Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,768 --> 00:01:04,564
255 BC
2
00:01:04,731 --> 00:01:11,738
Qin State, at the western edge
of Chinese civilization
3
00:01:48,858 --> 00:01:49,859
Look!
4
00:01:51,236 --> 00:01:52,862
It's General Ouki.
5
00:01:57,784 --> 00:02:01,121
He's one of Qin's six greatest generals!
6
00:02:02,330 --> 00:02:04,290
His army's so majestic.
7
00:02:08,378 --> 00:02:12,757
The great Ouki,
who leads an army of thousands.
8
00:02:35,280 --> 00:02:37,282
Amazing...
9
00:02:52,046 --> 00:02:54,799
It was a time of war and upheaval...
10
00:02:55,550 --> 00:02:57,844
The Warring States Period.
11
00:02:59,387 --> 00:03:03,474
Seven states were at waron the great continent.
12
00:03:06,686 --> 00:03:11,983
Kings sent out generals witharmies of hundreds of thousands,
13
00:03:12,317 --> 00:03:17,947
but the 500 years of bloodshedshowed no sign of ending.
14
00:03:25,663 --> 00:03:28,666
In the great western state of Qin...
15
00:03:29,208 --> 00:03:34,297
two boys were about to changethe course of history.
16
00:04:04,869 --> 00:04:05,787
Come!
17
00:04:20,426 --> 00:04:24,055
You'll start work tomorrow at daybreak.
18
00:04:25,098 --> 00:04:26,349
Understood?
19
00:04:30,186 --> 00:04:31,854
Look after him.
20
00:04:41,656 --> 00:04:42,949
I'm Hyou.
21
00:04:45,702 --> 00:04:47,954
My name is Shin.
22
00:04:50,373 --> 00:04:53,293
No! How many times
have I told you?
23
00:04:53,418 --> 00:04:55,336
Ouch!
24
00:04:55,753 --> 00:05:00,008
Live up to the price
I paid for you!
25
00:05:02,552 --> 00:05:06,431
Hyou! Show him how to do it.
26
00:05:07,307 --> 00:05:10,810
That lying slave merchant...
27
00:05:13,563 --> 00:05:17,567
Blast it, I'm going to escape
from this hole!
28
00:05:19,444 --> 00:05:21,404
You can't.
29
00:05:22,447 --> 00:05:26,242
If you're born a slave,
you're a slave forever.
30
00:05:27,577 --> 00:05:29,662
Your kids are slaves too.
31
00:05:31,956 --> 00:05:35,752
There's no climbing out
of the slave class.
32
00:05:40,840 --> 00:05:43,676
But there is one way...
33
00:05:49,015 --> 00:05:50,266
With swords.
34
00:05:52,060 --> 00:05:53,311
Swords?
35
00:06:05,573 --> 00:06:08,785
This is not a sword...
36
00:06:10,953 --> 00:06:12,330
Ouch!
37
00:06:13,664 --> 00:06:15,666
What was that for?
38
00:06:16,334 --> 00:06:18,544
We'll do this 10,000 times.
39
00:06:19,045 --> 00:06:20,421
Ten thousand bouts?
40
00:06:21,172 --> 00:06:22,924
How many is that?
41
00:06:23,132 --> 00:06:24,634
Many. Let's go!
42
00:06:25,301 --> 00:06:29,138
Will I get out of here
if I did that?
43
00:06:29,305 --> 00:06:33,059
No! You'll be
the greatest general on earth!
44
00:06:33,851 --> 00:06:35,520
The greatest general...
45
00:06:45,613 --> 00:06:50,076
Spar like your life depends on it
and become a general.
46
00:06:51,285 --> 00:06:54,580
I'll be the
greatest general on earth!
47
00:06:54,789 --> 00:06:56,207
And escape this hole!
48
00:07:32,910 --> 00:07:34,120
You brute!
49
00:07:36,456 --> 00:07:37,540
A bird!
50
00:07:39,542 --> 00:07:41,252
No, you don't!
51
00:07:44,005 --> 00:07:45,214
Look.
52
00:07:45,423 --> 00:07:46,257
Who's that?
53
00:07:46,340 --> 00:07:48,009
That old trick!
54
00:07:50,428 --> 00:07:52,054
Yes! I won!
55
00:07:52,930 --> 00:07:58,060
334 wins, 332 losses, 587 draws
out of 1253 bouts.
56
00:07:58,144 --> 00:08:00,730
I'm two ahead.
That's a first in a year.
57
00:08:03,816 --> 00:08:06,569
Hey, you're out cold...
58
00:08:15,411 --> 00:08:18,122
Old man, if it wasn't for you...
59
00:08:18,331 --> 00:08:20,166
Back off, will you?
60
00:08:20,666 --> 00:08:22,752
He's a noble warrior.
61
00:08:25,630 --> 00:08:29,217
Who taught you swordsmanship?
62
00:08:32,970 --> 00:08:35,306
No one taught us!
63
00:08:40,686 --> 00:08:42,104
I'll take my leave.
64
00:08:42,897 --> 00:08:45,274
Wait, old man!
65
00:08:45,691 --> 00:08:47,026
Come!
66
00:08:47,568 --> 00:08:48,611
Why?
67
00:08:53,282 --> 00:08:55,409
Who are those boys?
68
00:08:55,952 --> 00:08:58,246
This encounter just might...
69
00:08:59,872 --> 00:09:01,958
change fate.
70
00:09:03,501 --> 00:09:04,502
Fate?
71
00:09:11,509 --> 00:09:16,681
Your Eminence, you came all this way
to my forsaken farm...
72
00:09:17,515 --> 00:09:19,934
I am humbled.
73
00:09:22,061 --> 00:09:26,107
Look, Hyou. It's that man we met!
74
00:09:30,236 --> 00:09:32,613
He's back!
75
00:09:33,322 --> 00:09:35,825
Good work, Hyou, dear boy!
76
00:09:36,242 --> 00:09:38,869
Never mind these sticks.
77
00:09:39,996 --> 00:09:41,205
Dear boy...?
78
00:09:41,539 --> 00:09:45,084
That is Lord Shoubunkun.
79
00:09:45,418 --> 00:09:48,796
He's one of the king's chancellors.
80
00:09:49,088 --> 00:09:52,925
He came to ask you
to serve His Majesty.
81
00:09:53,843 --> 00:09:58,180
That's it! He recognized our
swordsmanship.
82
00:09:58,306 --> 00:09:59,807
I'm in!
83
00:09:59,932 --> 00:10:03,394
Shin, you go to the hut and work!
84
00:10:03,561 --> 00:10:06,814
Hyou, you come over here.
85
00:10:09,900 --> 00:10:10,860
Wait...
86
00:10:19,535 --> 00:10:23,039
You'll work in the palace
as of tomorrow.
87
00:10:24,332 --> 00:10:27,168
Get ready. We'll leave now.
88
00:10:29,170 --> 00:10:32,465
Me... At the palace...?
89
00:10:34,425 --> 00:10:38,596
A war orphan can't pass up
an opportunity like this.
90
00:10:41,140 --> 00:10:43,309
Only if Shin comes with me!
91
00:10:43,601 --> 00:10:45,061
Shin...?
92
00:10:49,649 --> 00:10:52,777
Shin is as good as me.
He'll serve the...
93
00:10:52,902 --> 00:10:56,530
Hyou, you're the only one I'll take.
94
00:10:58,699 --> 00:11:01,911
Accept the offer, dear boy.
95
00:11:02,953 --> 00:11:06,791
What an honor to work for the king!
96
00:11:09,293 --> 00:11:12,963
Can I have a day to think it over, sir?
97
00:11:13,214 --> 00:11:14,090
Hyou!
98
00:11:16,050 --> 00:11:17,468
As you wish.
99
00:11:23,099 --> 00:11:26,852
I know you were listening...
100
00:11:30,356 --> 00:11:34,235
We've been working hard
to leave this life.
101
00:11:35,194 --> 00:11:36,862
And one day become...
102
00:11:37,279 --> 00:11:39,573
-the greatest generals.
-The greatest generals.
103
00:11:43,536 --> 00:11:47,957
But it's unfair if only
I take this route...
104
00:11:48,082 --> 00:11:50,668
Don't worry about me, you idiot!
105
00:11:50,751 --> 00:11:53,963
You thought I was worried?
106
00:11:57,800 --> 00:11:59,301
I'm going.
107
00:12:05,641 --> 00:12:08,769
Go ahead, Hyou.
108
00:12:21,949 --> 00:12:22,908
Shin.
109
00:12:24,368 --> 00:12:26,954
We're headed for the same place!
110
00:12:30,791 --> 00:12:33,085
I'll get ahead of you in no time!
111
00:12:36,797 --> 00:12:40,885
We have more bouts to fight.
Keep training.
112
00:12:43,679 --> 00:12:45,848
Just you wait, Hyou!
113
00:13:00,237 --> 00:13:02,907
It won't be long before
we meet again, Shin.
114
00:13:23,928 --> 00:13:25,971
Just you wait, Hyou.
115
00:13:27,223 --> 00:13:29,350
I'll be so strong.
116
00:13:29,850 --> 00:13:33,562
I'll be strongand get out of here!
117
00:13:51,956 --> 00:13:53,415
Damn!
118
00:14:43,424 --> 00:14:45,384
Just wait, Hyou.
119
00:14:46,760 --> 00:14:49,054
I'll catch up!
120
00:15:36,477 --> 00:15:39,521
I'm back, Shin.
121
00:15:39,647 --> 00:15:41,774
Hyou!
122
00:15:44,902 --> 00:15:46,195
What happened?
123
00:15:48,113 --> 00:15:49,573
You'll be fine!
124
00:15:50,115 --> 00:15:52,451
Open your eyes!
125
00:15:52,576 --> 00:15:55,079
What is it? Robbers?
126
00:15:55,204 --> 00:15:56,872
Call the doctor!
127
00:15:57,247 --> 00:16:01,001
Hyou... You're losing a lot of blood.
128
00:16:01,293 --> 00:16:02,878
I won't need a doctor.
129
00:16:04,129 --> 00:16:07,424
I'm glad I heard your voice
one last time...
130
00:16:09,009 --> 00:16:13,472
Last time...? That's not funny!
131
00:16:14,014 --> 00:16:15,474
Hyou!
132
00:16:16,642 --> 00:16:21,981
The king's brother staged a mutiny
at the palace.
133
00:16:24,233 --> 00:16:28,779
His men will trace my blood
to this place.
134
00:16:29,071 --> 00:16:32,408
Riten, when that happens...
135
00:16:33,784 --> 00:16:37,663
Tell them you found me dead
and you don't know me.
136
00:16:38,580 --> 00:16:40,749
Let them take my body.
137
00:16:41,041 --> 00:16:43,210
Never!
138
00:16:44,128 --> 00:16:46,588
They're all dead if they try.
139
00:16:50,134 --> 00:16:52,886
I love that swagger of yours...
140
00:16:54,179 --> 00:16:55,848
But now...
141
00:16:56,765 --> 00:16:59,143
I need you to do me a favor.
142
00:17:00,519 --> 00:17:01,979
Go here.
143
00:17:09,319 --> 00:17:10,571
It's a map.
144
00:17:11,030 --> 00:17:13,157
It's near Kokuhi village.
145
00:17:14,241 --> 00:17:18,078
I came to give you this.
Leave now.
146
00:17:18,704 --> 00:17:24,376
Why? I have no idea
what this is about.
147
00:17:31,175 --> 00:17:36,305
Okay, Shin? Can I count on you?
148
00:17:39,308 --> 00:17:40,934
Yes.
149
00:17:41,810 --> 00:17:44,813
Yes, I'll do it.
Just don't die...
150
00:17:46,148 --> 00:17:49,359
So we'll be
the greatest generals on earth!
151
00:17:50,944 --> 00:17:53,906
Don't break our promise.
152
00:17:59,078 --> 00:18:00,579
We will be.
153
00:18:02,122 --> 00:18:07,711
Shin, you're as strong as me.
We share the same spirit.
154
00:18:08,629 --> 00:18:10,881
You and I are one.
155
00:18:12,883 --> 00:18:14,968
If you soar...
156
00:18:15,886 --> 00:18:17,721
I'll soar with you.
157
00:18:19,848 --> 00:18:21,100
Shin...
158
00:18:23,769 --> 00:18:25,354
Together...
159
00:18:28,357 --> 00:18:30,692
we'll rule the world.
160
00:18:50,796 --> 00:18:52,297
Hyou...
161
00:18:54,967 --> 00:18:56,385
Hyou...
162
00:19:01,557 --> 00:19:04,726
Hyou!
163
00:19:31,170 --> 00:19:32,963
I'll kill them...
164
00:19:34,798 --> 00:19:37,009
I'll kill them all!
165
00:19:55,027 --> 00:19:58,530
Shin, can I count on you?
166
00:20:50,290 --> 00:20:51,625
Is he there?
167
00:20:54,294 --> 00:20:55,671
Go inside.
168
00:21:05,389 --> 00:21:07,182
He's a double.
169
00:21:07,391 --> 00:21:08,725
What?
170
00:21:08,850 --> 00:21:14,273
Your assassin clan has 200 years
of history but you were tricked.
171
00:21:18,902 --> 00:21:20,195
Lord Saji.
172
00:21:21,280 --> 00:21:25,409
The villagers are restless
and asking questions.
173
00:21:26,702 --> 00:21:29,413
Lord, it's late. What's going on?
174
00:21:38,797 --> 00:21:44,011
Kill all the villagers who saw us.
175
00:21:45,512 --> 00:21:47,097
Set fire to the village!
176
00:21:51,476 --> 00:21:53,645
His sword is gone...
177
00:22:05,741 --> 00:22:10,037
You're right. He's carrying
a valuable sword.
178
00:22:14,166 --> 00:22:16,752
You scored big for once.
179
00:22:30,098 --> 00:22:31,475
Out of my way.
180
00:22:33,894 --> 00:22:36,396
Give up your sword and you'll live.
181
00:22:47,157 --> 00:22:48,450
Master!
182
00:22:49,326 --> 00:22:50,285
He's good.
183
00:22:52,037 --> 00:22:53,872
Get him, all of you!
184
00:23:07,052 --> 00:23:09,971
I have no time to waste on you!
185
00:23:36,081 --> 00:23:38,458
It wasn't King Eisei.
186
00:23:38,792 --> 00:23:42,504
His double was in a village
burned down by General Saji.
187
00:23:42,796 --> 00:23:46,883
We'll find him, Lord Seikyou.
188
00:23:47,467 --> 00:23:53,598
And we'll deliver your brother
King Eisei's head to you.
189
00:23:54,850 --> 00:23:56,810
King...?
190
00:24:00,647 --> 00:24:02,732
I am the king!
191
00:24:11,199 --> 00:24:15,120
I don't want the king
or my brother dead.
192
00:24:17,038 --> 00:24:19,958
I want Eisei, the criminal, to die!
193
00:24:38,852 --> 00:24:40,228
Hyou...
194
00:24:42,898 --> 00:24:45,025
Why did I come here...
195
00:24:46,276 --> 00:24:48,904
instead of avenging your death?
196
00:24:52,824 --> 00:24:55,911
You owe me an explanation, Hyou.
197
00:25:27,525 --> 00:25:29,027
Hyou...
198
00:25:55,220 --> 00:25:56,680
Hyou.
199
00:25:58,640 --> 00:25:59,933
How come...?
200
00:26:02,727 --> 00:26:04,187
You're alive.
201
00:26:04,938 --> 00:26:06,398
You're Shin?
202
00:26:11,361 --> 00:26:13,071
Let's talk later.
203
00:26:23,456 --> 00:26:26,126
I'll take your life, king of Qin.
204
00:26:27,168 --> 00:26:28,420
Eisei.
205
00:26:31,214 --> 00:26:32,799
King of Qin?
206
00:26:46,521 --> 00:26:48,523
You're a Shukyou assassin...
207
00:26:50,025 --> 00:26:54,237
I had no idea the kid was your double.
You fooled me.
208
00:26:55,697 --> 00:26:57,699
He was some warrior.
209
00:27:06,374 --> 00:27:09,669
Wait a second!
What are you talking about?
210
00:27:10,211 --> 00:27:12,297
What about a double?
211
00:27:13,882 --> 00:27:15,050
The king...
212
00:27:20,513 --> 00:27:23,683
The king's brother staged a mutiny
at the palace.
213
00:27:29,814 --> 00:27:32,400
Abandon hope, king.
214
00:27:32,692 --> 00:27:36,029
No one in history
has ever escaped my sword.
215
00:27:37,072 --> 00:27:40,575
The king's head belongs
to the Shukyou clan.
216
00:27:50,710 --> 00:27:53,630
I'm beginning to understand...
217
00:27:55,757 --> 00:27:58,301
I know what's going on!
218
00:28:03,014 --> 00:28:04,849
You're the king
219
00:28:06,309 --> 00:28:08,353
of Qin state.
220
00:28:09,646 --> 00:28:13,233
Hyou closely resembled you...
221
00:28:15,527 --> 00:28:18,947
So he was taken to the palace
to replace you...
222
00:28:20,490 --> 00:28:23,410
and was assassinated instead of you.
223
00:28:26,955 --> 00:28:30,083
Hyou died in your place.
224
00:28:33,503 --> 00:28:35,713
You asshole!
225
00:28:36,089 --> 00:28:40,301
You can kill the king
if you want, kid.
226
00:28:40,719 --> 00:28:42,929
But his head is mine.
227
00:28:44,931 --> 00:28:46,015
I will.
228
00:28:47,642 --> 00:28:49,102
I'll kill him!
229
00:28:51,020 --> 00:28:52,981
But first I'll kill you.
230
00:28:57,569 --> 00:28:59,821
You killed Hyou.
231
00:29:00,488 --> 00:29:03,992
I'll gut you
for what you did to him!
232
00:29:34,105 --> 00:29:36,733
You're as good as the double.
233
00:29:37,233 --> 00:29:39,194
Stay down.
234
00:30:05,303 --> 00:30:08,348
He can still move...!
235
00:30:09,849 --> 00:30:12,018
Just focus on one thing.
236
00:30:14,395 --> 00:30:19,275
Avenge Hyou. That's all
you need to do.
237
00:30:20,151 --> 00:30:21,820
Shut up.
238
00:30:23,238 --> 00:30:26,449
Don't you dare mention his name!
239
00:30:32,247 --> 00:30:34,457
You killed Hyou...
240
00:30:36,543 --> 00:30:38,294
He...
241
00:30:39,379 --> 00:30:41,172
Hyou...
242
00:30:43,049 --> 00:30:44,968
Hyou will...
243
00:30:46,010 --> 00:30:48,263
never live again!
244
00:31:07,824 --> 00:31:09,617
Die!
245
00:31:13,246 --> 00:31:14,622
Your Majesty.
246
00:31:15,582 --> 00:31:17,834
If I am killed...
247
00:31:18,459 --> 00:31:20,086
Shin will help you.
248
00:31:21,921 --> 00:31:23,089
He'll jump higher...
249
00:31:24,716 --> 00:31:26,342
than anyone for you.
250
00:31:36,019 --> 00:31:37,854
You killed Hyou...
251
00:31:44,402 --> 00:31:45,737
Wait!
252
00:31:46,738 --> 00:31:50,033
I have a family. I have four kids.
253
00:31:53,953 --> 00:31:56,539
They'll be orphans if I die.
254
00:31:57,040 --> 00:31:58,833
They'll become slaves.
255
00:32:00,585 --> 00:32:02,503
Please let me go...
256
00:32:11,220 --> 00:32:14,349
You pay for your crimes.
257
00:32:24,525 --> 00:32:25,902
What's next?
258
00:32:28,446 --> 00:32:30,239
Will you kill me?
259
00:32:32,575 --> 00:32:33,868
In that case...
260
00:32:36,496 --> 00:32:39,123
I won't die without a fight.
261
00:32:40,708 --> 00:32:44,420
To honor those who died
protecting me.
262
00:32:46,214 --> 00:32:47,966
Including Hyou.
263
00:32:58,017 --> 00:32:59,435
They're close.
264
00:33:07,485 --> 00:33:08,611
What's that?
265
00:33:10,655 --> 00:33:12,407
It's my village...!
266
00:33:13,616 --> 00:33:15,118
They'll come for us.
267
00:33:16,995 --> 00:33:19,247
My brother controls the army now...
268
00:33:20,123 --> 00:33:22,875
They're the ones who were
after Hyou.
269
00:33:23,793 --> 00:33:27,714
It looks like I have
to fight some more.
270
00:33:28,047 --> 00:33:28,881
Coming?
271
00:33:29,215 --> 00:33:32,719
Hey! You'd take on an army?
272
00:33:33,469 --> 00:33:34,595
Sure.
273
00:33:35,304 --> 00:33:37,140
Stay close.
274
00:33:37,306 --> 00:33:38,516
Close?
275
00:33:38,933 --> 00:33:43,855
I might kill you
after I'm done with them!
276
00:33:44,856 --> 00:33:46,607
Don't run.
277
00:33:47,567 --> 00:33:48,693
This way!
278
00:33:48,860 --> 00:33:50,737
It's on fire.
279
00:33:50,987 --> 00:33:52,739
You coming or what?
280
00:33:52,947 --> 00:33:54,991
Yes. Do I have a choice?
281
00:33:55,408 --> 00:33:56,576
Let's go.
282
00:34:02,081 --> 00:34:03,291
I know you...
283
00:34:03,499 --> 00:34:05,501
Follow me. I know a way out.
284
00:34:05,752 --> 00:34:07,003
A way out?
285
00:34:07,128 --> 00:34:10,048
I don't trust this robber!
286
00:34:10,214 --> 00:34:11,841
Why help us?
287
00:34:12,091 --> 00:34:16,012
Because you're the king.
Kings are rich.
288
00:34:16,888 --> 00:34:19,182
-You want money.
-Is that bad?
289
00:34:19,348 --> 00:34:22,143
No. I can trust your motives.
290
00:34:22,643 --> 00:34:26,189
You trust someone
who hides behind a mask?
291
00:34:31,444 --> 00:34:33,112
I'm Karyouten.
292
00:34:33,863 --> 00:34:35,406
You're a boy!
293
00:34:36,115 --> 00:34:39,368
You know my face and name,
so let's go.
294
00:34:39,994 --> 00:34:41,788
Lead us, Karyou.
295
00:34:42,330 --> 00:34:43,706
Call me Ten.
296
00:35:03,392 --> 00:35:07,188
I can help you escape,
297
00:35:08,147 --> 00:35:12,693
but will you pay me
if you're no longer king?
298
00:35:13,402 --> 00:35:17,949
What kind of king loses his throne
to his kid brother?
299
00:35:24,330 --> 00:35:25,706
Which way?
300
00:35:28,668 --> 00:35:30,378
To the left...
301
00:35:35,675 --> 00:35:37,677
Don't be scared, sissy.
302
00:35:39,679 --> 00:35:41,681
I am not a sissy.
303
00:35:44,600 --> 00:35:46,644
The mutiny happened...
304
00:35:47,436 --> 00:35:50,690
because I was losing my hold.
305
00:35:52,191 --> 00:35:57,113
A mutiny seemed likely,
so Shoubunkun came up with a plot.
306
00:35:57,822 --> 00:36:01,242
He's the man who took Hyou
away from me.
307
00:36:02,493 --> 00:36:07,540
He met a young man
who looked exactly like me.
308
00:36:09,542 --> 00:36:14,338
He became my double, just in case.
That saved me.
309
00:36:15,506 --> 00:36:17,091
Wait a second.
310
00:36:20,928 --> 00:36:22,680
"Just in case"?
311
00:36:25,057 --> 00:36:27,393
And you were saved?
312
00:36:29,187 --> 00:36:30,188
Damn you!
313
00:36:30,438 --> 00:36:31,898
Stop it!
314
00:36:32,148 --> 00:36:36,110
You thought Hyou's life
was of no value.
315
00:36:37,028 --> 00:36:41,490
We promised to become
the greatest generals on earth.
316
00:36:41,991 --> 00:36:45,494
Win many battles,
live in grand homes...
317
00:36:45,953 --> 00:36:48,581
and eat incredible feasts!
318
00:36:51,792 --> 00:36:54,086
I'm fighting a war!
319
00:36:54,503 --> 00:36:56,923
I'll use anything to win.
320
00:36:58,257 --> 00:37:00,760
I'd certainly use you slaves.
321
00:37:02,887 --> 00:37:04,055
But...
322
00:37:04,805 --> 00:37:06,807
Hyou knew.
323
00:37:10,770 --> 00:37:12,188
A double...?
324
00:37:13,773 --> 00:37:18,027
You'll be safe. There are
escape plans in place.
325
00:37:18,361 --> 00:37:20,488
Don't fool him, Shoubunkun.
326
00:37:22,615 --> 00:37:24,242
Is your name Hyou?
327
00:37:24,867 --> 00:37:28,412
The truth is that
there's no guarantee.
328
00:37:29,121 --> 00:37:32,458
The enemy's blades may reach you.
329
00:37:33,125 --> 00:37:34,794
In that case...
330
00:37:35,878 --> 00:37:38,089
you'll be killed instead of me.
331
00:37:46,305 --> 00:37:47,807
No words?
332
00:37:50,685 --> 00:37:52,103
Hyou.
333
00:37:56,983 --> 00:38:02,863
I never dreamed I'd be assigned
such an honorable duty.
334
00:38:08,411 --> 00:38:09,870
You could die.
335
00:38:10,454 --> 00:38:15,167
My friend and I had a dream
that defied the odds.
336
00:38:16,877 --> 00:38:20,006
We'd make our mark as great generals.
337
00:38:20,506 --> 00:38:24,260
I'd risk my life for our dream.
338
00:38:28,389 --> 00:38:30,599
Hyou took a risk to...
339
00:38:32,768 --> 00:38:37,023
seize something
out of a slave's reach.
340
00:38:44,822 --> 00:38:48,451
And he lost. That's all.
341
00:39:03,591 --> 00:39:05,051
Shin.
342
00:39:06,177 --> 00:39:09,472
With those tears, your mourning ends.
343
00:39:11,557 --> 00:39:13,601
You walk your own path.
344
00:39:16,937 --> 00:39:20,983
You're at a crossroads now.
345
00:39:22,735 --> 00:39:24,528
Go back to being a slave...
346
00:39:26,447 --> 00:39:28,657
or help a flailing king...
347
00:39:29,784 --> 00:39:31,744
on an arduous journey.
348
00:39:48,427 --> 00:39:49,720
Shin.
349
00:39:50,888 --> 00:39:53,891
We share the same spirit.
350
00:39:54,892 --> 00:39:59,605
If you soar, I'll soar with you.
351
00:40:02,566 --> 00:40:04,026
Together...
352
00:40:07,071 --> 00:40:09,407
we'll rule the world.
353
00:40:11,325 --> 00:40:12,910
Hyou.
354
00:40:14,995 --> 00:40:16,622
Let's go.
355
00:40:52,283 --> 00:40:56,996
Don't get me wrong.
I'm just using you for my own gain.
356
00:40:57,371 --> 00:41:00,124
And you're not my subject.
357
00:41:01,208 --> 00:41:04,587
You're a sword that
I'll throw away if it breaks.
358
00:41:06,338 --> 00:41:08,215
Very well.
359
00:41:08,424 --> 00:41:10,843
Now what? Got a plan?
360
00:41:11,677 --> 00:41:14,096
Shoubunkun is my only hope.
361
00:41:14,638 --> 00:41:16,891
We'll rendezvous at the border.
362
00:41:17,516 --> 00:41:18,934
That man...
363
00:41:20,269 --> 00:41:22,146
We should get going.
364
00:41:26,859 --> 00:41:29,904
Don't forget that you owe me!
365
00:41:42,583 --> 00:41:44,835
Shukyou was killed!
366
00:41:45,628 --> 00:41:48,923
But Eisei won't elude...
367
00:41:49,340 --> 00:41:50,925
General Saji and his army.
368
00:41:51,217 --> 00:41:54,553
And there's Muta, the assassin
from Bessa clan.
369
00:41:54,929 --> 00:41:56,722
His head will be yours.
370
00:41:57,515 --> 00:42:02,144
It's your fault we lost
our best assassin!
371
00:42:05,689 --> 00:42:07,066
I apologize.
372
00:42:07,191 --> 00:42:11,028
You keep promising to deliver
Eisei's head.
373
00:42:11,946 --> 00:42:15,032
I might as well have you beheaded!
374
00:42:17,243 --> 00:42:18,702
Please calm down.
375
00:42:18,869 --> 00:42:19,787
Damn it!
376
00:42:21,121 --> 00:42:26,001
Shoubunkun used a double
to help my brother escape.
377
00:42:27,878 --> 00:42:30,881
So bring me Shoubunkun's head too!
378
00:42:33,425 --> 00:42:35,636
I bring good news!
379
00:42:44,645 --> 00:42:46,021
General Ouki...
380
00:42:46,272 --> 00:42:49,233
You're here, general!
381
00:42:49,858 --> 00:42:53,654
He's the last of the six greatest
generals of Qin.
382
00:42:54,113 --> 00:42:58,409
Didn't he lose interest
in fighting and retire?
383
00:43:03,372 --> 00:43:08,502
We haven't met for
a long time, general.
384
00:43:09,336 --> 00:43:12,047
What do you want from us?
385
00:43:13,132 --> 00:43:16,385
Give me some credit, will you?
386
00:43:17,428 --> 00:43:22,558
I'm here to satisfy
one of your desires.
387
00:43:23,809 --> 00:43:25,686
-Tou!
-Yes, sir.
388
00:43:55,507 --> 00:43:59,345
This is Lord Shoubunkun's head.
389
00:44:00,346 --> 00:44:01,764
Amazing...
390
00:44:02,598 --> 00:44:05,142
General Ouki did it!
391
00:44:09,188 --> 00:44:11,398
General Ouki the Great!
392
00:44:14,318 --> 00:44:17,905
The face is unrecognizable
in this condition.
393
00:44:19,406 --> 00:44:24,995
What's that?
You dare to doubt me, Shishi?
394
00:44:25,663 --> 00:44:28,832
I do not question you...
395
00:44:29,708 --> 00:44:33,337
but it's my job to determine
the facts.
396
00:44:33,962 --> 00:44:37,549
Anyone who dares to fight me
ends up
397
00:44:37,675 --> 00:44:40,094
with a pulverized face.
398
00:44:40,511 --> 00:44:46,266
I can prove it with
one of your men if you like.
399
00:44:48,310 --> 00:44:51,855
What is it that you want?
400
00:44:55,401 --> 00:44:58,195
I want a world that enthralls me.
401
00:44:59,488 --> 00:45:00,864
What...?
402
00:45:01,657 --> 00:45:05,577
He's a clown. He's fooling with us.
403
00:45:06,703 --> 00:45:12,126
I'd like Shoubunkun's domain
in exchange for his head.
404
00:45:13,210 --> 00:45:15,337
You're out of line!
405
00:45:17,172 --> 00:45:18,215
He can have it.
406
00:45:19,466 --> 00:45:20,884
Your Highness!
407
00:45:23,387 --> 00:45:26,098
I'm humbly grateful, Your Highness.
408
00:45:36,733 --> 00:45:38,944
Are you sure?
409
00:45:39,987 --> 00:45:43,991
General Ouki is not to be trusted.
410
00:45:45,033 --> 00:45:50,330
Maybe so, but it's good to have him
on our side.
411
00:46:00,132 --> 00:46:03,093
How far will we go, king?
412
00:46:03,719 --> 00:46:08,015
We're almost in the
Mountain tribe's domain.
413
00:46:10,559 --> 00:46:13,270
I heard they are cannibals.
414
00:46:14,229 --> 00:46:18,233
They massacred my ancestors
around here.
415
00:46:18,650 --> 00:46:23,071
You're from the mountains!
That explains the outfit.
416
00:46:25,324 --> 00:46:29,495
Four hundred years ago,
the Mountain tribe and Qin were allies.
417
00:46:29,745 --> 00:46:31,205
Those barbarians?
418
00:46:31,455 --> 00:46:34,374
Because they trusted King Bokukou.
419
00:46:37,711 --> 00:46:39,296
It's hot!
420
00:46:40,339 --> 00:46:42,382
Take that off, then.
421
00:46:43,133 --> 00:46:45,636
This is my combat gear.
422
00:46:46,970 --> 00:46:48,764
It's your armor?
423
00:46:49,181 --> 00:46:52,809
You think I'm lame?
Look at yourself.
424
00:47:07,866 --> 00:47:09,826
The Mountain tribe?
425
00:47:09,952 --> 00:47:13,413
No, assassins.
They're poison darts.
426
00:47:16,333 --> 00:47:17,793
Eisei!
427
00:47:18,919 --> 00:47:22,381
Your life is mine!
428
00:47:23,882 --> 00:47:28,679
That shorty would be nothing
without darts!
429
00:47:35,394 --> 00:47:37,145
Fight like a man!
430
00:47:59,585 --> 00:48:00,877
You're fast!
431
00:48:01,044 --> 00:48:03,255
Eisei!
432
00:48:14,600 --> 00:48:15,726
Shin!
433
00:48:29,531 --> 00:48:31,408
This guy's abnormal...!
434
00:48:46,548 --> 00:48:52,429
We have no chance
if you can't handle him, Shin.
435
00:48:54,264 --> 00:48:56,433
I know!
436
00:49:02,898 --> 00:49:07,110
You're going to die!
437
00:49:10,739 --> 00:49:12,157
Stay!
438
00:49:22,834 --> 00:49:25,337
He had me scared...!
439
00:49:26,838 --> 00:49:29,007
No more!
440
00:49:53,573 --> 00:49:54,700
Eisei!
441
00:49:54,991 --> 00:49:55,909
Stop there!
442
00:50:13,051 --> 00:50:14,594
He won!
443
00:50:38,910 --> 00:50:39,953
Shin!
444
00:50:57,721 --> 00:50:59,055
Shin.
445
00:51:06,813 --> 00:51:08,190
You came to.
446
00:51:23,663 --> 00:51:24,831
Where are we?
447
00:51:26,792 --> 00:51:29,085
An ancient summer resort.
448
00:51:30,754 --> 00:51:31,963
Ancient...?
449
00:51:33,298 --> 00:51:38,595
It was built 400 years ago
for the Qin and Mountain tribe.
450
00:51:42,140 --> 00:51:44,267
It's well maintained.
451
00:51:48,188 --> 00:51:49,606
Hey...
452
00:51:50,565 --> 00:51:52,400
How did I get here?
453
00:51:53,443 --> 00:51:56,655
Kings don't often
piggyback slaves.
454
00:51:57,364 --> 00:51:59,991
What? You carried me?
455
00:52:01,618 --> 00:52:06,832
Stay still. Ten extracted the poison,
but you're wounded.
456
00:52:07,374 --> 00:52:08,792
Poison...?
457
00:52:18,677 --> 00:52:20,720
Thanks, Ten.
458
00:52:25,183 --> 00:52:26,351
You're asleep!
459
00:52:38,697 --> 00:52:41,074
Can't you say something?
460
00:52:42,242 --> 00:52:45,495
When you're silent,
you remind me of Hyou.
461
00:52:57,716 --> 00:53:01,386
Hyou often talked about you.
462
00:53:04,097 --> 00:53:06,892
That's when he was his happiest.
463
00:53:13,023 --> 00:53:14,858
I could tell that...
464
00:53:15,817 --> 00:53:20,405
you two had a bond
stronger than siblings.
465
00:53:22,157 --> 00:53:27,537
Not like you and your
back-stabbing brother.
466
00:53:27,704 --> 00:53:30,790
-Sibling rivalry...
-You're awake!
467
00:53:31,333 --> 00:53:33,835
What's your brother like?
468
00:53:34,294 --> 00:53:37,047
He and I have different mothers.
469
00:53:41,551 --> 00:53:43,553
My mother was a dancer.
470
00:53:43,845 --> 00:53:46,723
Seikyou's mother had royal lineage.
471
00:53:48,892 --> 00:53:53,480
He disapproved of me because
I have commoner blood.
472
00:53:55,357 --> 00:53:57,233
So what?
473
00:53:57,525 --> 00:54:00,612
It's you who ascended to the throne.
474
00:54:00,737 --> 00:54:02,989
I was a puppet.
475
00:54:04,616 --> 00:54:09,746
My father was king for three years
when he died, so I was king at 13.
476
00:54:10,747 --> 00:54:14,000
I was regarded as a child...
477
00:54:15,210 --> 00:54:17,337
so I had no authority.
478
00:54:18,296 --> 00:54:19,798
Who did, then?
479
00:54:24,594 --> 00:54:29,516
Ryofui, who'd once been
a successful merchant.
480
00:54:30,433 --> 00:54:35,563
He was away fighting Wei state
when Seikyou revolted.
481
00:54:36,189 --> 00:54:39,901
My brother is backed by
Chancellor Ketsushi.
482
00:54:43,405 --> 00:54:48,493
So Ryofui is on your side?
483
00:54:50,870 --> 00:54:53,623
Shoubunkun is the only one I trust.
484
00:54:54,207 --> 00:54:58,712
And I'm supposed to rendezvous
with him here.
485
00:55:22,360 --> 00:55:24,237
Look, Shin.
486
00:55:32,579 --> 00:55:33,747
It's the enemy!
487
00:55:33,913 --> 00:55:38,376
I'll take them all on.
488
00:55:38,501 --> 00:55:40,253
This is bad!
489
00:55:40,378 --> 00:55:41,713
The blow dart...
490
00:55:41,838 --> 00:55:43,089
I stole it.
491
00:55:46,051 --> 00:55:47,969
Get back!
492
00:56:00,023 --> 00:56:01,149
You're late.
493
00:56:02,484 --> 00:56:05,445
We fought off men who tailed us.
494
00:56:07,280 --> 00:56:08,406
Your retainers...
495
00:56:19,626 --> 00:56:21,669
Hey, you.
496
00:56:22,629 --> 00:56:24,422
Hyou is dead.
497
00:56:30,095 --> 00:56:33,098
My escape plan
was full of flaws.
498
00:56:33,640 --> 00:56:36,810
I apologize for my incompetence.
499
00:56:36,935 --> 00:56:40,855
Give the order
and I'll kill myself now.
500
00:56:42,649 --> 00:56:44,359
But now...
501
00:56:45,318 --> 00:56:47,487
more than anything...
502
00:56:50,490 --> 00:56:52,867
I'm thankful that you're alive.
503
00:57:02,502 --> 00:57:03,962
You too.
504
00:57:14,347 --> 00:57:19,018
Eisei is as good as dead
without Shoubunkun.
505
00:57:19,144 --> 00:57:22,647
The time to strike is now,
Your Highness.
506
00:57:22,772 --> 00:57:25,900
Our only remaining concern
is Ryofui.
507
00:57:27,068 --> 00:57:30,822
I suppose you're
prepared for that prospect?
508
00:57:31,114 --> 00:57:32,031
Yes.
509
00:57:32,323 --> 00:57:37,871
I suggest you see it for yourself,
Your Highness.
510
00:58:02,687 --> 00:58:07,567
This army of 80,000 men
will defeat Ryofui.
511
00:58:13,907 --> 00:58:15,950
This is more like it.
512
00:58:27,879 --> 00:58:29,964
Ton! Step forward.
513
00:58:35,303 --> 00:58:36,721
Rise.
514
00:58:38,139 --> 00:58:39,224
Men!
515
00:58:40,350 --> 00:58:41,935
Look at him.
516
00:58:43,353 --> 00:58:46,898
He was born into a peasant family.
517
00:58:47,899 --> 00:58:52,153
His parents had to sell him
for lack of money.
518
00:58:52,904 --> 00:58:54,948
He's good with swords and a pen.
519
00:58:55,406 --> 00:58:59,410
So he climbed his way up
to be here.
520
00:59:00,286 --> 00:59:05,166
He has a grand house and supports
the parents who sold him.
521
00:59:06,251 --> 00:59:08,086
Right, Ton?
522
00:59:08,545 --> 00:59:09,879
Yes!
523
00:59:11,589 --> 00:59:14,926
It's all due
to His Highness' generosity...
524
00:59:21,599 --> 00:59:23,017
Rankai.
525
00:59:27,855 --> 00:59:29,357
I can't stand...
526
00:59:30,567 --> 00:59:32,777
men like him!
527
00:59:35,029 --> 00:59:38,324
A peasant in fine clothes
is still a peasant!
528
00:59:39,158 --> 00:59:42,912
My brother is the son
of a lowly dancer.
529
00:59:44,539 --> 00:59:48,126
Only one of us has noble lineage.
530
00:59:49,669 --> 00:59:51,504
That's me.
531
00:59:51,838 --> 00:59:56,968
And you men are the sons
of noble soldiers.
532
01:00:06,060 --> 01:00:10,815
This is delicious! I feel so alive!
533
01:00:10,940 --> 01:00:14,777
You cooked this?
Who are you, anyway?
534
01:00:14,986 --> 01:00:18,573
I'm Karyouten from the mountains.
Call me Ten.
535
01:00:19,073 --> 01:00:20,533
Can I have more?
536
01:00:20,658 --> 01:00:21,993
Me too!
537
01:00:31,878 --> 01:00:35,298
Now it's time to discuss
the past events.
538
01:00:40,928 --> 01:00:45,308
What happened in Kanyou
while I was in hiding?
539
01:00:50,271 --> 01:00:51,564
Your Majesty.
540
01:00:52,732 --> 01:00:56,319
On the night of your brother's coup...
541
01:00:57,487 --> 01:01:03,368
we left Kanyou Palace
through the secret passageway.
542
01:01:03,910 --> 01:01:07,747
We took your double, Hyou, with us.
543
01:01:08,498 --> 01:01:09,707
Hyou...
544
01:01:10,041 --> 01:01:11,459
He was with you?
545
01:01:11,793 --> 01:01:15,755
Our escape seemed to go
without a hitch...
546
01:01:17,173 --> 01:01:20,093
But we were intercepted.
547
01:01:21,219 --> 01:01:22,970
By soldiers?
548
01:01:23,096 --> 01:01:24,055
Yes.
549
01:01:24,847 --> 01:01:28,643
They were led by General Ouki.
550
01:01:35,733 --> 01:01:39,779
He retired years ago...
551
01:01:40,613 --> 01:01:43,700
but he suddenly appeared with an army.
552
01:01:48,496 --> 01:01:52,166
I thought we were doomed.
553
01:01:53,543 --> 01:01:57,130
Just when it seemed hopeless...
554
01:01:57,880 --> 01:02:03,469
Hyou came forward to the front
of our men.
555
01:02:04,679 --> 01:02:06,222
Hyou...?
556
01:02:13,730 --> 01:02:15,857
He led our men, who were in despair...
557
01:02:16,858 --> 01:02:20,987
and boosted their morale
as a king would.
558
01:02:23,322 --> 01:02:24,824
Don't give up!
559
01:02:25,742 --> 01:02:27,660
Defensive formation!
560
01:02:28,828 --> 01:02:31,205
Penetrate the enemy front!
561
01:02:37,462 --> 01:02:39,297
It was unbelievable.
562
01:02:40,840 --> 01:02:43,634
I thought he was just a peasant.
563
01:02:45,178 --> 01:02:49,098
But at that moment, Hyou was a general.
564
01:02:57,023 --> 01:03:03,404
With a few words,he raised the spirits of all the men.
565
01:03:22,173 --> 01:03:24,550
To lure the enemy away from us...
566
01:03:25,218 --> 01:03:29,013
Hyou broke off and rode
into the darkness.
567
01:03:29,555 --> 01:03:30,473
Alone?
568
01:03:30,640 --> 01:03:32,099
He wanted to save us.
569
01:03:33,142 --> 01:03:35,686
Because His Majesty needed us.
570
01:04:09,178 --> 01:04:16,060
He rode off, diverting Ouki's army,and wasn't seen again.
571
01:04:43,546 --> 01:04:49,260
Hyou, I knew you were incredible...!
572
01:04:52,805 --> 01:04:56,434
Sei, now Shoubunkun is with us,
573
01:04:56,726 --> 01:05:00,187
let's get your palace back.
574
01:05:00,521 --> 01:05:03,482
-Behave!
-You're in the king's presence!
575
01:05:03,608 --> 01:05:04,525
Leave him.
576
01:05:05,109 --> 01:05:07,278
I forgive his manners.
577
01:05:10,281 --> 01:05:14,827
It won't be that easy, Shin.
578
01:05:16,537 --> 01:05:19,081
Someone, bring me the map!
579
01:05:24,170 --> 01:05:28,132
We can't enter Kanyou
because Seikyou controls it.
580
01:05:28,799 --> 01:05:32,553
But we can rely on Ryofui.
581
01:05:33,137 --> 01:05:35,348
When he returns...
582
01:05:35,473 --> 01:05:36,807
No.
583
01:05:37,767 --> 01:05:38,893
He won't come.
584
01:05:39,101 --> 01:05:40,311
Why not?
585
01:05:40,436 --> 01:05:43,898
Ryofui wants His Majesty dead
586
01:05:44,315 --> 01:05:47,443
and Seikyou to become king.
587
01:05:47,652 --> 01:05:51,572
Then he'll accuse Seikyou
of treason
588
01:05:51,989 --> 01:05:54,116
and overthrow him.
589
01:05:55,076 --> 01:05:55,952
No...!
590
01:05:56,077 --> 01:05:59,956
Yes. Ryofui wants to be king.
591
01:06:00,539 --> 01:06:02,041
Wait a minute!
592
01:06:02,583 --> 01:06:05,211
I thought Ryofui was on our side.
593
01:06:05,711 --> 01:06:09,674
For 500 years,
men have fought to be king.
594
01:06:10,758 --> 01:06:14,762
We'll watch out for chancellors
Ryofui and Ketsushi
595
01:06:15,096 --> 01:06:18,933
and seize an opportunity
to strike back.
596
01:06:19,058 --> 01:06:21,394
But they'll divide the state!
597
01:06:22,812 --> 01:06:28,275
I must go back to Kanyou
to protect my people.
598
01:06:30,528 --> 01:06:32,530
Right now...
599
01:06:33,322 --> 01:06:36,826
no armies are on our side.
600
01:06:37,660 --> 01:06:40,997
Forget it, then! You can live here.
601
01:06:41,122 --> 01:06:42,707
Be quiet.
602
01:06:47,670 --> 01:06:48,838
You.
603
01:06:49,797 --> 01:06:50,631
What?
604
01:06:50,798 --> 01:06:52,091
Not you. That one.
605
01:06:54,135 --> 01:06:55,052
Yes?
606
01:06:55,594 --> 01:06:59,306
Did you say you lived in the mountains?
607
01:07:01,475 --> 01:07:03,853
Isn't his costume hilarious?
608
01:07:05,646 --> 01:07:06,981
That's it!
609
01:07:09,942 --> 01:07:11,902
There is an army!
610
01:07:12,653 --> 01:07:18,492
An army that can overpower
Ryofui and Ketsushi's armies!
611
01:07:19,910 --> 01:07:23,831
Yes, they've been on my mind
since we arrived.
612
01:07:26,292 --> 01:07:28,544
We may not be welcome...
613
01:07:29,670 --> 01:07:31,338
but we must meet...
614
01:07:33,007 --> 01:07:34,467
the Mountain chieftain.
615
01:07:59,033 --> 01:08:01,202
Watch your step.
616
01:08:05,498 --> 01:08:07,958
I think it's too risky.
617
01:08:09,210 --> 01:08:12,254
It was 400 years ago.
618
01:08:13,130 --> 01:08:17,176
That's when Qin cut off
diplomatic ties.
619
01:08:17,760 --> 01:08:19,970
I heard there were massacres.
620
01:08:20,304 --> 01:08:21,972
They must hate you!
621
01:08:22,181 --> 01:08:26,268
We have no choice, Heki.
622
01:08:26,977 --> 01:08:28,270
They'll attack us!
623
01:08:28,395 --> 01:08:32,733
If they do, I'll kill
every one of them!
624
01:08:55,089 --> 01:08:57,007
The real Mountain tribe!
625
01:08:57,758 --> 01:08:58,676
Guard the king!
626
01:08:59,385 --> 01:09:00,386
Yes!
627
01:09:00,511 --> 01:09:01,637
Stay put.
628
01:09:09,145 --> 01:09:11,522
You want a piece of me?
629
01:09:11,856 --> 01:09:13,107
Don't!
630
01:09:29,081 --> 01:09:31,208
What did he say?
631
01:09:31,625 --> 01:09:37,298
"We gouge trespassers' eyes out
and push them off cliffs."
632
01:09:37,840 --> 01:09:39,675
Talk to him!
633
01:09:55,316 --> 01:09:56,984
What did you say?
634
01:09:57,276 --> 01:10:01,322
That the king of Qin wants
to meet the Mountain chieftain.
635
01:10:04,241 --> 01:10:05,367
Don't!
636
01:10:06,035 --> 01:10:07,161
Stay put!
637
01:10:07,703 --> 01:10:09,580
They held off killing us!
638
01:10:15,377 --> 01:10:16,754
Let go!
639
01:10:17,338 --> 01:10:20,549
They'll let the chieftain
decide our fate.
640
01:10:46,533 --> 01:10:49,828
Sneaky bastards!
641
01:10:50,204 --> 01:10:53,123
It's our chance to infiltrate them.
642
01:10:53,624 --> 01:10:56,043
Even if negotiations fail,
643
01:10:56,502 --> 01:11:01,715
we can probably
overcome these barbarians.
644
01:11:02,091 --> 01:11:04,635
Yeah! Count me in on that!
645
01:11:04,760 --> 01:11:07,012
Hey, don't move around!
646
01:11:08,222 --> 01:11:10,140
-Shin...!
-Look!
647
01:11:11,600 --> 01:11:12,893
What is it?
648
01:11:22,194 --> 01:11:24,113
What the hell...!
649
01:11:56,478 --> 01:12:00,065
I am Eisei, the 31st king of Qin.
650
01:12:02,359 --> 01:12:03,861
I'm the Mountain chieftain.
651
01:12:04,903 --> 01:12:09,408
The name is Youtanwa.
What do you want?
652
01:12:10,117 --> 01:12:11,869
Your assistance.
653
01:12:12,745 --> 01:12:15,789
Surely not, king of Qin.
654
01:12:16,749 --> 01:12:19,460
We have old scores to settle.
655
01:12:20,252 --> 01:12:25,466
My ancestors and King Bokukou of Qin
were allies 400 years ago.
656
01:12:25,799 --> 01:12:30,054
They hoped to live in harmony
with your people
657
01:12:30,429 --> 01:12:33,474
and forge a brave new world
together.
658
01:12:34,933 --> 01:12:38,228
But when King Bokukou passed away,
659
01:12:38,437 --> 01:12:43,650
the people of Qin betrayed us,
and we suffered.
660
01:12:44,610 --> 01:12:47,029
Thousands of our people were killed.
661
01:12:47,154 --> 01:12:52,493
The Qin people forced us
back into the mountains.
662
01:12:53,452 --> 01:12:58,540
The most fitting revenge
is to behead you.
663
01:12:59,792 --> 01:13:04,004
I know our history.
The fault is with us.
664
01:13:04,505 --> 01:13:09,009
As king of Qin,
I apologize for my ancestors' crimes.
665
01:13:19,478 --> 01:13:25,192
Different ethnic groups
with their own beliefs and cultures...
666
01:13:26,151 --> 01:13:30,447
can only coexist after blood
has been shed.
667
01:13:31,990 --> 01:13:37,454
Years of discrimination
and resentment can't be erased.
668
01:13:38,539 --> 01:13:42,876
A look at history shows
how hard it is to overcome.
669
01:13:43,794 --> 01:13:47,256
Beheading me won't resolve
our problems.
670
01:13:49,675 --> 01:13:54,304
The young king
doesn't seem to understand pain.
671
01:13:54,972 --> 01:13:57,975
The pain of losing loved ones.
672
01:13:58,809 --> 01:14:02,187
Beheading your men will teach you.
673
01:14:07,901 --> 01:14:09,862
Hey, let go!
674
01:14:10,028 --> 01:14:11,155
Shin!
675
01:14:11,280 --> 01:14:14,324
Sei, I'll take them on, okay?
676
01:14:14,491 --> 01:14:16,910
-Wait.
-Until I lose my head?
677
01:14:17,035 --> 01:14:18,954
This is unnecessary.
678
01:14:20,873 --> 01:14:23,542
I know too well about pain.
679
01:14:26,920 --> 01:14:32,342
If hatred and grudges
motivate you to take up a sword,
680
01:14:32,634 --> 01:14:34,761
your kingdom will perish.
681
01:14:35,929 --> 01:14:39,141
A true king only fights to better lives.
682
01:14:44,146 --> 01:14:48,233
When two groups are divided,
there will be war.
683
01:14:50,235 --> 01:14:51,778
We're all the same.
684
01:14:52,321 --> 01:14:57,117
Our people have been killing each other
for 500 years.
685
01:14:57,910 --> 01:14:59,411
Your point is...?
686
01:14:59,536 --> 01:15:00,787
It's simple.
687
01:15:04,208 --> 01:15:09,213
We stop the wars
by getting rid of our borders.
688
01:15:10,214 --> 01:15:12,341
No borders?
689
01:15:12,591 --> 01:15:17,971
Your Majesty, if the seven states had
no borders, the wars would go on.
690
01:15:19,890 --> 01:15:24,520
You... Are you saying...?
691
01:15:24,895 --> 01:15:27,981
Wait up! What are you saying?
692
01:15:28,315 --> 01:15:30,317
I have a goal.
693
01:15:30,400 --> 01:15:33,737
You want your throne back, right?
694
01:15:33,862 --> 01:15:36,156
So you need their help.
695
01:15:36,281 --> 01:15:39,284
That is just the first step
of my journey.
696
01:15:39,576 --> 01:15:41,078
Your journey?
697
01:15:44,122 --> 01:15:45,749
Youtanwa.
698
01:15:46,959 --> 01:15:48,627
Join me on a journey...
699
01:15:51,213 --> 01:15:54,007
A journey that
no one's dared to go on.
700
01:15:54,299 --> 01:15:56,677
At the end, there'll be light.
701
01:16:04,184 --> 01:16:06,728
He's lying!
702
01:16:08,438 --> 01:16:09,982
You can't fool us.
703
01:16:17,072 --> 01:16:18,448
Kill them!
704
01:16:19,199 --> 01:16:20,617
Oh, no!
705
01:16:27,749 --> 01:16:29,251
Shin!
706
01:16:43,056 --> 01:16:45,142
You'll be damned!
707
01:16:45,475 --> 01:16:47,894
You intrigue me, boy.
708
01:16:48,103 --> 01:16:50,397
What's your next move?
709
01:16:54,526 --> 01:16:56,903
I have no next move.
710
01:16:57,696 --> 01:17:01,033
Hey, you in the boss mask!
711
01:17:05,662 --> 01:17:09,249
I don't understand one word
of your story,
712
01:17:09,458 --> 01:17:13,962
but this guy needs your help,
so help him!
713
01:17:15,672 --> 01:17:18,050
How unintelligent...
714
01:17:18,258 --> 01:17:19,801
I give up.
715
01:17:19,926 --> 01:17:25,015
Do him a favor and you might
get it back tenfold.
716
01:17:25,140 --> 01:17:28,018
In treasure and great food!
717
01:17:29,144 --> 01:17:30,395
Shut up, monkey!
718
01:17:31,146 --> 01:17:33,899
Our ancestors' grievances are ours.
719
01:17:34,232 --> 01:17:36,985
We won't forget their hardship.
720
01:17:43,408 --> 01:17:44,826
Shut up!
721
01:17:47,120 --> 01:17:52,584
Your ancestors' biggest regret
was an unrealized dream.
722
01:17:53,001 --> 01:17:56,546
If you care about
your dead ancestors,
723
01:17:56,797 --> 01:17:59,883
make their dream come true!
724
01:18:12,437 --> 01:18:14,564
That wasn't bad.
725
01:18:19,820 --> 01:18:21,321
Youtanwa...
726
01:18:23,240 --> 01:18:26,618
I'm powerless right now...
727
01:18:27,577 --> 01:18:30,497
but my objective is not impossible.
728
01:18:32,999 --> 01:18:36,503
Let's reunite as we did
400 years ago.
729
01:18:37,045 --> 01:18:39,047
I need your help.
730
01:18:41,425 --> 01:18:44,594
You know that's what your people want.
731
01:18:45,345 --> 01:18:50,267
That's why you kept
the resort in good condition.
732
01:19:08,160 --> 01:19:12,372
King of Qin, tell me one thing.
733
01:19:14,458 --> 01:19:16,126
We're rough.
734
01:19:16,668 --> 01:19:22,299
If we joined you, would you mind
if we got blood on your throne?
735
01:19:25,802 --> 01:19:27,679
There already is.
736
01:19:28,472 --> 01:19:30,599
I don't mind at all.
737
01:20:07,260 --> 01:20:08,678
A woman...!
738
01:20:10,639 --> 01:20:16,228
I, Youtanwa, welcome the king of Qin
as our closest ally.
739
01:20:16,853 --> 01:20:19,981
Assemble soldiers from the mountains.
740
01:20:22,150 --> 01:20:23,485
Prepare for war!
741
01:20:54,599 --> 01:20:56,768
It worked, Sei!
742
01:20:57,811 --> 01:20:59,813
Now what?
743
01:21:01,857 --> 01:21:03,400
I have a plan.
744
01:21:08,071 --> 01:21:10,490
At the center of the palace...
745
01:21:11,741 --> 01:21:13,743
there's an army of 80,000.
746
01:21:14,661 --> 01:21:15,745
There's...
747
01:21:15,871 --> 01:21:17,247
Thirty of us.
748
01:21:17,372 --> 01:21:19,875
I can mobilize 3000 soldiers now.
749
01:21:20,000 --> 01:21:21,918
It's 3030 against
750
01:21:22,335 --> 01:21:23,461
80,000!
751
01:21:24,004 --> 01:21:25,380
And so...
752
01:21:26,673 --> 01:21:28,091
Which is more?
753
01:21:42,856 --> 01:21:44,149
What's that?
754
01:21:53,617 --> 01:21:56,745
Oh, no...
755
01:21:57,662 --> 01:22:00,498
There are horses at Anjou gate,
756
01:22:00,624 --> 01:22:03,418
with approximately 3000 soldiers!
757
01:22:03,919 --> 01:22:05,253
What?
758
01:22:07,505 --> 01:22:08,340
First...
759
01:22:08,965 --> 01:22:11,092
we'll dress like them.
760
01:22:13,845 --> 01:22:17,182
The Mountain tribe are mounted
on horses!
761
01:22:18,683 --> 01:22:20,727
The Mountain tribe?
762
01:22:24,481 --> 01:22:26,191
Do I have to?
763
01:22:26,316 --> 01:22:28,318
This is too weird!
764
01:22:28,443 --> 01:22:29,778
And you're not?
765
01:22:30,195 --> 01:22:32,113
This will do.
766
01:22:32,530 --> 01:22:35,742
Yeah, this is my combat gear, idiots.
767
01:22:38,453 --> 01:22:41,247
A messenger brought word.
768
01:22:41,581 --> 01:22:45,377
The tribe wishes to be our allies.
769
01:22:46,127 --> 01:22:48,713
Allies with the Mountain tribe?
770
01:22:52,884 --> 01:22:54,219
As guests...
771
01:22:54,803 --> 01:22:57,347
we'll be invited into the palace.
772
01:22:57,597 --> 01:22:59,891
We won't even have to fight.
773
01:23:00,225 --> 01:23:01,977
Very smart.
774
01:23:03,478 --> 01:23:07,941
In disguise we might get in,
but what about
775
01:23:08,233 --> 01:23:11,152
the 80,000 soldiers guarding
the palace?
776
01:23:13,822 --> 01:23:15,240
The plan is...
777
01:23:38,847 --> 01:23:41,391
Will they really let us in?
778
01:23:41,850 --> 01:23:43,309
They will.
779
01:23:43,601 --> 01:23:47,814
Their army of 80,000 might take on
Ryofui's 200,000.
780
01:23:48,523 --> 01:23:54,195
With that kind of disadvantage,
they'll need help.
781
01:23:55,405 --> 01:24:00,702
We have hundreds of thousands
more soldiers in the mountains.
782
01:24:01,369 --> 01:24:04,205
It's an offer too good to refuse.
783
01:24:07,459 --> 01:24:10,503
Just what we need to fight Ryofui.
784
01:24:10,628 --> 01:24:13,506
But why do they suddenly want to
785
01:24:13,631 --> 01:24:16,217
join forces after 400 years?
786
01:24:28,521 --> 01:24:29,564
The gate!
787
01:24:59,969 --> 01:25:03,890
I am Youtanwa,
the Mountain chieftain.
788
01:25:07,519 --> 01:25:11,523
Chieftain Youtanwa, please enter.
789
01:25:12,690 --> 01:25:17,195
The state of Qin welcomes you.
790
01:25:17,529 --> 01:25:19,114
It worked!
791
01:25:19,280 --> 01:25:20,657
Great!
792
01:25:20,782 --> 01:25:23,868
Not all of you can enter.
793
01:25:24,077 --> 01:25:27,163
Just the chieftain and 50 subjects.
794
01:25:28,456 --> 01:25:30,166
Fifty...!
795
01:25:31,459 --> 01:25:32,961
Very well.
796
01:25:33,378 --> 01:25:35,922
Fifty against 80,000 soldiers!
797
01:25:36,506 --> 01:25:39,175
Before they reach the throne room...
798
01:25:39,843 --> 01:25:42,262
we'll kill Seikyou.
799
01:25:42,637 --> 01:25:46,307
That's ten of us and 40
Mountain tribesmen.
800
01:25:46,599 --> 01:25:47,433
Yes, sir.
801
01:25:47,767 --> 01:25:49,435
Wait here, Ten.
802
01:25:49,561 --> 01:25:51,229
No, I'm coming.
803
01:25:51,354 --> 01:25:52,981
Stay here!
804
01:25:53,481 --> 01:25:57,485
I have to help the king
805
01:25:57,777 --> 01:25:59,529
and get a reward!
806
01:26:01,197 --> 01:26:02,323
Whatever.
807
01:26:05,076 --> 01:26:07,495
So we'll exploit those monkeys?
808
01:26:07,871 --> 01:26:09,455
Yes.
809
01:26:10,582 --> 01:26:13,418
With the Mountain tribe as allies,
810
01:26:13,543 --> 01:26:18,298
we'll have access to tens of thousands
more soldiers.
811
01:26:19,632 --> 01:26:24,095
We'll do anything to defeat Ryofui.
812
01:26:24,929 --> 01:26:30,018
We can watch
the monkeys fight Ryofui
813
01:26:30,143 --> 01:26:32,562
for our amusement.
814
01:26:36,608 --> 01:26:42,405
Your Highness. Youtanwa and
50 soldiers entered Shuki gate.
815
01:27:01,549 --> 01:27:02,592
Halt!
816
01:27:04,469 --> 01:27:06,429
From here, it is the king's domain.
817
01:27:07,222 --> 01:27:10,600
Please leave your weapons here.
818
01:27:12,143 --> 01:27:15,772
My tribe was once Qin's ally...
819
01:27:16,397 --> 01:27:19,442
but your people betrayed us.
820
01:27:20,610 --> 01:27:24,614
We trusted you,
but we were deceived.
821
01:27:25,073 --> 01:27:29,661
Until we make a formal pact,
we'll stay armed.
822
01:27:30,328 --> 01:27:34,749
If that's unacceptable,
I demand that you disarm too.
823
01:27:49,097 --> 01:27:51,349
Very well.
824
01:27:51,808 --> 01:27:55,019
Remain armed
until the alliance is restored.
825
01:28:01,359 --> 01:28:03,236
Are you sure?
826
01:28:04,737 --> 01:28:07,031
Get Gikou to stand by.
827
01:28:07,615 --> 01:28:10,994
Even if they attack us,
828
01:28:11,119 --> 01:28:13,413
what can 50 of them do?
829
01:28:26,551 --> 01:28:27,760
Youtanwa.
830
01:28:28,636 --> 01:28:31,014
I am truly grateful to you.
831
01:28:32,598 --> 01:28:35,018
I can't wait for a battle.
832
01:28:43,067 --> 01:28:46,988
Escape is possible througha secret passageway.
833
01:28:47,572 --> 01:28:51,284
We used it when we left the palace.
834
01:28:51,743 --> 01:28:53,369
It connects...
835
01:28:53,828 --> 01:28:56,998
the throne roomand Shuki gate.
836
01:28:57,749 --> 01:29:00,668
Our war starts at the gate.
837
01:29:05,173 --> 01:29:06,215
Not yet.
838
01:29:06,591 --> 01:29:09,635
Only one man can start this battle.
839
01:29:13,181 --> 01:29:16,267
King Eisei of Qin.
840
01:29:44,003 --> 01:29:47,590
Close the gate now!
841
01:29:50,510 --> 01:29:51,511
What's that?
842
01:29:51,677 --> 01:29:52,845
What is it?
843
01:30:00,812 --> 01:30:03,189
Break up as planned.
844
01:30:03,523 --> 01:30:07,193
Ten of you go through
the passageway to the throne room.
845
01:30:07,360 --> 01:30:10,113
The rest of us will be your decoys.
846
01:30:10,988 --> 01:30:12,573
Shin, let's go.
847
01:30:12,698 --> 01:30:16,035
-The king's a decoy!
-The best there is.
848
01:30:16,160 --> 01:30:19,956
Our fate depends on you, Shin!
849
01:30:20,248 --> 01:30:22,500
I know, old pal!
850
01:30:25,211 --> 01:30:26,379
Sei.
851
01:30:27,755 --> 01:30:29,173
See you later.
852
01:30:30,299 --> 01:30:31,634
Sure.
853
01:30:33,719 --> 01:30:35,429
Come on, Ten.
854
01:30:37,140 --> 01:30:38,641
Tajifu and Bajiou!
855
01:31:10,590 --> 01:31:11,716
Eisei!
856
01:31:13,009 --> 01:31:15,720
Did you enjoy your moment of glory?
857
01:31:16,804 --> 01:31:18,181
Shoubunkun!
858
01:31:19,223 --> 01:31:23,019
Ouki didn't behead him.
It was a trick.
859
01:31:23,644 --> 01:31:26,022
Behead Eisei!
860
01:31:33,487 --> 01:31:34,363
Shoot!
861
01:31:51,380 --> 01:31:54,467
Gikou, destroy them!
862
01:32:04,477 --> 01:32:05,394
Oh, no!
863
01:32:05,561 --> 01:32:07,271
They expected us.
864
01:32:15,821 --> 01:32:18,407
I knew you'd come this way.
865
01:32:19,742 --> 01:32:22,328
The plot of peasants!
866
01:32:23,621 --> 01:32:25,039
General Saji!
867
01:32:25,706 --> 01:32:26,791
General?
868
01:32:26,916 --> 01:32:28,751
He was a general.
869
01:32:31,295 --> 01:32:33,381
No Eisei, huh?
870
01:32:36,801 --> 01:32:38,094
Stop!
871
01:32:56,904 --> 01:32:58,572
Kill them all.
872
01:32:59,407 --> 01:33:00,908
Stop him!
873
01:33:04,287 --> 01:33:05,204
Oh, no!
874
01:33:16,382 --> 01:33:17,842
Let's retreat.
875
01:33:17,967 --> 01:33:18,801
No.
876
01:33:19,552 --> 01:33:20,553
We'll stay.
877
01:33:21,012 --> 01:33:22,096
Youtanwa!
878
01:33:22,179 --> 01:33:25,224
But they'll wipe us out!
879
01:33:25,516 --> 01:33:28,060
Arrows don't scare us!
880
01:33:37,278 --> 01:33:39,447
We'll stay too.
881
01:33:39,572 --> 01:33:40,531
What...?
882
01:33:50,124 --> 01:33:52,001
Stupid monkeys...
883
01:33:53,127 --> 01:33:55,921
Release all arrows when I say!
884
01:33:57,214 --> 01:33:58,341
Shoot!
885
01:34:15,024 --> 01:34:17,193
They're not dead!
886
01:34:27,328 --> 01:34:28,579
They're useless!
887
01:34:45,346 --> 01:34:47,556
Get the ones in the front!
888
01:35:02,530 --> 01:35:04,115
Bring in more soldiers.
889
01:35:04,657 --> 01:35:06,325
Chancellor, to the keep.
890
01:35:06,867 --> 01:35:10,287
If I retreat before
Eisei is beheaded,
891
01:35:10,579 --> 01:35:14,708
His Highness, Seikyou, won't like it.
892
01:35:47,366 --> 01:35:48,951
I got him...!
893
01:36:29,325 --> 01:36:32,536
Across the court is the throne room!
894
01:36:44,798 --> 01:36:45,799
Advance!
895
01:37:11,617 --> 01:37:14,787
He delivered his own head to me!
896
01:37:15,204 --> 01:37:17,164
Idiot!
897
01:37:18,374 --> 01:37:19,833
It's over.
898
01:37:21,293 --> 01:37:24,296
Qin is my state now.
899
01:37:52,116 --> 01:37:53,993
What's that?
900
01:37:56,036 --> 01:37:58,539
That's Rankai the executioner!
901
01:39:08,067 --> 01:39:10,361
Shin, hurry up!
902
01:39:17,826 --> 01:39:19,662
Get away from him!
903
01:39:37,930 --> 01:39:39,223
Bajiou!
904
01:40:57,676 --> 01:41:00,471
Having Eisei turn up...
905
01:41:01,013 --> 01:41:04,683
serves our purpose just fine.
906
01:41:05,809 --> 01:41:08,604
If Eisei dies in full view,
907
01:41:08,771 --> 01:41:11,273
His Highness will be king.
908
01:41:11,398 --> 01:41:14,359
His armies will have a million men!
909
01:41:14,651 --> 01:41:18,071
And we'll defeat that cocky Ryofui.
910
01:41:18,197 --> 01:41:22,993
Finally we'll have the power
we once had.
911
01:41:35,839 --> 01:41:37,591
You're history, villains!
912
01:41:49,186 --> 01:41:51,313
So you're Seikyou?
913
01:41:54,525 --> 01:41:55,943
Execute them.
914
01:41:58,445 --> 01:42:03,075
For being in the same space as royalty.
915
01:42:03,575 --> 01:42:06,912
For breathing the same air as me.
916
01:42:07,621 --> 01:42:10,374
Yeah, that's bullshit.
917
01:42:10,916 --> 01:42:12,751
I know one thing.
918
01:42:14,419 --> 01:42:16,338
Sei is the real king!
919
01:42:19,007 --> 01:42:20,884
Not you.
920
01:42:24,513 --> 01:42:27,683
Saji, squash these bugs.
921
01:42:37,651 --> 01:42:39,236
Oh, him!
922
01:42:39,611 --> 01:42:42,489
You said he was a general, Heki?
923
01:42:42,614 --> 01:42:46,869
Saji was known for being
an exceptional general.
924
01:42:46,994 --> 01:42:49,454
That's what you want to be!
925
01:42:49,913 --> 01:42:52,291
How come he's not leading armies?
926
01:42:52,916 --> 01:42:56,837
He was fired
because of his cruel methods.
927
01:42:57,254 --> 01:42:59,381
Now he's a mercenary for hire.
928
01:43:00,173 --> 01:43:02,801
Oh, so he's an asshole!
929
01:43:38,587 --> 01:43:40,047
Hey, asshole!
930
01:43:41,089 --> 01:43:43,634
You don't deserve to be a general!
931
01:43:45,677 --> 01:43:49,514
Yeah? What's a kid know
about warfare?
932
01:43:55,270 --> 01:43:56,980
I'll show you.
933
01:44:17,960 --> 01:44:20,253
There's no point resisting.
934
01:44:27,678 --> 01:44:29,262
Oh, no...
935
01:44:37,104 --> 01:44:38,522
King!
936
01:44:43,193 --> 01:44:44,653
Accept your fate!
937
01:45:01,253 --> 01:45:02,087
Shin!
938
01:45:03,630 --> 01:45:07,426
I won't be defeated by this asshole...
939
01:45:14,349 --> 01:45:16,309
Keep your spirits up!
940
01:45:19,021 --> 01:45:20,939
Victory is ours!
941
01:45:21,440 --> 01:45:24,109
The assault group will succeed.
942
01:45:24,651 --> 01:45:27,070
We'll keep going for them!
943
01:45:33,994 --> 01:45:35,787
Swords may break,
944
01:45:36,163 --> 01:45:39,249
but we'll go on even if we lose
arms and blood.
945
01:45:42,544 --> 01:45:45,088
Hang in there and victory is ours!
946
01:45:46,298 --> 01:45:50,052
Your Majesty!
947
01:46:35,263 --> 01:46:36,890
Heki, you idiot!
948
01:46:51,154 --> 01:46:53,990
Heki!
949
01:46:58,829 --> 01:46:59,996
Heki!
950
01:47:14,553 --> 01:47:17,806
You don't have what it takes
to be a general.
951
01:47:30,861 --> 01:47:31,903
Shin!
952
01:47:34,781 --> 01:47:37,450
Keep dreaming, kid.
953
01:47:42,289 --> 01:47:44,124
Dreams are bullshit.
954
01:47:44,875 --> 01:47:47,335
I've seen many men like you.
955
01:47:52,757 --> 01:47:55,677
Dreams aren't for the battlefront.
956
01:47:56,678 --> 01:47:59,014
A man who goes on about dreams...
957
01:48:00,599 --> 01:48:02,893
will die first.
958
01:48:14,571 --> 01:48:16,656
That's wrong...
959
01:48:24,080 --> 01:48:26,291
That's wrong.
960
01:48:30,295 --> 01:48:32,214
Hyou.
961
01:48:35,967 --> 01:48:37,969
Shin, get up!
962
01:48:39,512 --> 01:48:42,432
You'll be the greatest general on earth!
963
01:48:43,850 --> 01:48:45,560
Shin!
964
01:48:55,862 --> 01:48:58,740
Once a slave, always a slave.
965
01:48:59,908 --> 01:49:01,868
But the sword will free you.
966
01:49:05,288 --> 01:49:07,874
I'll be the greatest general on earth!
967
01:49:18,218 --> 01:49:20,053
Hyou.
968
01:49:35,277 --> 01:49:36,736
Your dream's over.
969
01:49:38,029 --> 01:49:39,197
No!
970
01:50:08,935 --> 01:50:11,646
What's wrong with dreams?
971
01:50:19,321 --> 01:50:21,197
If you dream...
972
01:50:23,658 --> 01:50:26,077
you get back on your feet.
973
01:50:35,378 --> 01:50:37,297
Because you dream...
974
01:50:40,133 --> 01:50:42,093
you go forward.
975
01:50:45,638 --> 01:50:47,515
Because you dream...
976
01:50:50,310 --> 01:50:53,063
you're strong.
977
01:51:01,196 --> 01:51:03,573
Because you dream...
978
01:51:12,165 --> 01:51:14,209
Bastard...
979
01:53:04,569 --> 01:53:05,904
Your Highness...?
980
01:53:19,501 --> 01:53:23,546
What are you doing by yourself...?
981
01:53:24,589 --> 01:53:28,218
Ketsushi is dead, Shishi.
982
01:53:29,969 --> 01:53:31,304
No...!
983
01:53:37,810 --> 01:53:39,812
Where are you going?
984
01:53:40,647 --> 01:53:43,566
Deserters will be executed!
985
01:53:48,530 --> 01:53:51,407
Do something!
986
01:53:54,577 --> 01:53:56,162
No, you don't.
987
01:53:59,666 --> 01:54:02,043
You brat...
988
01:54:04,420 --> 01:54:05,338
I...
989
01:54:06,047 --> 01:54:08,508
am Lord Ketsushi,
990
01:54:08,841 --> 01:54:13,429
chancellor of the great state of Qin!
991
01:54:16,432 --> 01:54:17,600
Ten!
992
01:54:17,892 --> 01:54:18,977
Ten!
993
01:54:31,739 --> 01:54:32,574
Ten!
994
01:54:34,158 --> 01:54:34,993
Ten!
995
01:54:52,135 --> 01:54:55,638
Told you! This is my combat gear.
996
01:55:03,730 --> 01:55:07,150
Come on. Sei is expecting us.
997
01:55:20,830 --> 01:55:22,415
Did we keep you?
998
01:55:29,005 --> 01:55:30,548
It's about time!
999
01:55:46,314 --> 01:55:48,733
How dare you, Eisei...
1000
01:55:49,859 --> 01:55:52,278
Someone, go and kill him!
1001
01:56:09,879 --> 01:56:13,967
Our sibling issues are for us
to deal with.
1002
01:56:15,051 --> 01:56:16,803
Sibling...?
1003
01:56:17,762 --> 01:56:22,850
You're a commoner's son.
We're not brothers!
1004
01:56:28,606 --> 01:56:32,568
Blood! The blood of a king!
1005
01:56:33,945 --> 01:56:35,446
So, what's a little blood?
1006
01:56:35,989 --> 01:56:39,826
Our feud caused a lot more
blood to be shed.
1007
01:56:40,952 --> 01:56:45,498
Your behavior is inexcusable,
you know!
1008
01:56:48,835 --> 01:56:50,253
Seikyou.
1009
01:56:51,337 --> 01:56:53,464
Try to understand what pain is.
1010
01:57:44,891 --> 01:57:48,394
You lost.
There's no point killing you.
1011
01:57:53,900 --> 01:57:57,236
We'll all be beheaded
for treason unless...
1012
01:58:00,990 --> 01:58:04,243
we kill Eisei and his people!
1013
01:58:06,287 --> 01:58:09,457
That's the only way we'll survive.
1014
01:58:11,501 --> 01:58:16,339
You agree with me, don't you?
1015
01:58:55,920 --> 01:58:57,171
Ouki!
1016
01:59:00,049 --> 01:59:01,843
General Ouki...
1017
01:59:04,762 --> 01:59:06,097
General!
1018
01:59:06,889 --> 01:59:09,767
We shall behead Eisei together!
1019
01:59:14,188 --> 01:59:17,191
The greatest general on earth...
1020
01:59:26,492 --> 01:59:29,871
Stop, Ouki. What do you want?
1021
01:59:31,080 --> 01:59:35,209
I don't have time to play
with you, Shoubunkun.
1022
01:59:36,460 --> 01:59:40,047
I've come a long way
1023
01:59:40,256 --> 01:59:43,593
to have words with the young king.
1024
01:59:49,265 --> 01:59:50,641
General.
1025
01:59:52,018 --> 01:59:54,061
I have a question for you.
1026
01:59:56,147 --> 02:00:01,986
Why does a great man like you
get involved in our family feud?
1027
02:00:02,528 --> 02:00:04,864
Because it's foolish.
1028
02:00:06,699 --> 02:00:08,784
Your Majesty, if I may.
1029
02:00:09,285 --> 02:00:12,914
You're just fighting
a war in your state...
1030
02:00:13,539 --> 02:00:16,083
not a war out in the world!
1031
02:00:17,752 --> 02:00:20,213
Now, Your Majesty...
1032
02:00:20,671 --> 02:00:24,258
I have a question for you.
1033
02:00:26,010 --> 02:00:28,471
It's about your dream.
1034
02:00:32,183 --> 02:00:37,480
Now that the throne's yours again,
what do you want?
1035
02:00:43,945 --> 02:00:49,283
What kind of king
do you aspire to be?
1036
02:00:50,660 --> 02:00:53,246
Think well before you answer.
1037
02:00:54,330 --> 02:00:56,374
You may be king...
1038
02:00:57,124 --> 02:01:00,503
but my lance won't tolerate
an unworthy answer.
1039
02:01:02,588 --> 02:01:06,759
My objective is to go
out into the world.
1040
02:01:08,511 --> 02:01:10,805
So I made an alliance with...
1041
02:01:11,889 --> 02:01:15,226
the chieftain who shares my dream.
1042
02:01:18,437 --> 02:01:20,231
Which is...?
1043
02:01:23,484 --> 02:01:25,111
I aim to rule
1044
02:01:25,653 --> 02:01:27,738
a unified China.
1045
02:01:35,121 --> 02:01:37,290
A unified China...?
1046
02:01:39,792 --> 02:01:45,506
Do you think the other states
will agree with your idea?
1047
02:01:46,007 --> 02:01:50,636
If they don't, I'll have to use force.
1048
02:01:51,887 --> 02:01:55,016
People will call you a tyrant!
1049
02:01:55,474 --> 02:01:56,934
Let them.
1050
02:01:57,018 --> 02:02:00,896
And be a ruler who'd disrupt
his people's lives?
1051
02:02:01,188 --> 02:02:02,481
No.
1052
02:02:02,815 --> 02:02:07,903
Five hundred years of war
may lead to 500 more years of war.
1053
02:02:09,196 --> 02:02:13,326
My sword will stop that
so no one dies.
1054
02:02:17,455 --> 02:02:18,831
I will be...
1055
02:02:24,003 --> 02:02:27,173
the first emperor to unify our world.
1056
02:03:04,043 --> 02:03:05,169
Tou.
1057
02:03:05,920 --> 02:03:07,213
Yes, lord.
1058
02:03:10,758 --> 02:03:14,637
You lost. I suggest Gikou
and his men surrender.
1059
02:03:15,012 --> 02:03:16,722
Nonsense!
1060
02:03:17,765 --> 02:03:20,309
Kill Ouki and Eisei!
1061
02:03:57,221 --> 02:03:58,973
He's amazing!
1062
02:04:00,558 --> 02:04:02,435
Who would...?
1063
02:04:03,227 --> 02:04:04,770
Who would...?
1064
02:04:05,312 --> 02:04:08,732
Who would follow you
and your delusion?
1065
02:04:33,299 --> 02:04:35,468
I'd follow him!
1066
02:04:41,932 --> 02:04:43,434
Shoubunkun.
1067
02:04:46,854 --> 02:04:51,817
I'm beginning to understand
what you'd fight for.
1068
02:04:55,613 --> 02:04:57,156
Tell my men...
1069
02:04:58,657 --> 02:05:00,159
to pull out.
1070
02:05:04,830 --> 02:05:05,956
My name is...
1071
02:05:06,957 --> 02:05:08,167
Shin.
1072
02:05:09,460 --> 02:05:10,961
Remember it.
1073
02:05:12,463 --> 02:05:13,881
Because one day...
1074
02:05:14,882 --> 02:05:17,676
I'll be the greatest general on earth.
1075
02:05:27,478 --> 02:05:33,442
I guess this is the start
of an exciting new age.
1076
02:05:35,319 --> 02:05:37,112
Shin, my boy!
1077
02:05:40,783 --> 02:05:44,411
I'll see you in a real war.
1078
02:06:04,098 --> 02:06:09,061
Let's not shed more blood.
Surrender and you'll live.
1079
02:06:11,522 --> 02:06:16,485
You heard him!
Disarm and surrender!
1080
02:06:16,860 --> 02:06:21,657
We won this war!
1081
02:06:42,136 --> 02:06:43,095
Shin!
1082
02:07:05,701 --> 02:07:06,577
Shin.
1083
02:07:08,078 --> 02:07:10,372
We're headed for the same place!
1084
02:07:13,917 --> 02:07:16,086
Just wait, Hyou!
1085
02:08:00,756 --> 02:08:05,844
No civilians died
despite the scale of the uprising.
1086
02:08:07,096 --> 02:08:13,227
Ouki stationed his army nearby
to protect civilians.
1087
02:08:13,602 --> 02:08:15,229
Also...
1088
02:08:15,896 --> 02:08:19,608
he tricked Seikyou by pretending
he had my head...
1089
02:08:20,442 --> 02:08:23,904
so he could take control
of my estate.
1090
02:08:25,155 --> 02:08:29,243
He kept my family and retainers
safe in the upheaval.
1091
02:08:30,244 --> 02:08:31,662
Ouki...
1092
02:08:32,955 --> 02:08:35,624
Everyone is a pawn...
1093
02:08:37,710 --> 02:08:40,129
on his chessboard.
1094
02:08:59,898 --> 02:09:02,776
Hey, king. You remember our promise?
1095
02:09:03,360 --> 02:09:06,530
Yes. Thank you for accompanying me.
1096
02:09:08,907 --> 02:09:10,701
All this is yours again.
1097
02:09:11,118 --> 02:09:13,370
My journey has only begun.
1098
02:09:16,623 --> 02:09:21,044
Sei. I'll fight in a war.
1099
02:09:22,796 --> 02:09:24,256
Shin...
1100
02:09:25,758 --> 02:09:29,803
With each battle I win, I'll rise.
1101
02:09:30,846 --> 02:09:32,806
To be a general?
1102
02:09:32,973 --> 02:09:36,477
Yes. I'll be the
greatest general on earth,
1103
02:09:36,685 --> 02:09:39,146
so you'll become the emperor of China.
1104
02:09:39,813 --> 02:09:40,814
Don't be cocky.
1105
02:09:55,913 --> 02:09:58,791
Let's do it, Sei.
1106
02:10:00,334 --> 02:10:04,546
No one has unified our world, but we will!
72335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.