom picked you up? 157 00:09:17,740 --> 00:09:22,480 You just moved to a new position, I don't want to bother you. 158 00:09:22,480 --> 00:09:25,650 You didn't see it, your dad drank 159 00:09:25,650 --> 00:09:28,890 so much that he almost broke my back. 160 00:09:28,890 --> 00:09:32,490 I don't know how you lifted him in the past. 161 00:09:32,490 --> 00:09:35,080 Look, I haven't had a drop since. 162 00:09:35,080 --> 00:09:36,710 You better stop drinking. 163 00:09:36,710 --> 00:09:38,810 Let's go in. 164 00:09:38,810 --> 00:09:40,120 Let me push you. 165 00:09:40,120 --> 00:09:41,750 Let me. 166 00:09:41,750 --> 00:09:44,410 I still don't know how to push this. 167 00:09:45,850 --> 00:09:51,780 Shiyi, Lan Qi took us around in the neighborhood, the environment here is to much. 168 00:09:51,780 --> 00:09:55,210 If we can keep a big dog will be nice. 169 00:09:55,790 --> 00:09:57,120 What are you talking about? 170 00:09:57,120 --> 00:10:00,410 Uncle and Auntie, I've ordered the food from the hotel, 171 00:10:00,410 --> 00:10:04,040 it will take a while. Let's have some fruits first. 172 00:10:04,670 --> 00:10:08,370 Uncle, since we have time, 173 00:10:08,370 --> 00:10:11,840 do you want to play chess? 174 00:10:11,840 --> 00:10:13,510 Play chess? Let's go. 175 00:10:13,510 --> 00:10:15,620 Let's go play chess. 176 00:10:15,620 --> 00:10:18,850 And for the ladies, you can talk about your secrets. 177 00:10:21,810 --> 00:10:24,120 Let's go! 178 00:10:24,120 --> 00:10:25,880 Be careful. 179 00:10:30,800 --> 00:10:32,380 Shiyi, 180 00:10:33,380 --> 00:10:36,220 - What's? - Come here. 181 00:10:37,490 --> 00:10:39,940 Let me bring it over. 182 00:10:40,570 --> 00:10:44,890 - How is it? - What? - Is your work doing well? 183 00:10:45,880 --> 00:10:49,450 It's doing well. It's a bit too well. 184 00:10:50,770 --> 00:10:52,760 It means few things? 185 00:10:53,950 --> 00:10:59,670 The salary is high and the job is easy. Lan Qi has been taking care of me. 186 00:11:00,160 --> 00:11:03,550 He did so much for me, I am scared. 187 00:11:03,550 --> 00:11:06,000 Why are you scared? 188 00:11:06,000 --> 00:11:08,940 This is the compensation from God. 189 00:11:09,670 --> 00:11:15,210 Shiyi, if there is a person who treating you wholeheartedly, 190 00:11:15,210 --> 00:11:17,400 it's not easy. 191 00:11:19,600 --> 00:11:21,150 I know. 192 00:11:21,150 --> 00:11:24,920 I know he is good to me, and also to the two of you. 193 00:11:26,360 --> 00:11:29,160 But, whenever you accept the good things from him, 194 00:11:29,160 --> 00:11:31,370 I feel pressured. 195 00:11:32,380 --> 00:11:36,550 I know what he thinks, and I also know what you think. 196 00:11:37,530 --> 00:11:40,440 But, when it comes to feelings, 197 00:11:40,440 --> 00:11:44,380 you can't force it or kidnap it. 198 00:11:44,380 --> 00:11:47,420 I have to make my own decision, right? 199 00:11:49,290 --> 00:11:51,240 My baby. 200 00:11:51,840 --> 00:11:55,730 Do you know how important marriage is to a woman? 201 00:11:55,730 --> 00:11:58,590 It's a second life. 202 00:11:58,590 --> 00:12:00,270 So many girls, 203 00:12:00,270 --> 00:12:04,730 only after they suffered that they regret not listening to their parents before. 204 00:12:04,730 --> 00:12:09,510 Daddy and Mommy love you, being responsible to you, because we don't want you to regret it later. 205 00:12:09,510 --> 00:12:12,670 I know Lan Qi well. 206 00:12:13,300 --> 00:12:15,930 It will be a bright future for you and Lan Qi. 207 00:12:15,930 --> 00:12:19,280 Even if we tie you up, we must tie you up to go on that path. Understand? 208 00:12:19,280 --> 00:12:24,260 Mom. Even if you tie us up together, it doesn't mean we'll be happy. 209 00:12:24,260 --> 00:12:26,100 Look at you and Dad. 210 00:12:26,100 --> 00:12:28,340 Why did you divorce back then? 211 00:12:28,340 --> 00:12:31,610 Why did you go back to work after retirement? 212 00:12:31,610 --> 00:12:33,590 Wasn't it because you followed your heart? 213 00:12:33,590 --> 00:12:36,440 I also want to follow my heart, just like you, to do things. 214 00:12:36,440 --> 00:12:38,280 I don't want my own happiness 215 00:12:38,280 --> 00:12:41,730 to-to be relied upon other people. 216 00:12:44,390 --> 00:12:47,310 Isn't this inheriting your genes? 217 00:12:47,310 --> 00:12:48,880 Here. 218 00:13:00,800 --> 00:13:02,970 Anything to inherit, 219 00:13:02,970 --> 00:13:07,680 but you had to inherit my willful stubbornness. 220 00:13:11,070 --> 00:13:13,280 Silly girl. 221 00:13:44,300 --> 00:13:47,570 Boss, you usually walk a lot in the store. 222 00:13:47,570 --> 00:13:49,940 Fabric shoes won't rub your feet. 223 00:14:56,910 --> 00:15:00,960 There should be two older folks at home. 224 00:15:00,960 --> 00:15:04,660 With elders at home, the house feels more like home. 225 00:15:06,830 --> 00:15:09,260 Thank you, Shiyi. 226 00:15:09,260 --> 00:15:12,910 I finally have a goal to fight for. 227 00:15:16,660 --> 00:15:18,670 Don't be like this anymore. 228 00:15:21,450 --> 00:15:23,830 Don't continue like this anymore. 229 00:15:24,740 --> 00:15:27,690 I know what you are thinking. 230 00:15:27,690 --> 00:15:29,920 But my experience tells me, 231 00:15:29,920 --> 00:15:34,820 good things in the world don't just happen naturally by themselves. 232 00:15:34,820 --> 00:15:38,940 The opportunity is there. If you dont' fight for it, it will become someone else's. 233 00:15:38,940 --> 00:15:41,960 Following a plan to walk forward step by step. 234 00:15:41,960 --> 00:15:44,330 Nothing wrong with that. 235 00:15:44,330 --> 00:15:49,100 You can't follow a plan to walk forward step by step for everything. 236 00:15:49,100 --> 00:15:50,980 Such as, love. 237 00:16:00,620 --> 00:16:04,680 Oh yes. I was too embarrassed to ask Uncle directly. 238 00:16:04,680 --> 00:16:09,720 I'll ask Auntie. Does Uncle still owe 860,000 for his debt? 239 00:16:09,720 --> 00:16:11,830 Why are you asking this? 240 00:16:11,830 --> 00:16:14,270 Even though I'm not a wealthy heir, 241 00:16:14,270 --> 00:16:18,000 but my salary is pretty good as a high-level executive in the past few years. 242 00:16:18,000 --> 00:16:21,890 Additionally, with some financial management, I have some savings. 243 00:16:21,890 --> 00:16:24,500 I don't usually spend money. 244 00:16:24,500 --> 00:16:27,760 The money sitting there is just a number. I want to make good use of it. 245 00:16:27,760 --> 00:16:30,090 I'll pay off Uncle's debt. 246 00:16:30,090 --> 00:16:32,220 It will give you relief too. 247 00:16:33,920 --> 00:16:39,410 Thank you. 248 00:16:39,410 --> 00:16:41,780 But, I can resolve my dad's problem. 249 00:16:42,610 --> 00:16:45,820 By yourself, it will probably still take two years, right? 250 00:16:47,020 --> 00:16:49,720 Nothing wrong to get relieved early. 251 00:16:49,720 --> 00:16:54,500 The most important is that you can let Uncle stand tall again soon. 252 00:16:54,500 --> 00:16:58,630 Lan Qi, you've done enough things for our family's sake. 253 00:16:58,630 --> 00:17:00,670 I'm very grateful. 254 00:17:00,670 --> 00:17:03,320 Please don't get involved with the debt. 255 00:17:03,320 --> 00:17:07,050 I owe you such a big favor, it's beyond my ability to pay back. 256 00:17:07,050 --> 00:17:08,850 Also, 257 00:17:09,780 --> 00:17:14,360 I can't stand that feeling. I can't accept it. 258 00:17:17,820 --> 00:17:21,450 Look at you, always tell me about owing me. 259 00:17:21,450 --> 00:17:24,630 Actually, if you say anything, if you are willing, 260 00:17:25,270 --> 00:17:27,670 everything that's mine is all yours. 261 00:17:54,140 --> 00:17:56,190 Come in. 262 00:18:03,820 --> 00:18:05,740 Do you want to go to the hospital? 263 00:18:05,740 --> 00:18:10,450 It's fne. No need to go to the hospital. I'm fine using this. 264 00:18:10,450 --> 00:18:12,350 Is there anything the matter? 265 00:18:12,350 --> 00:18:16,720 I heard that Dawang Company hired a new design team 266 00:18:16,720 --> 00:18:18,830 called Hedgehog Factory. 267 00:18:18,830 --> 00:18:21,980 It's a new company started by a bunch of young people. 268 00:18:21,980 --> 00:18:27,550 Hedgehog Factor. How can a new company compete with us? 269 00:18:27,550 --> 00:18:32,890 Dawang Company. What Dawang Company? Do they think they are fighting for the throne? 270 00:18:32,890 --> 00:18:35,170 Dawang, Xiaowang... (T/N: Dawang means Big King, and Xiaowang means Little King) 271 00:18:35,850 --> 00:18:38,520 I've got it. You go ahead. 272 00:18:38,520 --> 00:18:41,480 Now that there is one less competitor, 273 00:18:41,480 --> 00:18:44,460 you have an extra certainty. 274 00:18:44,460 --> 00:18:47,270 So, you shouldn't be too anxious. 275 00:18:47,270 --> 00:18:49,660 Okay. Okay. 276 00:18:51,380 --> 00:18:52,940 Okay. 277 00:19:08,090 --> 00:19:10,420 Hello, we are looking for Hou Zhirong. 278 00:19:10,420 --> 00:19:12,350 You are... 279 00:19:12,350 --> 00:19:14,590 Municipal Bureau of Economic Investigation. 280 00:19:14,590 --> 00:19:16,310 President Hou's office is over there. 281 00:19:16,310 --> 00:19:17,930 Okay. Thanks. 282 00:19:22,890 --> 00:19:26,810 - Hello, Vice President Ma. - Who were those two looking for? 283 00:19:26,810 --> 00:19:30,670 They are officers from the Municipal Bureal of Economic Investigation. They said they were looking for Presidnet Hou. 284 00:20:03,150 --> 00:20:05,350 After we received the report, 285 00:20:05,350 --> 00:20:07,960 we started tracing the flow of the missing 286 00:20:07,960 --> 00:20:12,400 ¥‎20 million. After this amount was transferred from your account, 287 00:20:12,400 --> 00:20:15,010 it went into an overseas account. 288 00:20:15,680 --> 00:20:18,190 When it was transferred out, it was using an overseas server. 289 00:20:18,190 --> 00:20:21,760 When it was transfered back, it was a local ID. 290 00:20:21,760 --> 00:20:23,290 Have you locked in the suspect? 291 00:20:23,290 --> 00:20:26,940 We have found the ID that operated this account. 292 00:20:26,940 --> 00:20:29,970 - It was in an internet cafe. - Internet cafe? 293 00:20:29,970 --> 00:20:32,040 Through the monitor camera, 294 00:20:32,040 --> 00:20:34,310 we took a few photos. 295 00:20:37,420 --> 00:20:39,850 The suspect has a strong sense against detection. 296 00:20:39,850 --> 00:20:41,690 He was deliberately disguised. 297 00:20:41,690 --> 00:20:43,690 Look at this person to see if you recognize him. 298 00:20:43,690 --> 00:20:45,920 Is he someone by your side? 299 00:21:15,390 --> 00:21:17,240 Do you know him? 300 00:21:20,800 --> 00:21:24,390 - Hello, Vice President Ma. - Hello, Vice President Ma. 301 00:21:24,390 --> 00:21:27,070 Vice President, you're leaving? 302 00:21:29,030 --> 00:21:34,770 Office, I suddenly remember that I need to make a phone call. 303 00:21:35,510 --> 00:21:37,620 Please sit here for a moment. 304 00:21:37,620 --> 00:21:40,610 Okay. We'll wait for you here. 305 00:22:01,690 --> 00:22:04,950 President Hou, do you think this proposal still needs... 306 00:22:14,920 --> 00:22:16,640 Hello, President Hou. 307 00:22:25,360 --> 00:22:27,090 Ma Yong! 308 00:22:48,250 --> 00:22:49,720 [Hou Zhirong] 309 00:22:56,290 --> 00:22:58,910 Hello, the subscriber you dialed is busy now... 310 00:22:58,910 --> 00:23:01,190 Hanging up on me! 311 00:23:18,140 --> 00:23:22,170 At 36, it's your zodiac year now. Take it. 312 00:23:22,170 --> 00:23:24,190 Different times, people change. 313 00:23:29,460 --> 00:23:32,650 Why is it that whenever I'm in trouble, 314 00:23:32,650 --> 00:23:35,010 or have a mishap, 315 00:23:35,010 --> 00:23:37,200 you are always by my side? 316 00:23:39,260 --> 00:23:41,950 I'm just doing what I should do, right? 317 00:23:42,500 --> 00:23:44,520 Ma Yong. 318 00:23:46,180 --> 00:23:49,760 Why did you do this? 319 00:23:49,760 --> 00:23:53,480 I've met many opponents in my life, 320 00:23:53,480 --> 00:23:57,450 but this is my first time to meet someone so highly skilled 321 00:23:57,450 --> 00:24:00,030 without leaving any trace. 322 00:24:00,030 --> 00:24:05,660 It appears this hacker's target isn't Hou Jue, but me. 323 00:24:06,290 --> 00:24:07,490 What's laughable is 324 00:24:07,490 --> 00:24:12,650 that I still don't have even one person that I can suspect. 325 00:24:13,970 --> 00:24:17,930 Why? Why? Why? 326 00:24:19,380 --> 00:24:22,150 I don't understand why he'd betray me. 327 00:24:37,290 --> 00:24:39,440 It doesn't work. Why so many questions? 328 00:24:39,440 --> 00:24:43,060 It doesn't work, meaning, my instinct is that it's not good. Understand? 329 00:24:43,060 --> 00:24:45,650 I worked realy hard all night to do this. 330 00:24:45,650 --> 00:24:48,300 YOu say it won't work just by instinct. 331 00:24:48,300 --> 00:24:52,600 It's at least better than yours. You have a good idea, and then? 332 00:24:52,600 --> 00:24:55,360 It cannot be realized. If it can't be realized, isn't it wasting everyone's effort? 333 00:24:55,360 --> 00:24:58,990 If yours can be realized, does it hold any meaning? Does it have a point? 334 00:24:58,990 --> 00:25:02,680 Every day we create, we design. What do we design? 335 00:25:02,680 --> 00:25:04,810 It's something new. It's the soul. 336 00:25:04,810 --> 00:25:08,830 - It's not something like yours. Even if you can realize it, it doesn't mean anything. - We should at least build it first. 337 00:25:08,830 --> 00:25:12,550 What is this that you built? It's just trash. 338 00:25:12,550 --> 00:25:14,310 That's why I think 339 00:25:14,310 --> 00:25:16,660 you two can do a crossover. 340 00:25:16,660 --> 00:25:21,280 Wouldn't you be invincible then? Isn't that righ? This is is what I think. 341 00:25:21,280 --> 00:25:26,560 Hou Jue, help Xiaohan's proposal to become more imaginative. 342 00:25:26,560 --> 00:25:30,420 Xiaohan, bring some solid ground to Hou Jue's proposal. 343 00:25:30,420 --> 00:25:32,060 Perfect. 344 00:25:32,060 --> 00:25:33,360 - I agree. - Sure thing. 345 00:25:33,360 --> 00:25:34,990 Sorry, sorry. 346 00:25:34,990 --> 00:25:38,080 The rain is strong outside. The food is delivered late. 347 00:25:38,080 --> 00:25:41,120 It's fine. Everyone, pick up your meal. Let's stop here for now today. 348 00:25:41,120 --> 00:25:43,650 Same old rule. When it's time to eat and play with the phone... 349 00:25:43,650 --> 00:25:46,700 No one is listening to you. 350 00:25:46,700 --> 00:25:50,180 I'm telling you, superman, you distribute the red envelopes today. Look at how many peopole are here. 351 00:25:50,180 --> 00:25:54,000 - Each person gets 200. You get it done. - I want one. 352 00:25:54,000 --> 00:25:58,710 That Liu Tie who kept giving you trouble, he is about to get out of prison. 353 00:26:00,330 --> 00:26:04,860 He is a gangster who would do anything for money. 354 00:26:04,860 --> 00:26:07,290 You must be careful. 355 00:26:09,620 --> 00:26:11,360 Sorry. 356 00:26:12,260 --> 00:26:14,850 I'm very sorry, because 357 00:26:14,850 --> 00:26:17,790 everything that happened previously, 358 00:26:18,390 --> 00:26:21,040 I hired him to do them. 359 00:26:21,740 --> 00:26:26,800 But I didn't want to harm you. I just wanted to scare you, squeeze you out. 360 00:26:29,000 --> 00:26:31,180 Please forgive me. 361 00:27:00,150 --> 00:27:02,730 Ma Yong just sent me a WeChat just now. 362 00:27:02,730 --> 00:27:07,230 He said he did all those things, and he hired Liu Tie. Has he done anything to you? 363 00:27:07,230 --> 00:27:09,430 He didn't do anything much to me. 364 00:27:09,430 --> 00:27:12,110 He transferred out ¥‎20 million from the company. 365 00:27:12,110 --> 00:27:14,610 I'm looking everywhere for him but can't find him! 366 00:27:14,610 --> 00:27:17,360 I must find him! 367 00:27:19,800 --> 00:27:22,890 I'm coming over to see you now. Don't go anywhere. 368 00:27:25,960 --> 00:27:29,150 Go on, go one. We are here. 369 00:27:30,060 --> 00:27:32,280 You can eat this box meal. 370 00:27:32,280 --> 00:27:34,020 Take it easy. 371 00:27:36,110 --> 00:27:38,390 President Xiao, 372 00:27:38,390 --> 00:27:41,760 I think my proposal is a little too conservative. 373 00:27:41,760 --> 00:27:44,480 You have a bright future. 374 00:27:49,480 --> 00:27:51,850 Ma Yong. 375 00:27:52,360 --> 00:27:54,820 You are so silly. 376 00:28:00,830 --> 00:28:05,230 We've been brothers for so many years. If you have a problem, you could come to me. 377 00:28:05,230 --> 00:28:11,220 Why do you have to do such stupid things? 378 00:28:11,220 --> 00:28:17,720 You are my brother. Aren't you stupid? 379 00:28:29,920 --> 00:28:32,430 I must find you. 380 00:28:32,430 --> 00:28:35,530 I want to ask you face to face why you'd do this. 381 00:28:35,530 --> 00:28:39,040 Why do you do this to Hou Zhirong? 382 00:28:39,040 --> 00:28:40,920 Why? 383 00:29:30,990 --> 00:29:32,860 Officers. 384 00:29:35,920 --> 00:29:40,630 Officers, I recognize that man. 385 00:29:56,030 --> 00:30:01,010 It's Ma YOng. The person harming my dad is Ma Yong. He's run away. 386 00:30:03,150 --> 00:30:05,360 [Tian Min, Director of Finance] 387 00:30:07,790 --> 00:30:09,460 [Hou Jue] 388 00:30:11,390 --> 00:30:13,930 Hello, where are you now? 389 00:30:13,930 --> 00:30:17,030 I'm going to Zhirong Construction to see my dad. 390 00:30:26,980 --> 00:30:28,570 Dad. 391 00:30:31,300 --> 00:30:32,830 Dad. 392 00:30:33,710 --> 00:30:35,450 Are you okay? 393 00:30:43,990 --> 00:30:46,660 He followed me all these years. 394 00:30:50,450 --> 00:30:54,220 No matter how I tried, I couldn't have thought it'd be him. 395 00:30:55,030 --> 00:30:57,380 How is it possible? 396 00:30:58,580 --> 00:31:02,720 This old fox, white-eyed wolf. 397 00:31:02,720 --> 00:31:08,190 He didn't only transfer out my money, he even hired someone to threaten you. 398 00:31:08,190 --> 00:31:11,240 I will never forgive him. 399 00:31:13,430 --> 00:31:16,220 When I heard his voice just now, 400 00:31:17,360 --> 00:31:19,550 it sounded a little strange. 401 00:31:20,390 --> 00:31:22,690 He's not going to do something stupid, is he? 402 00:31:22,690 --> 00:31:24,840 Something stupid? 403 00:31:26,770 --> 00:31:29,920 It's too cheap for him even if he commits suicide. 404 00:31:30,480 --> 00:31:33,510 I definitely want him to tell me himself why he did this. 405 00:31:33,510 --> 00:31:35,320 Why? 406 00:31:39,650 --> 00:31:41,980 Okay, I got it. Thanks. 407 00:31:42,710 --> 00:31:44,420 President Hou, 408 00:31:44,420 --> 00:31:48,360 Tian Min unfortunately died when she was helping to teach and encountered a mudslide. She is buried in Nanshan Public Cemetary. 409 00:31:48,360 --> 00:31:50,870 I think Ma Yong is there. 410 00:31:54,610 --> 00:31:56,960 This matter involves Tian Min? 411 00:31:56,960 --> 00:32:00,300 They were lovers, but it was never public. 412 00:32:07,110 --> 00:32:09,300 I'll go there right now. 413 00:32:20,100 --> 00:32:21,790 Xiao Min. 414 00:32:22,620 --> 00:32:25,030 I came here to say farewell. 415 00:32:27,130 --> 00:32:31,190 I probably won't be able to come see you for a long time. 416 00:32:32,440 --> 00:32:35,030 The police came to the office today. 417 00:32:36,860 --> 00:32:41,940 But, I actually felt at ease when I saw them. 418 00:32:46,540 --> 00:32:48,590 You were right. 419 00:32:51,190 --> 00:32:53,910 Revenge doesn't bring happiness. 420 00:32:54,920 --> 00:32:57,000 Only love 421 00:32:57,840 --> 00:33:00,590 can allow you to live peacefully. 422 00:33:24,090 --> 00:33:27,080 [In Loving Memory of Tian Min] 423 00:33:27,750 --> 00:33:30,470 Why are you doing this? 424 00:33:45,110 --> 00:33:49,020 Answer me. Why? 425 00:33:50,130 --> 00:33:52,380 Because my last name isn't Hou. 426 00:33:53,650 --> 00:33:56,400 Because I'll always be an unfaithful outsider 427 00:33:56,400 --> 00:33:58,800 to you. 428 00:34:01,840 --> 00:34:04,040 I did it all myself. 429 00:34:05,230 --> 00:34:09,260 Hire Liu Tiehao, threaten Hou Jue, 430 00:34:09,260 --> 00:34:13,920 hack into the Zhirong website, cheat you of twenty million. I did it all myself. 431 00:34:13,920 --> 00:34:16,820 You can do whatever you want to me. I admit to it. 432 00:34:16,820 --> 00:34:21,120 Ma Yong, 433 00:34:21,760 --> 00:34:23,590 have I not been good enough to you all these years? 434 00:34:23,590 --> 00:34:26,810 Haven't I been loyal enough to you all these years? 435 00:34:29,220 --> 00:34:32,490 I came to Zhirong Construction as soon as I graduated. 436 00:34:32,490 --> 00:34:34,890 I've never had another job. 437 00:34:35,620 --> 00:34:38,180 I regard the company as my home. 438 00:34:38,180 --> 00:34:40,480 I regard you as my older brother. 439 00:34:40,480 --> 00:34:43,860 I run errands for you and serve as your assistant. 440 00:34:43,860 --> 00:34:46,540 I respected you like a father. 441 00:34:46,540 --> 00:34:49,480 I've been doing this for thirteen years. 442 00:34:52,230 --> 00:34:55,490 I still remember how you told me many times, 443 00:34:57,030 --> 00:34:58,910 "Ma Yong, 444 00:34:59,680 --> 00:35:02,800 when I can't work anymore, 445 00:35:02,800 --> 00:35:05,180 I'll let you 446 00:35:06,310 --> 00:35:08,490 take over the company." 447 00:35:11,250 --> 00:35:13,370 I was very touched when I heard this. 448 00:35:13,370 --> 00:35:17,200 I told myself I needed to repay you. 449 00:35:17,200 --> 00:35:20,580 So I always put your interests and the company's interests first. 450 00:35:20,580 --> 00:35:23,620 I didn't care about getting repaid and I didn't want a high salary. 451 00:35:23,620 --> 00:35:25,100 I watched you… 452 00:35:25,100 --> 00:35:28,100 I watched you use everyone around you 453 00:35:28,100 --> 00:35:30,930 and never fulfill any of the promises you made them. 454 00:35:30,930 --> 00:35:35,830 But I still firmly believed that your feelings and trust in me was different. 455 00:35:37,360 --> 00:35:42,980 That was until the day you were kidnapped by Xiao Wei. 456 00:35:43,760 --> 00:35:46,510 I was outside of the hospital room. 457 00:35:46,510 --> 00:35:49,450 I personally heard you tell Hou Jue, 458 00:35:51,000 --> 00:35:53,370 "We're a family business. 459 00:35:53,370 --> 00:35:56,820 Ma Yong is indeed very clever. He's conscientious and hardworking. 460 00:35:56,820 --> 00:36:01,030 But he's an outsider. Outsiders will have unfaithful intentions, we must guard against him." 461 00:36:02,190 --> 00:36:04,790 I worked hard for thirteen years. 462 00:36:06,720 --> 00:36:08,760 I worked hard for thirteen years 463 00:36:08,760 --> 00:36:12,480 to hear you speak such an honest truth, President Hou. 464 00:36:14,810 --> 00:36:17,350 Aren't I just one of your lackeys? 465 00:36:17,350 --> 00:36:21,760 An employee with good value for money. You'll always be the boss, right? 466 00:36:21,760 --> 00:36:24,370 So I hired Liu Tiehao. 467 00:36:24,370 --> 00:36:27,210 But I didn't want to hurt Hou Jue at first. 468 00:36:27,210 --> 00:36:30,500 I just wanted to create a fake illusion so he'd leave. 469 00:36:30,500 --> 00:36:32,920 But I didn't expect you to hire her. 470 00:36:32,920 --> 00:36:35,900 She ruined all of my plans. 471 00:36:40,280 --> 00:36:43,030 Fine. Since I can't get what I want, 472 00:36:43,030 --> 00:36:47,560 then I'll use my own methods to get back all thirteen years of my worth I've lost. 473 00:36:47,560 --> 00:36:49,830 Do you know that you almost caused the company to go bankrupt? 474 00:36:49,830 --> 00:36:54,180 That wasn't my original intention. Didn't I pay you back all the money later on? 475 00:36:54,180 --> 00:36:57,280 Then why did you transfer the money back? 476 00:37:00,540 --> 00:37:03,690 [In Loving Memory of Tian Min] 477 00:37:06,240 --> 00:37:08,070 Xiao Min. 478 00:37:10,670 --> 00:37:14,240 Xiao Min died because she wanted 479 00:37:14,240 --> 00:37:16,800 to take revenge on you for me. 480 00:37:19,390 --> 00:37:23,410 Xiao Min tried to talk me out of it, but I didn't listen to her. 481 00:37:23,410 --> 00:37:26,790 But she still didn't leave me. 482 00:37:28,020 --> 00:37:31,610 But I used her love for me. I had her wait and put up with it. 483 00:37:31,610 --> 00:37:36,280 It wasn't until one day she couldn't bear it anymore, ran away from home and died in an accident, 484 00:37:37,560 --> 00:37:39,850 that I realized 485 00:37:42,340 --> 00:37:44,770 that everything I'm doing 486 00:37:45,650 --> 00:37:48,330 is meaningless. 487 00:37:48,330 --> 00:37:49,940 I used thirteen years of my life 488 00:37:49,940 --> 00:37:52,550 to eventually end up like you. 489 00:38:00,340 --> 00:38:02,600 So I returned all the money to you. 490 00:38:02,600 --> 00:38:06,920 I don't know if you're smart or stupid. 491 00:38:08,340 --> 00:38:13,360 Do you know how I was feeling 492 00:38:14,190 --> 00:38:16,660 when I found out that you were the cause of all of this? 493 00:38:16,660 --> 00:38:19,480 Do you know how I was feeling? 494 00:38:22,050 --> 00:38:24,520 Do you know how helpless I was? 495 00:38:33,350 --> 00:38:35,480 Tian Min was a longtime employee 496 00:38:35,480 --> 00:38:38,450 of my company. 497 00:38:39,300 --> 00:38:43,340 She didn't leave any particular impression on me. 498 00:38:43,340 --> 00:38:46,180 I only remember that she was good-natured, 499 00:38:46,180 --> 00:38:50,480 kind, and hard-working. 500 00:38:50,480 --> 00:38:55,620 But I didn't expect her to pass away 501 00:38:55,620 --> 00:38:57,890 at such a young age. 502 00:39:00,370 --> 00:39:03,650 I know the pain of losing your loved ones. 503 00:39:03,650 --> 00:39:05,500 I've experienced it too. 504 00:39:05,500 --> 00:39:10,420 Only those who have experienced it will understand how it feels. 505 00:39:11,180 --> 00:39:13,920 Tian Min traded her life 506 00:39:13,920 --> 00:39:16,800 for yours. 507 00:39:16,800 --> 00:39:20,090 She wants you to do well. 508 00:39:20,090 --> 00:39:23,020 I can hear your remorse. 509 00:39:27,250 --> 00:39:30,070 To feel remorse in your heart 510 00:39:30,070 --> 00:39:34,160 is the best punishment for yourself. 511 00:39:40,410 --> 00:39:43,450 In front of Tian Min today, 512 00:39:45,410 --> 00:39:47,840 I, Hou Zhirong, 513 00:39:49,530 --> 00:39:53,050 won't hold you accountable anymore 514 00:39:56,180 --> 00:39:58,170 for everything you've done. 515 00:39:59,210 --> 00:40:01,310 From now on, 516 00:40:01,920 --> 00:40:06,440 I only wish that you can follow your own course, 517 00:40:06,440 --> 00:40:10,200 and we don't cross paths anymore. 518 00:40:10,200 --> 00:40:12,430 Thank you. 519 00:40:13,590 --> 00:40:15,490 President Hou. 520 00:40:48,680 --> 00:40:54,000 [In Loving Memory of Tian Min] 521 00:41:23,850 --> 00:41:26,730 Are you really just going to forgive him 522 00:41:26,730 --> 00:41:29,090 after all the bad things he's done? 523 00:41:31,920 --> 00:41:34,440 He's contributed a lot for Zhirong Construction 524 00:41:34,440 --> 00:41:36,720 to become what it is today. 525 00:41:36,720 --> 00:41:39,960 But I can never understand what he's thinking. 526 00:41:39,960 --> 00:41:42,210 And I don't want to know either. 527 00:41:45,030 --> 00:41:54,990 Timing and subtitles brought to you by 🍀My Four Leaf Clover My Luck @ Viki.com 528 00:41:59,960 --> 00:42:07,160 ♫ Light is chasing distant dreams ♫ 529 00:42:07,160 --> 00:42:13,700 ♫ Listening to the wind, I started to imagine ♫ 530 00:42:13,700 --> 00:42:20,970 ♫ If, some day, ♫ 531 00:42:20,970 --> 00:42:28,200 ♫ I lose my way ♫ 532 00:42:28,200 --> 00:42:36,290 ♫ Tears reflect the stars ♫ 533 00:42:36,290 --> 00:42:42,640 ♫ In deep sleep in middle of the sea ♫ 534 00:42:42,640 --> 00:42:49,930 ♫ I hope that one day ♫ 535 00:42:49,930 --> 00:42:57,080 ♫ I will no longer be sad ♫ 536 00:42:57,080 --> 00:42:59,490 ♫ There is light ♫ 537 00:42:59,490 --> 00:43:04,320 ♫ rushing to the distance with hope ♫ 538 00:43:04,320 --> 00:43:06,670 ♫ That is happiness ♫ 539 00:43:06,670 --> 00:43:12,240 ♫ It's the most beautiful, new chapter ♫ 540 00:43:12,240 --> 00:43:19,540 ♫ That is the soul's inherent strength ♫ 541 00:43:19,540 --> 00:43:26,080 ♫ Don't be afraid, don't be afraid ♫ 542 00:43:26,080 --> 00:43:28,650 ♫ There is light ♫ 543 00:43:28,650 --> 00:43:33,540 ♫ Let's run into the distance together ♫ 544 00:43:33,540 --> 00:43:35,780 ♫ That is happiness ♫ 545 00:43:35,780 --> 00:43:40,640 ♫ Shining with the light of true love ♫ 546 00:43:40,640 --> 00:43:43,150 ♫ You are the light ♫ 547 00:43:43,150 --> 00:43:47,920 ♫ Illuminating the dream in my heart ♫ 548 00:43:47,920 --> 00:43:50,390 ♫ The light of hope ♫ 549 00:43:50,390 --> 00:43:59,220 ♫ It's the strongest eternal force ♫ 550 00:43:59,220 --> 00:44:06,210 ♫ Don't be afraid, don't be afraid ♫ 551 00:44:06,210 --> 00:44:08,660 ♫ I'm waiting ♫ 552 00:44:08,660 --> 00:44:14,130 ♫ for love ♫ 553 00:44:14,130 --> 00:44:20,030 ♫ that never leaves ♫ 43252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.