All language subtitles for Lucifer.S01E08.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:03,086 Previously on Lucifer... 2 00:00:03,795 --> 00:00:05,839 Ooh! How's your ex, detective douche? 3 00:00:06,048 --> 00:00:07,674 Is this the fight that you want to pick? 4 00:00:07,883 --> 00:00:09,426 You stuck your neck out on palmetto. 5 00:00:09,635 --> 00:00:11,094 - Look where that got you. - Okay. 6 00:00:11,303 --> 00:00:13,388 Chloe, you are stabbing hard 7 00:00:13,597 --> 00:00:15,140 at something that's just not there. 8 00:00:15,349 --> 00:00:16,826 Chloe: There's got to be an explanation 9 00:00:16,850 --> 00:00:18,810 for what I saw, Dan... There has to be! 10 00:00:19,019 --> 00:00:19,853 Dan: Chloe, this could mean 11 00:00:20,020 --> 00:00:21,063 a lot of things. 12 00:00:21,271 --> 00:00:22,523 Chloe: It means a cop knew 13 00:00:22,731 --> 00:00:24,691 this secret passageway existed, Dan. 14 00:00:24,900 --> 00:00:26,276 - What is it? - A 999 key. 15 00:00:26,485 --> 00:00:28,862 LAPD issued. I was right. 16 00:00:29,071 --> 00:00:31,299 Amenadiel: It's my duty to return the wings where they belong. 17 00:00:31,323 --> 00:00:32,324 Doesn't part of you long 18 00:00:32,533 --> 00:00:33,534 to assume your form? 19 00:00:33,742 --> 00:00:35,410 Not exactly. 20 00:00:37,663 --> 00:00:38,932 Maze: I want what's best for Lucifer. 21 00:00:38,956 --> 00:00:40,457 Amenadiel: Then give me something 22 00:00:40,666 --> 00:00:42,143 that I can use against Lucifer, and I'll make 23 00:00:42,167 --> 00:00:43,186 sure you're both back where you belong. 24 00:00:43,210 --> 00:00:44,461 That's the problem. 25 00:00:44,670 --> 00:00:45,963 He doesn't confide in me anymore. 26 00:00:46,171 --> 00:00:47,798 But there is someone he does talk to. 27 00:00:48,006 --> 00:00:48,715 A doctor. 28 00:00:48,924 --> 00:00:50,092 Hello there, neighbor. 29 00:00:50,300 --> 00:00:52,386 I actually need someone to confide in 30 00:00:52,594 --> 00:00:53,387 about a patient. 31 00:00:53,595 --> 00:00:54,388 And, hey, listen, 32 00:00:54,596 --> 00:00:55,596 if you have any patients 33 00:00:55,681 --> 00:00:56,932 you need to talk about... 34 00:00:58,600 --> 00:01:01,728 Linda: You have no idea. 35 00:01:08,652 --> 00:01:11,113 J'j' 36 00:01:13,657 --> 00:01:16,952 j“ got your mother in a whirl j“ 37 00:01:17,160 --> 00:01:20,789 j“ she's not sure if you're a boy or a girl j“ 38 00:01:20,998 --> 00:01:23,750 j“ hey, babe, your hair's all right... j“ 39 00:01:23,959 --> 00:01:25,335 lovely. Thanks, girls. 40 00:01:25,544 --> 00:01:27,129 J“ hey, babe, let's go out tonight... j“ 41 00:01:27,337 --> 00:01:28,630 ooh! 42 00:01:28,839 --> 00:01:30,359 J“ you like me, and I like it all... j“ 43 00:01:30,465 --> 00:01:31,800 we'll have to try that later. 44 00:01:32,009 --> 00:01:35,095 J“ we like dancing and we look divine... j“ 45 00:01:35,304 --> 00:01:36,763 Brian! Cheers! 46 00:01:36,972 --> 00:01:40,058 J“ you love bands when they're playing hard j“ 47 00:01:40,267 --> 00:01:43,520 j“ you want more and you want it fast j“ 48 00:01:43,729 --> 00:01:45,439 j“ they put you down... j“ 49 00:01:45,647 --> 00:01:47,941 maze! You haven't wished me happy birthday. 50 00:01:48,150 --> 00:01:49,526 The devil doesn't have a birthday. 51 00:01:49,735 --> 00:01:50,735 Well, I do now. 52 00:01:50,902 --> 00:01:51,695 I burned my wings. 53 00:01:51,903 --> 00:01:53,196 I feel reborn. 54 00:01:53,405 --> 00:01:54,781 It's my re-birthday party. 55 00:01:55,991 --> 00:01:57,326 Reborn? As who? 56 00:01:57,534 --> 00:01:59,119 Whoever the hell I want to be. 57 00:01:59,328 --> 00:02:01,204 It's exciting, isn't it? 58 00:02:02,789 --> 00:02:04,291 J“ hot tramp, I love you so j“ 59 00:02:04,499 --> 00:02:06,335 ha-ha. 60 00:02:09,046 --> 00:02:10,046 To new beginnings. 61 00:02:10,213 --> 00:02:11,632 Happy birthday to me. 62 00:02:11,798 --> 00:02:13,508 Oh, how sweet. 63 00:02:13,717 --> 00:02:14,801 She brought a date. 64 00:02:15,010 --> 00:02:17,971 J“ got your mother in a whirl j“ 65 00:02:18,180 --> 00:02:22,017 j“ 'cause she's not sure if you're a boy or a girl j“ 66 00:02:22,225 --> 00:02:25,479 j“ hey, babe, your hair's all right j“ 67 00:02:25,687 --> 00:02:27,147 j“ hey, babe, let's... j“ 68 00:02:27,356 --> 00:02:29,000 You said "drinks with a few friends." 69 00:02:29,024 --> 00:02:30,543 Well, you know, things got out of hand. 70 00:02:30,567 --> 00:02:32,319 Just the way I like it. 71 00:02:32,527 --> 00:02:33,987 We brought you a birthday gift. 72 00:02:34,196 --> 00:02:35,197 Is that the royal "we"? 73 00:02:35,405 --> 00:02:37,157 Whiskey with a pickle juice chaser. 74 00:02:37,366 --> 00:02:39,534 It's our station's birthday tradition. 75 00:02:39,743 --> 00:02:41,119 Lovely! How can I refuse? 76 00:02:41,328 --> 00:02:42,328 Can I refuse? 77 00:02:42,371 --> 00:02:43,497 Dan: Of course you can. 78 00:02:43,705 --> 00:02:45,065 And we'll always think less of you. 79 00:02:46,375 --> 00:02:48,335 Here's to another trip around the sun. 80 00:02:48,502 --> 00:02:49,670 Cheers. 81 00:02:49,878 --> 00:02:52,339 J“ you put them on j“ 82 00:02:52,547 --> 00:02:55,842 j“ rebel rebel, you've torn your dressj“ 83 00:02:56,051 --> 00:02:57,719 ah! Ooh! 84 00:02:57,928 --> 00:02:58,970 It's not bad, is it? 85 00:02:59,179 --> 00:02:59,971 Briny! 86 00:03:00,180 --> 00:03:01,640 Let's find maze. 87 00:03:01,848 --> 00:03:03,409 She needs to try this bizarre concoction. 88 00:03:03,433 --> 00:03:05,143 She loves a salty aftertaste. 89 00:03:05,352 --> 00:03:06,436 No. We're just stopping by. 90 00:03:06,645 --> 00:03:07,830 We have a department thing to go to. 91 00:03:07,854 --> 00:03:09,564 Some of us work for a living. 92 00:03:09,773 --> 00:03:11,209 Well, that's your bad luck, isn't it? 93 00:03:11,233 --> 00:03:12,901 Come on, the party's barely started. 94 00:03:13,944 --> 00:03:16,405 Happy birthday, Lucifer. 95 00:03:24,746 --> 00:03:27,374 J'j' 96 00:03:33,547 --> 00:03:35,215 You sure you want to be here? 97 00:03:35,424 --> 00:03:36,925 We can't be the only ones 98 00:03:37,134 --> 00:03:38,635 missing Malcolm's welcome back party. 99 00:03:38,844 --> 00:03:40,220 If we want to find a dirty cop, 100 00:03:40,429 --> 00:03:41,709 we got to look like team players. 101 00:03:41,847 --> 00:03:42,847 Man: Chloe Decker! 102 00:03:42,931 --> 00:03:43,931 Here we go. 103 00:03:46,810 --> 00:03:49,396 J“ call me up on your little black phone j“ 104 00:03:49,604 --> 00:03:53,233 j“ look for a big surprise... j“ 105 00:03:53,442 --> 00:03:54,901 you and I need to talk. 106 00:03:55,110 --> 00:03:56,486 Sure, Malcolm. 107 00:03:57,946 --> 00:04:00,198 J“ every time you come 'round... j“ 108 00:04:00,407 --> 00:04:01,908 you back with this guy? 109 00:04:02,117 --> 00:04:03,326 Hmm? 110 00:04:03,535 --> 00:04:04,911 How-how, how long was I out? 111 00:04:05,120 --> 00:04:07,014 What, you get the sense knocked out of you, Decker? 112 00:04:07,038 --> 00:04:08,558 - We're just, we're just... - You know, we have... 113 00:04:08,582 --> 00:04:09,833 Just relax, guys. 114 00:04:10,041 --> 00:04:11,601 I'm just... just giving you a hard time. 115 00:04:13,462 --> 00:04:15,440 - Oh. Wow. - You finally got your sense of humor back, huh? 116 00:04:15,464 --> 00:04:17,257 Yeah, he's healing fast. 117 00:04:17,466 --> 00:04:18,675 Doc said he should be able 118 00:04:18,884 --> 00:04:20,761 to get rid of this chair in a couple days. 119 00:04:20,969 --> 00:04:23,263 You tired of pushing me around, paolucci? 120 00:04:25,766 --> 00:04:27,476 Paolucci: Look at that, huh? 121 00:04:27,684 --> 00:04:29,644 The partner who will not die. 122 00:04:31,313 --> 00:04:32,793 Paolucci: Guess heaven didn't want him 123 00:04:32,856 --> 00:04:33,936 and hell couldn't keep him. 124 00:04:35,776 --> 00:04:37,027 You got no idea. 125 00:04:37,235 --> 00:04:38,570 J“ devil in your eyes. J“ 126 00:04:41,114 --> 00:04:42,699 sol, I may have been... 127 00:04:44,159 --> 00:04:46,328 Out of line last time I was here. 128 00:04:48,580 --> 00:04:49,790 But I did send flowers. 129 00:04:49,998 --> 00:04:52,000 And chocolates. 130 00:04:52,209 --> 00:04:54,628 And now myself, so, save the best gift till last. 131 00:04:57,464 --> 00:04:59,966 Not enough? No? 132 00:05:00,175 --> 00:05:01,735 You can invite a friend. 133 00:05:04,095 --> 00:05:06,223 Why did you think I'd be mad? 134 00:05:08,683 --> 00:05:11,186 Was it because of this? 135 00:05:13,271 --> 00:05:14,564 I've found women, generally, 136 00:05:14,773 --> 00:05:17,108 don't like a man punching holes in things, yes. 137 00:05:18,819 --> 00:05:21,530 Lucifer, our last session was a breakthrough. 138 00:05:21,738 --> 00:05:22,864 It was? 139 00:05:24,699 --> 00:05:26,699 You're finally getting in touch with your emotions. 140 00:05:26,868 --> 00:05:28,161 Letting your barriers down. 141 00:05:28,370 --> 00:05:29,770 You see, that's part of the problem. 142 00:05:29,871 --> 00:05:31,706 I'd like them back up, thank you. 143 00:05:31,915 --> 00:05:32,707 Why? 144 00:05:32,916 --> 00:05:34,209 Well, because these emotions 145 00:05:34,417 --> 00:05:37,504 are... bloody inconvenient, that's why. 146 00:05:39,172 --> 00:05:40,465 What's bothering you right now? 147 00:05:41,633 --> 00:05:43,093 Well... 148 00:05:43,301 --> 00:05:44,862 Right now I'm experiencing a very odd feeling. 149 00:05:44,886 --> 00:05:46,429 It's-it's like a... 150 00:05:46,638 --> 00:05:48,390 It's like a fat man sitting on my chest. 151 00:05:48,598 --> 00:05:51,351 But not in a fun way. 152 00:05:51,560 --> 00:05:53,520 And when is that happening? 153 00:05:54,729 --> 00:05:55,729 Well, um... 154 00:05:55,772 --> 00:05:56,772 When you're with Chloe? 155 00:05:56,857 --> 00:05:58,316 Yes. 156 00:05:58,525 --> 00:06:00,527 Well, actually, lately, when she's been with Dan. 157 00:06:00,735 --> 00:06:01,820 Her ex. 158 00:06:02,028 --> 00:06:03,905 Well, sort of. Uh... 159 00:06:04,114 --> 00:06:05,782 I don't know what she sees in that oaf. 160 00:06:05,991 --> 00:06:06,991 Lucfien" 161 00:06:08,201 --> 00:06:09,411 you're jealous. 162 00:06:09,619 --> 00:06:12,622 The devil doesn't get jealous. 163 00:06:12,831 --> 00:06:14,541 I'm the one who inspires passion in others. 164 00:06:14,749 --> 00:06:15,749 I mean... 165 00:06:15,792 --> 00:06:16,877 You know that. 166 00:06:17,043 --> 00:06:18,503 Mm, don't I ever. 167 00:06:18,712 --> 00:06:19,713 Thank you. 168 00:06:19,921 --> 00:06:21,423 That's the appropriate response. 169 00:06:24,676 --> 00:06:26,011 Hold on, maybe it's not me. 170 00:06:26,219 --> 00:06:28,889 Maybe it's her. 171 00:06:29,097 --> 00:06:30,557 You could fix the detective. 172 00:06:30,765 --> 00:06:32,893 How would I do that? 173 00:06:33,101 --> 00:06:35,395 Well, heal her douche fixation, obviously. 174 00:06:35,604 --> 00:06:37,230 Then she stays away from her ex. 175 00:06:37,439 --> 00:06:38,857 Then I get my partner back. 176 00:06:39,065 --> 00:06:40,650 That's not how therapy works. 177 00:06:41,943 --> 00:06:44,237 We deal with your issues. 178 00:06:44,446 --> 00:06:45,906 Not someone else's. 179 00:06:49,576 --> 00:06:52,412 J'j' 180 00:07:05,300 --> 00:07:08,261 Oh, dear! Someone's session went poorly. 181 00:07:08,470 --> 00:07:10,230 Mm. Thanks for gracing us with your presence. 182 00:07:10,305 --> 00:07:11,681 Yes, I had a previous engagement. 183 00:07:11,890 --> 00:07:14,142 Therapy twice in one day. So L.A. of me. 184 00:07:14,351 --> 00:07:16,603 Dr. Bernie Shaw. Killed last night. 185 00:07:16,811 --> 00:07:17,811 No forced entry. 186 00:07:17,896 --> 00:07:19,176 Killer most likely knew the Vic. 187 00:07:19,272 --> 00:07:20,815 The weapon was improvised. 188 00:07:21,024 --> 00:07:22,224 Seems like a crime of passion. 189 00:07:22,359 --> 00:07:24,277 Right. Yeah. 190 00:07:24,486 --> 00:07:27,280 Have you ever seen a therapist? 191 00:07:27,489 --> 00:07:30,450 You know, for your pent-up anger and your trust issues. 192 00:07:30,659 --> 00:07:32,118 And your attraction to very dull men. 193 00:07:32,327 --> 00:07:34,621 Let's just focus on the case, shall we? 194 00:07:34,829 --> 00:07:36,229 Well, I will, once it's interesting. 195 00:07:36,373 --> 00:07:38,583 Oh! Hello. 196 00:07:38,792 --> 00:07:40,961 It's interesting... "The cheater therapist." 197 00:07:41,169 --> 00:07:43,147 Yeah, he encouraged couples to cheat to save their marriages. 198 00:07:43,171 --> 00:07:45,131 You can imagine how many people want to kill him. 199 00:07:45,340 --> 00:07:47,133 I can't, actually. Sounds like a great idea. 200 00:07:47,342 --> 00:07:49,487 You don't save a marriage by sleeping with other people. 201 00:07:49,511 --> 00:07:50,679 It can't hurt to try. 202 00:07:51,805 --> 00:07:53,014 Pretty sure it can. 203 00:07:58,812 --> 00:08:00,981 That's the wife Alexandra. 204 00:08:01,189 --> 00:08:02,649 She was out of town and just got back 205 00:08:02,857 --> 00:08:03,857 to find her husband dead. 206 00:08:04,025 --> 00:08:05,193 Poor woman. 207 00:08:05,402 --> 00:08:07,237 Excuse me! 208 00:08:07,445 --> 00:08:08,965 Your husband was the cheater therapist. 209 00:08:08,989 --> 00:08:10,657 Hey, I'm not sure who you are, 210 00:08:10,865 --> 00:08:12,575 but this is not the time for judgment. 211 00:08:12,784 --> 00:08:14,160 What? No judgment here, tissue lad. 212 00:08:14,369 --> 00:08:16,663 I think her husband's work was bang on! 213 00:08:16,871 --> 00:08:17,956 I'm detective Decker. 214 00:08:18,164 --> 00:08:19,644 This is my associate, Mr. Morningstar. 215 00:08:19,749 --> 00:08:20,333 Yeah, yeah. 216 00:08:20,500 --> 00:08:21,710 Jonathan Medina. 217 00:08:21,918 --> 00:08:23,336 Colleague of Dr. Shaw's. 218 00:08:23,545 --> 00:08:25,672 Desire shouldn't be contained... it's unnatural. 219 00:08:25,880 --> 00:08:27,507 Your husband recognized that. 220 00:08:27,716 --> 00:08:30,802 Bernie, he-he just wanted to help people. 221 00:08:31,011 --> 00:08:32,679 He dedicated his life to others. 222 00:08:33,805 --> 00:08:35,098 Who would do this? 223 00:08:35,306 --> 00:08:36,808 We'll find out, Mrs. Shaw. 224 00:08:38,018 --> 00:08:39,018 Hmm? 225 00:08:43,398 --> 00:08:45,567 Every one of her husband's patients is a suspect. 226 00:08:45,775 --> 00:08:47,855 Oh! Does that mean we get to dive into patient files? 227 00:08:47,902 --> 00:08:49,863 Read the deepest, darkest secrets 228 00:08:50,071 --> 00:08:51,364 of L.A.'s most unfaithful? 229 00:08:51,573 --> 00:08:53,259 No, we can't look at them without a psychologist 230 00:08:53,283 --> 00:08:54,993 to protect patient confidentiality. 231 00:08:55,201 --> 00:08:56,870 Perfect! I have just the psychologist! 232 00:08:57,078 --> 00:09:00,415 Dr. Linda Martin, from our first investigation together. 233 00:09:00,623 --> 00:09:01,767 The one that wanted to jump your bones? 234 00:09:01,791 --> 00:09:02,959 - Yeah. - No. Not happening. 235 00:09:03,168 --> 00:09:04,437 No, I really think she'd bring some 236 00:09:04,461 --> 00:09:05,604 impressive insight into the issues 237 00:09:05,628 --> 00:09:06,628 that you're dealing with. 238 00:09:06,755 --> 00:09:08,173 Uh, in the case. 239 00:09:08,381 --> 00:09:09,900 I really don't. Plus, it's out of our hands. 240 00:09:09,924 --> 00:09:12,093 Court-appointed. A judge needs to sign off. 241 00:09:17,223 --> 00:09:19,100 J'j' 242 00:09:25,315 --> 00:09:27,859 Wonderful! Now... 243 00:09:28,068 --> 00:09:29,778 I see you brought your gavel, like I asked. 244 00:09:34,741 --> 00:09:35,909 Michelle: 0h! 245 00:09:36,117 --> 00:09:37,952 Lucifer: Oh, objection, your honor. 246 00:09:38,161 --> 00:09:39,871 J'j' 247 00:09:40,080 --> 00:09:41,414 j'oh! J' 248 00:09:41,623 --> 00:09:42,916 j'j' 249 00:09:48,004 --> 00:09:49,380 Ah! Now, now... 250 00:09:49,589 --> 00:09:50,298 Oh, come on! 251 00:09:50,507 --> 00:09:51,716 I won't tell if you won't. 252 00:09:51,925 --> 00:09:53,885 I swore an oath... to a judge. 253 00:09:54,135 --> 00:09:55,303 Oh, did you now? 254 00:09:55,512 --> 00:09:56,697 You only get to read the files 255 00:09:56,721 --> 00:09:58,081 I deem necessary for investigation. 256 00:09:59,432 --> 00:10:01,309 Now, remember our deal: 257 00:10:01,518 --> 00:10:03,561 You have to fix the detective's broken douche meter 258 00:10:03,770 --> 00:10:05,039 whilst we investigate this crime. 259 00:10:05,063 --> 00:10:07,232 - Mm-hmm. I never agreed to that. - Oh, come now. 260 00:10:07,440 --> 00:10:08,775 Don't you want to help me? 261 00:10:11,569 --> 00:10:12,612 Hmm? Linda? 262 00:10:14,447 --> 00:10:15,573 Lucfien" 263 00:10:15,782 --> 00:10:17,408 ah! Speak of the me. 264 00:10:17,617 --> 00:10:19,661 Out here. Now. 265 00:10:25,041 --> 00:10:26,209 What did you do? 266 00:10:26,417 --> 00:10:27,770 Not what, but who, if you must know. 267 00:10:27,794 --> 00:10:29,254 But I try not to kiss and tell. 268 00:10:29,462 --> 00:10:31,798 I told you I didn't want to go with Dr. Martin. 269 00:10:32,006 --> 00:10:34,259 We need someone impartial, which means 270 00:10:34,467 --> 00:10:36,761 not trying to get in your pants. What...? 271 00:10:36,970 --> 00:10:38,263 Are you even listening to me? 272 00:10:38,471 --> 00:10:39,639 Not really. Look. 273 00:10:39,848 --> 00:10:41,933 A new doctor's moved in. 274 00:10:42,142 --> 00:10:44,018 Dr. Canaan. 275 00:10:44,227 --> 00:10:45,937 How biblical. 276 00:10:46,146 --> 00:10:48,273 Sure, let's add another random doctor to the case. 277 00:10:48,481 --> 00:10:49,774 Great idea. 278 00:10:49,983 --> 00:10:53,111 Now, look, I assure you, Dr. Martin is excellent. 279 00:10:53,319 --> 00:10:55,238 She trained at Stanford, she lectures at usc, 280 00:10:55,446 --> 00:10:56,739 she's got stacks of awards... 281 00:10:56,948 --> 00:10:58,783 Since when are you her fanboy? 282 00:10:58,992 --> 00:10:59,992 Since I became a client. 283 00:11:00,034 --> 00:11:01,244 You. 284 00:11:01,452 --> 00:11:02,452 You're really in therapy? 285 00:11:02,620 --> 00:11:04,289 Why is that so surprising? 286 00:11:04,497 --> 00:11:05,808 You're the least reflective person I know. 287 00:11:05,832 --> 00:11:06,832 I have layers. 288 00:11:06,916 --> 00:11:08,293 I'm like an onion. 289 00:11:08,501 --> 00:11:09,794 An irresistible one. 290 00:11:10,003 --> 00:11:11,462 Dr. Linda 291 00:11:11,671 --> 00:11:13,471 said we recently made a breakthrough, in fact. 292 00:11:13,673 --> 00:11:15,175 Why do I think that's code for sex? 293 00:11:15,383 --> 00:11:17,010 In that particular context, no. 294 00:11:17,218 --> 00:11:18,612 Do you still think you're the devil? 295 00:11:18,636 --> 00:11:19,762 I am the devil. 296 00:11:19,971 --> 00:11:22,182 Then excuse me if I doubt her skills. 297 00:11:22,348 --> 00:11:23,628 Look, she's helped me, all right? 298 00:11:23,725 --> 00:11:24,994 And I think she can be of help here. 299 00:11:25,018 --> 00:11:26,477 - Uh-huh, I'm sure. - Excuse me. 300 00:11:26,686 --> 00:11:28,605 - Everything okay? - Yes, Linda, 301 00:11:28,813 --> 00:11:30,040 - everything's absolutely fine... - No offense, Dr. Martin... 302 00:11:30,064 --> 00:11:31,107 I found something. 303 00:11:31,316 --> 00:11:32,609 - Hello. - What is it? 304 00:11:32,817 --> 00:11:34,360 A patient named Richard kester. 305 00:11:34,569 --> 00:11:36,654 His wife convinced him to try Dr. Shaw's therapy. 306 00:11:36,863 --> 00:11:38,303 Hmm, let me guess... Didn't end well? 307 00:11:38,364 --> 00:11:39,616 She had an affair. 308 00:11:39,824 --> 00:11:41,075 They got divorced. 309 00:11:41,284 --> 00:11:43,661 And then Richard sent Dr. Shaw a death threat. 310 00:11:43,870 --> 00:11:46,331 It's been more than a year, but that kind of anger 311 00:11:46,539 --> 00:11:47,892 can bubble up when you least expect it. 312 00:11:47,916 --> 00:11:50,043 Add him to the list of angry patients. 313 00:11:50,251 --> 00:11:51,251 That's just it. 314 00:11:51,377 --> 00:11:53,171 Richard's the only one so far. 315 00:11:53,379 --> 00:11:55,590 Dr. Shaw's patients seem remarkably happy with him. 316 00:11:55,798 --> 00:11:56,798 Oh, do they now? 317 00:11:56,925 --> 00:11:58,843 See, cheater therapy works. 318 00:11:59,052 --> 00:12:02,639 Maybe you should've tried it with detective douche. 319 00:12:02,847 --> 00:12:05,892 Or was that what broke you apart? 320 00:12:07,143 --> 00:12:08,478 What is wrong with you lately? 321 00:12:10,521 --> 00:12:12,023 I'll look into him. 322 00:12:12,232 --> 00:12:13,900 Thank you. 323 00:12:14,067 --> 00:12:15,235 Yeah. 324 00:12:15,443 --> 00:12:16,443 Top work, Sherlock. 325 00:12:21,699 --> 00:12:23,243 So I don't understand 326 00:12:23,451 --> 00:12:24,619 all this jealousy talk. 327 00:12:24,827 --> 00:12:26,587 I mean, why covet something someone else has? 328 00:12:26,621 --> 00:12:27,997 Why not just take it? 329 00:12:28,206 --> 00:12:29,916 'Cause it's never that easy. 330 00:12:30,124 --> 00:12:32,043 Well, it is for me. 331 00:12:32,252 --> 00:12:34,087 Usually. 332 00:12:36,422 --> 00:12:37,882 I, uh, I may have overstepped 333 00:12:38,091 --> 00:12:40,051 earlier in regards to detective douche. 334 00:12:40,260 --> 00:12:41,261 Yeah. 335 00:12:41,469 --> 00:12:43,054 You definitely may have. 336 00:12:43,263 --> 00:12:46,641 So why did you two separate anyway? 337 00:12:52,105 --> 00:12:54,357 The job was more important to him than me and Trixie. 338 00:12:54,565 --> 00:12:56,442 But lately something's changed. 339 00:12:56,651 --> 00:12:58,903 He... he makes time for me. 340 00:12:59,112 --> 00:13:01,072 He makes time for us. 341 00:13:01,281 --> 00:13:03,408 He's really putting in an effort. 342 00:13:03,616 --> 00:13:05,827 Yes, if ever anyone deserved 343 00:13:06,035 --> 00:13:07,996 a participation trophy, it's Dan. 344 00:13:18,840 --> 00:13:19,841 Decken 345 00:13:20,049 --> 00:13:21,151 Linda: Uh, hello, detective. 346 00:13:21,175 --> 00:13:22,175 It's about Richard. 347 00:13:22,218 --> 00:13:23,218 I wanted to warn you. 348 00:13:23,261 --> 00:13:24,429 He may be unstable. 349 00:13:24,637 --> 00:13:26,055 Possibly dangerous. 350 00:13:26,264 --> 00:13:27,515 I'll handle it, but thanks. 351 00:13:27,724 --> 00:13:28,808 I don't mean to you. 352 00:13:29,017 --> 00:13:30,143 I mean to himself. 353 00:13:33,021 --> 00:13:35,064 Yeah, you may be right. 354 00:13:35,273 --> 00:13:36,607 Lucifer? 355 00:13:36,816 --> 00:13:38,151 Oh, my god. 356 00:13:38,359 --> 00:13:39,359 There's another one. 357 00:13:39,485 --> 00:13:40,486 Lucifer: Hey, detective! 358 00:13:40,695 --> 00:13:43,281 You need your roots done! 359 00:13:51,539 --> 00:13:53,082 Man: What is he doing? 360 00:13:53,291 --> 00:13:54,459 I've made up my mind. 361 00:13:54,667 --> 00:13:56,627 You can't stop me. 362 00:13:56,836 --> 00:13:58,463 What? Oh, no. I'm not here to stop you. 363 00:13:58,671 --> 00:14:00,006 If you want to jump, go for it. 364 00:14:01,591 --> 00:14:04,344 Is this some kind of reverse psychology? 365 00:14:04,552 --> 00:14:05,595 No, quite serious. 366 00:14:05,803 --> 00:14:06,803 Go for it. 367 00:14:06,846 --> 00:14:09,432 Okay, here goes. 368 00:14:09,640 --> 00:14:11,434 I do have one question before you pop off. 369 00:14:11,642 --> 00:14:13,478 You see, I'm trying to understand jealousy. 370 00:14:13,686 --> 00:14:15,730 It's a new concept to me. 371 00:14:15,938 --> 00:14:18,900 And you, dear Ricky, are the perfect person to explain it. 372 00:14:19,108 --> 00:14:21,003 - What are you talking about...? - Manners, Ricky. 373 00:14:21,027 --> 00:14:22,147 Manners! 374 00:14:22,195 --> 00:14:23,279 We're not done talking yet! 375 00:14:23,488 --> 00:14:24,530 Okay, I'll talk!! 376 00:14:24,739 --> 00:14:26,532 Pull me back up, please! 377 00:14:26,741 --> 00:14:28,659 Are you sure? Yeah? 'Cause I could just... 378 00:14:28,868 --> 00:14:31,162 Pull me back up! 379 00:14:31,371 --> 00:14:33,373 Pull me up, please! 380 00:14:36,751 --> 00:14:37,919 Oh, god. 381 00:14:38,127 --> 00:14:39,754 I'd save your breath if I were you. 382 00:14:39,962 --> 00:14:42,082 When it comes to this sort of thing, he's quite judgy. 383 00:14:42,215 --> 00:14:44,801 Right, back to the matter in hand. 384 00:14:45,009 --> 00:14:47,678 Now, you were so jealous that you murdered Dr. Shaw. 385 00:14:47,887 --> 00:14:49,127 Can you help me understand why? 386 00:14:49,305 --> 00:14:50,390 How could you say that? 387 00:14:51,933 --> 00:14:53,559 I was about to jump, because he's dead. 388 00:14:53,768 --> 00:14:55,103 Don't fib, rickster. 389 00:14:55,311 --> 00:14:56,538 I know about your death threats. 390 00:14:56,562 --> 00:14:59,190 I was in a bad place. 391 00:14:59,399 --> 00:15:00,691 Kara had just dumped me. 392 00:15:00,900 --> 00:15:02,110 I made my threats. 393 00:15:02,318 --> 00:15:03,528 Then I went to his office... 394 00:15:03,736 --> 00:15:05,029 And killed him. 395 00:15:05,238 --> 00:15:06,656 And he talked me down. 396 00:15:06,864 --> 00:15:09,075 And afterwards, he kept seeing me, 397 00:15:09,242 --> 00:15:11,619 even though he knew I couldn't afford to pay him. 398 00:15:11,828 --> 00:15:14,038 I mean, he'd got me through my divorce, bankruptcy, 399 00:15:14,247 --> 00:15:15,581 the death of my parrot. 400 00:15:15,790 --> 00:15:17,708 Oh, I've just realized 401 00:15:17,917 --> 00:15:19,335 you're not jealous, are you? 402 00:15:19,544 --> 00:15:21,045 You're just sad. 403 00:15:21,254 --> 00:15:22,964 Pathetic, really. 404 00:15:23,172 --> 00:15:25,234 Well, if you can't tell me what I need to know, 405 00:15:25,258 --> 00:15:27,051 what good are you? 406 00:15:27,260 --> 00:15:29,613 Aren't you supposed to tell me that I have a lot to live for? 407 00:15:29,637 --> 00:15:30,763 Well, I wish I could, Ricky, 408 00:15:30,930 --> 00:15:32,890 but your life sounds incredibly bleak. 409 00:15:33,099 --> 00:15:35,560 Ironically, it seems there's nowhere to go but up. 410 00:15:40,356 --> 00:15:41,566 You know what? You're right. 411 00:15:41,774 --> 00:15:43,109 Hmm? 412 00:15:43,317 --> 00:15:45,736 Maybe the worst is behind me. 413 00:15:45,945 --> 00:15:47,488 Hmm. 414 00:15:47,697 --> 00:15:49,323 I think I'm ready to go in now. 415 00:15:49,532 --> 00:15:50,908 Well, I wasn't asking, but, uh, 416 00:15:51,117 --> 00:15:53,161 all right, go on, quick as you can. 417 00:15:53,369 --> 00:15:55,121 Come on, chop, chop. 418 00:15:58,458 --> 00:15:59,959 Chloe: I can't believe you, Lucifer. 419 00:16:00,168 --> 00:16:01,919 Lucifer: What? You should be thanking me. 420 00:16:02,128 --> 00:16:05,423 All right, Richard, we confirmed your alibi with your neighbor. 421 00:16:05,631 --> 00:16:06,924 You're free to go. 422 00:16:07,133 --> 00:16:08,676 How did this happen? 423 00:16:08,885 --> 00:16:11,179 - Poor Sandy. - Who's Sandy? 424 00:16:11,387 --> 00:16:13,389 Dr. Shaw's wife, Alexandra. 425 00:16:13,598 --> 00:16:15,766 Her friends all call her Sandy. 426 00:16:15,975 --> 00:16:18,978 Okay, and you're friends with your therapist's wife? 427 00:16:19,187 --> 00:16:21,939 Yes, how open was his relationship therapy, hmm? 428 00:16:22,148 --> 00:16:24,275 No, it's nothing like that. 429 00:16:24,484 --> 00:16:25,860 That's just how the shaws are. 430 00:16:26,068 --> 00:16:28,738 They go above and beyond. 431 00:16:28,946 --> 00:16:30,781 I just ran into her two days ago. 432 00:16:30,990 --> 00:16:32,742 Sandy was planning a surprise 433 00:16:32,950 --> 00:16:35,119 for Dr. Shaw and everything. 434 00:16:35,328 --> 00:16:37,222 You ran into her two days ago... Are you sure about that? 435 00:16:37,246 --> 00:16:38,414 Yeah. 436 00:16:38,623 --> 00:16:40,541 Alexandra told us she was in Phoenix. 437 00:16:40,750 --> 00:16:41,751 We checked her alibi. 438 00:16:41,959 --> 00:16:43,020 She had plane tickets to prove it. 439 00:16:43,044 --> 00:16:44,128 What was the surprise? 440 00:16:44,337 --> 00:16:45,922 I don't know. 441 00:16:46,130 --> 00:16:47,900 She just asked me not to tell Dr. Shaw she was in town. 442 00:16:47,924 --> 00:16:49,967 Uh-huh. 443 00:16:50,176 --> 00:16:52,470 You can't think she did this? 444 00:16:54,639 --> 00:16:56,516 J'j' 445 00:17:02,480 --> 00:17:04,023 J“are we j“ 446 00:17:04,232 --> 00:17:05,816 j“ too deep... j“ 447 00:17:06,025 --> 00:17:08,778 we're closed. 448 00:17:10,738 --> 00:17:11,989 You must be maze. 449 00:17:12,198 --> 00:17:13,824 J“ look what you've done... j“ 450 00:17:14,033 --> 00:17:15,910 you're just as Lucifer described. 451 00:17:20,164 --> 00:17:22,416 So, you're the doctor. 452 00:17:22,625 --> 00:17:23,793 Oh, call me Linda. 453 00:17:24,001 --> 00:17:25,253 Pleasure to meet you. 454 00:17:29,549 --> 00:17:32,677 J“ this thing has gone too far... j“ 455 00:17:32,885 --> 00:17:34,554 I've seen that look in women before. 456 00:17:34,762 --> 00:17:36,097 Won't end well. 457 00:17:36,305 --> 00:17:37,557 What won't? 458 00:17:37,723 --> 00:17:38,849 Sleeping with my boss. 459 00:17:39,058 --> 00:17:41,394 You'll end up like all the others. 460 00:17:41,602 --> 00:17:43,437 Trash left by the side of the road. 461 00:17:43,646 --> 00:17:45,064 Interesting. 462 00:17:45,273 --> 00:17:46,357 What? 463 00:17:46,566 --> 00:17:47,846 Well, I find people who are rude 464 00:17:48,025 --> 00:17:50,027 usually feel powerless in their own lives. 465 00:17:50,236 --> 00:17:52,863 Terrified of not being in control. 466 00:17:53,072 --> 00:17:54,532 But that's not you, I'm sure. 467 00:17:54,740 --> 00:17:57,159 I like you. 468 00:17:57,368 --> 00:17:59,078 J“ I am a fool... j“ 469 00:17:59,287 --> 00:18:00,871 Lucifer: Doctor? 470 00:18:01,080 --> 00:18:03,708 What a surprise. 471 00:18:03,916 --> 00:18:05,459 What are you doing here? 472 00:18:05,668 --> 00:18:07,062 I thought you asked me to meet you here. 473 00:18:07,086 --> 00:18:08,754 That-that was me. I felt like 474 00:18:08,963 --> 00:18:11,465 it would be good to get your input on the case. 475 00:18:11,674 --> 00:18:13,514 Chloe: That's a good idea, actually, especially 476 00:18:13,676 --> 00:18:15,803 since our last suspect almost ended up sidewalk art. 477 00:18:16,012 --> 00:18:18,431 Turns out Mrs. Shaw flew to Phoenix 478 00:18:18,639 --> 00:18:20,975 but rented a car and drove back a couple days early. 479 00:18:21,183 --> 00:18:22,893 Lucifer: So, dear, sweet Sandy was here 480 00:18:23,102 --> 00:18:24,729 just in time for the murder. 481 00:18:24,937 --> 00:18:26,939 Wait, Alexandra Shaw goes by "Sandy"? 482 00:18:28,816 --> 00:18:30,544 The doctor had a female patient who was stalked 483 00:18:30,568 --> 00:18:33,070 by someone with the initials s.S. 484 00:18:33,279 --> 00:18:34,739 He used initials in his notes? 485 00:18:34,947 --> 00:18:36,240 I found it odd as well. 486 00:18:36,449 --> 00:18:38,993 Why conceal someone's identity in private notes? 487 00:18:39,201 --> 00:18:41,412 But I thought it wasn't related, so I... 488 00:18:41,621 --> 00:18:45,124 Unless s.S. Stands for Sandy Shaw. 489 00:18:45,333 --> 00:18:46,667 If she was stalking 490 00:18:46,876 --> 00:18:48,396 one of her husband's female patients... 491 00:18:48,586 --> 00:18:49,712 Then maybe Dr. Shaw 492 00:18:49,920 --> 00:18:51,756 was engaged in his own 493 00:18:51,964 --> 00:18:52,757 open-relationship therapy. 494 00:18:52,965 --> 00:18:53,965 Chloe: Sandy found out. 495 00:18:54,133 --> 00:18:55,134 So maybe she wasn't 496 00:18:55,343 --> 00:18:56,445 okay with it as she claimed. 497 00:18:56,469 --> 00:18:57,887 Excuse me. 498 00:18:59,013 --> 00:19:00,348 Decken 499 00:19:00,556 --> 00:19:02,767 yeah, this is 831. 500 00:19:02,975 --> 00:19:06,020 Oh, yeah, tell him I'll be there as soon as I can. 501 00:19:06,228 --> 00:19:07,438 Okay, thank you. 502 00:19:08,564 --> 00:19:09,774 That was dispatch. 503 00:19:09,982 --> 00:19:11,192 Dan's phone died, 504 00:19:11,400 --> 00:19:12,711 and he wants me to meet him at my place. 505 00:19:12,735 --> 00:19:13,735 Apparently it's urgent. 506 00:19:13,903 --> 00:19:15,279 Oh, how convenient. 507 00:19:15,488 --> 00:19:16,715 What's next... he spills something on his shirt 508 00:19:16,739 --> 00:19:17,779 and he has to take it off? 509 00:19:17,907 --> 00:19:20,326 Oh, no, the trousers, too. 510 00:19:20,534 --> 00:19:22,036 - What? - What, so that's it? 511 00:19:22,244 --> 00:19:23,871 You just go running as soon as Dan calls? 512 00:19:24,080 --> 00:19:25,081 What about the case? 513 00:19:25,331 --> 00:19:27,059 This could relate to another case I'm working on. 514 00:19:27,083 --> 00:19:28,668 There's units looking for Sandy now. 515 00:19:28,876 --> 00:19:30,436 And once they find her, they'll call me. 516 00:19:30,461 --> 00:19:31,629 Bye. 517 00:19:31,837 --> 00:19:32,672 Bye. 518 00:19:32,838 --> 00:19:34,298 Unbelievable. 519 00:19:34,507 --> 00:19:35,901 You see what I'm dealing with now, don't you? 520 00:19:35,925 --> 00:19:39,345 I think I do, actually. 521 00:19:39,512 --> 00:19:41,639 It's worse than I realized. 522 00:19:41,847 --> 00:19:44,058 Thank you. 523 00:19:50,815 --> 00:19:53,484 Hey, Dan. 524 00:19:53,693 --> 00:19:55,319 What did you find out? 525 00:19:55,528 --> 00:19:56,654 Surprise. 526 00:20:06,247 --> 00:20:09,792 Whoa, whoa, whoa, hey! I just wanted to talk. 527 00:20:10,042 --> 00:20:11,210 You act all chummy in public, 528 00:20:11,419 --> 00:20:12,539 then you break into my home, 529 00:20:12,628 --> 00:20:14,422 trick me into meeting you in private? 530 00:20:14,630 --> 00:20:17,174 Excuse me if I'm not trusting. 531 00:20:17,383 --> 00:20:19,552 Hey, I'm not armed. 532 00:20:19,760 --> 00:20:21,762 All right? Hey. 533 00:20:23,305 --> 00:20:25,683 Huh? It's nothing like that. 534 00:20:27,351 --> 00:20:29,061 All right. 535 00:20:30,521 --> 00:20:32,231 Then talk. 536 00:20:32,440 --> 00:20:34,280 I had to meet you where no one else could hear. 537 00:20:34,400 --> 00:20:35,776 Hear what... my screams? 538 00:20:37,069 --> 00:20:40,030 Decker, we're on the same side. 539 00:20:40,239 --> 00:20:41,883 And I know you're still looking into palmetto. 540 00:20:41,907 --> 00:20:43,743 Well, guess what? So am I. 541 00:20:43,951 --> 00:20:45,536 I put that to bed a long time ago. 542 00:20:45,745 --> 00:20:47,329 That the best you got? 543 00:20:47,538 --> 00:20:50,291 God, you're a decent cop, but you are a terrible liar. 544 00:20:50,499 --> 00:20:52,543 Come on! 545 00:20:52,752 --> 00:20:53,878 Palmetto stinks. 546 00:20:54,086 --> 00:20:55,212 I should know. I was there. 547 00:20:55,421 --> 00:20:57,047 Mm-hmm. 548 00:20:57,256 --> 00:20:59,258 Go ahead, say it. 549 00:20:59,467 --> 00:21:01,051 I look dirty. 550 00:21:01,260 --> 00:21:03,387 I saw you meet with Nikolas aoudi. 551 00:21:03,596 --> 00:21:05,097 You were laughing. 552 00:21:05,306 --> 00:21:06,891 I saw you hand him cash. 553 00:21:07,099 --> 00:21:08,809 I've used him as a ci before. 554 00:21:09,018 --> 00:21:10,936 I was buying information. 555 00:21:11,145 --> 00:21:14,231 Then we both got shot. 556 00:21:14,440 --> 00:21:16,984 And I think it was a cop who shot me. 557 00:21:18,903 --> 00:21:20,654 But you knew that already, didn't you? 558 00:21:20,863 --> 00:21:22,072 Why do you think it was a cop? 559 00:21:22,281 --> 00:21:23,699 That's what I was paying aoudi for. 560 00:21:23,908 --> 00:21:25,785 Intel on someone crooked at our station. 561 00:21:25,993 --> 00:21:27,828 But I think he or she got to me first. 562 00:21:28,037 --> 00:21:29,497 That's... 563 00:21:29,705 --> 00:21:30,956 That's a great story. 564 00:21:31,165 --> 00:21:32,416 I love the ending. 565 00:21:32,625 --> 00:21:34,251 It-it ties up all the loose ends. 566 00:21:34,460 --> 00:21:35,669 Not really. 567 00:21:35,878 --> 00:21:37,254 I can't explain 568 00:21:37,463 --> 00:21:40,508 how the crooked cop knew I was there. 569 00:21:41,926 --> 00:21:43,677 How'd you find me? 570 00:21:43,886 --> 00:21:45,429 I followed the smell. 571 00:21:45,638 --> 00:21:46,918 You followed the... 572 00:21:47,014 --> 00:21:48,140 You know what? 573 00:21:48,349 --> 00:21:49,642 Screw this. 574 00:21:49,850 --> 00:21:51,170 I only called you to try and help. 575 00:21:51,310 --> 00:21:52,019 Really? 576 00:21:52,228 --> 00:21:53,854 Yeah, really. 577 00:21:54,063 --> 00:21:56,357 Listen, Decker, they pulled the plug on me. 578 00:21:56,565 --> 00:21:59,610 Malcolm... 579 00:21:59,819 --> 00:22:01,153 I was dead. 580 00:22:01,320 --> 00:22:03,614 I-I know. 581 00:22:03,823 --> 00:22:07,576 Made me appreciate the time I've got here. 582 00:22:07,785 --> 00:22:09,662 So, personally, I don't think 583 00:22:09,870 --> 00:22:13,290 I'm gonna dig any deeper on this one. 584 00:22:13,499 --> 00:22:15,292 And I wouldn't if I were you either. 585 00:22:15,501 --> 00:22:17,962 Not sure if that's a warning or a threat. 586 00:22:18,170 --> 00:22:20,589 I'm not the enemy, Chloe. 587 00:22:20,798 --> 00:22:22,800 But whoever we were investigating, 588 00:22:23,008 --> 00:22:25,135 they're still out there. 589 00:22:25,344 --> 00:22:28,347 And they clearly don't have a problem shooting cops. 590 00:22:36,564 --> 00:22:38,148 Decken 591 00:22:39,525 --> 00:22:40,818 Chloe: Unis found Sandy Shaw 592 00:22:41,026 --> 00:22:42,346 in her car in a parking structure. 593 00:22:42,486 --> 00:22:43,821 Oh, well, I hope our case 594 00:22:44,029 --> 00:22:46,198 didn't ruin your kissy-time with Dan. 595 00:22:46,365 --> 00:22:48,445 What is with your recent obsession with my love life? 596 00:22:48,617 --> 00:22:49,827 Obsession? 597 00:22:50,035 --> 00:22:51,495 That's awfully defensive. 598 00:22:51,704 --> 00:22:53,682 Probably indicates deeper issues, wouldn't you say? 599 00:22:53,706 --> 00:22:54,706 Linda: I agree. 600 00:22:54,874 --> 00:22:57,918 Why are you so defensive, Lucifer? 601 00:22:58,127 --> 00:22:59,503 Good question. 602 00:22:59,712 --> 00:23:02,006 Et tu, doctor? 603 00:23:02,214 --> 00:23:04,216 Lucifer, you asked me to analyze the situation. 604 00:23:04,425 --> 00:23:06,719 No, I asked you to help figure out what's wrong with her. 605 00:23:08,012 --> 00:23:09,013 Did you now? 606 00:23:09,221 --> 00:23:10,306 But... 607 00:23:10,514 --> 00:23:12,182 Linda: Nothing's wrong with her. 608 00:23:12,391 --> 00:23:14,768 She's a woman balancing a lot on her plate, 609 00:23:14,977 --> 00:23:17,688 and, as far as I can tell, doing a fantastic job. 610 00:23:17,897 --> 00:23:19,440 Why, thank you. 611 00:23:19,648 --> 00:23:21,525 You're right, Lucifer, she's amazing. 612 00:23:21,734 --> 00:23:22,818 No, she's verbal ebola. 613 00:23:23,027 --> 00:23:24,570 Where's the button to put the glass up? 614 00:23:24,737 --> 00:23:26,614 This isn't a limo, Lucifer. 615 00:23:26,822 --> 00:23:27,823 And, Dr. Linda, 616 00:23:28,032 --> 00:23:29,700 you should really join us more often. 617 00:23:31,535 --> 00:23:33,775 Getting double-teamed is usually much more fun than this. 618 00:23:33,913 --> 00:23:34,955 Mm. 619 00:23:35,164 --> 00:23:36,164 Gross. 620 00:23:39,126 --> 00:23:40,336 So you lied to us. 621 00:23:40,544 --> 00:23:42,188 You were in town the day your husband died. 622 00:23:42,212 --> 00:23:44,715 Yes. But it's not what you think. 623 00:23:44,924 --> 00:23:46,258 Okay, then help me understand. 624 00:23:46,425 --> 00:23:48,969 Sandy, I'm on your side. 625 00:23:49,178 --> 00:23:50,804 Not everything stems from jealousy, 626 00:23:51,013 --> 00:23:53,213 - no matter what these women tell you. - Hey, Lucifer... 627 00:23:53,265 --> 00:23:55,976 You came here driven by some kind of desire, didn't you? 628 00:23:56,185 --> 00:23:57,227 No. 629 00:23:57,436 --> 00:23:58,436 Come on. 630 00:23:58,479 --> 00:24:00,272 You can tell me. What was it? 631 00:24:02,024 --> 00:24:03,275 It's disgusting. 632 00:24:03,484 --> 00:24:04,985 Ooh, you naughty girl. 633 00:24:05,194 --> 00:24:06,779 Come on, now you have to tell me. 634 00:24:06,987 --> 00:24:10,115 It's... in my car. 635 00:24:11,325 --> 00:24:13,452 What is, Sandy? 636 00:24:13,661 --> 00:24:14,244 Poop. 637 00:24:14,453 --> 00:24:16,246 Oh. 638 00:24:16,455 --> 00:24:17,873 Bags and bags of it. 639 00:24:18,082 --> 00:24:19,959 Oh, my god. 640 00:24:23,879 --> 00:24:26,048 I'm not sure whether to be horrified or impressed. 641 00:24:26,256 --> 00:24:27,591 My friend owns a horse. 642 00:24:27,800 --> 00:24:30,678 That's oddly comforting to know. 643 00:24:30,886 --> 00:24:32,596 What were you gonna do with it? 644 00:24:32,805 --> 00:24:34,390 I was going to throw it at Tiffany. 645 00:24:34,598 --> 00:24:35,599 That's the patient 646 00:24:35,808 --> 00:24:38,644 - you were accused of... - Stalking. 647 00:24:38,852 --> 00:24:40,270 Yeah. 648 00:24:40,479 --> 00:24:42,189 She's in a group therapy session right now 649 00:24:42,398 --> 00:24:43,649 for my husband's clients. 650 00:24:43,857 --> 00:24:44,857 Group cheater therapy. 651 00:24:45,025 --> 00:24:46,652 Oh, the imagination runs wild. 652 00:24:46,860 --> 00:24:48,338 So Tiffany was sleeping with your husband. 653 00:24:48,362 --> 00:24:49,362 She was. 654 00:24:49,530 --> 00:24:50,864 How'd you find out? 655 00:24:51,073 --> 00:24:53,534 My husband's colleague, Dr. Medina, called me. 656 00:24:53,742 --> 00:24:55,637 Okay, so he told you that your husband was cheating? 657 00:24:55,661 --> 00:24:57,246 No, he had no idea. 658 00:24:57,454 --> 00:24:58,622 He just called to see 659 00:24:58,831 --> 00:25:00,791 if Bernie wanted to grab a last-minute drink. 660 00:25:01,000 --> 00:25:03,585 But Bernie was supposed to already be with Dr. Medina. 661 00:25:03,794 --> 00:25:05,713 That's when I knew my husband lied to me. 662 00:25:05,921 --> 00:25:07,423 But he was the cheater therapist. 663 00:25:07,631 --> 00:25:09,008 I don't quite see the problem here. 664 00:25:09,216 --> 00:25:10,610 I mean, you said yourself... 665 00:25:10,634 --> 00:25:12,194 The problem is he fell in love with her. 666 00:25:15,014 --> 00:25:16,890 I lied to him about my trip, 667 00:25:17,099 --> 00:25:20,853 then I drove back from Phoenix to see what he was doing. 668 00:25:21,061 --> 00:25:22,061 I was... 669 00:25:22,229 --> 00:25:23,229 Don't say it. 670 00:25:23,272 --> 00:25:23,939 Jealous. 671 00:25:24,148 --> 00:25:25,399 Yes, yes, we all get it! 672 00:25:25,607 --> 00:25:26,807 Jealousy makes the world go... 673 00:25:26,859 --> 00:25:28,402 I mean, what are you, a girl band? 674 00:25:28,610 --> 00:25:29,611 I loved him. 675 00:25:29,820 --> 00:25:30,820 Oh... 676 00:25:30,946 --> 00:25:32,066 I didn't kill him. 677 00:25:32,114 --> 00:25:33,949 I just wanted him back. 678 00:25:35,617 --> 00:25:37,036 Oh, great. 679 00:25:37,244 --> 00:25:39,079 The douche-mobile. Give me a second. 680 00:25:42,499 --> 00:25:44,084 Hey, I got your text. You okay? 681 00:25:44,293 --> 00:25:45,586 Did Malcolm hurt you? 682 00:25:45,794 --> 00:25:47,254 No. I told you, it's-it's fine. 683 00:25:47,463 --> 00:25:48,714 Everything's fine. 684 00:25:50,674 --> 00:25:52,819 I'm gonna punch that son of a bitch right back into a coma. 685 00:25:52,843 --> 00:25:53,843 Oh, come on. 686 00:25:53,886 --> 00:25:55,637 No. No. 687 00:25:55,846 --> 00:25:57,181 Anything back on the 999 key? 688 00:25:57,389 --> 00:25:59,433 I'm sorry, Chloe. 689 00:25:59,641 --> 00:26:01,435 They couldn't get any prints off of it. 690 00:26:03,520 --> 00:26:05,522 Thanks. 691 00:26:05,731 --> 00:26:07,274 Dr. Linda: So that's Dan, huh? 692 00:26:07,483 --> 00:26:08,650 Yes. 693 00:26:08,859 --> 00:26:11,361 Numbingly average, isn't he? 694 00:26:11,570 --> 00:26:13,155 I wouldn't say that. 695 00:26:13,363 --> 00:26:16,408 What... you're supposed to be on my side, you know. 696 00:26:16,575 --> 00:26:19,745 No. I'm supposed to help you process your emotions 697 00:26:19,912 --> 00:26:21,663 so you can deal with them constructively. 698 00:26:21,872 --> 00:26:25,334 Yes, by being on my side and realizing that I'm right. 699 00:26:25,542 --> 00:26:26,710 Lucfien" 700 00:26:26,919 --> 00:26:29,213 is over this conversation. 701 00:26:29,421 --> 00:26:31,006 I'm gonna go and talk 702 00:26:31,215 --> 00:26:34,927 to some people who are a little more open-minded, doctor. 703 00:26:41,600 --> 00:26:43,435 Hi. I'm Dr. Medina. Thank you for coming. 704 00:26:44,978 --> 00:26:46,498 All right, looks like we have everyone, 705 00:26:46,563 --> 00:26:47,731 so let's start. 706 00:26:47,940 --> 00:26:49,024 Yes! That's a great idea. 707 00:26:49,233 --> 00:26:50,859 There's so very much to discuss. 708 00:26:51,068 --> 00:26:53,529 So let's start with the most important thing, shall we? 709 00:26:54,696 --> 00:26:55,739 Me. 710 00:27:03,038 --> 00:27:04,038 Thanks. 711 00:27:06,959 --> 00:27:08,252 And once again, 712 00:27:08,502 --> 00:27:10,420 Lucifer disappears. 713 00:27:10,629 --> 00:27:14,007 I think the case may have hit a little too close to home. 714 00:27:14,216 --> 00:27:15,401 Maybe things got a little too boring 715 00:27:15,425 --> 00:27:16,927 for Mr. Short attention span. 716 00:27:17,136 --> 00:27:18,554 I don't know. 717 00:27:18,762 --> 00:27:20,562 He's grown quite a bit since working with you. 718 00:27:20,639 --> 00:27:22,975 I'm not sure I'm the reason. 719 00:27:23,183 --> 00:27:24,810 I think you've really helped him. 720 00:27:24,977 --> 00:27:26,937 I underestimated you before. I'm sorry. 721 00:27:27,146 --> 00:27:28,856 Not needed. But thank you. 722 00:27:29,064 --> 00:27:30,566 And I thought... 723 00:27:30,774 --> 00:27:32,214 I thought you were sleeping with him. 724 00:27:32,401 --> 00:27:33,610 Oh, I am. 725 00:27:33,819 --> 00:27:35,404 Oh. Oh. 726 00:27:37,156 --> 00:27:38,365 Is, um... is that...? 727 00:27:38,574 --> 00:27:39,366 Ethical? 728 00:27:39,575 --> 00:27:40,701 - Mm-hmm. 729 00:27:40,909 --> 00:27:43,036 No, it is not. 730 00:27:44,538 --> 00:27:46,790 But there's something about him. 731 00:27:46,999 --> 00:27:48,625 I can't stop myself. 732 00:27:52,004 --> 00:27:53,463 But I think it's time I did. 733 00:27:54,673 --> 00:27:57,384 - Okay. - I mean, even I'm starting to feel... 734 00:28:00,971 --> 00:28:03,515 So do you think she did it? 735 00:28:03,724 --> 00:28:07,102 Chloe: Sandy claims she was sitting outside Tiffany's house, 736 00:28:07,311 --> 00:28:09,021 waiting for Dr. Shaw to show up. 737 00:28:09,229 --> 00:28:11,565 Problem is, no one can corroborate her alibi. 738 00:28:11,773 --> 00:28:13,901 But, no, I don't think it was her. 739 00:28:14,109 --> 00:28:16,862 So there's no one in Dr. Shaw's files that looked like 740 00:28:17,070 --> 00:28:18,447 a potential suspect? 741 00:28:18,655 --> 00:28:20,466 Not that I can tell, but maybe I missed something. 742 00:28:20,490 --> 00:28:22,075 What? 743 00:28:22,284 --> 00:28:24,870 The cheater therapist turned out to be terrible at cheating. 744 00:28:25,037 --> 00:28:28,040 Why didn't he tell Dr. Medina he was using him as a cover story? 745 00:28:28,248 --> 00:28:29,416 Maybe he did. 746 00:28:29,625 --> 00:28:31,418 Maybe he confided in Dr. Medina. 747 00:28:31,627 --> 00:28:33,086 But Mrs. Shaw said that Dr. Medina 748 00:28:33,295 --> 00:28:34,796 had no idea about the affair. 749 00:28:35,005 --> 00:28:36,465 Yeah, so he conveniently told her 750 00:28:36,673 --> 00:28:38,513 everything she needed to know to figure it out. 751 00:28:39,384 --> 00:28:40,719 We need to talk to Dr. Medina. 752 00:28:40,928 --> 00:28:43,222 Lucifer: Which brings us to today, 753 00:28:43,388 --> 00:28:45,724 where we find Mrs. Shaw 754 00:28:45,933 --> 00:28:47,517 with a bag of excrement in her boot. 755 00:28:47,726 --> 00:28:48,769 Sorry, trunk. 756 00:28:48,977 --> 00:28:51,021 And somehow, out of all that, 757 00:28:51,230 --> 00:28:53,023 they've decided that I'm jealous. 758 00:28:54,399 --> 00:28:56,360 So... what do you think? 759 00:28:56,568 --> 00:28:57,568 Huh? 760 00:28:57,611 --> 00:28:58,611 Yes. 761 00:28:58,695 --> 00:28:59,775 So, wait, you're the devil? 762 00:28:59,905 --> 00:29:00,948 Yes, yes. 763 00:29:01,156 --> 00:29:02,991 Please keep up. Anyone. You. 764 00:29:03,200 --> 00:29:04,760 When you say you, uh, burned your wings, 765 00:29:04,868 --> 00:29:05,953 was that a metaphor...? 766 00:29:06,161 --> 00:29:07,621 Not focusing on the right details! 767 00:29:07,829 --> 00:29:09,539 Uh, yeah. 768 00:29:09,748 --> 00:29:10,988 She was gonna throw poop at me? 769 00:29:11,166 --> 00:29:12,526 God, this isn't about you, Tiffany. 770 00:29:12,709 --> 00:29:13,919 All right? 771 00:29:14,127 --> 00:29:15,837 Huh, no wonder you're all in therapy. 772 00:29:16,046 --> 00:29:18,632 All right, this is supposed to be a grief therapy session 773 00:29:18,840 --> 00:29:20,300 for the patients of Dr. Shaw. 774 00:29:20,509 --> 00:29:23,637 And everyone here has a terrible loss to deal with. 775 00:29:23,845 --> 00:29:25,055 What, and I don't? 776 00:29:25,264 --> 00:29:27,099 I've lost both my therapist and my partner. 777 00:29:27,307 --> 00:29:28,809 I'm 5... 778 00:29:29,017 --> 00:29:30,017 Th-they died? 779 00:29:30,060 --> 00:29:31,228 No. No, they turned on me. 780 00:29:31,436 --> 00:29:32,538 Some would argue that's worse. 781 00:29:32,562 --> 00:29:33,897 All right, you need to leave. 782 00:29:34,106 --> 00:29:36,149 No, I'm close to something. I can feel it. 783 00:29:36,358 --> 00:29:37,776 This is not about you! 784 00:29:37,985 --> 00:29:39,236 Gah. 785 00:29:40,779 --> 00:29:41,613 You're right. 786 00:29:41,780 --> 00:29:42,990 Yes. 787 00:29:43,198 --> 00:29:44,992 I should use one of you as a case study. 788 00:29:45,200 --> 00:29:46,280 Thank you for volunteering. 789 00:29:46,410 --> 00:29:48,287 So what... 790 00:29:48,453 --> 00:29:50,956 What makes you jealous? Hmm? 791 00:29:51,164 --> 00:29:54,626 What do you desire that you can't have? 792 00:29:54,835 --> 00:29:55,835 Come on. 793 00:29:58,171 --> 00:29:59,171 Yeah? 794 00:29:59,339 --> 00:30:01,133 I want Sandy. 795 00:30:02,884 --> 00:30:04,469 What? 796 00:30:04,678 --> 00:30:06,638 Oh. 797 00:30:06,805 --> 00:30:09,266 I remember you now. 798 00:30:09,474 --> 00:30:11,977 Tissue lad! 799 00:30:12,185 --> 00:30:14,938 Wanted some open relationship therapy of your own, is that it? 800 00:30:15,147 --> 00:30:16,565 That's not what it is like. 801 00:30:16,773 --> 00:30:18,275 But she didn't want you, did she? 802 00:30:18,483 --> 00:30:20,193 Sandy loved her husband, 803 00:30:20,402 --> 00:30:22,821 so you killed him, didn't you? 804 00:30:23,030 --> 00:30:24,030 Shut up! 805 00:30:24,156 --> 00:30:24,948 Solved it, haven't I? 806 00:30:25,157 --> 00:30:26,616 Eh?! Haven't I? 807 00:30:28,327 --> 00:30:29,327 So that's a yes. 808 00:30:29,369 --> 00:30:30,704 Man: He's got a knife! 809 00:30:30,912 --> 00:30:32,914 Do you realize what you've done? 810 00:30:33,123 --> 00:30:34,916 I had to kill him, all right? 811 00:30:35,125 --> 00:30:37,336 He lied to her. He cheated on her. 812 00:30:37,544 --> 00:30:40,130 And I tried to tip her off, but no matter what he did, 813 00:30:40,339 --> 00:30:41,339 she still loved him. 814 00:30:41,506 --> 00:30:42,506 No, no, not that. 815 00:30:42,674 --> 00:30:44,343 This. Right here. 816 00:30:44,551 --> 00:30:47,471 You've just given me the perfect example of unbridled jealousy. 817 00:30:47,679 --> 00:30:49,890 I'm not jealous. I'm not. 818 00:30:50,098 --> 00:30:52,476 The woman that you loved was with someone else, 819 00:30:52,684 --> 00:30:54,770 someone you thought wasn't worthy of her. 820 00:30:54,978 --> 00:30:57,898 But no matter what you did... 821 00:30:58,106 --> 00:31:00,400 She never saw you the way you wanted her to. 822 00:31:00,609 --> 00:31:02,986 That's... 823 00:31:03,195 --> 00:31:04,488 That's pretty accurate. 824 00:31:04,696 --> 00:31:06,406 Yeah. 825 00:31:06,615 --> 00:31:08,116 You've just made me realize something. 826 00:31:09,743 --> 00:31:13,080 That my situation and yours are... 827 00:31:13,288 --> 00:31:15,707 Absolutely nothing alike. 828 00:31:15,916 --> 00:31:17,542 I was right! Not jealous! 829 00:31:17,751 --> 00:31:19,086 Chloe: Drop your weapon! 830 00:31:22,047 --> 00:31:23,632 - Ow! - Ooh. 831 00:31:27,969 --> 00:31:29,221 Did you seriously 832 00:31:29,429 --> 00:31:30,722 just bite me? 833 00:31:32,307 --> 00:31:33,392 He's the killer. 834 00:31:34,851 --> 00:31:37,187 Yeah, you think? 835 00:31:57,791 --> 00:31:59,126 So you were right about Linda. 836 00:31:59,334 --> 00:32:00,794 She helped me figure out the motive. 837 00:32:01,002 --> 00:32:04,464 And then I realized Jonathan and Dr. Shaw's offices 838 00:32:04,673 --> 00:32:06,091 shared the same security system. 839 00:32:06,299 --> 00:32:07,426 So I checked and... 840 00:32:07,634 --> 00:32:09,678 You're not listening to me, are you? 841 00:32:11,847 --> 00:32:14,099 Afraid not. 842 00:32:15,517 --> 00:32:16,677 You didn't see any similarity 843 00:32:16,852 --> 00:32:18,395 between yourself and Jonathan? 844 00:32:18,603 --> 00:32:21,106 So you heard some of that, did you? 845 00:32:21,314 --> 00:32:22,691 Tail end. 846 00:32:26,194 --> 00:32:28,155 I don't know. 847 00:32:28,363 --> 00:32:29,363 Did you? 848 00:32:30,407 --> 00:32:33,034 Mm-mm. No. 849 00:32:33,243 --> 00:32:34,661 Completely different. 850 00:32:34,870 --> 00:32:37,539 That's what I thought. 851 00:32:39,249 --> 00:32:42,711 So... how's your secret case with Dan going? 852 00:32:42,919 --> 00:32:44,045 Secretly terrible. 853 00:32:44,254 --> 00:32:45,254 Do you remember Malcolm? 854 00:32:46,381 --> 00:32:47,381 Coma boy? 855 00:32:48,425 --> 00:32:49,509 He woke up. 856 00:32:49,718 --> 00:32:50,886 He claims he's innocent. 857 00:32:52,929 --> 00:32:55,515 Something he said bothers me. 858 00:32:55,724 --> 00:32:57,225 Whoever shot him knew about palmetto, 859 00:32:57,434 --> 00:32:59,603 but he says that no one should have known he was there. 860 00:32:59,811 --> 00:33:01,813 Well, you found him there. 861 00:33:01,980 --> 00:33:04,191 Yeah, I... He pointed that out, too. 862 00:33:04,399 --> 00:33:06,860 So, whoever followed him could have done what I did. 863 00:33:07,068 --> 00:33:08,612 So how did you track him? 864 00:33:08,820 --> 00:33:11,198 Partners on the force share GPS locators in their gear 865 00:33:11,406 --> 00:33:13,286 so that they can find each other in emergencies. 866 00:33:13,492 --> 00:33:16,578 You hacked his partner's locator. 867 00:33:16,786 --> 00:33:18,622 Which means... 868 00:33:18,830 --> 00:33:21,082 Malcolm's partner knew he was there, too. 869 00:33:23,043 --> 00:33:24,586 Tony paolucci knew. 870 00:33:38,558 --> 00:33:40,435 J'j' 871 00:33:45,357 --> 00:33:48,026 That's paolucci's car, just like his GPS said. 872 00:33:48,235 --> 00:33:49,277 But the bar's closed. 873 00:33:49,486 --> 00:33:52,322 Maybe he decided to keep the party going. 874 00:34:00,622 --> 00:34:02,332 You have to stop doing that. 875 00:34:02,541 --> 00:34:04,000 It was unlocked. 876 00:34:06,294 --> 00:34:09,005 J'j' 877 00:34:14,636 --> 00:34:16,680 Paolucci, you in here? 878 00:34:21,851 --> 00:34:24,479 J'j' 879 00:34:45,000 --> 00:34:47,085 At least you can see what he was thinking. 880 00:35:00,640 --> 00:35:01,641 Dan. 881 00:35:06,813 --> 00:35:08,440 I found a suicide note. 882 00:35:09,608 --> 00:35:10,692 In his handwriting? 883 00:35:11,818 --> 00:35:13,194 Sure looks like it. 884 00:35:13,403 --> 00:35:15,155 Apparently, he was on the take. 885 00:35:15,363 --> 00:35:17,449 Malcolm was onto him, so paolucci shot him. 886 00:35:17,657 --> 00:35:18,950 When Malcolm woke up, 887 00:35:19,159 --> 00:35:20,759 paolucci couldn't take the guilt anymore. 888 00:35:27,459 --> 00:35:28,710 You okay? 889 00:35:29,836 --> 00:35:31,129 Paolucci was an ass, 890 00:35:31,338 --> 00:35:34,257 but this... I can't imagine this. 891 00:35:34,466 --> 00:35:36,092 I know. 892 00:35:36,301 --> 00:35:37,886 I know. 893 00:35:55,904 --> 00:35:58,031 Uh, come in. 894 00:35:58,239 --> 00:35:59,616 Hello, doctor. 895 00:36:03,119 --> 00:36:04,663 Thank you for coming. 896 00:36:04,871 --> 00:36:07,749 Uh, I know we're not due for a session for a few days. 897 00:36:07,957 --> 00:36:09,584 No, my bad. 898 00:36:09,793 --> 00:36:12,253 I realize I'm not up to date on my payments, so... 899 00:36:13,755 --> 00:36:15,256 Uh... 900 00:36:15,465 --> 00:36:16,465 Don't. 901 00:36:19,010 --> 00:36:20,679 - What's wrong? - Nothing's wrong. 902 00:36:20,887 --> 00:36:22,514 I realized a few things. 903 00:36:22,722 --> 00:36:25,141 As I said, 904 00:36:25,350 --> 00:36:28,770 we made a breakthrough. 905 00:36:28,978 --> 00:36:33,274 And I think, with that in mind, 906 00:36:33,483 --> 00:36:35,723 we should keep our relationship professional from now on. 907 00:36:35,819 --> 00:36:36,819 Oh. 908 00:36:36,986 --> 00:36:37,986 Are you sure? 909 00:36:38,154 --> 00:36:39,781 Very much so. 910 00:36:41,408 --> 00:36:42,617 Very well. 911 00:36:42,826 --> 00:36:45,203 If, uh... If you think it's best. 912 00:36:45,412 --> 00:36:46,204 I do. 913 00:36:46,413 --> 00:36:47,956 Right. 914 00:36:48,164 --> 00:36:52,001 Well, I'll, um... see you at my next session, then. 915 00:37:01,886 --> 00:37:03,513 - One last thing before I go. - Yes? 916 00:37:03,722 --> 00:37:06,224 Dr. Canaan down the hall... What's he like? 917 00:37:07,392 --> 00:37:09,436 Uh, thoughtful. 918 00:37:09,644 --> 00:37:11,521 Spiritual. Why? 919 00:37:11,730 --> 00:37:13,440 Little sanctimonious? 920 00:37:13,648 --> 00:37:15,442 I don't know. I suppose. 921 00:37:15,650 --> 00:37:17,902 Six-foot-two, black, voice like an angel? 922 00:37:18,111 --> 00:37:19,154 Oh, you know him. 923 00:37:21,948 --> 00:37:23,992 All too well. 924 00:37:28,538 --> 00:37:29,956 Trixie's finally down. 925 00:37:30,165 --> 00:37:32,333 She conned you into reading the book 926 00:37:32,542 --> 00:37:34,335 about the sneezing panda, didn't she? 927 00:37:34,544 --> 00:37:35,962 Five times. 928 00:37:41,885 --> 00:37:44,304 Hey. Um... 929 00:37:44,512 --> 00:37:46,097 Thank you. 930 00:37:47,390 --> 00:37:48,683 For what? 931 00:37:48,892 --> 00:37:52,937 You know, for having my back and... 932 00:37:53,146 --> 00:37:54,189 For everything. 933 00:38:02,655 --> 00:38:04,115 You're welcome. 934 00:38:05,742 --> 00:38:06,742 For everything. 935 00:38:20,882 --> 00:38:22,967 You should go. 936 00:38:24,636 --> 00:38:26,012 Yeah, I should. 937 00:38:26,221 --> 00:38:28,181 I'm sorry. 938 00:38:28,389 --> 00:38:30,892 No. Don't be sorry. 939 00:38:56,751 --> 00:38:58,461 All right. 940 00:38:58,670 --> 00:39:00,171 Okay. 941 00:39:00,380 --> 00:39:01,589 Bye. 942 00:39:21,359 --> 00:39:23,236 Malcolm: Evening, Dan. 943 00:39:25,572 --> 00:39:27,407 I got your text. 944 00:39:27,615 --> 00:39:29,284 What do you want? 945 00:39:32,078 --> 00:39:34,706 Just wanted to congratulate you on closing palmetto. 946 00:39:34,914 --> 00:39:37,292 You and that smart, sexy lady of yours 947 00:39:37,500 --> 00:39:39,043 caught the guy who shot me. 948 00:39:42,088 --> 00:39:44,465 That's what the confession said, right? 949 00:39:45,842 --> 00:39:49,095 How long did it take you to write it? 950 00:39:50,722 --> 00:39:52,807 Forever. I mean, I'm so not a word guy. 951 00:39:53,016 --> 00:39:55,143 You know? 952 00:39:55,351 --> 00:39:57,812 What? You should be thanking me. 953 00:39:58,021 --> 00:39:59,731 Why is that? 954 00:39:59,939 --> 00:40:02,942 Well, I could have told everyone the truth... 955 00:40:03,151 --> 00:40:05,236 That you shot me. 956 00:40:06,404 --> 00:40:07,488 Why didn't you? 957 00:40:15,413 --> 00:40:16,873 'Cause I like you. 958 00:40:17,081 --> 00:40:20,376 And I can't imagine what would happen to your life 959 00:40:20,585 --> 00:40:22,754 if people found out the truth. 960 00:40:22,962 --> 00:40:24,631 Your colleagues, your ex... 961 00:40:24,839 --> 00:40:27,175 - I swear to god, I will... - What? Shoot me? 962 00:40:27,383 --> 00:40:28,968 Ah, been there, done that. 963 00:40:29,177 --> 00:40:31,095 Big fail. 964 00:40:31,304 --> 00:40:34,057 Besides, you wouldn't want anything 965 00:40:34,265 --> 00:40:35,975 to mess with your pretty little family 966 00:40:36,184 --> 00:40:38,186 now that you're working to fix things, right? 967 00:40:39,479 --> 00:40:40,939 Whatever you want to do to me, 968 00:40:41,147 --> 00:40:42,523 - you keep them out of it. - Dan. 969 00:40:44,108 --> 00:40:45,777 Come on. 970 00:40:45,985 --> 00:40:47,528 I'm not gonna hurt anyone. 971 00:40:48,655 --> 00:40:50,156 No. 972 00:40:50,365 --> 00:40:51,908 No, no, no, no, no. 973 00:40:52,116 --> 00:40:54,202 You... you and I... 974 00:40:55,578 --> 00:40:57,038 We're gonna be best friends. 975 00:40:57,246 --> 00:40:58,456 Yeah. 976 00:40:58,665 --> 00:41:01,084 Because I got big plans for you. 977 00:41:01,292 --> 00:41:02,543 Big plans. 978 00:41:05,004 --> 00:41:06,881 Fun, right? 979 00:41:07,090 --> 00:41:09,217 We're having fun now. 980 00:41:28,027 --> 00:41:30,655 J“ I've been hell-bent, baby j“ 981 00:41:30,822 --> 00:41:34,367 j“ hell-bent on loving you all daylong j“ 982 00:41:34,575 --> 00:41:37,662 j“ hell-bent on drugs 'cause they turn you on j“ 983 00:41:39,330 --> 00:41:42,125 j“ don't know what else to do... j“ 984 00:41:44,377 --> 00:41:47,046 I just learned the strangest thing. 985 00:41:47,255 --> 00:41:51,134 Spoiler alert: Amenadiel found Dr. Linda. 986 00:41:51,342 --> 00:41:54,262 He was an angel on her shoulder, trying to control me. 987 00:41:54,470 --> 00:41:56,764 I wonder how my dear, angelic brother 988 00:41:56,973 --> 00:41:59,308 got such a wickedly clever idea. 989 00:42:01,894 --> 00:42:03,396 I did it to protect you. 990 00:42:03,604 --> 00:42:05,148 I told you, 991 00:42:05,356 --> 00:42:07,567 whatever the danger, I'll be there to stop it. 992 00:42:07,775 --> 00:42:09,402 Whether you see it coming or not. 993 00:42:09,610 --> 00:42:11,112 You betrayed me, maze. 994 00:42:12,447 --> 00:42:13,865 And not for my own good. 995 00:42:14,073 --> 00:42:15,700 You did it for yourself. 996 00:42:17,452 --> 00:42:20,371 Who is this human world really rubbing off on, eh? 997 00:42:20,580 --> 00:42:22,457 Me or you? 998 00:42:23,624 --> 00:42:24,667 - Lucifer, I... - Ah. 999 00:42:24,876 --> 00:42:27,128 Don't want to hear it. 1000 00:42:27,336 --> 00:42:30,256 'Cause you and me, we're done. 1001 00:42:30,465 --> 00:42:35,136 J“ all I need is, all I need is, all I need is you. J“ 63654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.