All language subtitles for LCL (1981)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,104 --> 00:01:18,474 - Come on, Anton, I'll race you. Get up! - All right. 2 00:01:56,379 --> 00:02:00,383 - Look, they're coming. - Let's go and tell everyone. 3 00:02:06,322 --> 00:02:10,660 - Connie, I won. - I knew you would. 4 00:02:13,629 --> 00:02:18,167 - You'll never beat me, as usual. - So what was the bet this time? 5 00:02:18,167 --> 00:02:23,039 The honour of having the first dance with the new Lady Chatterley. 6 00:02:46,462 --> 00:02:48,464 This one's pretty enough... 7 00:02:48,464 --> 00:02:51,968 but I understand she's the daughter of an artist. 8 00:02:52,068 --> 00:02:55,938 She's just what Clifford and this old house needs. 9 00:02:55,938 --> 00:03:00,643 She's alive in the way the others never could be. 10 00:03:13,422 --> 00:03:18,160 - Necessity knows no law, my friends. - Politics, politics. 11 00:03:18,494 --> 00:03:24,300 - How to ruin an evening: Invite a German to a party. - Anton, we're not enemies yet. 12 00:03:24,300 --> 00:03:28,738 - But the situation is very serious. - Please Anton, not this evening. 13 00:03:28,738 --> 00:03:33,743 - Why don't you dance with my wife? - With pleasure. Excuse me. 14 00:04:19,755 --> 00:04:24,093 Ladies and gentlemen, may I have your attention, please? 15 00:04:25,061 --> 00:04:31,434 My friends, I'm sorry to interrupt the dance, but I'm sure you'll want to hear the news. 16 00:04:31,467 --> 00:04:36,105 For the last 24 minutes, England has been at war with Germany. 17 00:04:40,042 --> 00:04:42,712 Let us drink to England. 18 00:04:46,449 --> 00:04:48,517 - England. - England. 19 00:04:50,486 --> 00:04:52,722 - England. - England. 20 00:04:53,022 --> 00:04:57,760 - And to Germany, of course. - To Germany. 21 00:04:58,094 --> 00:05:00,229 - And to England. - Germany. 22 00:05:01,153 --> 00:05:02,153 Thank you. 23 00:05:02,732 --> 00:05:03,868 - Goodbye. - Goodbye, Auntie. 24 00:05:04,092 --> 00:05:05,368 - Look after Connie. - He'll be back soon. 25 00:05:05,401 --> 00:05:06,770 - Right. - I shan't be long. 26 00:05:06,994 --> 00:05:08,270 - Goodbye, Hilda. - Goodbye. 27 00:05:08,571 --> 00:05:09,606 - Goodbye. - My lord. 28 00:05:09,830 --> 00:05:10,806 - Goodbye. - My lord. 29 00:05:14,010 --> 00:05:16,414 Darling, I'd rather you didn't come to the ship. 30 00:05:16,638 --> 00:05:18,914 - Are you sure? - Sure. 31 00:05:30,459 --> 00:05:34,230 - Cliff, take care of yourself. - Roberts. 32 00:05:37,366 --> 00:05:41,037 - Should be back just in time for the pheasant season. - Darling. 33 00:05:48,411 --> 00:05:50,880 Come on, lads! 34 00:05:53,616 --> 00:05:56,485 Go on! Forwards! 35 00:05:56,652 --> 00:06:01,657 Faster! Go on, faster! 36 00:06:03,159 --> 00:06:05,227 Keep the line! Keep the line! 37 00:06:05,561 --> 00:06:08,864 Forwards! Forwards, forwards! 38 00:06:08,864 --> 00:06:11,167 Go on, lads! 39 00:06:12,101 --> 00:06:14,170 Forwards! 40 00:06:27,416 --> 00:06:30,252 This one's still breathing, Paddy. 41 00:08:13,956 --> 00:08:19,662 "You can take a seat, Mr. Worthing." She looks in her pocket for a pencil. 42 00:08:20,095 --> 00:08:23,299 "Thank you, Lady Bracknell, I prefer standing." 43 00:08:23,532 --> 00:08:26,068 Lady Bracknell, notebook in hand: 44 00:08:26,302 --> 00:08:30,506 "I feel bound to tell you that you are not down on my list of eligible young men... 45 00:08:30,506 --> 00:08:36,378 "but it's the same list the Duchess of Bolton has. We work together infact. 46 00:08:37,112 --> 00:08:41,083 "However, I am quite ready to enter your name should your answers be... 47 00:08:41,083 --> 00:08:43,953 "what a really affectionate mother requires. 48 00:08:44,353 --> 00:08:49,058 "Do you smoke? Well, yes, I must admit, I smoke. 49 00:08:49,425 --> 00:08:51,694 "I am glad to hear it." 50 00:08:51,961 --> 00:08:56,232 10:30. It's time to go to bed, darling. 51 00:09:04,173 --> 00:09:07,176 Dear, dear, another day gone. 52 00:09:27,763 --> 00:09:30,733 Thank you, darling, I can manage. 53 00:10:08,337 --> 00:10:10,806 Good night, Connie. 54 00:10:33,329 --> 00:10:35,297 Good morning. 55 00:10:41,670 --> 00:10:47,710 Fritchley Hall, the beautiful country home of Lord and Lady Stewart is to be offered for sale in September. 56 00:10:47,710 --> 00:10:53,082 And it's rumoured that Shipley, near Matlock, may also suffer the same fate. 57 00:10:54,383 --> 00:10:57,853 It's as if the whole world is collapsing around us. 58 00:10:58,053 --> 00:10:59,521 What's that, darling? 59 00:10:59,955 --> 00:11:04,059 - They want to sell Fritchley Hall and Shipley. - Oh, yes. No. 60 00:11:04,660 --> 00:11:07,863 I suppose the one thing pushes out the other. 61 00:11:08,230 --> 00:11:11,467 But what about us? Here? This house? 62 00:11:12,101 --> 00:11:15,738 Everything changes except change itself. 63 00:11:57,179 --> 00:12:00,349 I fancy a cigar is called for. 64 00:12:00,682 --> 00:12:03,886 I can manage. Thank you, Field. 65 00:12:06,655 --> 00:12:10,592 - That will be all for this evening. - Very good, Sir. 66 00:12:14,163 --> 00:12:17,666 I think you're wonderful, I do, really. 67 00:12:17,966 --> 00:12:22,004 - Why? - The way you are with Clifford. 68 00:12:22,004 --> 00:12:26,475 I think it's wonderful, really. Poor boy... 69 00:12:26,708 --> 00:12:30,412 so crippled as he is. 70 00:12:31,914 --> 00:12:35,884 Not more than half a man, you might say. 71 00:12:36,185 --> 00:12:39,655 It's the right half for a woman like me. 72 00:12:39,655 --> 00:12:42,224 He can be so witty and entertaining. 73 00:12:42,224 --> 00:12:49,064 But... for a young wife, I'm not so sure at all. 74 00:12:50,532 --> 00:12:55,637 - Care for one of mine? - Thank you, I have one of my own. 75 00:12:56,605 --> 00:12:59,441 I was very young when I married Richard. 76 00:12:59,441 --> 00:13:04,279 We wanted reform, politics, all that sort of thing. 77 00:13:04,279 --> 00:13:09,184 We got it. But ever since he died, despite the children... 78 00:13:09,184 --> 00:13:13,889 I feel I've lived for nothing. It's a dreadful feeling. 79 00:13:13,889 --> 00:13:19,127 To know you're bound to die without having the things you were born for. 80 00:13:19,628 --> 00:13:24,633 Die? Who's going to die? 81 00:13:25,167 --> 00:13:28,937 I've been there and back. Immortality. 82 00:13:29,438 --> 00:13:35,711 What are we born for? It seems to me that we are born for so many things. 83 00:13:36,178 --> 00:13:39,848 Or perhaps we're not born for anything at all. 84 00:13:40,082 --> 00:13:44,286 It's just a matter of... making up our minds. 85 00:13:44,653 --> 00:13:47,656 - Immortality. - Immortality. 86 00:13:48,056 --> 00:13:52,628 I think women should experiment more. 87 00:13:52,861 --> 00:13:55,731 Get what you want in your youth. 88 00:13:55,964 --> 00:13:59,101 Nothing is so bad for a woman getting on in years... 89 00:13:59,101 --> 00:14:02,804 than the thought that she's missed. 90 00:14:03,071 --> 00:14:05,307 Good night, dear. 91 00:14:05,774 --> 00:14:10,279 I'm leaving early in the morning, so I shan't see you again. 92 00:14:11,446 --> 00:14:14,750 There's nothing so sad or futile... 93 00:14:14,750 --> 00:14:20,455 as an elderly woman possessed by vain regrets. 94 00:15:23,318 --> 00:15:26,188 I am possessed. 95 00:15:39,434 --> 00:15:42,938 Connie, I need to talk to you. 96 00:15:43,271 --> 00:15:45,807 Sit down a moment. 97 00:15:49,845 --> 00:15:53,682 You know, you're the worst loser, in a sense. 98 00:15:53,682 --> 00:15:57,886 - Darling. - I depend on you, live on you. 99 00:15:57,886 --> 00:16:00,756 But you're denied a serious part of life. 100 00:16:00,922 --> 00:16:06,461 And the fact you are denied, it may work inside your subconscious, harming you. 101 00:16:06,828 --> 00:16:10,666 But you know I need you as much as you need me. 102 00:16:11,400 --> 00:16:16,304 - You did want me before I listed, didn't you? - Of course. 103 00:16:16,805 --> 00:16:19,608 I know, and it's bitter. 104 00:16:20,042 --> 00:16:24,012 You see, I don't want you to feel you've brought me a sacrifice. 105 00:16:25,347 --> 00:16:29,284 Connie, I must tell you this. If ever there's a man... 106 00:16:29,551 --> 00:16:34,222 who you absolutely want to make love to you... 107 00:16:35,290 --> 00:16:40,529 take him. Have a lover if you want to. 108 00:16:42,330 --> 00:16:46,268 Look... a kestrel. 109 00:16:49,905 --> 00:16:53,341 Don't ever forget I love you. 110 00:16:57,646 --> 00:17:01,283 - Hey! Hey, come on here. - Come here, girl. 111 00:17:01,416 --> 00:17:03,852 Come on up. Come on up. 112 00:17:06,321 --> 00:17:11,259 - I'm sorry about the dog, Sir. - Don't worry, she's a good girl. 113 00:17:11,593 --> 00:17:14,230 Look, while you're here, will you give me a push back to the house? 114 00:17:14,454 --> 00:17:15,630 Yes, Sir. 115 00:17:21,503 --> 00:17:23,572 - Milady. - Oh, hello. 116 00:17:23,772 --> 00:17:26,074 All right, pull. 117 00:17:49,364 --> 00:17:51,233 Thank you, Mellors. 118 00:18:08,183 --> 00:18:10,018 Thank you, Field. 119 00:18:12,554 --> 00:18:14,022 Clifford? 120 00:18:15,490 --> 00:18:17,626 Do you need some help? 121 00:18:19,327 --> 00:18:23,131 - No, nearly done now. - How did we do last year? 122 00:18:25,167 --> 00:18:30,071 Not bad, considering. Even the pheasants sold quite well. 123 00:18:30,438 --> 00:18:34,209 What about the mine? Shouldn't you open it again? 124 00:18:34,209 --> 00:18:37,212 - I heard that coal... - Not the right time, Connie. 125 00:18:37,646 --> 00:18:40,048 Not the right time at all. 126 00:18:52,260 --> 00:18:53,895 Connie. 127 00:18:57,732 --> 00:19:02,571 It's all right, darling. Don't worry. 128 00:19:22,724 --> 00:19:25,861 I'm sick and tired of these records, darling. 129 00:19:26,661 --> 00:19:30,899 - Could you play me something like you used to? - What would you like me to play? 130 00:19:31,366 --> 00:19:36,071 Whatever you like. You know the one. The one you play so well. 131 00:19:36,071 --> 00:19:37,539 All right, then. 132 00:20:08,637 --> 00:20:10,238 Clifford! 133 00:20:11,072 --> 00:20:12,774 Oh, Clifford... 134 00:20:13,842 --> 00:20:15,944 Call for Dr. Christie. 135 00:20:22,851 --> 00:20:24,753 The doctor's on his way. 136 00:20:31,860 --> 00:20:33,762 They're here, milady. 137 00:20:34,296 --> 00:20:36,965 But it's not the doctor, it's a nurse. 138 00:20:46,007 --> 00:20:47,444 - I'm Mrs. Bolton. - Yes. 139 00:20:47,645 --> 00:20:49,644 - Come in. - I came as quickly as I could. 140 00:20:49,644 --> 00:20:52,914 - Good Lord, Lady Chatterley, you look ill too. - No, I'm fine. 141 00:20:52,914 --> 00:20:58,053 Far from fine. I'll take a look at him first, then I'll take a look at you. 142 00:20:59,054 --> 00:21:01,556 I'm fine. I'm fine. 143 00:21:03,391 --> 00:21:06,261 - Good afternoon, Sir Clifford. - Mrs. Bolton. 144 00:21:06,261 --> 00:21:08,830 I'm perfectly all right. I've told everyone that. 145 00:21:08,830 --> 00:21:13,668 I'll decide, if you don't mind. Now... what seems to be the trouble? 146 00:21:13,668 --> 00:21:17,339 Nothing new, just the same old nonsense. 147 00:21:17,872 --> 00:21:22,777 It's my shoulders this time, and what's left of my damned spine. 148 00:21:23,712 --> 00:21:30,085 - This weather is a godsend if you ask me. - Providing we don't get a flood the way we did in '15. 149 00:21:30,118 --> 00:21:33,188 We won't. It'll clear up before the weeks out. 150 00:21:33,188 --> 00:21:35,523 Isn't there anything I can do? 151 00:21:36,157 --> 00:21:39,661 - You should show me, in case it happens again. - We'll see. 152 00:21:39,661 --> 00:21:46,034 You can do something, Con. Go and find out where Mellors is setting eggs under the birds. 153 00:21:46,067 --> 00:21:49,571 We did well last year. I want to do even better this year. 154 00:21:49,571 --> 00:21:52,140 Clifford, that's not important now. 155 00:21:52,440 --> 00:21:55,944 Fresh air and healthy activity... 156 00:21:55,944 --> 00:21:59,881 that's my prescription for you, milady. 157 00:24:23,758 --> 00:24:26,161 Pain is nothing to be afraid of. 158 00:24:26,161 --> 00:24:30,598 It's just the body's way of telling us that something's amiss. 159 00:24:32,433 --> 00:24:35,003 Right, on your back. 160 00:24:36,638 --> 00:24:40,275 Connie, you're back early. What did Mellors say? 161 00:24:40,275 --> 00:24:41,576 I couldn't find him. 162 00:24:41,776 --> 00:24:45,980 Oh, Connie, I can't ask you to do the simplest thing. 163 00:24:47,582 --> 00:24:49,918 That's for you, milady. 164 00:24:50,185 --> 00:24:53,588 - What is it? - Just some quinine and herbs. 165 00:24:53,588 --> 00:24:56,758 Hope it's not a love potion. 166 00:24:57,225 --> 00:25:01,829 By the way, Mrs. Bolton is spending the night. Could you organise the blue room for her? 167 00:25:02,130 --> 00:25:05,300 - Of course. - Drink up. 168 00:25:09,370 --> 00:25:15,176 You've had a tiring day, Sir Clifford. And you must get some rest. 169 00:25:15,176 --> 00:25:19,647 - Thank you, Mrs. Bolton. I'll look after my husband. - Certainly, milady. 170 00:25:19,647 --> 00:25:23,985 - Good night, Sir Clifford. Good night, milady. - Good night. Thank you. 171 00:25:25,954 --> 00:25:30,391 - Now, what's so funny? - The Adventures of Hajji Baba. 172 00:25:30,658 --> 00:25:34,095 He's repelled by the naked faces of English women. 173 00:25:35,063 --> 00:25:37,098 If only they'd covered their faces... 174 00:25:37,098 --> 00:25:40,568 what fire of passion would have run through his body. 175 00:25:41,669 --> 00:25:43,504 That's amusing. 176 00:25:44,639 --> 00:25:48,910 Perhaps it's a pity that we never see anything of people but their face. 177 00:25:48,910 --> 00:25:54,215 After all, the worst part of most people is their face. 178 00:25:54,215 --> 00:25:58,586 You mean if we covered our faces and walked about naked? 179 00:25:58,586 --> 00:26:01,889 Like Renoir. Why not? 180 00:26:05,693 --> 00:26:10,131 And a torso in sculpture is often so lovely without a head. 181 00:26:10,999 --> 00:26:15,103 - It has a life of its own. - Perhaps. 182 00:26:16,838 --> 00:26:20,041 Sorry if I was unpleasant this afternoon. 183 00:29:10,611 --> 00:29:12,647 Good morning, milady. 184 00:29:12,814 --> 00:29:15,917 And the bishop moves this way, yes? 185 00:29:15,917 --> 00:29:20,822 - That's right, and the knight moves... - One ahead and two diagonally. 186 00:29:21,222 --> 00:29:25,393 You look beautiful. What are you gonna do today? 187 00:29:25,726 --> 00:29:27,795 Nothing in particular. 188 00:29:28,162 --> 00:29:31,732 If you've nothing better to do, why not try again? 189 00:29:31,966 --> 00:29:36,070 - Try what? - Find out about the pheasant's eggs. 190 00:29:36,504 --> 00:29:39,607 - If you want me to. - Thank you, darling. 191 00:29:39,941 --> 00:29:41,242 There. 192 00:29:42,243 --> 00:29:46,681 - You're very quick. - That I am, Sir. 193 00:30:18,613 --> 00:30:20,781 Excuse me, milady. 194 00:30:29,891 --> 00:30:32,226 Quiet. Hey. 195 00:30:36,464 --> 00:30:38,099 Lie down. 196 00:30:45,773 --> 00:30:48,509 - Hello. - Hello. 197 00:30:49,143 --> 00:30:54,248 - What can I do for you? - Sir Clifford wants to know when will you set the eggs? 198 00:30:54,248 --> 00:30:59,086 Already started. It's under control. Be better than last year, tell him. 199 00:31:10,765 --> 00:31:12,733 - May I? - If you'd like. 200 00:31:33,821 --> 00:31:36,924 - It's very pleasant here. - You think so? 201 00:31:37,325 --> 00:31:43,030 Yes. I shall come here and see the birds, watch them grow. 202 00:31:43,064 --> 00:31:44,899 Will you, now? 203 00:31:46,500 --> 00:31:49,170 Are there two keys to the hut? 204 00:31:52,373 --> 00:31:56,410 - Do you hear me? - There's only one key. 205 00:31:56,410 --> 00:31:59,614 - Couldn't you have one made? - Aye, we could. 206 00:32:01,415 --> 00:32:05,353 Only, why doesn't Sir Clifford build a little summerhouse for you? 207 00:32:06,320 --> 00:32:08,956 No, I want to come here and watch the pheasants hatch. 208 00:32:09,323 --> 00:32:12,960 I have to be on me own, now that the birds are laying 19 to dozen. 209 00:32:12,960 --> 00:32:18,032 - I shan't interfere. - So... have you thought birds don't like strangers around. 210 00:32:18,032 --> 00:32:22,139 I want a key. When can I have it? 211 00:32:22,340 --> 00:32:24,839 How many bosses am I to have round here nowadays, anyway? 212 00:32:24,839 --> 00:32:29,910 Then don't make a key. On second thought, I don't believe I ever want to be here again. 213 00:32:37,652 --> 00:32:42,390 Clifford? I gave Mellors your message. Oh, what's this? 214 00:32:42,390 --> 00:32:46,727 I've decided to try my hand again, thinking of Renoir. 215 00:32:46,961 --> 00:32:51,599 - What a good idea. - Of course, I was never very good. 216 00:32:51,899 --> 00:32:55,102 I wonder what I'll see now, after all that's happened. 217 00:32:55,302 --> 00:32:59,507 - Well, there's always me. - If I start on portraits you'll have to join the queue. 218 00:32:59,507 --> 00:33:02,877 - Mrs. B's already asked. - How can she? 219 00:33:02,877 --> 00:33:06,614 - She's gonna stay here for a while. - Nothing serious, is it? 220 00:33:06,614 --> 00:33:10,685 No, she just thought if she was here it would free you more. 221 00:33:10,685 --> 00:33:14,321 She'll give me my exercises. So she may as well be on the spot. 222 00:33:14,321 --> 00:33:17,892 - It's marvellous, isn't it? - Marvellous. 223 00:33:20,394 --> 00:33:23,931 Mrs. Bolton, you'll be staying with us for a while. That's good. 224 00:33:23,931 --> 00:33:28,069 I think it's for the best. Did you find Mr. Mellors today? 225 00:33:28,436 --> 00:33:32,907 I certainly did. He's the most insolent man I've ever talked to. 226 00:33:32,907 --> 00:33:36,610 He was a defiant little demon, even when he was a lad. 227 00:33:37,011 --> 00:33:38,049 You know him, then? 228 00:33:38,273 --> 00:33:42,049 As much as anyone knows anyone know who prefers to keep his own company. 229 00:33:42,883 --> 00:33:46,420 I used to think he had a heart, if anybody could get there. 230 00:33:46,687 --> 00:33:50,424 - A heart. - With most women he just gets their backs up. 231 00:33:50,424 --> 00:33:51,826 Like he has with you. 232 00:33:51,959 --> 00:33:52,993 - Club. - Ace. 233 00:33:52,993 --> 00:33:54,730 - That's a cheat. You can't do that. - Yes, she can. 234 00:33:54,754 --> 00:33:56,530 - You're cheating, Mrs. B. Take a card. Thank you. - I am not. 235 00:33:56,931 --> 00:34:00,835 No, that's you. Alright, my go. My go. Jack. 236 00:34:02,970 --> 00:34:07,575 - Card change. - I'm tired. I think I'll go up. 237 00:34:07,975 --> 00:34:10,044 - Good night, Mrs. Bolton. - Good night, milady. 238 00:34:10,044 --> 00:34:12,580 - Good night, darling. - Good night. 239 00:34:15,816 --> 00:34:18,753 - Ten. - Ten. 240 00:34:20,521 --> 00:34:23,691 - Eight and change. - Change of suit? 241 00:34:23,991 --> 00:34:25,593 - Yes, change of suit. - What do you want? 242 00:34:25,593 --> 00:34:28,562 - Clubs. - Clubs. 243 00:34:35,136 --> 00:34:39,473 Clifford, I have a problem. You said I should take a lover. 244 00:34:39,473 --> 00:34:45,880 - Want me to choose one for you, do you? - No, but... what if I should have a child? 245 00:34:45,913 --> 00:34:48,716 Would you mind if I had a child? 246 00:34:49,049 --> 00:34:52,553 - If you had whose child? - I don't know. Would you mind? 247 00:34:52,553 --> 00:34:55,689 Couldn't you promise it'd be by the Holy Ghost? 248 00:34:56,056 --> 00:34:58,826 - Would you mind? - Whose child? 249 00:34:59,460 --> 00:35:01,095 But need you ask? 250 00:35:01,328 --> 00:35:04,799 Isn't it the Holy Ghost if one looks at it that way? 251 00:35:05,733 --> 00:35:10,070 All right, my dear, breed. It's nature's law. 252 00:35:10,771 --> 00:35:15,309 I trust my son and heir will have a father worthy of a baronet. 253 00:35:15,576 --> 00:35:18,379 But I trust your taste, of course. 254 00:35:26,086 --> 00:35:31,458 - It is a sacrifice... for both of you. - A sacrifice to what? 255 00:35:32,126 --> 00:35:34,428 To God's will. 256 00:35:34,862 --> 00:35:37,565 For once, can't you come out from under your pieties... 257 00:35:37,565 --> 00:35:40,935 and speak to me as a man to a woman? 258 00:35:41,368 --> 00:35:45,739 - You want me to condone something you have done? - No. 259 00:35:46,707 --> 00:35:51,278 Perhaps if you look upon things as a period of trial... 260 00:35:51,278 --> 00:35:54,882 in time, you will find your way. 261 00:35:57,184 --> 00:36:00,788 - Good afternoon, Father. - Good afternoon. 262 00:36:13,067 --> 00:36:15,436 A period of trial. 263 00:36:27,348 --> 00:36:30,317 Keep still, Mrs. B. 264 00:36:31,819 --> 00:36:35,522 This is hard enough without you fidgeting all the time. 265 00:36:45,032 --> 00:36:48,269 - Oh, it's you. - Not bad. 266 00:36:48,502 --> 00:36:53,107 - Do you want to play seriously? - If you like. You'll probably win. 267 00:36:53,107 --> 00:36:55,809 I haven't quite got the hang of playing this way. 268 00:36:56,277 --> 00:36:59,246 Well, it'll be a change for me to win. 269 00:36:59,947 --> 00:37:03,450 I hear you did something rather out of character today. 270 00:37:05,286 --> 00:37:08,289 - Went to church, did you? - Yes. 271 00:37:08,589 --> 00:37:10,357 What on earth for? 272 00:37:10,958 --> 00:37:14,628 I thought I'd book an appointment with the Holy Ghost. 273 00:37:20,434 --> 00:37:22,069 Milady. 274 00:37:25,472 --> 00:37:26,707 Sit. 275 00:37:29,376 --> 00:37:33,347 - Yes, Mellors? - Got that key for you, milady. 276 00:37:33,981 --> 00:37:37,918 - Was it a lot of trouble? - No. How could it be? No trouble. 277 00:37:38,419 --> 00:37:41,555 - Thank you, then. - Come on. 278 00:37:54,034 --> 00:37:56,103 - Good morning, darling. - Morning. 279 00:37:56,503 --> 00:37:59,540 - Morning. - Morning. Am I late? 280 00:37:59,773 --> 00:38:02,943 - No, no. Not at all. - Did you sleep well, milady? 281 00:38:02,943 --> 00:38:06,714 Thank you, Mrs. Bolton. Well, I think I'll have some breakfast then. 282 00:38:07,081 --> 00:38:08,716 Yes, see you later. 283 00:38:39,480 --> 00:38:41,215 Go in there. 284 00:38:51,025 --> 00:38:53,861 Come on, my little ones, come on. 285 00:38:54,228 --> 00:38:56,930 Come on, my little ones, come on. 286 00:39:07,007 --> 00:39:10,244 - Hello. - Hello. 287 00:39:29,029 --> 00:39:31,899 Shame about Sir Clifford, isn't it, Mrs. B? 288 00:39:31,899 --> 00:39:36,703 Fair, young wife and this land and no children to pass it on to. 289 00:39:36,703 --> 00:39:41,775 That shows how little you know. Sir Clifford's getting stronger all the time. 290 00:39:45,679 --> 00:39:48,248 Thank you, Robert. That will be all. 291 00:39:57,858 --> 00:40:00,894 My prescription certainly seems to have worked, milady. 292 00:40:00,894 --> 00:40:05,933 - Yes, you've done wonders for Sir Clifford. - No. I meant fresh air, healthy activity. 293 00:40:06,333 --> 00:40:10,304 It's not much of a life for a woman if her heart never works. 294 00:40:10,337 --> 00:40:13,407 Of couse, there's many who have no real hearts. 295 00:40:13,574 --> 00:40:18,078 But if you've got a heart, you don't want to live for money and things. 296 00:40:18,345 --> 00:40:20,080 I'm sure you're right. 297 00:40:20,347 --> 00:40:25,452 If there's something about you, milady, makes one say more than one should, it's because... 298 00:40:25,452 --> 00:40:30,991 you're a true woman and a body's heart burns for you, not against you. 299 00:40:30,991 --> 00:40:33,327 I know you wouldn't do anything against me. 300 00:40:33,327 --> 00:40:36,897 Neither shall anyone else if I can help it. 301 00:40:53,580 --> 00:40:54,882 Good girl. 302 00:40:56,517 --> 00:40:58,519 - Hello. Hello. - Hello. 303 00:40:58,919 --> 00:41:00,420 You weren't ill then. 304 00:41:00,487 --> 00:41:03,657 No, nurse went away, so I stayed with Sir Clifford. 305 00:41:04,024 --> 00:41:05,125 I see. 306 00:41:07,427 --> 00:41:12,332 - Oh, what lovely, soft creatures. - Aye, pretty young things. 307 00:41:14,301 --> 00:41:15,936 - There. Feel it. - Come, baby. 308 00:41:20,674 --> 00:41:24,411 - Oh, they don't like me. - Oh, then we'll find one that does. 309 00:41:25,145 --> 00:41:26,446 Go on. 310 00:41:38,592 --> 00:41:41,228 It's not worth crying for. 311 00:41:56,043 --> 00:41:59,213 There... there. 312 00:41:59,379 --> 00:42:01,415 It's all right. 313 00:42:36,617 --> 00:42:38,852 You're beautiful. 314 00:42:39,453 --> 00:42:42,322 So beautiful. 315 00:45:10,971 --> 00:45:15,275 I'm sorry I'm late. Why don't I do that today? You're excused. 316 00:45:15,275 --> 00:45:18,145 - Very good, milady. - What a nice idea. 317 00:45:18,178 --> 00:45:20,347 Want a game in a minute? 318 00:45:21,481 --> 00:45:24,151 I don't want to beat you again. 319 00:45:25,185 --> 00:45:28,855 You won't today. I've been practising. 320 00:45:30,991 --> 00:45:33,794 - Don't go, Mrs. Bolton. - Excuse me, milady. 321 00:45:34,161 --> 00:45:37,697 - Please, join us, you're part of the family now. - Thank you. 322 00:45:37,697 --> 00:45:41,935 - How do you like your tea? - Very strong, lots of sugar. 323 00:45:41,935 --> 00:45:44,271 Strong, sweet tea. 324 00:45:44,938 --> 00:45:47,340 I got the taste from my husband. 325 00:45:47,607 --> 00:45:51,478 - Is it many years since he died? - I was 24. 326 00:45:51,478 --> 00:45:55,749 - How awful. - Yes, same age you were widowed, Con. 327 00:45:55,782 --> 00:46:00,654 Now, we're going to get you back on your feet, aren't we? 328 00:46:01,021 --> 00:46:04,324 - Yes, Mrs. B. - I don't know how you lived through it. 329 00:46:04,324 --> 00:46:05,926 No, I didn't think I could. 330 00:46:05,926 --> 00:46:11,231 But the heart makes up for a lot. I miss him, God knows, but I'll never forget him. 331 00:46:11,231 --> 00:46:14,801 I believe he'd never have left me, and I'll never leave him. 332 00:46:14,801 --> 00:46:17,270 A lesson to us all, Con. 333 00:46:21,208 --> 00:46:24,244 I mean, that's very touching, Mrs. B. 334 00:46:25,712 --> 00:46:29,149 - You'll never leave me, will you, Con? - Clifford. 335 00:46:29,149 --> 00:46:33,420 Once a wife in your heart, always a wife, I say. 336 00:46:38,225 --> 00:46:40,527 Come on, Mrs. B. 337 00:46:40,894 --> 00:46:44,631 - Can't think straight. - Don't you want to win all my money? 338 00:46:44,664 --> 00:46:48,468 - It's late. - Don't complain. 339 00:47:51,898 --> 00:47:53,567 Check. 340 00:47:55,702 --> 00:47:57,437 Very good. 341 00:47:58,572 --> 00:48:03,376 It must be early light now. You can go to bed if you like. 342 00:48:03,410 --> 00:48:07,280 Oh, open the curtains before you leave, would you? 343 00:48:44,417 --> 00:48:47,320 - Where are you taking all this? - Sir Clifford's instructions, madam. 344 00:48:47,320 --> 00:48:50,256 - "Bury it in the attic," he said, milady. - Where is he? 345 00:48:50,256 --> 00:48:54,628 - He talking to two gentlemen in the library, milady. - Thank you, Field. 346 00:48:55,829 --> 00:49:00,967 I believe that now is the right time, but we simply must have the bits modernised. 347 00:49:00,967 --> 00:49:06,306 Especially the Oakwood Pit. Because that we can exploit down to the last possibility. Once we... 348 00:49:06,306 --> 00:49:11,378 - Good morning, everybody. - Gentlemen, my wife. 349 00:49:12,812 --> 00:49:14,080 How do you do? 350 00:49:14,080 --> 00:49:17,684 Darling, would you let us talk in peace? Please! 351 00:49:18,218 --> 00:49:20,220 Now, where were we? 352 00:49:21,454 --> 00:49:23,356 Sit down. 353 00:50:03,396 --> 00:50:06,533 - Have I done something wrong? - No. 354 00:50:07,701 --> 00:50:10,203 You think you've lowered yourself with me? 355 00:50:10,203 --> 00:50:11,905 No. 356 00:52:23,069 --> 00:52:23,805 Push! 357 00:52:24,029 --> 00:52:26,005 Good. And the other side. 358 00:52:26,239 --> 00:52:28,174 And push, push. 359 00:52:28,174 --> 00:52:32,011 You must strengthen these shoulders. And rest. 360 00:52:35,815 --> 00:52:40,320 - Do you really think there's hope? - Do you trust me? 361 00:52:41,521 --> 00:52:45,458 - Yes, Mrs. B. - Well, then, try again. 362 00:52:47,126 --> 00:52:49,896 Lift and push. 363 00:52:49,896 --> 00:52:51,798 Good, good, good. 364 00:52:51,798 --> 00:52:54,067 And rest. Good. 365 00:52:55,268 --> 00:52:58,037 You're lovely to me. 366 00:52:58,504 --> 00:53:02,609 - So lovely to touch. - Don't cry. 367 00:53:03,676 --> 00:53:05,945 I read something one day: 368 00:53:10,316 --> 00:53:14,287 "I will experience everything in life... 369 00:53:14,287 --> 00:53:18,491 "so on the final journey to my death... 370 00:53:18,491 --> 00:53:22,996 "the nights will not be haunted by regret." 371 00:53:30,403 --> 00:53:32,705 So no need to cry. 372 00:53:33,039 --> 00:53:36,676 Don't worry, it's really happiness. 373 00:53:47,854 --> 00:53:49,489 Where are the others? 374 00:53:49,622 --> 00:53:53,726 Sir Clifford is working in the library and asked not to be disturbed. 375 00:53:53,726 --> 00:53:56,930 Mrs. Bolton is taking a nap. 376 00:53:57,931 --> 00:54:01,901 - Well, it will be just for me, then. - Yes, milady. 377 00:54:02,635 --> 00:54:04,771 This magazine came for you. 378 00:54:44,911 --> 00:54:46,379 Connie. 379 00:54:48,648 --> 00:54:52,385 My darling Connie. Are you happy? 380 00:54:52,385 --> 00:54:55,621 - Why? - Because you look so adorable. 381 00:54:55,855 --> 00:54:58,725 I couldn't bear it if you were unhappy. 382 00:55:00,226 --> 00:55:01,861 So kind. 383 00:55:02,195 --> 00:55:06,599 I honestly think I should have died. They should have let me. 384 00:55:06,833 --> 00:55:14,140 Clifford, don't. If something is lost, it needn't be all lost, need it? 385 00:55:14,140 --> 00:55:17,977 There's no reason for me to live if nobody else wants me to live. 386 00:55:19,679 --> 00:55:21,581 Just seeing you there then... 387 00:55:21,581 --> 00:55:26,386 I thought you'd be better off if I were dead. And perhaps you knew it. 388 00:55:26,819 --> 00:55:29,689 I don't want you to die... 389 00:55:30,023 --> 00:55:34,293 but it is cruel to make me responsible for your living. 390 00:55:37,430 --> 00:55:40,133 You want to live, don't you? 391 00:55:40,867 --> 00:55:43,469 Darling, I'm sorry. 392 00:55:44,203 --> 00:55:46,606 I'm a real brute. 393 00:55:47,707 --> 00:55:50,576 Don't cry. Don't... 394 00:55:51,310 --> 00:55:53,713 for my selfish sake. 395 00:55:54,013 --> 00:55:56,416 I'm not worthy of you. 396 00:56:02,722 --> 00:56:05,058 Wait here, Mellors. 397 00:56:08,227 --> 00:56:10,496 What are you doing here? 398 00:56:16,903 --> 00:56:19,405 Yes, Mellors, what is it? 399 00:56:19,772 --> 00:56:25,378 I caught a couple of poachers, Sir Clifford, with snares and rabbits, just come dawn this morning. 400 00:56:25,378 --> 00:56:28,648 - Where are they? - Outside, Sir. 401 00:56:38,224 --> 00:56:40,993 What should I do about them? 402 00:56:41,394 --> 00:56:43,996 - Prosecute. - Yes, Sir. 403 00:56:43,996 --> 00:56:46,899 Is it necessary to prosecute them? 404 00:56:47,100 --> 00:56:52,071 Is it necessary to poach rabbits? Or anything else for that matter? 405 00:56:54,407 --> 00:56:57,610 We'd have them all over the wood if we didn't show them the law. 406 00:56:58,244 --> 00:57:01,814 - You were colliers, weren't you? - Yes, milady. 407 00:57:01,948 --> 00:57:05,151 You see, they're poaching because they're hungry... 408 00:57:05,184 --> 00:57:07,620 Her ladyship is right. 409 00:57:07,920 --> 00:57:10,857 We won't prosecute. Let them go. 410 00:57:12,558 --> 00:57:16,095 - After you've thrashed them. - Clifford! 411 00:57:22,802 --> 00:57:27,807 He'll thrash them, or he'll consider his employment here ended. 412 00:58:23,829 --> 00:58:25,131 Go on. 413 00:58:25,565 --> 00:58:26,699 Good! 414 00:58:47,887 --> 00:58:49,889 Thank you, Mellors. 415 00:58:57,563 --> 00:58:58,931 Come on, then. 416 00:59:34,667 --> 00:59:37,503 - You're late. - I meant to be. 417 00:59:38,037 --> 00:59:41,707 - Didn't you want me to be here? - Is it only to be when you want it to be now? 418 00:59:41,741 --> 00:59:45,611 - Well, no, but... - What happened to those poachers, that doesn't bother you? 419 00:59:45,611 --> 00:59:49,949 - Well, it didn't seem to bother you. - Why should I have disobeyed Sir Clifford's orders? 420 00:59:49,982 --> 00:59:52,418 Oh, you would have beaten them anyway. Here. 421 00:59:52,451 --> 00:59:55,655 - Even so. - Even so, milady. 422 01:00:01,727 --> 01:00:04,130 Okay, I'm sorry. 423 01:00:10,803 --> 01:00:13,105 That's enough now. 424 01:00:17,776 --> 01:00:21,247 Faster today. A couple more. 425 01:00:25,885 --> 01:00:27,720 That's good. 426 01:00:29,388 --> 01:00:32,692 To be honest, when we started... 427 01:00:32,692 --> 01:00:35,661 I thought it was hopeless. 428 01:00:36,562 --> 01:00:40,032 But now... I think you can do it. 429 01:00:41,400 --> 01:00:46,072 - What happens if you have a child? - I should like to have a child. 430 01:00:49,308 --> 01:00:51,711 What about Sir Clifford? 431 01:00:57,416 --> 01:01:00,753 Clifford talked about it. 432 01:01:01,287 --> 01:01:04,123 - He wants a son and heir. - What? 433 01:01:05,825 --> 01:01:08,661 - He knows about me? - No. 434 01:01:09,962 --> 01:01:12,498 If you have a child, you'll tell him? 435 01:01:12,498 --> 01:01:16,635 If he ever suspects about you, I'd have to go ride away somewhere. 436 01:01:16,635 --> 01:01:18,003 What for? 437 01:01:21,307 --> 01:01:23,809 I couldn't live without you... 438 01:01:23,809 --> 01:01:27,480 but I couldn't live with him if he knew about you. 439 01:01:34,286 --> 01:01:38,224 Wouldn't fret if you went away and never was to see me again? 440 01:01:38,224 --> 01:01:41,627 Yes, I'd mind. I'd fret. 441 01:01:41,627 --> 01:01:45,931 - Should you mind? - Aye, that I would. 442 01:01:54,540 --> 01:02:00,112 I should like you to lie one night with me at my cottage... just for once. 443 01:02:04,750 --> 01:02:06,719 I must go now. 444 01:02:25,771 --> 01:02:28,040 Sorry, milady. 445 01:02:30,509 --> 01:02:33,245 - Oh, where's Sir Clifford? - He's in the library. 446 01:02:33,245 --> 01:02:36,382 - Perhaps he didn't hear. - I'll tell him. 447 01:02:36,715 --> 01:02:38,984 - Oh, milady. - Yes? 448 01:03:07,112 --> 01:03:11,417 - Aren't you coming in to dinner? - Yes, yes, I'm starving. 449 01:03:11,417 --> 01:03:14,153 I just want to finish with these plans. 450 01:03:14,153 --> 01:03:16,822 What is it... the mine? 451 01:03:17,690 --> 01:03:21,794 I can't father a dynasty. I can't paint like Renoir. 452 01:03:21,794 --> 01:03:23,796 It has to be business, Con. 453 01:03:23,796 --> 01:03:27,066 Immortality must be the name Chatterley. 454 01:03:27,066 --> 01:03:29,401 We start with the mine. 455 01:03:30,002 --> 01:03:32,238 - Are you listening to me? - Yes, yes. 456 01:03:33,606 --> 01:03:37,776 We'll have to make sacrifices at first, of course, in income and capital... 457 01:03:37,776 --> 01:03:39,979 because we have to modernise it. 458 01:03:41,747 --> 01:03:44,149 Good night, Clifford. 459 01:03:47,753 --> 01:03:51,056 Good night, Con. Sleep well. 460 01:04:14,346 --> 01:04:16,882 I was scared you wouldn't come today. 461 01:04:19,218 --> 01:04:22,087 What do you come to a fellow like me for? 462 01:04:22,087 --> 01:04:25,524 Because you can take it or leave it as you please? 463 01:04:25,524 --> 01:04:28,294 I saw you once, washing. 464 01:04:28,594 --> 01:04:32,298 - I thought you were beautiful. - Me? 465 01:04:33,132 --> 01:04:36,902 Your body was beautiful. I wanted you. 466 01:04:36,902 --> 01:04:38,804 My body, beautiful? 467 01:04:39,171 --> 01:04:42,374 To you? As knows all the tiptop young fellas? 468 01:04:42,374 --> 01:04:45,911 - I don't mean handsome. - Oh, handsome is as handsome does. 469 01:04:46,245 --> 01:04:48,714 You don't take me serious, do you? 470 01:04:48,814 --> 01:04:52,017 What am I to you? What do your sort say? 471 01:04:52,117 --> 01:04:54,019 A fucker? 472 01:04:55,254 --> 01:04:57,556 No, lover. 473 01:04:58,057 --> 01:05:00,426 You are my lover. 474 01:05:07,566 --> 01:05:10,502 You wouldn't marry me if you was free. 475 01:05:10,869 --> 01:05:12,838 You wouldn't want me to. 476 01:05:13,172 --> 01:05:15,708 If you weren't above me, I should. 477 01:05:15,841 --> 01:05:19,144 But you're above. You look down on me. 478 01:05:21,280 --> 01:05:24,383 No, I'm grateful to you. 479 01:05:26,352 --> 01:05:28,754 And me, I am too. 480 01:05:28,787 --> 01:05:31,924 This is extra, but I don't mean this. 481 01:05:35,027 --> 01:05:36,662 When I wait... 482 01:05:36,929 --> 01:05:41,333 I look across the grounds and you don't come, I say: 483 01:05:41,433 --> 01:05:43,869 "She wants none of you today, lad. 484 01:05:43,902 --> 01:05:47,272 "You best hang up your gun and go home." 485 01:05:47,306 --> 01:05:50,075 - You think nothing of me. - I do. 486 01:05:50,109 --> 01:05:51,977 Not me. 487 01:05:54,346 --> 01:05:56,982 It's this you enjoy. 488 01:05:58,884 --> 01:06:00,753 And that's all. 489 01:06:01,286 --> 01:06:03,188 And that's all. 490 01:06:14,667 --> 01:06:16,902 No, you're wrong. 491 01:06:17,236 --> 01:06:19,171 I do love you. 492 01:06:19,571 --> 01:06:24,543 And I want to sleep with you in your cottage... and I will. 493 01:06:25,110 --> 01:06:26,779 When? 494 01:06:26,879 --> 01:06:30,449 I want you to tell me my body is beautiful. 495 01:06:34,853 --> 01:06:38,590 I would be your wife, but I can't leave Clifford. 496 01:06:38,724 --> 01:06:42,695 He understands I need somebody. You. 497 01:06:42,895 --> 01:06:45,497 Don't you understand I need him? 498 01:06:45,831 --> 01:06:48,267 What would he say if he knew it were me? 499 01:06:48,267 --> 01:06:52,237 I don't know. I'll never tell him. 500 01:06:52,304 --> 01:06:57,042 No, you'd never tell him, because you know you'd lose him right enough. 501 01:06:57,543 --> 01:07:00,012 It's nothing to do with your class or my class. 502 01:07:00,079 --> 01:07:04,249 It's got everything to do with it. Everything. 503 01:07:05,751 --> 01:07:08,120 Then we'd better say goodbye. 504 01:07:12,224 --> 01:07:15,994 Oh, you've given me more than I've ever given you. 505 01:07:17,429 --> 01:07:20,265 You must really hate me. 506 01:07:21,600 --> 01:07:24,403 I mustn't come here anymore. 507 01:07:25,337 --> 01:07:28,073 Wait a bit, I don't want you to go. 508 01:07:28,140 --> 01:07:32,077 Say you'll always come back here. Say something that will keep until you come back here again. 509 01:07:32,111 --> 01:07:34,346 What shall I say? 510 01:07:35,180 --> 01:07:38,450 Say you'll never break it off between us. 511 01:07:40,486 --> 01:07:42,688 I never will. 512 01:07:43,489 --> 01:07:45,758 Then let's make it legal. 513 01:07:54,767 --> 01:07:58,804 - Will you drive your nail into this tree for good and for all? - Yes. 514 01:08:23,962 --> 01:08:28,467 - When will you stay the night with me? - Soon. 515 01:08:49,254 --> 01:08:54,326 - What are you doing? - I've been watching the sunset. 516 01:09:38,370 --> 01:09:40,339 That's all right. 517 01:09:41,273 --> 01:09:43,308 Where are you going today? 518 01:09:43,375 --> 01:09:47,379 I'm going to the woods, see if the chicks have hatched. 519 01:10:02,261 --> 01:10:05,030 Can you open the gate for me? 520 01:10:12,204 --> 01:10:14,006 Thank you. 521 01:10:17,609 --> 01:10:20,746 Why have you brought him here? I thought you're to be my wife in the woods. 522 01:10:20,746 --> 01:10:22,614 And his in the rest of the world. 523 01:10:22,714 --> 01:10:24,917 It was his idea to come here. 524 01:10:33,358 --> 01:10:34,559 Well, he knows? 525 01:10:34,559 --> 01:10:37,629 - He can't. - He must be suspicious. 526 01:10:49,374 --> 01:10:50,642 Connie! 527 01:10:50,809 --> 01:10:54,379 You'd better come to the cottage soon, just in case. 528 01:10:55,280 --> 01:10:56,751 - Tonight. - Connie! 529 01:10:56,775 --> 01:10:59,151 Aye... tonight. 530 01:11:02,988 --> 01:11:07,426 - Connie, where the devil are you? - I'm coming. 531 01:11:07,526 --> 01:11:09,194 It's all right. 532 01:11:09,194 --> 01:11:12,798 I thought I was going to sink in, that's all. 533 01:11:20,872 --> 01:11:23,875 Come on. Push, push! 534 01:11:33,051 --> 01:11:36,421 It's no good. We're stuck. 535 01:11:38,123 --> 01:11:40,492 Mellors! 536 01:11:44,029 --> 01:11:46,898 Mellors! 537 01:11:51,737 --> 01:11:55,273 Mellors. Am I caught up somewhere? 538 01:11:57,409 --> 01:11:59,311 I should say you are, Sir. 539 01:11:59,378 --> 01:12:02,848 - Shall I give you a push? - No, let the motor do it. 540 01:12:02,881 --> 01:12:04,816 I'll try again. 541 01:12:11,556 --> 01:12:13,959 Yes, you can push. 542 01:12:23,201 --> 01:12:25,504 Come on, man, push! 543 01:12:25,871 --> 01:12:27,572 Push! 544 01:12:29,875 --> 01:12:31,877 Push, Mellors! 545 01:12:34,713 --> 01:12:36,681 Come on! Push. 546 01:12:38,283 --> 01:12:41,420 Come on. Put your back into it, man. 547 01:12:41,920 --> 01:12:42,654 Push! 548 01:12:42,721 --> 01:12:45,524 - Have you got the brake on, Sir? - No, of course not. 549 01:12:46,391 --> 01:12:48,293 Wait a minute. 550 01:12:51,663 --> 01:12:53,799 The gears have gone. 551 01:12:54,299 --> 01:12:56,768 You'll have to push me in neutral. 552 01:12:59,204 --> 01:13:01,840 Well, give him a hand, Connie. 553 01:13:08,447 --> 01:13:12,350 It is a shame to be at the mercy of anyone. 554 01:13:24,629 --> 01:13:27,165 Mrs. Bolton, would you send for Newman? 555 01:13:27,199 --> 01:13:30,702 Don't bother him. Mellors can carry me. 556 01:13:30,836 --> 01:13:34,506 - Can't you, Mellors? - Yes, Sir. 557 01:13:41,847 --> 01:13:45,750 Oh, Connie, tidy my chair away, will you? 558 01:13:51,556 --> 01:13:53,892 Not too heavy am I, Mellors? 559 01:14:02,100 --> 01:14:03,869 Don't touch those! 560 01:14:04,369 --> 01:14:06,371 Thanks awfully, Mellors. 561 01:14:06,938 --> 01:14:08,473 Thank you, Sir. 562 01:14:09,040 --> 01:14:13,278 - Did you enjoy your walk? - Yes, thank you very much. 563 01:14:14,613 --> 01:14:18,049 He's really quite a good sort, don't you think? 564 01:14:18,817 --> 01:14:22,020 Mrs. B, ask Field to run me a bath, will you? 565 01:14:23,021 --> 01:14:27,225 He thinks he's the whole hill of beans, as the Americans say. 566 01:14:29,461 --> 01:14:31,496 People like him... 567 01:14:31,563 --> 01:14:34,966 even Mrs. Bolton, nice as she is... 568 01:14:35,033 --> 01:14:37,602 they've no real respect for us. 569 01:14:37,669 --> 01:14:41,740 For what we've got, perhaps, not what we are. 570 01:14:41,806 --> 01:14:45,577 Ought they to? Do we respect them for what they are? 571 01:14:45,610 --> 01:14:48,346 What are they, apart from what they do for us? 572 01:14:48,380 --> 01:14:51,483 Would you raise a shout about his immortal soul? 573 01:14:51,516 --> 01:14:55,086 He's just so much live human meat. 574 01:14:55,120 --> 01:14:56,922 Thank you, Mrs. B. 575 01:15:44,569 --> 01:15:46,471 So you've come, then? 576 01:15:46,538 --> 01:15:48,373 Obviously. 577 01:15:56,448 --> 01:15:59,684 Is it all right? You wanted to come? 578 01:15:59,918 --> 01:16:02,921 Of course. Otherwise I wouldn't. 579 01:16:04,756 --> 01:16:07,058 I'm glad you did. 580 01:16:09,327 --> 01:16:12,097 I'm so glad you did. 581 01:16:23,041 --> 01:16:25,577 It's cosy in here. 582 01:16:44,195 --> 01:16:47,666 - They're pretty. - The flowers. 583 01:16:53,972 --> 01:16:56,841 - So that's what she looks like. - Who? 584 01:16:56,941 --> 01:17:00,011 - It is your wife, isn't it? - How do you know? 585 01:17:00,278 --> 01:17:02,881 I know a lot about you one way or another. 586 01:17:03,048 --> 01:17:05,417 Well, we didn't come here to talk about her. 587 01:17:06,751 --> 01:17:10,255 No, but I have to think about her. 588 01:17:10,622 --> 01:17:13,458 After all, you must have liked her once. 589 01:17:13,591 --> 01:17:18,797 She ran off. She's not my wife now, so there's an end to it. 590 01:20:11,970 --> 01:20:13,605 Connie? 591 01:22:59,237 --> 01:23:01,339 You're crazy. 592 01:23:01,572 --> 01:23:04,075 You look a figure out here in the night. 593 01:23:04,676 --> 01:23:08,980 - Am I still beautiful? - Aye, under the moon. 594 01:23:09,213 --> 01:23:12,450 You're more of the moon than this world. 595 01:23:13,284 --> 01:23:19,090 Oh, the sky is real, the woods are real, and you are real. 596 01:23:27,999 --> 01:23:32,704 - I am your wife in the woods. - Aye, my wife anywhere. 597 01:23:32,770 --> 01:23:35,139 I never had a wife before. 598 01:23:35,506 --> 01:23:38,876 I never knew what a woman was like before. 599 01:27:36,948 --> 01:27:38,983 It's day. 600 01:27:40,718 --> 01:27:43,020 We have time. 601 01:27:46,590 --> 01:27:50,027 Now, I know what it's really like to sleep with someone. 602 01:27:50,161 --> 01:27:53,898 - What? - Oh, nothing. 603 01:27:57,535 --> 01:28:00,004 I should go now. 604 01:28:02,773 --> 01:28:05,109 Stay with me. 605 01:28:08,512 --> 01:28:10,548 It's cold. 606 01:28:11,482 --> 01:28:14,585 - Oh, what's wrong? - What sort of man am I? 607 01:28:14,685 --> 01:28:18,856 Running around at the call of a paralysed man and fucking his wife. 608 01:28:19,857 --> 01:28:23,861 Aye, and you... What sort of a mate am I for you? I know you like me but... 609 01:28:23,894 --> 01:28:26,097 How can you respect me except for fucking? 610 01:28:26,097 --> 01:28:31,102 - And almost anyone would do for that. - Here, no other man would do for that. 611 01:28:34,205 --> 01:28:37,475 I can't go among your sort of people, and you can't come down to mine. 612 01:28:37,508 --> 01:28:42,480 - Does it matter all that social stuff? - Aye, it matters. 613 01:28:43,080 --> 01:28:44,849 How much? 614 01:28:45,216 --> 01:28:46,751 This much? 615 01:28:47,218 --> 01:28:49,020 This much? 616 01:28:54,325 --> 01:28:56,660 You must go. 617 01:29:19,550 --> 01:29:22,686 We'll have another time like this. 618 01:29:44,208 --> 01:29:45,609 Clifford? 619 01:29:56,320 --> 01:29:58,022 Clifford. 620 01:29:58,622 --> 01:30:01,725 You could tell me it's all untrue. 621 01:30:02,693 --> 01:30:07,765 "Go ahead, Connie. Take a man if you wish, only never leave me." 622 01:30:07,798 --> 01:30:13,771 - A man, Connie, not a damn... - Peasant? Slave? 623 01:30:13,804 --> 01:30:17,374 What if you got pregnant, milady? Think of that. 624 01:30:17,875 --> 01:30:19,677 Think of me. 625 01:30:20,077 --> 01:30:22,379 Think of the future. 626 01:30:24,281 --> 01:30:29,620 I thought of who it might be, but that damned Oliver Mellors... 627 01:30:29,753 --> 01:30:31,989 Oliver, is it? 628 01:30:33,991 --> 01:30:37,128 You never even asked his name. 629 01:30:39,096 --> 01:30:43,901 I've made all the arrangements for you. I sent a telegram to your sister... 630 01:30:43,934 --> 01:30:47,138 telling her, you'll be on the 10:30 train to London... 631 01:30:47,171 --> 01:30:50,374 and the 3:30 boat train on from Victoria. 632 01:30:53,043 --> 01:30:55,980 We both need time to think. 633 01:31:02,553 --> 01:31:06,123 - Have a good journey, milady. - Thank you, Field. 634 01:31:11,262 --> 01:31:13,464 Could you do something for me? 635 01:31:13,797 --> 01:31:15,933 Please, tell Mellors. 636 01:32:09,653 --> 01:32:14,758 Darling, if I left my husband, you can leave yours. 637 01:32:16,427 --> 01:32:20,664 You've already made the first move with this gamekeeper chap. 638 01:32:20,731 --> 01:32:25,469 Why are the second, third and fourth moves so difficult? 639 01:32:25,569 --> 01:32:29,173 It's not as easy for me as it is for you. 640 01:32:29,573 --> 01:32:33,911 I don't like seeing you like this. I'll make you smile again. 641 01:32:34,878 --> 01:32:37,548 Can you wait for me here, please? 642 01:32:40,050 --> 01:32:43,887 Connie, look what I've found for you. 643 01:32:44,088 --> 01:32:46,023 Which one do you want? 644 01:32:46,724 --> 01:32:51,562 Not for me. Have them both. I'll see you later. 645 01:33:32,436 --> 01:33:36,874 Are you listening to me? How can you stand it here all the time? 646 01:33:36,940 --> 01:33:41,612 I quite enjoy it here. It makes my dilemma seem even more heroic. 647 01:33:41,645 --> 01:33:46,150 Dilemma? Oh, this letter's arrived for you. 648 01:33:47,351 --> 01:33:50,454 I hope that it's good news. 649 01:33:50,888 --> 01:33:53,023 I'll see you in a minute. 650 01:34:21,018 --> 01:34:23,120 Connie, dear, come on. 651 01:34:23,821 --> 01:34:25,989 Don't you want to go swimming? 652 01:34:50,080 --> 01:34:52,649 Honestly, Connie, you're such a bore. 653 01:34:52,950 --> 01:34:56,086 Clifford arranges it perfectly by sending you into exile... 654 01:34:56,153 --> 01:35:01,825 and all you do is moon around doing the exact opposite of what everyone else wants to do. 655 01:35:01,892 --> 01:35:04,795 Pregnant women are allowed the occasional whim. 656 01:35:05,329 --> 01:35:10,601 - You can't be pregnant. - I am. I've seen a doctor. 657 01:35:11,368 --> 01:35:13,871 Absolutely awful. 658 01:35:14,738 --> 01:35:18,142 Well, I think it's the best thing that ever could of happened to me. 659 01:35:18,342 --> 01:35:20,177 Don't be silly. 660 01:35:20,711 --> 01:35:25,349 - What are we going to do with you and it? - Get me back to England. 661 01:35:49,072 --> 01:35:52,075 - Clifford? - Wait. 662 01:35:54,378 --> 01:35:57,181 - Welcome back, milady. - Hello. 663 01:35:58,682 --> 01:36:03,554 Isn't it simply wonderful? And all Mrs. B's doing. 664 01:36:06,156 --> 01:36:10,794 My encouragement, perhaps, Sir Clifford, your will-power. 665 01:36:29,079 --> 01:36:30,449 - Be careful! - Carefull! 666 01:36:30,473 --> 01:36:32,149 Are you all right? 667 01:36:33,617 --> 01:36:37,554 It's the devil of an effort... but really worth it. 668 01:36:38,021 --> 01:36:41,325 - Going down the mine was the real triumph. - What? 669 01:36:41,658 --> 01:36:45,095 I wrote you about it. Didn't you get my letters? 670 01:36:45,128 --> 01:36:47,531 I wrote you about everything. 671 01:36:58,442 --> 01:37:00,143 Oliver? 672 01:37:00,844 --> 01:37:05,048 Milady? Oh, he don't work here no more. 673 01:37:05,482 --> 01:37:07,584 Was it anything important? 674 01:37:07,918 --> 01:37:10,854 No, thank you. I'm sorry to have troubled you. 675 01:37:24,101 --> 01:37:29,673 - What's happened to Mellors? - He's gone, milady. Sir Clifford dismissed him. 676 01:37:29,740 --> 01:37:31,542 I see. 677 01:37:32,442 --> 01:37:35,012 Cliff, you'd better tell me everything. 678 01:37:35,078 --> 01:37:36,847 - About what? - Mellors. 679 01:37:36,914 --> 01:37:38,615 Mellors? 680 01:37:39,683 --> 01:37:43,020 Connie, I wrote you about it. It was in my letters. 681 01:37:43,053 --> 01:37:45,956 I didn't read your blasted letters. Now, tell me everything. 682 01:37:45,956 --> 01:37:49,159 I thought you didn't answer them, because of that. 683 01:37:49,760 --> 01:37:54,431 Then when I heard you were coming back, I thought you'd forgiven me. 684 01:37:54,464 --> 01:37:56,767 Because of what? 685 01:37:59,236 --> 01:38:00,971 He really didn't want to stay, you know. 686 01:38:00,971 --> 01:38:05,509 You sent me away, and you dismissed him. I can't believe it. 687 01:38:05,943 --> 01:38:09,646 I didn't want you to become too fond of him. 688 01:38:10,747 --> 01:38:14,051 I know what we agreed about you having a lover... 689 01:38:14,117 --> 01:38:18,422 but I did it because of you, to save you pain. 690 01:38:18,989 --> 01:38:22,292 After all, we did talk about a son and heir... 691 01:38:22,326 --> 01:38:24,828 and if you'd started to see too much of him... 692 01:38:24,861 --> 01:38:27,931 who knows what sort of little bastards I'd have to give my name to. 693 01:38:27,931 --> 01:38:32,669 - Your name. - Con, darling, surely you understand my position. 694 01:38:32,703 --> 01:38:34,805 Clifford, I'm pregnant. 695 01:38:35,005 --> 01:38:38,875 He's the father, and your name be damned. 696 01:38:55,726 --> 01:39:00,530 I tell you, love, work outside the mine is getting hard to come by. 697 01:39:11,975 --> 01:39:15,145 - What are you doing here? - I just got back today. 698 01:39:15,178 --> 01:39:18,548 - Did you, now? What do you want? - Please... 699 01:39:18,548 --> 01:39:21,918 Look, it can't be the way it was, so there's an end to it. 700 01:39:21,952 --> 01:39:24,788 But... don't you want me anymore? 701 01:39:34,564 --> 01:39:36,800 I want to be with you. 702 01:39:38,735 --> 01:39:42,039 I don't want to miss you all my life. 703 01:39:44,274 --> 01:39:48,845 Well, if you hate me, how can you work here and still slave for the Chatterleys? 704 01:39:48,879 --> 01:39:50,981 - Have you never heard of Canada? - What? 705 01:39:50,981 --> 01:39:55,952 Canada, 14 pounds a week when I get there. I'm working to earn my fare. 706 01:39:55,986 --> 01:39:59,389 - Now, you've got to listen to me, I've got it all planned... - No. 707 01:39:59,823 --> 01:40:02,526 How can you like the likes of me? 708 01:40:04,327 --> 01:40:08,165 - Oliver, I'm pregnant. - Oh, damn you. 709 01:40:08,331 --> 01:40:12,035 So you got what you want... and Sir Clifford gets a child. 710 01:40:12,169 --> 01:40:15,706 No, it will have my maiden name or your name. 711 01:40:15,739 --> 01:40:19,710 There will be no other Chatterley. Clifford will be the last. 712 01:40:19,843 --> 01:40:23,080 And I'll leave him, whether you come with me or not. 713 01:40:23,113 --> 01:40:26,983 And where will we go? What will we do? What will I do? 714 01:40:27,484 --> 01:40:30,053 You could run your own farm. 715 01:40:30,921 --> 01:40:34,257 - How? - We could use my income. 716 01:40:34,925 --> 01:40:36,326 No. 717 01:40:36,626 --> 01:40:39,563 Can't you see you live like a slave? 718 01:40:39,663 --> 01:40:43,934 - I've made myself free. You can be too. - I'll not be a kept man. 719 01:40:44,034 --> 01:40:48,638 And our child, no class. The best of you, the best of me. 720 01:40:49,039 --> 01:40:50,774 Do you remember? 721 01:40:51,241 --> 01:40:55,112 "My nights will not be haunted by regrets." 722 01:41:02,686 --> 01:41:08,225 - So... you really think I'm beautiful? - You are. 723 01:41:12,362 --> 01:41:15,432 - How long to go? - Seven months. 724 01:41:15,499 --> 01:41:19,302 We'll see, we'll see. 725 01:41:27,010 --> 01:41:28,678 Connie? 57946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.