All language subtitles for Kingdom.2019.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-DoA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,768 --> 00:01:04,564 255 BC 2 00:01:04,731 --> 00:01:11,738 Qin State, at the western edge of Chinese civilization 3 00:01:48,858 --> 00:01:49,859 Look! 4 00:01:51,236 --> 00:01:52,862 It's General Ouki. 5 00:01:57,784 --> 00:02:01,121 He's one of Qin's six greatest generals! 6 00:02:02,330 --> 00:02:04,290 His army's so majestic. 7 00:02:08,378 --> 00:02:12,757 The great Ouki, who leads an army of thousands. 8 00:02:35,280 --> 00:02:37,282 Amazing... 9 00:02:52,046 --> 00:02:54,799 It was a time of war and upheaval... 10 00:02:55,550 --> 00:02:57,844 The Warring States Period. 11 00:02:59,387 --> 00:03:03,474 Seven states were at war on the great continent. 12 00:03:06,686 --> 00:03:11,983 Kings sent out generals with armies of hundreds of thousands, 13 00:03:12,317 --> 00:03:17,947 but the 500 years of bloodshed showed no sign of ending. 14 00:03:25,663 --> 00:03:28,666 In the great western state of Qin... 15 00:03:29,208 --> 00:03:34,297 two boys were about to change the course of history. 16 00:04:04,869 --> 00:04:05,787 Come! 17 00:04:20,426 --> 00:04:24,055 You'll start work tomorrow at daybreak. 18 00:04:25,098 --> 00:04:26,349 Understood? 19 00:04:30,186 --> 00:04:31,854 Look after him. 20 00:04:41,656 --> 00:04:42,949 I'm Hyou. 21 00:04:45,702 --> 00:04:47,954 My name is Shin. 22 00:04:50,373 --> 00:04:53,293 No! How many times have I told you? 23 00:04:53,418 --> 00:04:55,336 Ouch! 24 00:04:55,753 --> 00:05:00,008 Live up to the price I paid for you! 25 00:05:02,552 --> 00:05:06,431 Hyou! Show him how to do it. 26 00:05:07,307 --> 00:05:10,810 That lying slave merchant... 27 00:05:13,563 --> 00:05:17,567 Blast it, I'm going to escape from this hole! 28 00:05:19,444 --> 00:05:21,404 You can't. 29 00:05:22,447 --> 00:05:26,242 If you're born a slave, you're a slave forever. 30 00:05:27,577 --> 00:05:29,662 Your kids are slaves too. 31 00:05:31,956 --> 00:05:35,752 There's no climbing out of the slave class. 32 00:05:40,840 --> 00:05:43,676 But there is one way... 33 00:05:49,015 --> 00:05:50,266 With swords. 34 00:05:52,060 --> 00:05:53,311 Swords? 35 00:06:05,573 --> 00:06:08,785 This is not a sword... 36 00:06:10,953 --> 00:06:12,330 Ouch! 37 00:06:13,664 --> 00:06:15,666 What was that for? 38 00:06:16,334 --> 00:06:18,544 We'll do this 10,000 times. 39 00:06:19,045 --> 00:06:20,421 Ten thousand bouts? 40 00:06:21,172 --> 00:06:22,924 How many is that? 41 00:06:23,132 --> 00:06:24,634 Many. Let's go! 42 00:06:25,301 --> 00:06:29,138 Will I get out of here if I did that? 43 00:06:29,305 --> 00:06:33,059 No! You'll be the greatest general on earth! 44 00:06:33,851 --> 00:06:35,520 The greatest general... 45 00:06:45,613 --> 00:06:50,076 Spar like your life depends on it and become a general. 46 00:06:51,285 --> 00:06:54,580 I'll be the greatest general on earth! 47 00:06:54,789 --> 00:06:56,207 And escape this hole! 48 00:07:32,910 --> 00:07:34,120 You brute! 49 00:07:36,456 --> 00:07:37,540 A bird! 50 00:07:39,542 --> 00:07:41,252 No, you don't! 51 00:07:44,005 --> 00:07:45,214 Look. 52 00:07:45,423 --> 00:07:46,257 Who's that? 53 00:07:46,340 --> 00:07:48,009 That old trick! 54 00:07:50,428 --> 00:07:52,054 Yes! I won! 55 00:07:52,930 --> 00:07:58,060 334 wins, 332 losses, 587 draws out of 1253 bouts. 56 00:07:58,144 --> 00:08:00,730 I'm two ahead. That's a first in a year. 57 00:08:03,816 --> 00:08:06,569 Hey, you're out cold... 58 00:08:15,411 --> 00:08:18,122 Old man, if it wasn't for you... 59 00:08:18,331 --> 00:08:20,166 Back off, will you? 60 00:08:20,666 --> 00:08:22,752 He's a noble warrior. 61 00:08:25,630 --> 00:08:29,217 Who taught you swordsmanship? 62 00:08:32,970 --> 00:08:35,306 No one taught us! 63 00:08:40,686 --> 00:08:42,104 I'll take my leave. 64 00:08:42,897 --> 00:08:45,274 Wait, old man! 65 00:08:45,691 --> 00:08:47,026 Come! 66 00:08:47,568 --> 00:08:48,611 Why? 67 00:08:53,282 --> 00:08:55,409 Who are those boys? 68 00:08:55,952 --> 00:08:58,246 This encounter just might... 69 00:08:59,872 --> 00:09:01,958 change fate. 70 00:09:03,501 --> 00:09:04,502 Fate? 71 00:09:11,509 --> 00:09:16,681 Your Eminence, you came all this way to my forsaken farm... 72 00:09:17,515 --> 00:09:19,934 I am humbled. 73 00:09:22,061 --> 00:09:26,107 Look, Hyou. It's that man we met! 74 00:09:30,236 --> 00:09:32,613 He's back! 75 00:09:33,322 --> 00:09:35,825 Good work, Hyou, dear boy! 76 00:09:36,242 --> 00:09:38,869 Never mind these sticks. 77 00:09:39,996 --> 00:09:41,205 Dear boy...? 78 00:09:41,539 --> 00:09:45,084 That is Lord Shoubunkun. 79 00:09:45,418 --> 00:09:48,796 He's one of the king's chancellors. 80 00:09:49,088 --> 00:09:52,925 He came to ask you to serve His Majesty. 81 00:09:53,843 --> 00:09:58,180 That's it! He recognized our swordsmanship. 82 00:09:58,306 --> 00:09:59,807 I'm in! 83 00:09:59,932 --> 00:10:03,394 Shin, you go to the hut and work! 84 00:10:03,561 --> 00:10:06,814 Hyou, you come over here. 85 00:10:09,900 --> 00:10:10,860 Wait... 86 00:10:19,535 --> 00:10:23,039 You'll work in the palace as of tomorrow. 87 00:10:24,332 --> 00:10:27,168 Get ready. We'll leave now. 88 00:10:29,170 --> 00:10:32,465 Me... At the palace...? 89 00:10:34,425 --> 00:10:38,596 A war orphan can't pass up an opportunity like this. 90 00:10:41,140 --> 00:10:43,309 Only if Shin comes with me! 91 00:10:43,601 --> 00:10:45,061 Shin...? 92 00:10:49,649 --> 00:10:52,777 Shin is as good as me. He'll serve the... 93 00:10:52,902 --> 00:10:56,530 Hyou, you're the only one I'll take. 94 00:10:58,699 --> 00:11:01,911 Accept the offer, dear boy. 95 00:11:02,953 --> 00:11:06,791 What an honor to work for the king! 96 00:11:09,293 --> 00:11:12,963 Can I have a day to think it over, sir? 97 00:11:13,214 --> 00:11:14,090 Hyou! 98 00:11:16,050 --> 00:11:17,468 As you wish. 99 00:11:23,099 --> 00:11:26,852 I know you were listening... 100 00:11:30,356 --> 00:11:34,235 We've been working hard to leave this life. 101 00:11:35,194 --> 00:11:36,862 And one day become... 102 00:11:37,279 --> 00:11:39,573 -the greatest generals. -The greatest generals. 103 00:11:43,536 --> 00:11:47,957 But it's unfair if only I take this route... 104 00:11:48,082 --> 00:11:50,668 Don't worry about me, you idiot! 105 00:11:50,751 --> 00:11:53,963 You thought I was worried? 106 00:11:57,800 --> 00:11:59,301 I'm going. 107 00:12:05,641 --> 00:12:08,769 Go ahead, Hyou. 108 00:12:21,949 --> 00:12:22,908 Shin. 109 00:12:24,368 --> 00:12:26,954 We're headed for the same place! 110 00:12:30,791 --> 00:12:33,085 I'll get ahead of you in no time! 111 00:12:36,797 --> 00:12:40,885 We have more bouts to fight. Keep training. 112 00:12:43,679 --> 00:12:45,848 Just you wait, Hyou! 113 00:13:00,237 --> 00:13:02,907 It won't be long before we meet again, Shin. 114 00:13:23,928 --> 00:13:25,971 Just you wait, Hyou. 115 00:13:27,223 --> 00:13:29,350 I'll be so strong. 116 00:13:29,850 --> 00:13:33,562 I'll be strong and get out of here! 117 00:13:51,956 --> 00:13:53,415 Damn! 118 00:14:43,424 --> 00:14:45,384 Just wait, Hyou. 119 00:14:46,760 --> 00:14:49,054 I'll catch up! 120 00:15:36,477 --> 00:15:39,521 I'm back, Shin. 121 00:15:39,647 --> 00:15:41,774 Hyou! 122 00:15:44,902 --> 00:15:46,195 What happened? 123 00:15:48,113 --> 00:15:49,573 You'll be fine! 124 00:15:50,115 --> 00:15:52,451 Open your eyes! 125 00:15:52,576 --> 00:15:55,079 What is it? Robbers? 126 00:15:55,204 --> 00:15:56,872 Call the doctor! 127 00:15:57,247 --> 00:16:01,001 Hyou... You're losing a lot of blood. 128 00:16:01,293 --> 00:16:02,878 I won't need a doctor. 129 00:16:04,129 --> 00:16:07,424 I'm glad I heard your voice one last time... 130 00:16:09,009 --> 00:16:13,472 Last time...? That's not funny! 131 00:16:14,014 --> 00:16:15,474 Hyou! 132 00:16:16,642 --> 00:16:21,981 The king's brother staged a mutiny at the palace. 133 00:16:24,233 --> 00:16:28,779 His men will trace my blood to this place. 134 00:16:29,071 --> 00:16:32,408 Riten, when that happens... 135 00:16:33,784 --> 00:16:37,663 Tell them you found me dead and you don't know me. 136 00:16:38,580 --> 00:16:40,749 Let them take my body. 137 00:16:41,041 --> 00:16:43,210 Never! 138 00:16:44,128 --> 00:16:46,588 They're all dead if they try. 139 00:16:50,134 --> 00:16:52,886 I love that swagger of yours... 140 00:16:54,179 --> 00:16:55,848 But now... 141 00:16:56,765 --> 00:16:59,143 I need you to do me a favor. 142 00:17:00,519 --> 00:17:01,979 Go here. 143 00:17:09,319 --> 00:17:10,571 It's a map. 144 00:17:11,030 --> 00:17:13,157 It's near Kokuhi village. 145 00:17:14,241 --> 00:17:18,078 I came to give you this. Leave now. 146 00:17:18,704 --> 00:17:24,376 Why? I have no idea what this is about. 147 00:17:31,175 --> 00:17:36,305 Okay, Shin? Can I count on you? 148 00:17:39,308 --> 00:17:40,934 Yes. 149 00:17:41,810 --> 00:17:44,813 Yes, I'll do it. Just don't die... 150 00:17:46,148 --> 00:17:49,359 So we'll be the greatest generals on earth! 151 00:17:50,944 --> 00:17:53,906 Don't break our promise. 152 00:17:59,078 --> 00:18:00,579 We will be. 153 00:18:02,122 --> 00:18:07,711 Shin, you're as strong as me. We share the same spirit. 154 00:18:08,629 --> 00:18:10,881 You and I are one. 155 00:18:12,883 --> 00:18:14,968 If you soar... 156 00:18:15,886 --> 00:18:17,721 I'll soar with you. 157 00:18:19,848 --> 00:18:21,100 Shin... 158 00:18:23,769 --> 00:18:25,354 Together... 159 00:18:28,357 --> 00:18:30,692 we'll rule the world. 160 00:18:50,796 --> 00:18:52,297 Hyou... 161 00:18:54,967 --> 00:18:56,385 Hyou... 162 00:19:01,557 --> 00:19:04,726 Hyou! 163 00:19:31,170 --> 00:19:32,963 I'll kill them... 164 00:19:34,798 --> 00:19:37,009 I'll kill them all! 165 00:19:55,027 --> 00:19:58,530 Shin, can I count on you? 166 00:20:50,290 --> 00:20:51,625 Is he there? 167 00:20:54,294 --> 00:20:55,671 Go inside. 168 00:21:05,389 --> 00:21:07,182 He's a double. 169 00:21:07,391 --> 00:21:08,725 What? 170 00:21:08,850 --> 00:21:14,273 Your assassin clan has 200 years of history but you were tricked. 171 00:21:18,902 --> 00:21:20,195 Lord Saji. 172 00:21:21,280 --> 00:21:25,409 The villagers are restless and asking questions. 173 00:21:26,702 --> 00:21:29,413 Lord, it's late. What's going on? 174 00:21:38,797 --> 00:21:44,011 Kill all the villagers who saw us. 175 00:21:45,512 --> 00:21:47,097 Set fire to the village! 176 00:21:51,476 --> 00:21:53,645 His sword is gone... 177 00:22:05,741 --> 00:22:10,037 You're right. He's carrying a valuable sword. 178 00:22:14,166 --> 00:22:16,752 You scored big for once. 179 00:22:30,098 --> 00:22:31,475 Out of my way. 180 00:22:33,894 --> 00:22:36,396 Give up your sword and you'll live. 181 00:22:47,157 --> 00:22:48,450 Master! 182 00:22:49,326 --> 00:22:50,285 He's good. 183 00:22:52,037 --> 00:22:53,872 Get him, all of you! 184 00:23:07,052 --> 00:23:09,971 I have no time to waste on you! 185 00:23:36,081 --> 00:23:38,458 It wasn't King Eisei. 186 00:23:38,792 --> 00:23:42,504 His double was in a village burned down by General Saji. 187 00:23:42,796 --> 00:23:46,883 We'll find him, Lord Seikyou. 188 00:23:47,467 --> 00:23:53,598 And we'll deliver your brother King Eisei's head to you. 189 00:23:54,850 --> 00:23:56,810 King...? 190 00:24:00,647 --> 00:24:02,732 I am the king! 191 00:24:11,199 --> 00:24:15,120 I don't want the king or my brother dead. 192 00:24:17,038 --> 00:24:19,958 I want Eisei, the criminal, to die! 193 00:24:38,852 --> 00:24:40,228 Hyou... 194 00:24:42,898 --> 00:24:45,025 Why did I come here... 195 00:24:46,276 --> 00:24:48,904 instead of avenging your death? 196 00:24:52,824 --> 00:24:55,911 You owe me an explanation, Hyou. 197 00:25:27,525 --> 00:25:29,027 Hyou... 198 00:25:55,220 --> 00:25:56,680 Hyou. 199 00:25:58,640 --> 00:25:59,933 How come...? 200 00:26:02,727 --> 00:26:04,187 You're alive. 201 00:26:04,938 --> 00:26:06,398 You're Shin? 202 00:26:11,361 --> 00:26:13,071 Let's talk later. 203 00:26:23,456 --> 00:26:26,126 I'll take your life, king of Qin. 204 00:26:27,168 --> 00:26:28,420 Eisei. 205 00:26:31,214 --> 00:26:32,799 King of Qin? 206 00:26:46,521 --> 00:26:48,523 You're a Shukyou assassin... 207 00:26:50,025 --> 00:26:54,237 I had no idea the kid was your double. You fooled me. 208 00:26:55,697 --> 00:26:57,699 He was some warrior. 209 00:27:06,374 --> 00:27:09,669 Wait a second! What are you talking about? 210 00:27:10,211 --> 00:27:12,297 What about a double? 211 00:27:13,882 --> 00:27:15,050 The king... 212 00:27:20,513 --> 00:27:23,683 The king's brother staged a mutiny at the palace. 213 00:27:29,814 --> 00:27:32,400 Abandon hope, king. 214 00:27:32,692 --> 00:27:36,029 No one in history has ever escaped my sword. 215 00:27:37,072 --> 00:27:40,575 The king's head belongs to the Shukyou clan. 216 00:27:50,710 --> 00:27:53,630 I'm beginning to understand... 217 00:27:55,757 --> 00:27:58,301 I know what's going on! 218 00:28:03,014 --> 00:28:04,849 You're the king 219 00:28:06,309 --> 00:28:08,353 of Qin state. 220 00:28:09,646 --> 00:28:13,233 Hyou closely resembled you... 221 00:28:15,527 --> 00:28:18,947 So he was taken to the palace to replace you... 222 00:28:20,490 --> 00:28:23,410 and was assassinated instead of you. 223 00:28:26,955 --> 00:28:30,083 Hyou died in your place. 224 00:28:33,503 --> 00:28:35,713 You asshole! 225 00:28:36,089 --> 00:28:40,301 You can kill the king if you want, kid. 226 00:28:40,719 --> 00:28:42,929 But his head is mine. 227 00:28:44,931 --> 00:28:46,015 I will. 228 00:28:47,642 --> 00:28:49,102 I'll kill him! 229 00:28:51,020 --> 00:28:52,981 But first I'll kill you. 230 00:28:57,569 --> 00:28:59,821 You killed Hyou. 231 00:29:00,488 --> 00:29:03,992 I'll gut you for what you did to him! 232 00:29:34,105 --> 00:29:36,733 You're as good as the double. 233 00:29:37,233 --> 00:29:39,194 Stay down. 234 00:30:05,303 --> 00:30:08,348 He can still move...! 235 00:30:09,849 --> 00:30:12,018 Just focus on one thing. 236 00:30:14,395 --> 00:30:19,275 Avenge Hyou. That's all you need to do. 237 00:30:20,151 --> 00:30:21,820 Shut up. 238 00:30:23,238 --> 00:30:26,449 Don't you dare mention his name! 239 00:30:32,247 --> 00:30:34,457 You killed Hyou... 240 00:30:36,543 --> 00:30:38,294 He... 241 00:30:39,379 --> 00:30:41,172 Hyou... 242 00:30:43,049 --> 00:30:44,968 Hyou will... 243 00:30:46,010 --> 00:30:48,263 never live again! 244 00:31:07,824 --> 00:31:09,617 Die! 245 00:31:13,246 --> 00:31:14,622 Your Majesty. 246 00:31:15,582 --> 00:31:17,834 If I am killed... 247 00:31:18,459 --> 00:31:20,086 Shin will help you. 248 00:31:21,921 --> 00:31:23,089 He'll jump higher... 249 00:31:24,716 --> 00:31:26,342 than anyone for you. 250 00:31:36,019 --> 00:31:37,854 You killed Hyou... 251 00:31:44,402 --> 00:31:45,737 Wait! 252 00:31:46,738 --> 00:31:50,033 I have a family. I have four kids. 253 00:31:53,953 --> 00:31:56,539 They'll be orphans if I die. 254 00:31:57,040 --> 00:31:58,833 They'll become slaves. 255 00:32:00,585 --> 00:32:02,503 Please let me go... 256 00:32:11,220 --> 00:32:14,349 You pay for your crimes. 257 00:32:24,525 --> 00:32:25,902 What's next? 258 00:32:28,446 --> 00:32:30,239 Will you kill me? 259 00:32:32,575 --> 00:32:33,868 In that case... 260 00:32:36,496 --> 00:32:39,123 I won't die without a fight. 261 00:32:40,708 --> 00:32:44,420 To honor those who died protecting me. 262 00:32:46,214 --> 00:32:47,966 Including Hyou. 263 00:32:58,017 --> 00:32:59,435 They're close. 264 00:33:07,485 --> 00:33:08,611 What's that? 265 00:33:10,655 --> 00:33:12,407 It's my village...! 266 00:33:13,616 --> 00:33:15,118 They'll come for us. 267 00:33:16,995 --> 00:33:19,247 My brother controls the army now... 268 00:33:20,123 --> 00:33:22,875 They're the ones who were after Hyou. 269 00:33:23,793 --> 00:33:27,714 It looks like I have to fight some more. 270 00:33:28,047 --> 00:33:28,881 Coming? 271 00:33:29,215 --> 00:33:32,719 Hey! You'd take on an army? 272 00:33:33,469 --> 00:33:34,595 Sure. 273 00:33:35,304 --> 00:33:37,140 Stay close. 274 00:33:37,306 --> 00:33:38,516 Close? 275 00:33:38,933 --> 00:33:43,855 I might kill you after I'm done with them! 276 00:33:44,856 --> 00:33:46,607 Don't run. 277 00:33:47,567 --> 00:33:48,693 This way! 278 00:33:48,860 --> 00:33:50,737 It's on fire. 279 00:33:50,987 --> 00:33:52,739 You coming or what? 280 00:33:52,947 --> 00:33:54,991 Yes. Do I have a choice? 281 00:33:55,408 --> 00:33:56,576 Let's go. 282 00:34:02,081 --> 00:34:03,291 I know you... 283 00:34:03,499 --> 00:34:05,501 Follow me. I know a way out. 284 00:34:05,752 --> 00:34:07,003 A way out? 285 00:34:07,128 --> 00:34:10,048 I don't trust this robber! 286 00:34:10,214 --> 00:34:11,841 Why help us? 287 00:34:12,091 --> 00:34:16,012 Because you're the king. Kings are rich. 288 00:34:16,888 --> 00:34:19,182 -You want money. -Is that bad? 289 00:34:19,348 --> 00:34:22,143 No. I can trust your motives. 290 00:34:22,643 --> 00:34:26,189 You trust someone who hides behind a mask? 291 00:34:31,444 --> 00:34:33,112 I'm Karyouten. 292 00:34:33,863 --> 00:34:35,406 You're a boy! 293 00:34:36,115 --> 00:34:39,368 You know my face and name, so let's go. 294 00:34:39,994 --> 00:34:41,788 Lead us, Karyou. 295 00:34:42,330 --> 00:34:43,706 Call me Ten. 296 00:35:03,392 --> 00:35:07,188 I can help you escape, 297 00:35:08,147 --> 00:35:12,693 but will you pay me if you're no longer king? 298 00:35:13,402 --> 00:35:17,949 What kind of king loses his throne to his kid brother? 299 00:35:24,330 --> 00:35:25,706 Which way? 300 00:35:28,668 --> 00:35:30,378 To the left... 301 00:35:35,675 --> 00:35:37,677 Don't be scared, sissy. 302 00:35:39,679 --> 00:35:41,681 I am not a sissy. 303 00:35:44,600 --> 00:35:46,644 The mutiny happened... 304 00:35:47,436 --> 00:35:50,690 because I was losing my hold. 305 00:35:52,191 --> 00:35:57,113 A mutiny seemed likely, so Shoubunkun came up with a plot. 306 00:35:57,822 --> 00:36:01,242 He's the man who took Hyou away from me. 307 00:36:02,493 --> 00:36:07,540 He met a young man who looked exactly like me. 308 00:36:09,542 --> 00:36:14,338 He became my double, just in case. That saved me. 309 00:36:15,506 --> 00:36:17,091 Wait a second. 310 00:36:20,928 --> 00:36:22,680 "Just in case"? 311 00:36:25,057 --> 00:36:27,393 And you were saved? 312 00:36:29,187 --> 00:36:30,188 Damn you! 313 00:36:30,438 --> 00:36:31,898 Stop it! 314 00:36:32,148 --> 00:36:36,110 You thought Hyou's life was of no value. 315 00:36:37,028 --> 00:36:41,490 We promised to become the greatest generals on earth. 316 00:36:41,991 --> 00:36:45,494 Win many battles, live in grand homes... 317 00:36:45,953 --> 00:36:48,581 and eat incredible feasts! 318 00:36:51,792 --> 00:36:54,086 I'm fighting a war! 319 00:36:54,503 --> 00:36:56,923 I'll use anything to win. 320 00:36:58,257 --> 00:37:00,760 I'd certainly use you slaves. 321 00:37:02,887 --> 00:37:04,055 But... 322 00:37:04,805 --> 00:37:06,807 Hyou knew. 323 00:37:10,770 --> 00:37:12,188 A double...? 324 00:37:13,773 --> 00:37:18,027 You'll be safe. There are escape plans in place. 325 00:37:18,361 --> 00:37:20,488 Don't fool him, Shoubunkun. 326 00:37:22,615 --> 00:37:24,242 Is your name Hyou? 327 00:37:24,867 --> 00:37:28,412 The truth is that there's no guarantee. 328 00:37:29,121 --> 00:37:32,458 The enemy's blades may reach you. 329 00:37:33,125 --> 00:37:34,794 In that case... 330 00:37:35,878 --> 00:37:38,089 you'll be killed instead of me. 331 00:37:46,305 --> 00:37:47,807 No words? 332 00:37:50,685 --> 00:37:52,103 Hyou. 333 00:37:56,983 --> 00:38:02,863 I never dreamed I'd be assigned such an honorable duty. 334 00:38:08,411 --> 00:38:09,870 You could die. 335 00:38:10,454 --> 00:38:15,167 My friend and I had a dream that defied the odds. 336 00:38:16,877 --> 00:38:20,006 We'd make our mark as great generals. 337 00:38:20,506 --> 00:38:24,260 I'd risk my life for our dream. 338 00:38:28,389 --> 00:38:30,599 Hyou took a risk to... 339 00:38:32,768 --> 00:38:37,023 seize something out of a slave's reach. 340 00:38:44,822 --> 00:38:48,451 And he lost. That's all. 341 00:39:03,591 --> 00:39:05,051 Shin. 342 00:39:06,177 --> 00:39:09,472 With those tears, your mourning ends. 343 00:39:11,557 --> 00:39:13,601 You walk your own path. 344 00:39:16,937 --> 00:39:20,983 You're at a crossroads now. 345 00:39:22,735 --> 00:39:24,528 Go back to being a slave... 346 00:39:26,447 --> 00:39:28,657 or help a flailing king... 347 00:39:29,784 --> 00:39:31,744 on an arduous journey. 348 00:39:48,427 --> 00:39:49,720 Shin. 349 00:39:50,888 --> 00:39:53,891 We share the same spirit. 350 00:39:54,892 --> 00:39:59,605 If you soar, I'll soar with you. 351 00:40:02,566 --> 00:40:04,026 Together... 352 00:40:07,071 --> 00:40:09,407 we'll rule the world. 353 00:40:11,325 --> 00:40:12,910 Hyou. 354 00:40:14,995 --> 00:40:16,622 Let's go. 355 00:40:52,283 --> 00:40:56,996 Don't get me wrong. I'm just using you for my own gain. 356 00:40:57,371 --> 00:41:00,124 And you're not my subject. 357 00:41:01,208 --> 00:41:04,587 You're a sword that I'll throw away if it breaks. 358 00:41:06,338 --> 00:41:08,215 Very well. 359 00:41:08,424 --> 00:41:10,843 Now what? Got a plan? 360 00:41:11,677 --> 00:41:14,096 Shoubunkun is my only hope. 361 00:41:14,638 --> 00:41:16,891 We'll rendezvous at the border. 362 00:41:17,516 --> 00:41:18,934 That man... 363 00:41:20,269 --> 00:41:22,146 We should get going. 364 00:41:26,859 --> 00:41:29,904 Don't forget that you owe me! 365 00:41:42,583 --> 00:41:44,835 Shukyou was killed! 366 00:41:45,628 --> 00:41:48,923 But Eisei won't elude... 367 00:41:49,340 --> 00:41:50,925 General Saji and his army. 368 00:41:51,217 --> 00:41:54,553 And there's Muta, the assassin from Bessa clan. 369 00:41:54,929 --> 00:41:56,722 His head will be yours. 370 00:41:57,515 --> 00:42:02,144 It's your fault we lost our best assassin! 371 00:42:05,689 --> 00:42:07,066 I apologize. 372 00:42:07,191 --> 00:42:11,028 You keep promising to deliver Eisei's head. 373 00:42:11,946 --> 00:42:15,032 I might as well have you beheaded! 374 00:42:17,243 --> 00:42:18,702 Please calm down. 375 00:42:18,869 --> 00:42:19,787 Damn it! 376 00:42:21,121 --> 00:42:26,001 Shoubunkun used a double to help my brother escape. 377 00:42:27,878 --> 00:42:30,881 So bring me Shoubunkun's head too! 378 00:42:33,425 --> 00:42:35,636 I bring good news! 379 00:42:44,645 --> 00:42:46,021 General Ouki... 380 00:42:46,272 --> 00:42:49,233 You're here, general! 381 00:42:49,858 --> 00:42:53,654 He's the last of the six greatest generals of Qin. 382 00:42:54,113 --> 00:42:58,409 Didn't he lose interest in fighting and retire? 383 00:43:03,372 --> 00:43:08,502 We haven't met for a long time, general. 384 00:43:09,336 --> 00:43:12,047 What do you want from us? 385 00:43:13,132 --> 00:43:16,385 Give me some credit, will you? 386 00:43:17,428 --> 00:43:22,558 I'm here to satisfy one of your desires. 387 00:43:23,809 --> 00:43:25,686 -Tou! -Yes, sir. 388 00:43:55,507 --> 00:43:59,345 This is Lord Shoubunkun's head. 389 00:44:00,346 --> 00:44:01,764 Amazing... 390 00:44:02,598 --> 00:44:05,142 General Ouki did it! 391 00:44:09,188 --> 00:44:11,398 General Ouki the Great! 392 00:44:14,318 --> 00:44:17,905 The face is unrecognizable in this condition. 393 00:44:19,406 --> 00:44:24,995 What's that? You dare to doubt me, Shishi? 394 00:44:25,663 --> 00:44:28,832 I do not question you... 395 00:44:29,708 --> 00:44:33,337 but it's my job to determine the facts. 396 00:44:33,962 --> 00:44:37,549 Anyone who dares to fight me ends up 397 00:44:37,675 --> 00:44:40,094 with a pulverized face. 398 00:44:40,511 --> 00:44:46,266 I can prove it with one of your men if you like. 399 00:44:48,310 --> 00:44:51,855 What is it that you want? 400 00:44:55,401 --> 00:44:58,195 I want a world that enthralls me. 401 00:44:59,488 --> 00:45:00,864 What...? 402 00:45:01,657 --> 00:45:05,577 He's a clown. He's fooling with us. 403 00:45:06,703 --> 00:45:12,126 I'd like Shoubunkun's domain in exchange for his head. 404 00:45:13,210 --> 00:45:15,337 You're out of line! 405 00:45:17,172 --> 00:45:18,215 He can have it. 406 00:45:19,466 --> 00:45:20,884 Your Highness! 407 00:45:23,387 --> 00:45:26,098 I'm humbly grateful, Your Highness. 408 00:45:36,733 --> 00:45:38,944 Are you sure? 409 00:45:39,987 --> 00:45:43,991 General Ouki is not to be trusted. 410 00:45:45,033 --> 00:45:50,330 Maybe so, but it's good to have him on our side. 411 00:46:00,132 --> 00:46:03,093 How far will we go, king? 412 00:46:03,719 --> 00:46:08,015 We're almost in the Mountain tribe's domain. 413 00:46:10,559 --> 00:46:13,270 I heard they are cannibals. 414 00:46:14,229 --> 00:46:18,233 They massacred my ancestors around here. 415 00:46:18,650 --> 00:46:23,071 You're from the mountains! That explains the outfit. 416 00:46:25,324 --> 00:46:29,495 Four hundred years ago, the Mountain tribe and Qin were allies. 417 00:46:29,745 --> 00:46:31,205 Those barbarians? 418 00:46:31,455 --> 00:46:34,374 Because they trusted King Bokukou. 419 00:46:37,711 --> 00:46:39,296 It's hot! 420 00:46:40,339 --> 00:46:42,382 Take that off, then. 421 00:46:43,133 --> 00:46:45,636 This is my combat gear. 422 00:46:46,970 --> 00:46:48,764 It's your armor? 423 00:46:49,181 --> 00:46:52,809 You think I'm lame? Look at yourself. 424 00:47:07,866 --> 00:47:09,826 The Mountain tribe? 425 00:47:09,952 --> 00:47:13,413 No, assassins. They're poison darts. 426 00:47:16,333 --> 00:47:17,793 Eisei! 427 00:47:18,919 --> 00:47:22,381 Your life is mine! 428 00:47:23,882 --> 00:47:28,679 That shorty would be nothing without darts! 429 00:47:35,394 --> 00:47:37,145 Fight like a man! 430 00:47:59,585 --> 00:48:00,877 You're fast! 431 00:48:01,044 --> 00:48:03,255 Eisei! 432 00:48:14,600 --> 00:48:15,726 Shin! 433 00:48:29,531 --> 00:48:31,408 This guy's abnormal...! 434 00:48:46,548 --> 00:48:52,429 We have no chance if you can't handle him, Shin. 435 00:48:54,264 --> 00:48:56,433 I know! 436 00:49:02,898 --> 00:49:07,110 You're going to die! 437 00:49:10,739 --> 00:49:12,157 Stay! 438 00:49:22,834 --> 00:49:25,337 He had me scared...! 439 00:49:26,838 --> 00:49:29,007 No more! 440 00:49:53,573 --> 00:49:54,700 Eisei! 441 00:49:54,991 --> 00:49:55,909 Stop there! 442 00:50:13,051 --> 00:50:14,594 He won! 443 00:50:38,910 --> 00:50:39,953 Shin! 444 00:50:57,721 --> 00:50:59,055 Shin. 445 00:51:06,813 --> 00:51:08,190 You came to. 446 00:51:23,663 --> 00:51:24,831 Where are we? 447 00:51:26,792 --> 00:51:29,085 An ancient summer resort. 448 00:51:30,754 --> 00:51:31,963 Ancient...? 449 00:51:33,298 --> 00:51:38,595 It was built 400 years ago for the Qin and Mountain tribe. 450 00:51:42,140 --> 00:51:44,267 It's well maintained. 451 00:51:48,188 --> 00:51:49,606 Hey... 452 00:51:50,565 --> 00:51:52,400 How did I get here? 453 00:51:53,443 --> 00:51:56,655 Kings don't often piggyback slaves. 454 00:51:57,364 --> 00:51:59,991 What? You carried me? 455 00:52:01,618 --> 00:52:06,832 Stay still. Ten extracted the poison, but you're wounded. 456 00:52:07,374 --> 00:52:08,792 Poison...? 457 00:52:18,677 --> 00:52:20,720 Thanks, Ten. 458 00:52:25,183 --> 00:52:26,351 You're asleep! 459 00:52:38,697 --> 00:52:41,074 Can't you say something? 460 00:52:42,242 --> 00:52:45,495 When you're silent, you remind me of Hyou. 461 00:52:57,716 --> 00:53:01,386 Hyou often talked about you. 462 00:53:04,097 --> 00:53:06,892 That's when he was his happiest. 463 00:53:13,023 --> 00:53:14,858 I could tell that... 464 00:53:15,817 --> 00:53:20,405 you two had a bond stronger than siblings. 465 00:53:22,157 --> 00:53:27,537 Not like you and your back-stabbing brother. 466 00:53:27,704 --> 00:53:30,790 -Sibling rivalry... -You're awake! 467 00:53:31,333 --> 00:53:33,835 What's your brother like? 468 00:53:34,294 --> 00:53:37,047 He and I have different mothers. 469 00:53:41,551 --> 00:53:43,553 My mother was a dancer. 470 00:53:43,845 --> 00:53:46,723 Seikyou's mother had royal lineage. 471 00:53:48,892 --> 00:53:53,480 He disapproved of me because I have commoner blood. 472 00:53:55,357 --> 00:53:57,233 So what? 473 00:53:57,525 --> 00:54:00,612 It's you who ascended to the throne. 474 00:54:00,737 --> 00:54:02,989 I was a puppet. 475 00:54:04,616 --> 00:54:09,746 My father was king for three years when he died, so I was king at 13. 476 00:54:10,747 --> 00:54:14,000 I was regarded as a child... 477 00:54:15,210 --> 00:54:17,337 so I had no authority. 478 00:54:18,296 --> 00:54:19,798 Who did, then? 479 00:54:24,594 --> 00:54:29,516 Ryofui, who'd once been a successful merchant. 480 00:54:30,433 --> 00:54:35,563 He was away fighting Wei state when Seikyou revolted. 481 00:54:36,189 --> 00:54:39,901 My brother is backed by Chancellor Ketsushi. 482 00:54:43,405 --> 00:54:48,493 So Ryofui is on your side? 483 00:54:50,870 --> 00:54:53,623 Shoubunkun is the only one I trust. 484 00:54:54,207 --> 00:54:58,712 And I'm supposed to rendezvous with him here. 485 00:55:22,360 --> 00:55:24,237 Look, Shin. 486 00:55:32,579 --> 00:55:33,747 It's the enemy! 487 00:55:33,913 --> 00:55:38,376 I'll take them all on. 488 00:55:38,501 --> 00:55:40,253 This is bad! 489 00:55:40,378 --> 00:55:41,713 The blow dart... 490 00:55:41,838 --> 00:55:43,089 I stole it. 491 00:55:46,051 --> 00:55:47,969 Get back! 492 00:56:00,023 --> 00:56:01,149 You're late. 493 00:56:02,484 --> 00:56:05,445 We fought off men who tailed us. 494 00:56:07,280 --> 00:56:08,406 Your retainers... 495 00:56:19,626 --> 00:56:21,669 Hey, you. 496 00:56:22,629 --> 00:56:24,422 Hyou is dead. 497 00:56:30,095 --> 00:56:33,098 My escape plan was full of flaws. 498 00:56:33,640 --> 00:56:36,810 I apologize for my incompetence. 499 00:56:36,935 --> 00:56:40,855 Give the order and I'll kill myself now. 500 00:56:42,649 --> 00:56:44,359 But now... 501 00:56:45,318 --> 00:56:47,487 more than anything... 502 00:56:50,490 --> 00:56:52,867 I'm thankful that you're alive. 503 00:57:02,502 --> 00:57:03,962 You too. 504 00:57:14,347 --> 00:57:19,018 Eisei is as good as dead without Shoubunkun. 505 00:57:19,144 --> 00:57:22,647 The time to strike is now, Your Highness. 506 00:57:22,772 --> 00:57:25,900 Our only remaining concern is Ryofui. 507 00:57:27,068 --> 00:57:30,822 I suppose you're prepared for that prospect? 508 00:57:31,114 --> 00:57:32,031 Yes. 509 00:57:32,323 --> 00:57:37,871 I suggest you see it for yourself, Your Highness. 510 00:58:02,687 --> 00:58:07,567 This army of 80,000 men will defeat Ryofui. 511 00:58:13,907 --> 00:58:15,950 This is more like it. 512 00:58:27,879 --> 00:58:29,964 Ton! Step forward. 513 00:58:35,303 --> 00:58:36,721 Rise. 514 00:58:38,139 --> 00:58:39,224 Men! 515 00:58:40,350 --> 00:58:41,935 Look at him. 516 00:58:43,353 --> 00:58:46,898 He was born into a peasant family. 517 00:58:47,899 --> 00:58:52,153 His parents had to sell him for lack of money. 518 00:58:52,904 --> 00:58:54,948 He's good with swords and a pen. 519 00:58:55,406 --> 00:58:59,410 So he climbed his way up to be here. 520 00:59:00,286 --> 00:59:05,166 He has a grand house and supports the parents who sold him. 521 00:59:06,251 --> 00:59:08,086 Right, Ton? 522 00:59:08,545 --> 00:59:09,879 Yes! 523 00:59:11,589 --> 00:59:14,926 It's all due to His Highness' generosity... 524 00:59:21,599 --> 00:59:23,017 Rankai. 525 00:59:27,855 --> 00:59:29,357 I can't stand... 526 00:59:30,567 --> 00:59:32,777 men like him! 527 00:59:35,029 --> 00:59:38,324 A peasant in fine clothes is still a peasant! 528 00:59:39,158 --> 00:59:42,912 My brother is the son of a lowly dancer. 529 00:59:44,539 --> 00:59:48,126 Only one of us has noble lineage. 530 00:59:49,669 --> 00:59:51,504 That's me. 531 00:59:51,838 --> 00:59:56,968 And you men are the sons of noble soldiers. 532 01:00:06,060 --> 01:00:10,815 This is delicious! I feel so alive! 533 01:00:10,940 --> 01:00:14,777 You cooked this? Who are you, anyway? 534 01:00:14,986 --> 01:00:18,573 I'm Karyouten from the mountains. Call me Ten. 535 01:00:19,073 --> 01:00:20,533 Can I have more? 536 01:00:20,658 --> 01:00:21,993 Me too! 537 01:00:31,878 --> 01:00:35,298 Now it's time to discuss the past events. 538 01:00:40,928 --> 01:00:45,308 What happened in Kanyou while I was in hiding? 539 01:00:50,271 --> 01:00:51,564 Your Majesty. 540 01:00:52,732 --> 01:00:56,319 On the night of your brother's coup... 541 01:00:57,487 --> 01:01:03,368 we left Kanyou Palace through the secret passageway. 542 01:01:03,910 --> 01:01:07,747 We took your double, Hyou, with us. 543 01:01:08,498 --> 01:01:09,707 Hyou... 544 01:01:10,041 --> 01:01:11,459 He was with you? 545 01:01:11,793 --> 01:01:15,755 Our escape seemed to go without a hitch... 546 01:01:17,173 --> 01:01:20,093 But we were intercepted. 547 01:01:21,219 --> 01:01:22,970 By soldiers? 548 01:01:23,096 --> 01:01:24,055 Yes. 549 01:01:24,847 --> 01:01:28,643 They were led by General Ouki. 550 01:01:35,733 --> 01:01:39,779 He retired years ago... 551 01:01:40,613 --> 01:01:43,700 but he suddenly appeared with an army. 552 01:01:48,496 --> 01:01:52,166 I thought we were doomed. 553 01:01:53,543 --> 01:01:57,130 Just when it seemed hopeless... 554 01:01:57,880 --> 01:02:03,469 Hyou came forward to the front of our men. 555 01:02:04,679 --> 01:02:06,222 Hyou...? 556 01:02:13,730 --> 01:02:15,857 He led our men, who were in despair... 557 01:02:16,858 --> 01:02:20,987 and boosted their morale as a king would. 558 01:02:23,322 --> 01:02:24,824 Don't give up! 559 01:02:25,742 --> 01:02:27,660 Defensive formation! 560 01:02:28,828 --> 01:02:31,205 Penetrate the enemy front! 561 01:02:37,462 --> 01:02:39,297 It was unbelievable. 562 01:02:40,840 --> 01:02:43,634 I thought he was just a peasant. 563 01:02:45,178 --> 01:02:49,098 But at that moment, Hyou was a general. 564 01:02:57,023 --> 01:03:03,404 With a few words, he raised the spirits of all the men. 565 01:03:22,173 --> 01:03:24,550 To lure the enemy away from us... 566 01:03:25,218 --> 01:03:29,013 Hyou broke off and rode into the darkness. 567 01:03:29,555 --> 01:03:30,473 Alone? 568 01:03:30,640 --> 01:03:32,099 He wanted to save us. 569 01:03:33,142 --> 01:03:35,686 Because His Majesty needed us. 570 01:04:09,178 --> 01:04:16,060 He rode off, diverting Ouki's army, and wasn't seen again. 571 01:04:43,546 --> 01:04:49,260 Hyou, I knew you were incredible...! 572 01:04:52,805 --> 01:04:56,434 Sei, now Shoubunkun is with us, 573 01:04:56,726 --> 01:05:00,187 let's get your palace back. 574 01:05:00,521 --> 01:05:03,482 -Behave! -You're in the king's presence! 575 01:05:03,608 --> 01:05:04,525 Leave him. 576 01:05:05,109 --> 01:05:07,278 I forgive his manners. 577 01:05:10,281 --> 01:05:14,827 It won't be that easy, Shin. 578 01:05:16,537 --> 01:05:19,081 Someone, bring me the map! 579 01:05:24,170 --> 01:05:28,132 We can't enter Kanyou because Seikyou controls it. 580 01:05:28,799 --> 01:05:32,553 But we can rely on Ryofui. 581 01:05:33,137 --> 01:05:35,348 When he returns... 582 01:05:35,473 --> 01:05:36,807 No. 583 01:05:37,767 --> 01:05:38,893 He won't come. 584 01:05:39,101 --> 01:05:40,311 Why not? 585 01:05:40,436 --> 01:05:43,898 Ryofui wants His Majesty dead 586 01:05:44,315 --> 01:05:47,443 and Seikyou to become king. 587 01:05:47,652 --> 01:05:51,572 Then he'll accuse Seikyou of treason 588 01:05:51,989 --> 01:05:54,116 and overthrow him. 589 01:05:55,076 --> 01:05:55,952 No...! 590 01:05:56,077 --> 01:05:59,956 Yes. Ryofui wants to be king. 591 01:06:00,539 --> 01:06:02,041 Wait a minute! 592 01:06:02,583 --> 01:06:05,211 I thought Ryofui was on our side. 593 01:06:05,711 --> 01:06:09,674 For 500 years, men have fought to be king. 594 01:06:10,758 --> 01:06:14,762 We'll watch out for chancellors Ryofui and Ketsushi 595 01:06:15,096 --> 01:06:18,933 and seize an opportunity to strike back. 596 01:06:19,058 --> 01:06:21,394 But they'll divide the state! 597 01:06:22,812 --> 01:06:28,275 I must go back to Kanyou to protect my people. 598 01:06:30,528 --> 01:06:32,530 Right now... 599 01:06:33,322 --> 01:06:36,826 no armies are on our side. 600 01:06:37,660 --> 01:06:40,997 Forget it, then! You can live here. 601 01:06:41,122 --> 01:06:42,707 Be quiet. 602 01:06:47,670 --> 01:06:48,838 You. 603 01:06:49,797 --> 01:06:50,631 What? 604 01:06:50,798 --> 01:06:52,091 Not you. That one. 605 01:06:54,135 --> 01:06:55,052 Yes? 606 01:06:55,594 --> 01:06:59,306 Did you say you lived in the mountains? 607 01:07:01,475 --> 01:07:03,853 Isn't his costume hilarious? 608 01:07:05,646 --> 01:07:06,981 That's it! 609 01:07:09,942 --> 01:07:11,902 There is an army! 610 01:07:12,653 --> 01:07:18,492 An army that can overpower Ryofui and Ketsushi's armies! 611 01:07:19,910 --> 01:07:23,831 Yes, they've been on my mind since we arrived. 612 01:07:26,292 --> 01:07:28,544 We may not be welcome... 613 01:07:29,670 --> 01:07:31,338 but we must meet... 614 01:07:33,007 --> 01:07:34,467 the Mountain chieftain. 615 01:07:59,033 --> 01:08:01,202 Watch your step. 616 01:08:05,498 --> 01:08:07,958 I think it's too risky. 617 01:08:09,210 --> 01:08:12,254 It was 400 years ago. 618 01:08:13,130 --> 01:08:17,176 That's when Qin cut off diplomatic ties. 619 01:08:17,760 --> 01:08:19,970 I heard there were massacres. 620 01:08:20,304 --> 01:08:21,972 They must hate you! 621 01:08:22,181 --> 01:08:26,268 We have no choice, Heki. 622 01:08:26,977 --> 01:08:28,270 They'll attack us! 623 01:08:28,395 --> 01:08:32,733 If they do, I'll kill every one of them! 624 01:08:55,089 --> 01:08:57,007 The real Mountain tribe! 625 01:08:57,758 --> 01:08:58,676 Guard the king! 626 01:08:59,385 --> 01:09:00,386 Yes! 627 01:09:00,511 --> 01:09:01,637 Stay put. 628 01:09:09,145 --> 01:09:11,522 You want a piece of me? 629 01:09:11,856 --> 01:09:13,107 Don't! 630 01:09:29,081 --> 01:09:31,208 What did he say? 631 01:09:31,625 --> 01:09:37,298 "We gouge trespassers' eyes out and push them off cliffs." 632 01:09:37,840 --> 01:09:39,675 Talk to him! 633 01:09:55,316 --> 01:09:56,984 What did you say? 634 01:09:57,276 --> 01:10:01,322 That the king of Qin wants to meet the Mountain chieftain. 635 01:10:04,241 --> 01:10:05,367 Don't! 636 01:10:06,035 --> 01:10:07,161 Stay put! 637 01:10:07,703 --> 01:10:09,580 They held off killing us! 638 01:10:15,377 --> 01:10:16,754 Let go! 639 01:10:17,338 --> 01:10:20,549 They'll let the chieftain decide our fate. 640 01:10:46,533 --> 01:10:49,828 Sneaky bastards! 641 01:10:50,204 --> 01:10:53,123 It's our chance to infiltrate them. 642 01:10:53,624 --> 01:10:56,043 Even if negotiations fail, 643 01:10:56,502 --> 01:11:01,715 we can probably overcome these barbarians. 644 01:11:02,091 --> 01:11:04,635 Yeah! Count me in on that! 645 01:11:04,760 --> 01:11:07,012 Hey, don't move around! 646 01:11:08,222 --> 01:11:10,140 -Shin...! -Look! 647 01:11:11,600 --> 01:11:12,893 What is it? 648 01:11:22,194 --> 01:11:24,113 What the hell...! 649 01:11:56,478 --> 01:12:00,065 I am Eisei, the 31st king of Qin. 650 01:12:02,359 --> 01:12:03,861 I'm the Mountain chieftain. 651 01:12:04,903 --> 01:12:09,408 The name is Youtanwa. What do you want? 652 01:12:10,117 --> 01:12:11,869 Your assistance. 653 01:12:12,745 --> 01:12:15,789 Surely not, king of Qin. 654 01:12:16,749 --> 01:12:19,460 We have old scores to settle. 655 01:12:20,252 --> 01:12:25,466 My ancestors and King Bokukou of Qin were allies 400 years ago. 656 01:12:25,799 --> 01:12:30,054 They hoped to live in harmony with your people 657 01:12:30,429 --> 01:12:33,474 and forge a brave new world together. 658 01:12:34,933 --> 01:12:38,228 But when King Bokukou passed away, 659 01:12:38,437 --> 01:12:43,650 the people of Qin betrayed us, and we suffered. 660 01:12:44,610 --> 01:12:47,029 Thousands of our people were killed. 661 01:12:47,154 --> 01:12:52,493 The Qin people forced us back into the mountains. 662 01:12:53,452 --> 01:12:58,540 The most fitting revenge is to behead you. 663 01:12:59,792 --> 01:13:04,004 I know our history. The fault is with us. 664 01:13:04,505 --> 01:13:09,009 As king of Qin, I apologize for my ancestors' crimes. 665 01:13:19,478 --> 01:13:25,192 Different ethnic groups with their own beliefs and cultures... 666 01:13:26,151 --> 01:13:30,447 can only coexist after blood has been shed. 667 01:13:31,990 --> 01:13:37,454 Years of discrimination and resentment can't be erased. 668 01:13:38,539 --> 01:13:42,876 A look at history shows how hard it is to overcome. 669 01:13:43,794 --> 01:13:47,256 Beheading me won't resolve our problems. 670 01:13:49,675 --> 01:13:54,304 The young king doesn't seem to understand pain. 671 01:13:54,972 --> 01:13:57,975 The pain of losing loved ones. 672 01:13:58,809 --> 01:14:02,187 Beheading your men will teach you. 673 01:14:07,901 --> 01:14:09,862 Hey, let go! 674 01:14:10,028 --> 01:14:11,155 Shin! 675 01:14:11,280 --> 01:14:14,324 Sei, I'll take them on, okay? 676 01:14:14,491 --> 01:14:16,910 -Wait. -Until I lose my head? 677 01:14:17,035 --> 01:14:18,954 This is unnecessary. 678 01:14:20,873 --> 01:14:23,542 I know too well about pain. 679 01:14:26,920 --> 01:14:32,342 If hatred and grudges motivate you to take up a sword, 680 01:14:32,634 --> 01:14:34,761 your kingdom will perish. 681 01:14:35,929 --> 01:14:39,141 A true king only fights to better lives. 682 01:14:44,146 --> 01:14:48,233 When two groups are divided, there will be war. 683 01:14:50,235 --> 01:14:51,778 We're all the same. 684 01:14:52,321 --> 01:14:57,117 Our people have been killing each other for 500 years. 685 01:14:57,910 --> 01:14:59,411 Your point is...? 686 01:14:59,536 --> 01:15:00,787 It's simple. 687 01:15:04,208 --> 01:15:09,213 We stop the wars by getting rid of our borders. 688 01:15:10,214 --> 01:15:12,341 No borders? 689 01:15:12,591 --> 01:15:17,971 Your Majesty, if the seven states had no borders, the wars would go on. 690 01:15:19,890 --> 01:15:24,520 You... Are you saying...? 691 01:15:24,895 --> 01:15:27,981 Wait up! What are you saying? 692 01:15:28,315 --> 01:15:30,317 I have a goal. 693 01:15:30,400 --> 01:15:33,737 You want your throne back, right? 694 01:15:33,862 --> 01:15:36,156 So you need their help. 695 01:15:36,281 --> 01:15:39,284 That is just the first step of my journey. 696 01:15:39,576 --> 01:15:41,078 Your journey? 697 01:15:44,122 --> 01:15:45,749 Youtanwa. 698 01:15:46,959 --> 01:15:48,627 Join me on a journey... 699 01:15:51,213 --> 01:15:54,007 A journey that no one's dared to go on. 700 01:15:54,299 --> 01:15:56,677 At the end, there'll be light. 701 01:16:04,184 --> 01:16:06,728 He's lying! 702 01:16:08,438 --> 01:16:09,982 You can't fool us. 703 01:16:17,072 --> 01:16:18,448 Kill them! 704 01:16:19,199 --> 01:16:20,617 Oh, no! 705 01:16:27,749 --> 01:16:29,251 Shin! 706 01:16:43,056 --> 01:16:45,142 You'll be damned! 707 01:16:45,475 --> 01:16:47,894 You intrigue me, boy. 708 01:16:48,103 --> 01:16:50,397 What's your next move? 709 01:16:54,526 --> 01:16:56,903 I have no next move. 710 01:16:57,696 --> 01:17:01,033 Hey, you in the boss mask! 711 01:17:05,662 --> 01:17:09,249 I don't understand one word of your story, 712 01:17:09,458 --> 01:17:13,962 but this guy needs your help, so help him! 713 01:17:15,672 --> 01:17:18,050 How unintelligent... 714 01:17:18,258 --> 01:17:19,801 I give up. 715 01:17:19,926 --> 01:17:25,015 Do him a favor and you might get it back tenfold. 716 01:17:25,140 --> 01:17:28,018 In treasure and great food! 717 01:17:29,144 --> 01:17:30,395 Shut up, monkey! 718 01:17:31,146 --> 01:17:33,899 Our ancestors' grievances are ours. 719 01:17:34,232 --> 01:17:36,985 We won't forget their hardship. 720 01:17:43,408 --> 01:17:44,826 Shut up! 721 01:17:47,120 --> 01:17:52,584 Your ancestors' biggest regret was an unrealized dream. 722 01:17:53,001 --> 01:17:56,546 If you care about your dead ancestors, 723 01:17:56,797 --> 01:17:59,883 make their dream come true! 724 01:18:12,437 --> 01:18:14,564 That wasn't bad. 725 01:18:19,820 --> 01:18:21,321 Youtanwa... 726 01:18:23,240 --> 01:18:26,618 I'm powerless right now... 727 01:18:27,577 --> 01:18:30,497 but my objective is not impossible. 728 01:18:32,999 --> 01:18:36,503 Let's reunite as we did 400 years ago. 729 01:18:37,045 --> 01:18:39,047 I need your help. 730 01:18:41,425 --> 01:18:44,594 You know that's what your people want. 731 01:18:45,345 --> 01:18:50,267 That's why you kept the resort in good condition. 732 01:19:08,160 --> 01:19:12,372 King of Qin, tell me one thing. 733 01:19:14,458 --> 01:19:16,126 We're rough. 734 01:19:16,668 --> 01:19:22,299 If we joined you, would you mind if we got blood on your throne? 735 01:19:25,802 --> 01:19:27,679 There already is. 736 01:19:28,472 --> 01:19:30,599 I don't mind at all. 737 01:20:07,260 --> 01:20:08,678 A woman...! 738 01:20:10,639 --> 01:20:16,228 I, Youtanwa, welcome the king of Qin as our closest ally. 739 01:20:16,853 --> 01:20:19,981 Assemble soldiers from the mountains. 740 01:20:22,150 --> 01:20:23,485 Prepare for war! 741 01:20:54,599 --> 01:20:56,768 It worked, Sei! 742 01:20:57,811 --> 01:20:59,813 Now what? 743 01:21:01,857 --> 01:21:03,400 I have a plan. 744 01:21:08,071 --> 01:21:10,490 At the center of the palace... 745 01:21:11,741 --> 01:21:13,743 there's an army of 80,000. 746 01:21:14,661 --> 01:21:15,745 There's... 747 01:21:15,871 --> 01:21:17,247 Thirty of us. 748 01:21:17,372 --> 01:21:19,875 I can mobilize 3000 soldiers now. 749 01:21:20,000 --> 01:21:21,918 It's 3030 against 750 01:21:22,335 --> 01:21:23,461 80,000! 751 01:21:24,004 --> 01:21:25,380 And so... 752 01:21:26,673 --> 01:21:28,091 Which is more? 753 01:21:42,856 --> 01:21:44,149 What's that? 754 01:21:53,617 --> 01:21:56,745 Oh, no... 755 01:21:57,662 --> 01:22:00,498 There are horses at Anjou gate, 756 01:22:00,624 --> 01:22:03,418 with approximately 3000 soldiers! 757 01:22:03,919 --> 01:22:05,253 What? 758 01:22:07,505 --> 01:22:08,340 First... 759 01:22:08,965 --> 01:22:11,092 we'll dress like them. 760 01:22:13,845 --> 01:22:17,182 The Mountain tribe are mounted on horses! 761 01:22:18,683 --> 01:22:20,727 The Mountain tribe? 762 01:22:24,481 --> 01:22:26,191 Do I have to? 763 01:22:26,316 --> 01:22:28,318 This is too weird! 764 01:22:28,443 --> 01:22:29,778 And you're not? 765 01:22:30,195 --> 01:22:32,113 This will do. 766 01:22:32,530 --> 01:22:35,742 Yeah, this is my combat gear, idiots. 767 01:22:38,453 --> 01:22:41,247 A messenger brought word. 768 01:22:41,581 --> 01:22:45,377 The tribe wishes to be our allies. 769 01:22:46,127 --> 01:22:48,713 Allies with the Mountain tribe? 770 01:22:52,884 --> 01:22:54,219 As guests... 771 01:22:54,803 --> 01:22:57,347 we'll be invited into the palace. 772 01:22:57,597 --> 01:22:59,891 We won't even have to fight. 773 01:23:00,225 --> 01:23:01,977 Very smart. 774 01:23:03,478 --> 01:23:07,941 In disguise we might get in, but what about 775 01:23:08,233 --> 01:23:11,152 the 80,000 soldiers guarding the palace? 776 01:23:13,822 --> 01:23:15,240 The plan is... 777 01:23:38,847 --> 01:23:41,391 Will they really let us in? 778 01:23:41,850 --> 01:23:43,309 They will. 779 01:23:43,601 --> 01:23:47,814 Their army of 80,000 might take on Ryofui's 200,000. 780 01:23:48,523 --> 01:23:54,195 With that kind of disadvantage, they'll need help. 781 01:23:55,405 --> 01:24:00,702 We have hundreds of thousands more soldiers in the mountains. 782 01:24:01,369 --> 01:24:04,205 It's an offer too good to refuse. 783 01:24:07,459 --> 01:24:10,503 Just what we need to fight Ryofui. 784 01:24:10,628 --> 01:24:13,506 But why do they suddenly want to 785 01:24:13,631 --> 01:24:16,217 join forces after 400 years? 786 01:24:28,521 --> 01:24:29,564 The gate! 787 01:24:59,969 --> 01:25:03,890 I am Youtanwa, the Mountain chieftain. 788 01:25:07,519 --> 01:25:11,523 Chieftain Youtanwa, please enter. 789 01:25:12,690 --> 01:25:17,195 The state of Qin welcomes you. 790 01:25:17,529 --> 01:25:19,114 It worked! 791 01:25:19,280 --> 01:25:20,657 Great! 792 01:25:20,782 --> 01:25:23,868 Not all of you can enter. 793 01:25:24,077 --> 01:25:27,163 Just the chieftain and 50 subjects. 794 01:25:28,456 --> 01:25:30,166 Fifty...! 795 01:25:31,459 --> 01:25:32,961 Very well. 796 01:25:33,378 --> 01:25:35,922 Fifty against 80,000 soldiers! 797 01:25:36,506 --> 01:25:39,175 Before they reach the throne room... 798 01:25:39,843 --> 01:25:42,262 we'll kill Seikyou. 799 01:25:42,637 --> 01:25:46,307 That's ten of us and 40 Mountain tribesmen. 800 01:25:46,599 --> 01:25:47,433 Yes, sir. 801 01:25:47,767 --> 01:25:49,435 Wait here, Ten. 802 01:25:49,561 --> 01:25:51,229 No, I'm coming. 803 01:25:51,354 --> 01:25:52,981 Stay here! 804 01:25:53,481 --> 01:25:57,485 I have to help the king 805 01:25:57,777 --> 01:25:59,529 and get a reward! 806 01:26:01,197 --> 01:26:02,323 Whatever. 807 01:26:05,076 --> 01:26:07,495 So we'll exploit those monkeys? 808 01:26:07,871 --> 01:26:09,455 Yes. 809 01:26:10,582 --> 01:26:13,418 With the Mountain tribe as allies, 810 01:26:13,543 --> 01:26:18,298 we'll have access to tens of thousands more soldiers. 811 01:26:19,632 --> 01:26:24,095 We'll do anything to defeat Ryofui. 812 01:26:24,929 --> 01:26:30,018 We can watch the monkeys fight Ryofui 813 01:26:30,143 --> 01:26:32,562 for our amusement. 814 01:26:36,608 --> 01:26:42,405 Your Highness. Youtanwa and 50 soldiers entered Shuki gate. 815 01:27:01,549 --> 01:27:02,592 Halt! 816 01:27:04,469 --> 01:27:06,429 From here, it is the king's domain. 817 01:27:07,222 --> 01:27:10,600 Please leave your weapons here. 818 01:27:12,143 --> 01:27:15,772 My tribe was once Qin's ally... 819 01:27:16,397 --> 01:27:19,442 but your people betrayed us. 820 01:27:20,610 --> 01:27:24,614 We trusted you, but we were deceived. 821 01:27:25,073 --> 01:27:29,661 Until we make a formal pact, we'll stay armed. 822 01:27:30,328 --> 01:27:34,749 If that's unacceptable, I demand that you disarm too. 823 01:27:49,097 --> 01:27:51,349 Very well. 824 01:27:51,808 --> 01:27:55,019 Remain armed until the alliance is restored. 825 01:28:01,359 --> 01:28:03,236 Are you sure? 826 01:28:04,737 --> 01:28:07,031 Get Gikou to stand by. 827 01:28:07,615 --> 01:28:10,994 Even if they attack us, 828 01:28:11,119 --> 01:28:13,413 what can 50 of them do? 829 01:28:26,551 --> 01:28:27,760 Youtanwa. 830 01:28:28,636 --> 01:28:31,014 I am truly grateful to you. 831 01:28:32,598 --> 01:28:35,018 I can't wait for a battle. 832 01:28:43,067 --> 01:28:46,988 Escape is possible through a secret passageway. 833 01:28:47,572 --> 01:28:51,284 We used it when we left the palace. 834 01:28:51,743 --> 01:28:53,369 It connects... 835 01:28:53,828 --> 01:28:56,998 the throne room and Shuki gate. 836 01:28:57,749 --> 01:29:00,668 Our war starts at the gate. 837 01:29:05,173 --> 01:29:06,215 Not yet. 838 01:29:06,591 --> 01:29:09,635 Only one man can start this battle. 839 01:29:13,181 --> 01:29:16,267 King Eisei of Qin. 840 01:29:44,003 --> 01:29:47,590 Close the gate now! 841 01:29:50,510 --> 01:29:51,511 What's that? 842 01:29:51,677 --> 01:29:52,845 What is it? 843 01:30:00,812 --> 01:30:03,189 Break up as planned. 844 01:30:03,523 --> 01:30:07,193 Ten of you go through the passageway to the throne room. 845 01:30:07,360 --> 01:30:10,113 The rest of us will be your decoys. 846 01:30:10,988 --> 01:30:12,573 Shin, let's go. 847 01:30:12,698 --> 01:30:16,035 -The king's a decoy! -The best there is. 848 01:30:16,160 --> 01:30:19,956 Our fate depends on you, Shin! 849 01:30:20,248 --> 01:30:22,500 I know, old pal! 850 01:30:25,211 --> 01:30:26,379 Sei. 851 01:30:27,755 --> 01:30:29,173 See you later. 852 01:30:30,299 --> 01:30:31,634 Sure. 853 01:30:33,719 --> 01:30:35,429 Come on, Ten. 854 01:30:37,140 --> 01:30:38,641 Tajifu and Bajiou! 855 01:31:10,590 --> 01:31:11,716 Eisei! 856 01:31:13,009 --> 01:31:15,720 Did you enjoy your moment of glory? 857 01:31:16,804 --> 01:31:18,181 Shoubunkun! 858 01:31:19,223 --> 01:31:23,019 Ouki didn't behead him. It was a trick. 859 01:31:23,644 --> 01:31:26,022 Behead Eisei! 860 01:31:33,487 --> 01:31:34,363 Shoot! 861 01:31:51,380 --> 01:31:54,467 Gikou, destroy them! 862 01:32:04,477 --> 01:32:05,394 Oh, no! 863 01:32:05,561 --> 01:32:07,271 They expected us. 864 01:32:15,821 --> 01:32:18,407 I knew you'd come this way. 865 01:32:19,742 --> 01:32:22,328 The plot of peasants! 866 01:32:23,621 --> 01:32:25,039 General Saji! 867 01:32:25,706 --> 01:32:26,791 General? 868 01:32:26,916 --> 01:32:28,751 He was a general. 869 01:32:31,295 --> 01:32:33,381 No Eisei, huh? 870 01:32:36,801 --> 01:32:38,094 Stop! 871 01:32:56,904 --> 01:32:58,572 Kill them all. 872 01:32:59,407 --> 01:33:00,908 Stop him! 873 01:33:04,287 --> 01:33:05,204 Oh, no! 874 01:33:16,382 --> 01:33:17,842 Let's retreat. 875 01:33:17,967 --> 01:33:18,801 No. 876 01:33:19,552 --> 01:33:20,553 We'll stay. 877 01:33:21,012 --> 01:33:22,096 Youtanwa! 878 01:33:22,179 --> 01:33:25,224 But they'll wipe us out! 879 01:33:25,516 --> 01:33:28,060 Arrows don't scare us! 880 01:33:37,278 --> 01:33:39,447 We'll stay too. 881 01:33:39,572 --> 01:33:40,531 What...? 882 01:33:50,124 --> 01:33:52,001 Stupid monkeys... 883 01:33:53,127 --> 01:33:55,921 Release all arrows when I say! 884 01:33:57,214 --> 01:33:58,341 Shoot! 885 01:34:15,024 --> 01:34:17,193 They're not dead! 886 01:34:27,328 --> 01:34:28,579 They're useless! 887 01:34:45,346 --> 01:34:47,556 Get the ones in the front! 888 01:35:02,530 --> 01:35:04,115 Bring in more soldiers. 889 01:35:04,657 --> 01:35:06,325 Chancellor, to the keep. 890 01:35:06,867 --> 01:35:10,287 If I retreat before Eisei is beheaded, 891 01:35:10,579 --> 01:35:14,708 His Highness, Seikyou, won't like it. 892 01:35:47,366 --> 01:35:48,951 I got him...! 893 01:36:29,325 --> 01:36:32,536 Across the court is the throne room! 894 01:36:44,798 --> 01:36:45,799 Advance! 895 01:37:11,617 --> 01:37:14,787 He delivered his own head to me! 896 01:37:15,204 --> 01:37:17,164 Idiot! 897 01:37:18,374 --> 01:37:19,833 It's over. 898 01:37:21,293 --> 01:37:24,296 Qin is my state now. 899 01:37:52,116 --> 01:37:53,993 What's that? 900 01:37:56,036 --> 01:37:58,539 That's Rankai the executioner! 901 01:39:08,067 --> 01:39:10,361 Shin, hurry up! 902 01:39:17,826 --> 01:39:19,662 Get away from him! 903 01:39:37,930 --> 01:39:39,223 Bajiou! 904 01:40:57,676 --> 01:41:00,471 Having Eisei turn up... 905 01:41:01,013 --> 01:41:04,683 serves our purpose just fine. 906 01:41:05,809 --> 01:41:08,604 If Eisei dies in full view, 907 01:41:08,771 --> 01:41:11,273 His Highness will be king. 908 01:41:11,398 --> 01:41:14,359 His armies will have a million men! 909 01:41:14,651 --> 01:41:18,071 And we'll defeat that cocky Ryofui. 910 01:41:18,197 --> 01:41:22,993 Finally we'll have the power we once had. 911 01:41:35,839 --> 01:41:37,591 You're history, villains! 912 01:41:49,186 --> 01:41:51,313 So you're Seikyou? 913 01:41:54,525 --> 01:41:55,943 Execute them. 914 01:41:58,445 --> 01:42:03,075 For being in the same space as royalty. 915 01:42:03,575 --> 01:42:06,912 For breathing the same air as me. 916 01:42:07,621 --> 01:42:10,374 Yeah, that's bullshit. 917 01:42:10,916 --> 01:42:12,751 I know one thing. 918 01:42:14,419 --> 01:42:16,338 Sei is the real king! 919 01:42:19,007 --> 01:42:20,884 Not you. 920 01:42:24,513 --> 01:42:27,683 Saji, squash these bugs. 921 01:42:37,651 --> 01:42:39,236 Oh, him! 922 01:42:39,611 --> 01:42:42,489 You said he was a general, Heki? 923 01:42:42,614 --> 01:42:46,869 Saji was known for being an exceptional general. 924 01:42:46,994 --> 01:42:49,454 That's what you want to be! 925 01:42:49,913 --> 01:42:52,291 How come he's not leading armies? 926 01:42:52,916 --> 01:42:56,837 He was fired because of his cruel methods. 927 01:42:57,254 --> 01:42:59,381 Now he's a mercenary for hire. 928 01:43:00,173 --> 01:43:02,801 Oh, so he's an asshole! 929 01:43:38,587 --> 01:43:40,047 Hey, asshole! 930 01:43:41,089 --> 01:43:43,634 You don't deserve to be a general! 931 01:43:45,677 --> 01:43:49,514 Yeah? What's a kid know about warfare? 932 01:43:55,270 --> 01:43:56,980 I'll show you. 933 01:44:17,960 --> 01:44:20,253 There's no point resisting. 934 01:44:27,678 --> 01:44:29,262 Oh, no... 935 01:44:37,104 --> 01:44:38,522 King! 936 01:44:43,193 --> 01:44:44,653 Accept your fate! 937 01:45:01,253 --> 01:45:02,087 Shin! 938 01:45:03,630 --> 01:45:07,426 I won't be defeated by this asshole... 939 01:45:14,349 --> 01:45:16,309 Keep your spirits up! 940 01:45:19,021 --> 01:45:20,939 Victory is ours! 941 01:45:21,440 --> 01:45:24,109 The assault group will succeed. 942 01:45:24,651 --> 01:45:27,070 We'll keep going for them! 943 01:45:33,994 --> 01:45:35,787 Swords may break, 944 01:45:36,163 --> 01:45:39,249 but we'll go on even if we lose arms and blood. 945 01:45:42,544 --> 01:45:45,088 Hang in there and victory is ours! 946 01:45:46,298 --> 01:45:50,052 Your Majesty! 947 01:46:35,263 --> 01:46:36,890 Heki, you idiot! 948 01:46:51,154 --> 01:46:53,990 Heki! 949 01:46:58,829 --> 01:46:59,996 Heki! 950 01:47:14,553 --> 01:47:17,806 You don't have what it takes to be a general. 951 01:47:30,861 --> 01:47:31,903 Shin! 952 01:47:34,781 --> 01:47:37,450 Keep dreaming, kid. 953 01:47:42,289 --> 01:47:44,124 Dreams are bullshit. 954 01:47:44,875 --> 01:47:47,335 I've seen many men like you. 955 01:47:52,757 --> 01:47:55,677 Dreams aren't for the battlefront. 956 01:47:56,678 --> 01:47:59,014 A man who goes on about dreams... 957 01:48:00,599 --> 01:48:02,893 will die first. 958 01:48:14,571 --> 01:48:16,656 That's wrong... 959 01:48:24,080 --> 01:48:26,291 That's wrong. 960 01:48:30,295 --> 01:48:32,214 Hyou. 961 01:48:35,967 --> 01:48:37,969 Shin, get up! 962 01:48:39,512 --> 01:48:42,432 You'll be the greatest general on earth! 963 01:48:43,850 --> 01:48:45,560 Shin! 964 01:48:55,862 --> 01:48:58,740 Once a slave, always a slave. 965 01:48:59,908 --> 01:49:01,868 But the sword will free you. 966 01:49:05,288 --> 01:49:07,874 I'll be the greatest general on earth! 967 01:49:18,218 --> 01:49:20,053 Hyou. 968 01:49:35,277 --> 01:49:36,736 Your dream's over. 969 01:49:38,029 --> 01:49:39,197 No! 970 01:50:08,935 --> 01:50:11,646 What's wrong with dreams? 971 01:50:19,321 --> 01:50:21,197 If you dream... 972 01:50:23,658 --> 01:50:26,077 you get back on your feet. 973 01:50:35,378 --> 01:50:37,297 Because you dream... 974 01:50:40,133 --> 01:50:42,093 you go forward. 975 01:50:45,638 --> 01:50:47,515 Because you dream... 976 01:50:50,310 --> 01:50:53,063 you're strong. 977 01:51:01,196 --> 01:51:03,573 Because you dream... 978 01:51:12,165 --> 01:51:14,209 Bastard... 979 01:53:04,569 --> 01:53:05,904 Your Highness...? 980 01:53:19,501 --> 01:53:23,546 What are you doing by yourself...? 981 01:53:24,589 --> 01:53:28,218 Ketsushi is dead, Shishi. 982 01:53:29,969 --> 01:53:31,304 No...! 983 01:53:37,810 --> 01:53:39,812 Where are you going? 984 01:53:40,647 --> 01:53:43,566 Deserters will be executed! 985 01:53:48,530 --> 01:53:51,407 Do something! 986 01:53:54,577 --> 01:53:56,162 No, you don't. 987 01:53:59,666 --> 01:54:02,043 You brat... 988 01:54:04,420 --> 01:54:05,338 I... 989 01:54:06,047 --> 01:54:08,508 am Lord Ketsushi, 990 01:54:08,841 --> 01:54:13,429 chancellor of the great state of Qin! 991 01:54:16,432 --> 01:54:17,600 Ten! 992 01:54:17,892 --> 01:54:18,977 Ten! 993 01:54:31,739 --> 01:54:32,574 Ten! 994 01:54:34,158 --> 01:54:34,993 Ten! 995 01:54:52,135 --> 01:54:55,638 Told you! This is my combat gear. 996 01:55:03,730 --> 01:55:07,150 Come on. Sei is expecting us. 997 01:55:20,830 --> 01:55:22,415 Did we keep you? 998 01:55:29,005 --> 01:55:30,548 It's about time! 999 01:55:46,314 --> 01:55:48,733 How dare you, Eisei... 1000 01:55:49,859 --> 01:55:52,278 Someone, go and kill him! 1001 01:56:09,879 --> 01:56:13,967 Our sibling issues are for us to deal with. 1002 01:56:15,051 --> 01:56:16,803 Sibling...? 1003 01:56:17,762 --> 01:56:22,850 You're a commoner's son. We're not brothers! 1004 01:56:28,606 --> 01:56:32,568 Blood! The blood of a king! 1005 01:56:33,945 --> 01:56:35,446 So, what's a little blood? 1006 01:56:35,989 --> 01:56:39,826 Our feud caused a lot more blood to be shed. 1007 01:56:40,952 --> 01:56:45,498 Your behavior is inexcusable, you know! 1008 01:56:48,835 --> 01:56:50,253 Seikyou. 1009 01:56:51,337 --> 01:56:53,464 Try to understand what pain is. 1010 01:57:44,891 --> 01:57:48,394 You lost. There's no point killing you. 1011 01:57:53,900 --> 01:57:57,236 We'll all be beheaded for treason unless... 1012 01:58:00,990 --> 01:58:04,243 we kill Eisei and his people! 1013 01:58:06,287 --> 01:58:09,457 That's the only way we'll survive. 1014 01:58:11,501 --> 01:58:16,339 You agree with me, don't you? 1015 01:58:55,920 --> 01:58:57,171 Ouki! 1016 01:59:00,049 --> 01:59:01,843 General Ouki... 1017 01:59:04,762 --> 01:59:06,097 General! 1018 01:59:06,889 --> 01:59:09,767 We shall behead Eisei together! 1019 01:59:14,188 --> 01:59:17,191 The greatest general on earth... 1020 01:59:26,492 --> 01:59:29,871 Stop, Ouki. What do you want? 1021 01:59:31,080 --> 01:59:35,209 I don't have time to play with you, Shoubunkun. 1022 01:59:36,460 --> 01:59:40,047 I've come a long way 1023 01:59:40,256 --> 01:59:43,593 to have words with the young king. 1024 01:59:49,265 --> 01:59:50,641 General. 1025 01:59:52,018 --> 01:59:54,061 I have a question for you. 1026 01:59:56,147 --> 02:00:01,986 Why does a great man like you get involved in our family feud? 1027 02:00:02,528 --> 02:00:04,864 Because it's foolish. 1028 02:00:06,699 --> 02:00:08,784 Your Majesty, if I may. 1029 02:00:09,285 --> 02:00:12,914 You're just fighting a war in your state... 1030 02:00:13,539 --> 02:00:16,083 not a war out in the world! 1031 02:00:17,752 --> 02:00:20,213 Now, Your Majesty... 1032 02:00:20,671 --> 02:00:24,258 I have a question for you. 1033 02:00:26,010 --> 02:00:28,471 It's about your dream. 1034 02:00:32,183 --> 02:00:37,480 Now that the throne's yours again, what do you want? 1035 02:00:43,945 --> 02:00:49,283 What kind of king do you aspire to be? 1036 02:00:50,660 --> 02:00:53,246 Think well before you answer. 1037 02:00:54,330 --> 02:00:56,374 You may be king... 1038 02:00:57,124 --> 02:01:00,503 but my lance won't tolerate an unworthy answer. 1039 02:01:02,588 --> 02:01:06,759 My objective is to go out into the world. 1040 02:01:08,511 --> 02:01:10,805 So I made an alliance with... 1041 02:01:11,889 --> 02:01:15,226 the chieftain who shares my dream. 1042 02:01:18,437 --> 02:01:20,231 Which is...? 1043 02:01:23,484 --> 02:01:25,111 I aim to rule 1044 02:01:25,653 --> 02:01:27,738 a unified China. 1045 02:01:35,121 --> 02:01:37,290 A unified China...? 1046 02:01:39,792 --> 02:01:45,506 Do you think the other states will agree with your idea? 1047 02:01:46,007 --> 02:01:50,636 If they don't, I'll have to use force. 1048 02:01:51,887 --> 02:01:55,016 People will call you a tyrant! 1049 02:01:55,474 --> 02:01:56,934 Let them. 1050 02:01:57,018 --> 02:02:00,896 And be a ruler who'd disrupt his people's lives? 1051 02:02:01,188 --> 02:02:02,481 No. 1052 02:02:02,815 --> 02:02:07,903 Five hundred years of war may lead to 500 more years of war. 1053 02:02:09,196 --> 02:02:13,326 My sword will stop that so no one dies. 1054 02:02:17,455 --> 02:02:18,831 I will be... 1055 02:02:24,003 --> 02:02:27,173 the first emperor to unify our world. 1056 02:03:04,043 --> 02:03:05,169 Tou. 1057 02:03:05,920 --> 02:03:07,213 Yes, lord. 1058 02:03:10,758 --> 02:03:14,637 You lost. I suggest Gikou and his men surrender. 1059 02:03:15,012 --> 02:03:16,722 Nonsense! 1060 02:03:17,765 --> 02:03:20,309 Kill Ouki and Eisei! 1061 02:03:57,221 --> 02:03:58,973 He's amazing! 1062 02:04:00,558 --> 02:04:02,435 Who would...? 1063 02:04:03,227 --> 02:04:04,770 Who would...? 1064 02:04:05,312 --> 02:04:08,732 Who would follow you and your delusion? 1065 02:04:33,299 --> 02:04:35,468 I'd follow him! 1066 02:04:41,932 --> 02:04:43,434 Shoubunkun. 1067 02:04:46,854 --> 02:04:51,817 I'm beginning to understand what you'd fight for. 1068 02:04:55,613 --> 02:04:57,156 Tell my men... 1069 02:04:58,657 --> 02:05:00,159 to pull out. 1070 02:05:04,830 --> 02:05:05,956 My name is... 1071 02:05:06,957 --> 02:05:08,167 Shin. 1072 02:05:09,460 --> 02:05:10,961 Remember it. 1073 02:05:12,463 --> 02:05:13,881 Because one day... 1074 02:05:14,882 --> 02:05:17,676 I'll be the greatest general on earth. 1075 02:05:27,478 --> 02:05:33,442 I guess this is the start of an exciting new age. 1076 02:05:35,319 --> 02:05:37,112 Shin, my boy! 1077 02:05:40,783 --> 02:05:44,411 I'll see you in a real war. 1078 02:06:04,098 --> 02:06:09,061 Let's not shed more blood. Surrender and you'll live. 1079 02:06:11,522 --> 02:06:16,485 You heard him! Disarm and surrender! 1080 02:06:16,860 --> 02:06:21,657 We won this war! 1081 02:06:42,136 --> 02:06:43,095 Shin! 1082 02:07:05,701 --> 02:07:06,577 Shin. 1083 02:07:08,078 --> 02:07:10,372 We're headed for the same place! 1084 02:07:13,917 --> 02:07:16,086 Just wait, Hyou! 1085 02:08:00,756 --> 02:08:05,844 No civilians died despite the scale of the uprising. 1086 02:08:07,096 --> 02:08:13,227 Ouki stationed his army nearby to protect civilians. 1087 02:08:13,602 --> 02:08:15,229 Also... 1088 02:08:15,896 --> 02:08:19,608 he tricked Seikyou by pretending he had my head... 1089 02:08:20,442 --> 02:08:23,904 so he could take control of my estate. 1090 02:08:25,155 --> 02:08:29,243 He kept my family and retainers safe in the upheaval. 1091 02:08:30,244 --> 02:08:31,662 Ouki... 1092 02:08:32,955 --> 02:08:35,624 Everyone is a pawn... 1093 02:08:37,710 --> 02:08:40,129 on his chessboard. 1094 02:08:59,898 --> 02:09:02,776 Hey, king. You remember our promise? 1095 02:09:03,360 --> 02:09:06,530 Yes. Thank you for accompanying me. 1096 02:09:08,907 --> 02:09:10,701 All this is yours again. 1097 02:09:11,118 --> 02:09:13,370 My journey has only begun. 1098 02:09:16,623 --> 02:09:21,044 Sei. I'll fight in a war. 1099 02:09:22,796 --> 02:09:24,256 Shin... 1100 02:09:25,758 --> 02:09:29,803 With each battle I win, I'll rise. 1101 02:09:30,846 --> 02:09:32,806 To be a general? 1102 02:09:32,973 --> 02:09:36,477 Yes. I'll be the greatest general on earth, 1103 02:09:36,685 --> 02:09:39,146 so you'll become the emperor of China. 1104 02:09:39,813 --> 02:09:40,814 Don't be cocky. 1105 02:09:55,913 --> 02:09:58,791 Let's do it, Sei. 1106 02:10:00,334 --> 02:10:04,546 No one has unified our world, but we will! 72335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.