All language subtitles for Love.Potion.EP02.KoreFa.ir

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,780 --> 00:00:01,980 =معجون عشق= =قسمت دوم= 2 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 کره فا با افتخار تقدیم میکند http://KoreFa.ir مترجم:𝚈𝙴𝙶 3 00:00:05,700 --> 00:00:06,700 داری چیکار میکنی؟ 4 00:00:07,100 --> 00:00:08,620 من با سم تیری که تو سینت بود سروکار داشتم 5 00:00:08,940 --> 00:00:10,860 اما زهری که تو استخوناته خیلی عجیبه 6 00:00:11,340 --> 00:00:12,580 تیر کمان سمو سرکوب کرد 7 00:00:12,580 --> 00:00:14,340 بخاطر همین بلافاصله نمردی 8 00:00:14,940 --> 00:00:15,900 بذار یکم بیشتر نگات کنم 9 00:00:17,420 --> 00:00:18,140 به چه جرعتی ! 10 00:00:26,460 --> 00:00:28,060 من پزشکم 11 00:00:28,620 --> 00:00:29,740 میخوای به پزشکت حمله کنی؟ 12 00:00:29,940 --> 00:00:31,220 چطور متوجه سم من شدی؟ 13 00:00:32,060 --> 00:00:33,620 من کاملا 14 00:00:33,620 --> 00:00:35,220 بدنتو معاینه کردم 15 00:00:36,060 --> 00:00:36,420 تو... 16 00:00:37,420 --> 00:00:38,700 نباید از این موضوع مطلع میشدی 17 00:00:39,180 --> 00:00:41,380 ببرش اونور.یه چیز سفتو لمس کردم 18 00:00:43,420 --> 00:00:44,660 این چیز خیلی سفته 19 00:00:44,700 --> 00:00:45,740 واقعا دردآوره 20 00:00:45,940 --> 00:00:47,700 این آویز یشم اژدهای سیاه لوتوس رو از کجا گرفتی؟ 21 00:00:49,260 --> 00:00:50,180 تو شاهزاده یو هستی 22 00:00:50,380 --> 00:00:51,300 دونگ‌فنگ یو؟ 23 00:00:52,140 --> 00:00:52,940 به تو هیچ ربطی نداره 24 00:00:54,500 --> 00:00:56,460 شاهزاده یو همیشه تو جوونی اینو با خودش داشت 25 00:00:57,180 --> 00:00:58,700 فقط پدرم و عالیحضرت میدونن 26 00:00:58,780 --> 00:01:00,660 این درواقع یه نشانه عشقه 27 00:01:00,820 --> 00:01:01,940 اگه شاهزاده یو نیستی 28 00:01:02,140 --> 00:01:03,340 پس اعلیحضرت هستی؟ 29 00:01:05,980 --> 00:01:07,420 دختر ژنرال، یه یان. 30 00:01:07,700 --> 00:01:09,980 تو با شایعاتی که در موردت شنیدم فرق داری 31 00:01:10,420 --> 00:01:11,900 مردم در موردم چی میگن؟ 32 00:01:12,420 --> 00:01:13,540 من ادم سست عنصری هستم؟ 33 00:01:14,140 --> 00:01:15,260 خیانت کردم و 34 00:01:15,980 --> 00:01:17,300 با برخود به دیوار خودکشی کردم؟ 35 00:01:18,100 --> 00:01:19,180 به شایعات اعتقادی ندارم 36 00:01:19,500 --> 00:01:20,860 تنها چیزی که بهش اعتقاد دارم آویز یشم تو دستاته 37 00:01:21,940 --> 00:01:23,500 از اونجایی که این تو دستمه 38 00:01:23,660 --> 00:01:24,820 اونوقت میتونم باهات ازدواج کنم؟ 39 00:01:26,140 --> 00:01:27,580 از اونجایی که بالاخره صاحبش رو پیدا کردم 40 00:01:27,780 --> 00:01:28,860 دیگه نیازی به آویز یشم نیست 41 00:01:30,740 --> 00:01:31,620 کی ازدواج میکنیم؟ 42 00:01:31,620 --> 00:01:32,180 یه یان! 43 00:01:32,540 --> 00:01:33,740 تو با ارباب جوان خانواده کائو خیانت کردی! 44 00:01:33,860 --> 00:01:34,420 حالا بیا بیرون! 45 00:01:34,580 --> 00:01:35,940 بانو با شاهزاده یو نامزد کرد 46 00:01:36,180 --> 00:01:37,060 داری بهشون تهمت میزنی 47 00:01:37,140 --> 00:01:37,660 برو کنار! 48 00:01:39,740 --> 00:01:40,820 اگه باهاش ازدواج نکنم 49 00:01:41,180 --> 00:01:41,940 تو باهاش ازدواج میکنی؟ 50 00:01:42,260 --> 00:01:44,700 شاهزاده یو فقط تابع اعلیحضرته.اون خیلی قدرتمنده. 51 00:01:45,100 --> 00:01:46,500 (یه وان‌شین) ای زن نفرت انگیز 52 00:01:46,820 --> 00:01:47,900 (اولین دختر عموی بزرگ یه یان) تو لیاقتش رو نداری 53 00:01:49,260 --> 00:01:50,300 الان داری دردسر درست میکنی؟ 54 00:01:50,660 --> 00:01:51,740 چه جراتی داری، یه یان! 55 00:01:52,340 --> 00:01:52,900 چطور جرعت میکنی بجنگی! 56 00:01:53,700 --> 00:01:54,980 چرا اونجا وایسادی؟ 57 00:01:55,220 --> 00:01:55,980 برو بگیرش! 58 00:01:56,220 --> 00:01:56,980 زانو بزن حالا! 59 00:02:02,140 --> 00:02:02,460 یه یان! 60 00:02:02,860 --> 00:02:04,420 چه بلایی سر من آوردی؟ 61 00:02:04,940 --> 00:02:07,500 بیهوشی. چیزی که قرن ها جلوتر از زمان شماست. 62 00:02:07,740 --> 00:02:09,780 توضیح منو متوجه نمیشی 63 00:02:10,380 --> 00:02:11,100 یه یان! 64 00:02:11,380 --> 00:02:12,100 فراموش نکن! 65 00:02:12,620 --> 00:02:14,500 هنوز مادرت تو چنگ منه 66 00:02:15,060 --> 00:02:16,500 اگه اتفاقی برام بیفته 67 00:02:16,820 --> 00:02:18,500 مادرت اولین کسیه که میمیره 68 00:02:18,820 --> 00:02:20,580 اگه اتفاقی برای مادرم بیفته 69 00:02:21,100 --> 00:02:22,860 تموم خانواده‌ت رو میکشم 70 00:02:24,220 --> 00:02:25,660 اما مادرم فکر میکنه شما مردم پلیدی هستید 71 00:02:26,180 --> 00:02:26,980 خب 72 00:02:27,340 --> 00:02:28,100 چطوره من 73 00:02:28,540 --> 00:02:30,140 خاکسترت رو دور بریزم؟ 74 00:02:30,660 --> 00:02:31,340 یه یان! 75 00:02:31,780 --> 00:02:33,700 پدرت مدتهاست تو میدون جنگ مفقود شده 76 00:02:33,940 --> 00:02:35,060 اگه پدر من نبود 77 00:02:35,340 --> 00:02:36,620 کل خانواده یه نابود میشد 78 00:02:37,100 --> 00:02:38,700 ارثی که پدرم برام گذاشت 79 00:02:39,220 --> 00:02:41,180 به پدرت ربطی نداره 80 00:02:41,500 --> 00:02:43,380 حتی اگه همشو ببخشم 81 00:02:43,620 --> 00:02:45,780 به خانوادت ربطی نداره 82 00:02:46,180 --> 00:02:47,580 زن نمک نشناس! 83 00:02:47,580 --> 00:02:48,700 دیگه به ​​مادرت اهمیت نمیدی؟ 84 00:02:49,060 --> 00:02:50,820 نماد عشق شاهزاده یو رو بهم بده 85 00:02:51,340 --> 00:02:52,940 اگه مجبور بشم 86 00:02:53,380 --> 00:02:55,540 هر کاری لازم باشه انجام میدم. 87 00:02:56,000 --> 00:03:56,000 کره فا با افتخار تقدیم میکند http://KoreFa.ir مترجم:𝚈𝙴𝙶 6742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.