Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,540 --> 00:00:27,691
I Spit on Your Grave III (2015)
2
00:00:28,321 --> 00:00:31,214
3
00:00:33,066 --> 00:00:36,013
Wat doet zo'n lekker ding als jij alleen hier?
4
00:00:37,235 --> 00:00:39,274
Nee, nee, nee.
5
00:00:39,745 --> 00:00:41,747
Kom hier.
6
00:00:49,249 --> 00:00:50,660
Angie.
7
00:00:55,088 --> 00:00:56,447
Sorry, wat zei je?
8
00:00:56,548 --> 00:00:59,600
Heb je nog aan groep therapie gedacht?
9
00:00:59,760 --> 00:01:05,437
Ik denk echt dat het beter is met
andere mensen je 'ervaring' te delen.
10
00:01:08,969 --> 00:01:10,607
Mijn ervaring?
11
00:01:11,839 --> 00:01:13,284
Droom je weer?
12
00:01:16,877 --> 00:01:18,879
Moeten we dit vandaag doen?
13
00:01:19,646 --> 00:01:21,819
Ja.
14
00:01:24,050 --> 00:01:25,761
Goed dan.
15
00:01:48,342 --> 00:01:49,719
Showpaardje.
16
00:01:50,377 --> 00:01:51,823
Lekkertje!
17
00:02:00,654 --> 00:02:02,156
Angie. Hé wacht even.
18
00:02:02,322 --> 00:02:03,892
Noem mij alsjeblieft niet zo.
19
00:02:04,057 --> 00:02:07,903
Wat is er nou?
Stink ik soms?
20
00:02:08,061 --> 00:02:09,768
Slechte adem misschien?
21
00:02:09,930 --> 00:02:11,773
Ik wil gewoon geen Angie genoemd worden.
22
00:02:11,932 --> 00:02:15,778
Wacht even, wat is er met jou gebeurd?
23
00:02:15,936 --> 00:02:17,779
Ik wil gewoon een vriend zijn.
24
00:02:17,938 --> 00:02:20,612
Waarom?
- Wat is daar mis mee?
25
00:02:20,774 --> 00:02:22,754
Jezus.
- Word vriend met Gloria.
26
00:02:22,910 --> 00:02:25,288
Of Saperstein.
- Jij bent echt hard.
27
00:02:25,445 --> 00:02:29,120
Niet iedereen wil gelijk met je naar bed.
28
00:02:29,283 --> 00:02:31,456
Niet iedereen nee. Maar jij wel.
29
00:02:41,028 --> 00:02:42,405
Lekkere tietjes.
30
00:02:46,466 --> 00:02:47,877
Geweldige kont ook.
31
00:04:06,546 --> 00:04:08,822
Verdomme meisje.
32
00:04:08,982 --> 00:04:11,019
Waar ren jij zo snel naar toe?
33
00:04:11,184 --> 00:04:12,857
Ziet er goed uit.
34
00:04:13,020 --> 00:04:15,287
We nemen je mee naar de
achterbank van dingo's auto.
35
00:04:15,288 --> 00:04:17,461
Echt wel.
36
00:04:17,624 --> 00:04:20,002
Waar ga jij naar toe?
37
00:04:20,160 --> 00:04:22,697
Mij naam is Chief.
38
00:04:22,863 --> 00:04:24,137
Hoe heet jij?
39
00:04:31,204 --> 00:04:35,282
Heb je geen geen naam of zo.
Maak ook niet uit hoor.
40
00:04:47,054 --> 00:04:50,394
Als je droomt terwijl je wakker bent,
dan ben je gek zeker?
41
00:04:50,424 --> 00:04:51,926
Niet persé.
42
00:04:52,092 --> 00:04:54,572
Heb je dan dromen als je wakker bent?
43
00:04:55,028 --> 00:04:56,996
Het is meer fantaseren.
44
00:04:57,097 --> 00:04:59,387
Waar fantaseer je dan over?
45
00:05:00,621 --> 00:05:02,191
Gerechtigheid.
46
00:05:02,582 --> 00:05:04,080
Wat is daarmee?
47
00:05:04,237 --> 00:05:07,582
Vind je dat je geen gerechtigheid hebt gekregen?
48
00:05:07,841 --> 00:05:10,287
Gerechtigheid is niet iets
wat je zomaar krijgt...
49
00:05:10,894 --> 00:05:12,445
Het is iets wat je uitdeelt...
50
00:05:12,612 --> 00:05:15,183
Komt dat uit een gelukskoekje?
51
00:05:15,995 --> 00:05:19,169
Daar buiten is het eten of gegeten worden...
52
00:05:19,786 --> 00:05:21,959
Je bent de een of de ander...
53
00:05:22,122 --> 00:05:24,329
Hoe zit het met vrienden?
54
00:05:24,491 --> 00:05:26,471
Iedereen heeft wel wat nodig...
55
00:05:26,626 --> 00:05:29,800
Bescherming.
Kameraadschap. Al is het maar iets.
56
00:05:29,963 --> 00:05:32,500
Maar het is geven of nemen
hoe je het ook wil noemen.
57
00:05:33,409 --> 00:05:35,235
Dat is een beetje kortzichtig...
58
00:05:35,402 --> 00:05:37,575
Geloof je niet in zorgzaam zijn?
59
00:05:37,737 --> 00:05:40,240
Je bedoelt de goed doeners?
60
00:05:40,407 --> 00:05:42,751
Ik kan echt niet tegen goed doeners.
61
00:05:42,909 --> 00:05:45,515
Zij zijn juist diegene die denken dat
ze totaal niet zelfzuchtig zijn.
62
00:05:45,679 --> 00:05:47,181
Ze willen alleen vrienden zijn.
63
00:05:47,347 --> 00:05:49,918
Alsof dat een magisch cadeau
is voor het universum...
64
00:05:50,083 --> 00:05:51,721
zonder eraan vast te zitten.
65
00:05:52,128 --> 00:05:54,058
Dat is een behoorlijke lage dunk van de wereld.
66
00:05:54,644 --> 00:05:56,701
Er zijn altijd dingen waar je aan vast zit.
67
00:06:03,096 --> 00:06:05,667
- Lift nodig?
- Nee.
68
00:06:05,832 --> 00:06:08,244
Kom op, Angie...
Angela. Angela.
69
00:06:08,401 --> 00:06:10,403
Weet je,
als je het nou eens aardig vraagt,
70
00:06:10,570 --> 00:06:13,770
Ik weet zeker dat Saperstein je een
handje wil helpen in de voorraadkast.
71
00:06:15,464 --> 00:06:18,417
Luister, niet elke jongen is een klootzak.
72
00:06:18,578 --> 00:06:21,201
Maar dat zal je nooit weten
zonder iemand een kans te geven.
73
00:06:35,595 --> 00:06:38,235
Ze zeggen dat verkrachting
om macht gaat, niet om seks,
74
00:06:38,398 --> 00:06:40,742
maar dat is zo een onzin...
75
00:06:41,446 --> 00:06:43,245
Natuurlijk gaat het om seks.
76
00:06:43,403 --> 00:06:45,974
Het gaat juist om de seks.
77
00:06:46,438 --> 00:06:48,813
Om je zoveel mogelijk pijn te doen.
78
00:06:48,975 --> 00:06:50,648
Complete verwoesting.
79
00:06:50,810 --> 00:06:52,756
Net zoals soldaten niet
alleen hun vijand afmaken,
80
00:06:52,857 --> 00:06:55,891
ze branden hun dorpen plat en
vergiftigen hun watertoevoer, snap je?
81
00:06:55,916 --> 00:06:58,396
Vermoord niet alleen de jongen,
maar ook de buffel.
82
00:06:58,551 --> 00:07:02,158
Maak dood wat heilig is voor ze,
zodat het lichaam slechts een omhulsel is
83
00:07:02,322 --> 00:07:04,893
om kapot te trappen onder je schoen.
84
00:07:05,058 --> 00:07:08,835
Bedankt om je verhaal te
delen vanavond, Mallory.
85
00:07:08,995 --> 00:07:12,499
Jou visie is altijd...
verhelderend.
86
00:07:12,936 --> 00:07:14,929
Ik wil nu graag aandacht
87
00:07:15,030 --> 00:07:17,747
om een nieuw lid voor te
stellen aan de groep vanavond.
88
00:07:17,904 --> 00:07:20,350
Dit is Angela.
89
00:07:20,507 --> 00:07:22,418
Hoi, Angela.
90
00:07:22,575 --> 00:07:25,681
Nou, Angela omdat dit een heilige plek is
91
00:07:25,845 --> 00:07:30,294
waar het veilig is je verhaal te delen, wil
ik je graag vragen je verhaal te doen...
92
00:07:31,976 --> 00:07:33,458
Liever niet.
93
00:07:34,921 --> 00:07:38,530
Oké...
Je moet niets.
94
00:07:38,631 --> 00:07:41,515
Iedereen doet mee op hun eigen wijze.
95
00:07:41,999 --> 00:07:45,533
Nu is het misschien een goed
moment een plaspauze in te lassen
96
00:07:45,699 --> 00:07:49,203
en voor jullie koffiedrinkers een
gratis bakkie koffie te halen.
97
00:07:51,871 --> 00:07:53,373
Gaat alles goed, lieverd?
98
00:07:59,279 --> 00:08:00,724
Hoi.
99
00:08:00,880 --> 00:08:03,656
Ik ben Oscar Kosca.
100
00:08:03,817 --> 00:08:07,196
Dat spel je met S C A
maar je spreekt het uit als een Z.
101
00:08:07,354 --> 00:08:09,391
Niemand zegt het goed.
102
00:08:10,824 --> 00:08:12,565
Angela Jitrenka.
103
00:08:12,726 --> 00:08:14,831
Tsjechisch is het niet?
104
00:08:14,995 --> 00:08:16,195
Ja.
105
00:08:16,329 --> 00:08:18,900
Ja, Jitrenka.
Het betekent morgenster.
106
00:08:19,065 --> 00:08:20,738
Zoals Lucifer.
107
00:08:20,900 --> 00:08:22,379
Sorry?!
108
00:08:22,535 --> 00:08:25,675
Lucifer werd ook
morgenster genoemd.
109
00:08:26,249 --> 00:08:28,649
Venus is eigenlijk de morgenster
110
00:08:28,808 --> 00:08:31,152
omdat hij in de lucht de zon voorbij gaat,
111
00:08:31,311 --> 00:08:33,416
maar de Romeinen noemen het Lux Ferre.
112
00:08:33,819 --> 00:08:35,386
Lucifer.
113
00:08:35,515 --> 00:08:37,426
Ik dacht dat hij de duivel was.
114
00:08:37,584 --> 00:08:40,710
En god's mooiste engel voor de val.
115
00:08:41,421 --> 00:08:43,944
Een van de wrakende Engels, trouwens.
116
00:08:44,924 --> 00:08:46,874
Je weet een heleboel hierover.
117
00:08:48,538 --> 00:08:50,773
Nou, mijn dochter,
118
00:08:51,331 --> 00:08:53,333
zij kende alle engelen.
119
00:08:53,500 --> 00:08:56,242
Ze kende de namen.
Ze wist voor wat welke engel er was.
120
00:08:56,403 --> 00:08:57,882
Je weet wel, alles.
121
00:08:58,038 --> 00:09:00,780
Haar kamer was gevuld met engelen.
122
00:09:00,881 --> 00:09:03,069
Vleugels en...
123
00:09:03,319 --> 00:09:05,437
en... Het spijt me... Sorry.
124
00:09:09,916 --> 00:09:11,623
Ze is dood.
125
00:09:12,202 --> 00:09:13,924
Zijn dochter, bedoel ik.
126
00:09:14,087 --> 00:09:17,227
Haar verkrachter kwam vrij
door een technisch foutje.
127
00:09:17,390 --> 00:09:20,428
Ze pleegde zelfmoord.
Politie en advocaten, snap je?
128
00:09:21,390 --> 00:09:24,473
Hij is helemaal de weg kwijt...
129
00:09:25,732 --> 00:09:27,939
Ik moet roken. Wil je ook?
130
00:09:46,820 --> 00:09:48,891
Eerste keer?
131
00:09:49,055 --> 00:09:52,832
Nee, maar het is lang geleden.
132
00:09:52,992 --> 00:09:55,165
Eerste groep.
133
00:09:55,328 --> 00:09:57,001
Ja.
134
00:09:57,163 --> 00:09:59,507
Maak je niet druk. Ik zal niks vragen.
135
00:09:59,666 --> 00:10:03,222
Ik weet zeker dat ik het allemaal te horen
krijg in een van onze zielige sessies.
136
00:10:03,303 --> 00:10:04,839
Hoe hou je het vol?
137
00:10:05,004 --> 00:10:07,917
Het is beter dan mijn polsen doorsnijden.
138
00:10:08,074 --> 00:10:10,111
Denk ik.
139
00:10:12,579 --> 00:10:14,490
Kijk, het is niet...
140
00:10:14,647 --> 00:10:17,856
Ik bedoel, ik kom steeds terug,
snap je?
141
00:10:18,017 --> 00:10:19,257
Het moet iets goeds doen.
142
00:10:19,419 --> 00:10:21,092
Maar sommige dagen...
143
00:10:21,254 --> 00:10:24,792
sommige dagen...
Daar denk ik liever niet aan.
144
00:10:24,958 --> 00:10:27,529
Snap je?
Natuurlijk, als ik dat zou kunnen,
145
00:10:27,694 --> 00:10:30,174
Zou ik hier ten eerste niet komen.
146
00:10:33,903 --> 00:10:35,841
Misschien zie ik je nog wel een keer.
147
00:10:36,002 --> 00:10:37,379
Ga je niet terug naar binnen?
148
00:10:37,856 --> 00:10:40,484
Ik heb genoeg slachtoffers gehad voor vanavond.
149
00:10:40,640 --> 00:10:43,280
Tot de volgende keer, misschien.
150
00:11:00,527 --> 00:11:02,029
Wat is er, kleine meid?
151
00:11:02,195 --> 00:11:03,799
Ik heb de hele avond op je gewacht.
152
00:11:03,963 --> 00:11:06,341
Wat is er, lieverd?
153
00:11:06,499 --> 00:11:08,172
Ik heb iets speciaals voor je.
154
00:11:08,334 --> 00:11:11,042
Iets speciaals?
155
00:11:11,204 --> 00:11:13,582
Ik hoop dat je een tok in je broek hebt,
156
00:11:13,740 --> 00:11:15,720
'want er is echt niks speciaals aan je pik.
157
00:11:15,875 --> 00:11:18,082
Het is een pik, toch?
158
00:11:18,244 --> 00:11:20,588
Is het niet zoiets als een dik kutje?
159
00:11:20,747 --> 00:11:22,021
Oprotten, trut.
160
00:11:22,182 --> 00:11:24,662
Is dat het beste wat je hebt?
161
00:11:24,817 --> 00:11:27,923
Zo krijg je nooit wat te neuken
als je het zo speelt, Chef.
162
00:11:28,087 --> 00:11:31,261
Regel een baan en een mooie auto
163
00:11:31,424 --> 00:11:33,424
niet die gare rammelbak
waar ik jou in zie rijden.
164
00:11:33,560 --> 00:11:36,905
Als je wil neuken,
moet je ervoor betalen...
165
00:11:37,063 --> 00:11:40,374
'want ik zie niemand die
het hier voor niks doet.
166
00:11:42,101 --> 00:11:43,739
Potten.
167
00:11:43,903 --> 00:11:46,577
Het is kut He als een hetero vrouw,
168
00:11:46,739 --> 00:11:49,686
liever een andere vrouw
beft dan seks heeft met jou.
169
00:11:49,842 --> 00:11:52,288
Ooh! Shit!
170
00:11:52,445 --> 00:11:54,789
Wat de fuck was dat, man?
171
00:11:54,948 --> 00:11:56,757
Let niet op hun.
172
00:11:56,916 --> 00:11:59,260
Hun pikken maken ze dom.
173
00:11:59,419 --> 00:12:02,059
Echt waar.
Ik heb het in een documentaire gezien.
174
00:12:02,222 --> 00:12:04,395
Het zuigt al het bloed vanuit hun hersenen.
175
00:12:04,557 --> 00:12:06,335
Hoe groter hun pik,
hoe dommer ze worden.
176
00:12:06,459 --> 00:12:08,598
Hij moet echt een paardenpik hebben.
177
00:12:08,761 --> 00:12:11,207
Kom mee,
je haalt een drankje voor me.
178
00:12:12,532 --> 00:12:14,534
- Ik woon daarginds.
- Waar?
179
00:12:14,701 --> 00:12:16,647
- Op 14th.
- Ik op Elm.
180
00:12:16,803 --> 00:12:19,147
Serieus?
We moeten elkaar scharen.
181
00:12:19,305 --> 00:12:22,718
Hou op!
182
00:12:22,875 --> 00:12:25,287
Dus... Chefs vader
183
00:12:25,445 --> 00:12:27,485
heeft iets elektronisch
franchise of iets dergelijks.
184
00:12:27,580 --> 00:12:29,753
Hij is amper een Urban gangster.
185
00:12:29,916 --> 00:12:32,157
Nou, als het gespeeld is,
het maakte mij bang.
186
00:12:32,318 --> 00:12:34,958
Ik bedoel, hebben ze moeders, zusters?
187
00:12:35,121 --> 00:12:36,922
Waar hebben ze geleerd zo
tegen vrouwen te praten?
188
00:12:36,990 --> 00:12:39,561
Weet je wat? Het interesseert me niet
hoe er tegen vrouwen gesproken wordt
189
00:12:39,726 --> 00:12:42,764
of als object worden gezien
in rap muziek en teksten.
190
00:12:42,929 --> 00:12:45,000
Ik bedoel,
mensen worden verkracht in paleizen
191
00:12:45,164 --> 00:12:46,666
waar iedereen poëtisch sprak.
192
00:12:46,833 --> 00:12:49,589
Ik heb liever dat hij zo tegen
me praat dan dat hij alsof doet.
193
00:12:49,669 --> 00:12:51,342
Het is tenminste eerlijk.
Ik bedoel, vriendelijk praten,
194
00:12:51,504 --> 00:12:53,415
is net zoals je onzinnig netjes aankleden.
195
00:12:53,573 --> 00:12:54,773
Inderdaad.
196
00:12:54,774 --> 00:12:56,651
Zoals de goed doeners.
197
00:12:56,809 --> 00:12:58,618
Niks.
Er is een gast op m'n werk
198
00:12:58,778 --> 00:13:00,815
die wil alleen vrienden zijn.
199
00:13:00,980 --> 00:13:03,586
Ja, hij wil graag dat je
zijn kleine vriend gedag zegt...
200
00:13:03,750 --> 00:13:07,129
- Zijn hele kleine vriend, waarschijnlijk.
- Inderdaad.
201
00:13:07,287 --> 00:13:09,528
Hij is zeker niet een van de goede...
202
00:13:09,689 --> 00:13:11,362
Zijn er goeie?
203
00:13:11,524 --> 00:13:13,936
Ja, natuurlijk. En eenhoorns ook.
Nooit van gehoord?
204
00:13:14,093 --> 00:13:16,095
Luister.
205
00:13:16,262 --> 00:13:19,505
Als hij je aanraakt...
Steek de klootzak dan gewoon!
206
00:13:19,666 --> 00:13:21,475
Ik bedoel het is een kantoor, toch?
Pak een van de briefopeners,
207
00:13:21,634 --> 00:13:23,978
steek het in zijn zij
en laat hem doodbloeden.
208
00:13:24,137 --> 00:13:25,878
Ik zie het voor me.
209
00:13:26,039 --> 00:13:27,950
Het spijt me... Ik ben een flapuit.
210
00:13:28,107 --> 00:13:30,553
Het boeit me niet.
Het spijt me zo.
211
00:13:30,710 --> 00:13:32,451
Nee, het is goed.
212
00:13:32,612 --> 00:13:34,924
Al dat politiek correcte is
toch behoorlijk irritant.
213
00:13:36,049 --> 00:13:38,154
Die groepsbegeleidster Lynne
is moeilijk te plaatsen.
214
00:13:38,318 --> 00:13:40,730
Ze is een fucking idioot.
215
00:13:40,887 --> 00:13:43,697
Ze doet alles met met genezen en vergeven.
216
00:13:43,856 --> 00:13:45,631
Ik kan niet tegen die
turquoise Sedona onzin.
217
00:13:45,792 --> 00:13:46,862
Snap je, je wil deze vrouwen hoop geven?
218
00:13:47,026 --> 00:13:48,699
Geef ze wraak.
219
00:13:48,861 --> 00:13:50,340
Inderdaad.
220
00:13:50,496 --> 00:13:53,204
Nou, ik denk niet dat dat ze goed zal doen.
221
00:13:53,366 --> 00:13:54,674
Het zal ze goed doen.
222
00:13:54,834 --> 00:13:56,212
Al die vrouwen
in rot relaties,
223
00:13:56,302 --> 00:13:58,347
ze moeten leren
hoe ze soep moeten vergiftigen.
224
00:13:58,504 --> 00:14:00,882
Ja maar heb je er ook een extreme kijk op?
225
00:14:01,040 --> 00:14:04,351
Luister, ik ben geen engel.
226
00:14:04,510 --> 00:14:06,922
Ik heb echt rare dingen gedaan in de slaapkamer.
227
00:14:07,080 --> 00:14:08,650
Maar was te doen, snap je?
228
00:14:08,815 --> 00:14:11,056
Maar toen mijn ex met dit kwam...
229
00:14:14,420 --> 00:14:15,922
ging hij te ver.
230
00:14:16,089 --> 00:14:17,568
Ik ben er klaar mee.
231
00:14:17,724 --> 00:14:19,328
Ik meen het.
Ik word niet meer mishandelt.
232
00:14:19,492 --> 00:14:21,870
Door niemand meer.
Ik bedoel, je vertrouwt iemand
233
00:14:22,028 --> 00:14:23,769
je laat ze toe,
en ze verneuken je.
234
00:14:23,930 --> 00:14:26,171
Fuck dat, snap je?
En de politie doet er niks aan!
235
00:14:26,332 --> 00:14:28,039
Niemand helpt je.
Je moet het helemaal zelf doen.
236
00:14:28,201 --> 00:14:29,802
Je moet afstand nemen
en nooit meer terug kijken.
237
00:14:29,902 --> 00:14:30,903
En als dat niet werkt,
238
00:14:31,070 --> 00:14:32,845
dan pak je een fileermes,
en dan fileert je het als een vis.
239
00:14:33,005 --> 00:14:35,494
Je trekt de ingewanden eruit
en je snijdt het hoofd eraf!
240
00:14:36,943 --> 00:14:39,355
Alles goed?
241
00:14:58,030 --> 00:15:01,204
- Ik ben zo dankbaar voor deze groep.
- Dank je, Kensly.
242
00:15:01,367 --> 00:15:03,040
Zullen we een biertje doen hierna?
243
00:15:03,202 --> 00:15:04,476
- Cassie.
- Is goed.
244
00:15:04,637 --> 00:15:06,378
Ben je bereidt om te vertellen?
245
00:15:08,241 --> 00:15:10,949
Mijn ouders zijn gescheiden
toen ik zeven was.
246
00:15:11,110 --> 00:15:14,922
Mijn moeder, het kwam erg hard aan.
247
00:15:15,081 --> 00:15:18,995
En, weet je, echt.
248
00:15:22,388 --> 00:15:26,393
Nou, het was echt super toen ze Ron ontmoet had.
249
00:15:26,559 --> 00:15:30,564
Snap je, omdat ze al zolang ongelukkig was...
250
00:15:30,730 --> 00:15:34,940
en nu was ze weer gelukkig en iedereen
was, hoe noem je dat, opgelucht.
251
00:15:38,004 --> 00:15:41,247
En Ron was een grote held in iedereen's ogen,
252
00:15:41,407 --> 00:15:44,616
Waarvan ik dacht dat is echt klote, snap je?
253
00:15:46,412 --> 00:15:49,325
Dus eerst...
254
00:15:49,482 --> 00:15:52,190
eerst zei ik er niks van,
255
00:15:52,351 --> 00:15:55,491
van, van toen hij begon.
256
00:16:00,626 --> 00:16:02,367
En weet je,
het rare ervan is
257
00:16:02,528 --> 00:16:04,474
dat ik er soms nog aan denk...
258
00:16:04,630 --> 00:16:07,372
Maar dan totaal andersom.
259
00:16:07,533 --> 00:16:09,706
Alsof ik het verdiende of zo.
260
00:16:09,869 --> 00:16:12,213
En daarom,
261
00:16:12,371 --> 00:16:14,612
omdat ik het niet gelijk zei,
262
00:16:14,774 --> 00:16:17,277
leek het alsof ik het leuk vond of zo.
263
00:16:19,212 --> 00:16:22,557
Ik weet niet.
Het is stom of zo...
264
00:16:22,715 --> 00:16:25,161
Maar dat is gewoon hoe ik er altijd over denk.
265
00:16:27,220 --> 00:16:29,791
- Maak je een grapje?
- Die gast woont nog steeds hier.
266
00:16:29,956 --> 00:16:32,129
Hoe is dat mogelijk?
267
00:16:32,291 --> 00:16:35,329
Nou, de stiefvader, Ron,
hij ontkende.
268
00:16:35,495 --> 00:16:37,532
En de moeder heeft eigenlijk nooit geloofd...
269
00:16:37,697 --> 00:16:40,473
dat er überhaupt iets was gebeurd...
270
00:16:40,633 --> 00:16:43,011
dus moest ze leven met een
kerel die haar verkrachtte?
271
00:16:43,169 --> 00:16:44,842
En ze is super bang...
272
00:16:45,004 --> 00:16:47,382
super bang dat haar moeder deze groep ontdekt...
273
00:16:47,540 --> 00:16:49,577
Ze denkt dat ze wiet rookt met de buren.
274
00:16:49,742 --> 00:16:51,016
Hoe ziek is dat?
275
00:16:51,177 --> 00:16:54,249
Een tiener die stiekem uit huis
gaat voor verkrachtingstherapie.
276
00:16:54,413 --> 00:16:55,880
Waardeloze verkrachtingstherapie.
277
00:16:55,982 --> 00:16:58,428
Wat ik altijd zeg, snap je?
278
00:16:58,584 --> 00:17:01,394
Geef een vrouw een vis en ze maakt er
avondeten van voor d'r waardeloze kerel.
279
00:17:01,554 --> 00:17:03,192
Leer die vrouw om d'r
waardeloze man te vermoorden,
280
00:17:03,356 --> 00:17:04,876
en ze hoeft nooit meer avondeten te maken.
281
00:17:04,991 --> 00:17:07,335
Een beetje hoop.
Supermooi, echt.
282
00:17:07,493 --> 00:17:10,599
Het is als een epidemie van
terneergeslagen vrouwen...
283
00:17:10,763 --> 00:17:13,334
te bang om op te staan tegen agressieve mannen.
284
00:17:13,499 --> 00:17:15,233
Ik bedoel,
dat is je familie liefhebben.
285
00:17:15,234 --> 00:17:17,771
Moeders en dochters
gevangen in kleine dozen
286
00:17:17,937 --> 00:17:19,939
naast elkaar gezet in kleine mooie rijtjes
287
00:17:20,106 --> 00:17:23,019
met monsters erbij die ze
jarenlang terroriseren.
288
00:17:23,175 --> 00:17:24,711
Dat is het symbool van huwelijk
289
00:17:24,877 --> 00:17:26,948
wat iedereen zo graag wil beschermen
290
00:17:27,113 --> 00:17:30,583
waar vrouwen slaven zijn van
pedofielen en vrouwenmishandelaars.
291
00:17:30,750 --> 00:17:33,526
Zo willen sommige het.
292
00:17:33,686 --> 00:17:35,529
Ze worden er geil van.
293
00:17:35,688 --> 00:17:38,464
Kunnen alleen het hoogtepunt bereiken
als ze in elkaar geslagen worden.
294
00:17:38,624 --> 00:17:40,934
Zo zit die van mij in elkaar.
295
00:17:42,295 --> 00:17:45,538
Jup, we hebben wat shots nodig.
296
00:17:47,366 --> 00:17:49,312
- Hij is dronken.
- Kom op.
297
00:17:49,468 --> 00:17:51,448
Mijn God.
298
00:17:51,604 --> 00:17:53,606
Hij is zo dronken.
299
00:17:58,044 --> 00:17:59,244
Die man loopt snel.
300
00:17:59,312 --> 00:18:01,815
Hij is de snelste dronken kerel van de wereld.
301
00:18:18,064 --> 00:18:20,408
- Wat ga je doen?
- Hij heeft zijn... Geen idee.
302
00:18:27,073 --> 00:18:29,019
Zo heeft ze het graag?
303
00:18:29,175 --> 00:18:31,155
Ouwe rukker.
304
00:18:33,679 --> 00:18:36,455
305
00:18:38,517 --> 00:18:40,861
306
00:19:21,861 --> 00:19:24,171
Moet je dit zien.
307
00:19:24,330 --> 00:19:26,241
Volwassen besnijdenis.
308
00:19:28,067 --> 00:19:30,809
Als je zo een lange stok nodig hebt.
309
00:19:30,970 --> 00:19:34,474
Het is meer iets als dit.
310
00:19:36,242 --> 00:19:38,085
Deze rotzooi is gewoon te koop.
311
00:19:38,244 --> 00:19:40,724
Niet achter slot en grendel of een
achtergrond check om er een aan te schaffen,
312
00:19:40,880 --> 00:19:44,589
en je kan behoorlijk wat
schade aanrichten ermee.
313
00:19:44,750 --> 00:19:49,256
Kijk, ik ben een ouderwetse meid
met en nog simpelere smaak.
314
00:19:52,324 --> 00:19:54,827
Oké, oké, mevrouw Thor.
315
00:19:56,529 --> 00:19:58,099
Eenvoud.
316
00:19:58,264 --> 00:20:01,939
Gewoon eenvoud.
317
00:20:12,011 --> 00:20:14,184
318
00:20:16,615 --> 00:20:19,186
Hé!
319
00:20:19,351 --> 00:20:22,298
- Een vriend?
- Is dat niet wat je wilde?
320
00:20:22,455 --> 00:20:24,401
Het gaat er niet om wat ik wil.
321
00:20:24,557 --> 00:20:27,094
Kunnen we alsjeblieft de Dr.
Freud gesprekken stoppen?
322
00:20:27,259 --> 00:20:29,068
Nee, ik roep bullshit.
323
00:20:29,228 --> 00:20:31,538
Je maakt nieuwe vrienden omdat ik het wilde?
324
00:20:31,697 --> 00:20:33,472
Wat wil je?
325
00:20:33,632 --> 00:20:35,612
Niemand daarbuiten gaat je dat vragen
326
00:20:35,768 --> 00:20:36,974
want het boeit ze niet.
327
00:20:37,136 --> 00:20:39,946
Jij wel?
328
00:20:40,106 --> 00:20:41,813
- Ik wat?
- Boeit het je.
329
00:20:43,743 --> 00:20:46,121
Je bent een etterbak.
330
00:20:46,278 --> 00:20:48,758
Ik geloof dat je Carl Jung
quote is het niet?
331
00:20:51,484 --> 00:20:53,122
Vertrouw je haar?
332
00:20:53,285 --> 00:20:55,765
Denk je dat je een nieuw persoon kan vertrouwen?
333
00:20:57,323 --> 00:21:00,133
En wat is gebeurd met intenties? Je
zei iedereen heeft wel een intentie.
334
00:21:00,292 --> 00:21:02,135
Geloof je dat nog steeds?
335
00:21:04,764 --> 00:21:07,301
Zeker weten.
336
00:21:07,466 --> 00:21:10,003
Doei. Fijne dag, Ron.
337
00:21:10,169 --> 00:21:12,171
Dag schat.
338
00:21:17,409 --> 00:21:19,854
- Cassie, zeg je geen gedag?
- Krijgt papa geen knuffel?
339
00:21:23,349 --> 00:21:25,488
Waarom zijn we hier?
340
00:21:25,651 --> 00:21:27,358
Doei.
341
00:21:29,188 --> 00:21:31,691
Ik was nieuwsgierig.
342
00:21:31,857 --> 00:21:33,859
Waarom?
343
00:21:35,127 --> 00:21:37,437
Sommige mensen verdienen een smerig lesje.
344
00:21:39,665 --> 00:21:42,043
Echt een smerig lesje.
345
00:21:49,875 --> 00:21:51,821
En sommige mensen.
346
00:21:51,977 --> 00:21:54,685
Zijn niet sterk genoeg om het zelf te doen.
347
00:21:59,285 --> 00:22:00,821
Wat is jou probleem?
348
00:22:04,123 --> 00:22:06,467
Wat is er?
Ik snap het niet.
349
00:22:06,625 --> 00:22:07,865
Lieverd.
350
00:22:17,570 --> 00:22:19,208
Dit zijn mijn favorieten.
351
00:22:20,406 --> 00:22:22,579
- Godver, Ron.
- Wat?
352
00:22:29,582 --> 00:22:30,925
Hoe lang doe je dit al?
353
00:22:31,083 --> 00:22:32,585
Een paar dagen.
354
00:22:32,751 --> 00:22:33,951
Hoe heb je hem gevonden?
355
00:22:34,019 --> 00:22:36,522
Ik ben Cassie gevolgd.
356
00:22:38,257 --> 00:22:40,498
Hé, mijn moeder heeft me ooit verteld
357
00:22:40,659 --> 00:22:44,368
dat een goed mens het juiste doet
zelfs als er geen mensen kijken.
358
00:22:47,499 --> 00:22:50,912
Hij is een echte lieverd, is het niet?
359
00:22:51,070 --> 00:22:52,626
Kunnen we nu stoppen met spioneren?
360
00:22:52,771 --> 00:22:54,341
Bijna.
361
00:22:54,506 --> 00:22:56,373
Hij gaat elke dag naar huis om te lunchen.
362
00:22:56,442 --> 00:22:58,012
Kom op.
363
00:23:03,249 --> 00:23:05,024
- Hier zet dit op.
- Wat is het?
364
00:23:20,799 --> 00:23:22,801
Excuseer mij.
365
00:23:25,371 --> 00:23:27,214
God!
366
00:23:27,373 --> 00:23:28,647
Stop!
367
00:23:28,807 --> 00:23:31,720
Hier neem dit.
Het is alles wat ik heb.
368
00:23:34,213 --> 00:23:35,988
Pak het pak het.
369
00:23:36,148 --> 00:23:38,424
God.
370
00:23:40,119 --> 00:23:42,725
Ben jij dit, Ron?
371
00:23:42,888 --> 00:23:44,629
God.
372
00:23:44,790 --> 00:23:47,566
- Alsjeblieft, pak wat pak wat...
- Nee. Nee.
373
00:23:47,726 --> 00:23:50,104
Nee, Ron. Ik ben nu aan het praten.
374
00:23:50,262 --> 00:23:51,969
Jij luistert.
375
00:23:52,131 --> 00:23:56,637
Dit is niet jouw adres
maar dat wisten we al.
376
00:23:56,802 --> 00:23:59,248
Snap je,
we houden je al een tijdje in de gaten...
377
00:23:59,405 --> 00:24:01,180
En dat blijven we doen.
378
00:24:01,340 --> 00:24:03,479
En als we iets zien wat ons niet aanstaat,
379
00:24:03,642 --> 00:24:06,316
komen we je even opzoeken.
380
00:24:06,478 --> 00:24:08,651
Snap je dat, Ron?
381
00:24:08,814 --> 00:24:12,023
- Alsjeblieft...
- Snap je dat, Ron?!
382
00:24:12,184 --> 00:24:15,358
Zeg het. Ik kan niet praten.
383
00:24:15,521 --> 00:24:17,125
Zeg het!
384
00:24:17,289 --> 00:24:18,845
Ik begrijp het...
Maar alsjeblieft...
385
00:24:20,092 --> 00:24:22,868
Weer luisteren.
386
00:24:23,028 --> 00:24:25,304
Ga naar de politie en we komen je opzoeken.
387
00:24:25,464 --> 00:24:27,603
Val iemand lastig, kijk verkeerd naar iemand,
388
00:24:27,766 --> 00:24:31,942
zo erg dat als een vrouw
zich ongemakkelijk voelt,
389
00:24:32,104 --> 00:24:34,710
en we zorgen dat je spijt krijgt.
390
00:24:36,041 --> 00:24:37,850
Je bent een eikel, Ron.
391
00:24:38,010 --> 00:24:40,012
Hou op met een eikel te zijn.
392
00:24:40,179 --> 00:24:43,388
Zo niet ga je het bezuren.
393
00:24:44,717 --> 00:24:48,563
Je gelooft me wel toch Ron?
394
00:24:48,721 --> 00:24:50,029
Ja.
395
00:24:50,189 --> 00:24:52,999
Mooi... Nog één ding,
396
00:24:53,158 --> 00:24:55,001
snap je mij.
397
00:25:03,635 --> 00:25:05,876
Knipoog.
398
00:25:14,213 --> 00:25:16,420
Mijn god
399
00:25:16,582 --> 00:25:19,256
kan je me geloven.
400
00:25:20,886 --> 00:25:22,422
Wat heb je gedaan gek wijf.
401
00:25:22,588 --> 00:25:25,262
Holy crap. Ik trill helemaal.
402
00:25:25,424 --> 00:25:27,526
Waarom heb je me niet
verteld wat je aan het doen bent.
403
00:25:27,593 --> 00:25:29,231
Ik was bang dat je me om zou praten.
404
00:25:29,395 --> 00:25:30,931
Dat had ik inderdaad gedaan.
405
00:25:31,096 --> 00:25:34,100
Kan haast niet geloven dat
we dat gedaan hebben.
406
00:25:35,601 --> 00:25:37,080
Je sloeg op zijn hoofd. Heel vaak.
407
00:25:37,236 --> 00:25:39,636
Je had hem kunnen vermoorden.
- Wou hem knock-out out slaan.
408
00:25:39,671 --> 00:25:42,242
Ja maar je bleef hem op zijn hoofd slaan.
409
00:25:43,942 --> 00:25:45,615
Hij heeft waarschijnlijk een Hersenschudding.
410
00:25:45,778 --> 00:25:47,587
Sorry, dit is niet leuk.
411
00:25:47,746 --> 00:25:49,623
Niet leuk.
412
00:25:49,782 --> 00:25:52,388
Hij bekijk het maar.
413
00:25:52,551 --> 00:25:54,861
Punt voor Cassie.
414
00:25:58,457 --> 00:26:00,130
Laten we gaan.
415
00:26:00,292 --> 00:26:03,068
Ron"s lunch kopen.
416
00:26:35,494 --> 00:26:37,565
Het is niet dat hij iets heeft toegegeven.
417
00:26:37,729 --> 00:26:40,266
Maar ik weet het niet.
418
00:26:40,432 --> 00:26:42,469
Het is anders.
419
00:26:42,634 --> 00:26:45,513
Het betekent veel als hij het zegt, Weet je.
420
00:26:45,671 --> 00:26:48,413
Ook al zegt hij niet waar hij spijt van heeft.
421
00:26:48,574 --> 00:26:51,851
Dan is hij anders.
422
00:26:52,010 --> 00:26:54,456
Leuker.
423
00:26:58,750 --> 00:27:00,855
Weet niet wat er met hem gebeurd is.
424
00:27:01,019 --> 00:27:02,620
Maar hoop niet dat hij zijn
hoofd nog een keer stoot.
425
00:27:02,688 --> 00:27:04,200
En terug gaan hoe de dingen waren.
426
00:27:04,823 --> 00:27:07,702
Maar nu weet je het tenminste.
427
00:27:09,261 --> 00:27:12,605
Als hij zich er niet aan houd, moet
je hem gewoon op z'n hoofd slaan.
428
00:27:14,299 --> 00:27:17,872
Denk dat we hier allemaal
zijn om het geweld te ontlopen.
429
00:27:18,036 --> 00:27:20,038
Denk je niet Marla?
430
00:27:20,205 --> 00:27:22,776
Nee Lynne. Dat denk ik niet.
431
00:27:22,941 --> 00:27:25,217
Sterker nog, ik denk het
tegenovergestelde van dat.
432
00:27:25,377 --> 00:27:29,655
Misschien is het tijd dat we een
groepje voor ons zelf beginnen.
433
00:27:37,556 --> 00:27:39,502
Waar ga je naar toe?
434
00:27:39,658 --> 00:27:42,798
Ik heb een afspraak met iemand.
- Dacht dat we het gingen vieren.
435
00:27:42,961 --> 00:27:44,838
Kun je het geloven.
436
00:27:44,997 --> 00:27:46,908
Wat?
437
00:27:47,065 --> 00:27:50,012
Cassie en Ron, het heeft gewerkt.
438
00:27:50,169 --> 00:27:52,240
Ik moet gaan.
439
00:27:53,472 --> 00:27:54,974
Ben je oké?
440
00:27:55,140 --> 00:27:58,713
Ja, ik ben in orde.
441
00:27:58,877 --> 00:28:02,415
Enkel m'n ex vriend.
442
00:28:02,581 --> 00:28:04,993
Wat is er aan de hand?
- Niks.
443
00:28:05,150 --> 00:28:08,996
Hij heeft wat spullen van me, Wat
ik probeer terug te krijgen.
444
00:28:09,154 --> 00:28:10,360
Zal ik met je meegaan?
445
00:28:10,522 --> 00:28:12,729
Nee het ligt te ingewikkeld.
446
00:28:12,891 --> 00:28:15,531
Er is een straatverbod.
447
00:28:15,694 --> 00:28:19,767
Dus ik moet het via de juiste mensen spelen.
448
00:28:19,932 --> 00:28:22,845
Ik ontmoet je donderdag, Voor
we naar de groep gaan.
449
00:28:23,001 --> 00:28:25,572
Voor koffie? Ja is goed.
450
00:28:25,737 --> 00:28:27,774
Zie je bij Monty's.
451
00:28:39,117 --> 00:28:42,223
Hallo.
452
00:28:42,387 --> 00:28:44,298
Sorry dat ik je stoor.
453
00:28:44,456 --> 00:28:48,302
Ik ga naar beneden, met Gloria en Sapperstein.
454
00:28:48,460 --> 00:28:50,665
Om wat te drinken,
heb je zin om mee te gaan?
455
00:28:50,729 --> 00:28:52,140
Het is geen date,
456
00:28:52,297 --> 00:28:55,039
gewoon een paar collega's die
een biertje gaan pakken.
457
00:28:55,200 --> 00:28:58,044
Eigenlijk heb ik Gloria
gevraagd om het jou te vragen.
458
00:28:58,203 --> 00:29:01,548
Maar ze is een beetje bang van jou.
459
00:29:01,707 --> 00:29:04,449
Bang van mij?
- ze is nogal gevoelig.
460
00:29:04,610 --> 00:29:07,614
En ik ben een kreng.
- Nee dat zei ik niet.
461
00:29:07,779 --> 00:29:10,385
Nee ik ben gemeen, Sorry.
462
00:29:10,549 --> 00:29:14,326
Ik ontmoet een vriend vanavond.
463
00:29:14,486 --> 00:29:16,159
Ik snap het helemaal.
464
00:29:16,321 --> 00:29:19,268
Vraag het een andere keer nog eens.
465
00:29:19,424 --> 00:29:20,926
Dat zal ik doen.
466
00:29:21,093 --> 00:29:24,799
Of je laat Gloria het doen.
Ik zal haar geen angst aanjagen.
467
00:29:24,963 --> 00:29:27,569
Is goed, goede avond.
468
00:29:32,170 --> 00:29:34,130
Hoe gaat het met je? Hier, Kom eens hier.
469
00:29:54,026 --> 00:29:55,869
Dankje.
- Is goed
470
00:30:10,375 --> 00:30:13,185
Angela het spijt me zo.
471
00:30:13,345 --> 00:30:16,292
Het is verschrikkelijk. Sorry.
472
00:30:16,448 --> 00:30:17,984
Wat is het probleem?
473
00:30:18,150 --> 00:30:20,960
Weet je het niet?
474
00:30:22,554 --> 00:30:24,898
Ik ben bang dat het niet de goede tijd is.
475
00:30:25,057 --> 00:30:26,968
Het ergste eigenlijk.
476
00:30:27,125 --> 00:30:28,725
En ik wil dat je jezelf voor bereid.
477
00:30:28,860 --> 00:30:30,339
Wat?
478
00:30:30,495 --> 00:30:33,032
Het is... Marla.
479
00:30:34,013 --> 00:30:36,001
Ik weet niet hoe ik het anders moet zeggen.
480
00:30:36,487 --> 00:30:38,981
Onze lieve vriendin Marla Finch.
481
00:30:39,650 --> 00:30:40,938
Is overleden.
482
00:30:41,039 --> 00:30:42,814
Is overleden?
483
00:30:42,915 --> 00:30:44,510
Ik weet, het is hard.
484
00:30:44,676 --> 00:30:48,146
Ze is dood gegaan.
485
00:30:48,313 --> 00:30:49,986
Waar heb je het over?
486
00:30:50,148 --> 00:30:53,061
Boos zijn is een normale reactie.
487
00:30:53,218 --> 00:30:55,255
Normale reactie, op wat?
488
00:30:55,420 --> 00:30:57,093
Wat wil je me vertellen Lynne?
489
00:30:57,255 --> 00:30:58,825
Wil je nu zeggen dat Marla dood is.
490
00:30:58,990 --> 00:31:01,766
Zeg dat niet. Zeg wat er gebeurd is.
491
00:31:01,927 --> 00:31:04,669
Angella het spijt me
Ik weet het niet.
492
00:31:04,830 --> 00:31:07,333
De politie heeft vanmiddag gebeld.
493
00:31:07,499 --> 00:31:10,207
Hij zei dat Marla dood gevonden is.
494
00:31:10,369 --> 00:31:13,839
En dat hij absoluut met de
groep moest praten vanavond.
495
00:31:15,340 --> 00:31:17,286
Hoe is ze dood gegaan? -Ik weet het niet.
496
00:31:17,442 --> 00:31:19,115
Het spijt me, Ik weet het niet.
497
00:31:22,280 --> 00:31:23,623
Ik weet het, Het is even schrikken.
498
00:31:23,782 --> 00:31:26,422
Ik denk dat we er moeten zijn voor elkaar.
499
00:31:26,585 --> 00:31:30,590
Dit is een veilige plek
waar we kunnen voelen en reageren.
500
00:31:30,756 --> 00:31:33,066
En de rouw samen verwerken.
501
00:31:45,737 --> 00:31:47,148
Jij kreng.
502
00:31:53,912 --> 00:31:55,414
Het spijt me Angella.
503
00:32:01,386 --> 00:32:02,592
Ik denk dat het hem is.
504
00:32:02,754 --> 00:32:05,997
Kan ik iets voor je halen lieverd?
505
00:32:09,995 --> 00:32:11,406
Een emmer om in over te geven.
506
00:32:16,334 --> 00:32:17,904
Iedereen.
507
00:32:18,069 --> 00:32:20,413
Dit is detective McDylan.
508
00:32:20,572 --> 00:32:23,314
Hij is hier van de politie afdeling.
509
00:32:23,475 --> 00:32:25,853
Ga alstublieft zitten.
510
00:32:26,011 --> 00:32:27,786
Zal ik.
511
00:32:27,946 --> 00:32:29,516
Ja, Alstublieft.
512
00:32:31,683 --> 00:32:34,323
Hallo iedereen.
513
00:32:34,486 --> 00:32:36,159
Ik stel het zeer op prijs.
514
00:32:36,321 --> 00:32:38,122
Dat ik mag komen praten vanavond.
515
00:32:38,190 --> 00:32:40,796
Wat de meeste van jullie al weten.
516
00:32:40,959 --> 00:32:43,701
Dat vanmorgen, het lichaam
van Miss Finch is gevonden.
517
00:32:43,862 --> 00:32:46,365
Nou is dit een moord Onderzoek.
518
00:32:46,531 --> 00:32:49,535
Waar ik samen zal werken met SVU.
519
00:32:49,701 --> 00:32:51,840
Een speciale eenheid, Die slachtoffers helpt.
520
00:32:52,003 --> 00:32:54,347
Ik dacht dat SVU zich bezig hield
met verkrachting en misdaden.
521
00:32:54,506 --> 00:32:56,611
We hebben afgesproken dat ze
helpen met dit onderzoek.
522
00:32:56,775 --> 00:33:00,052
Maar SVU, Helpt ook met doodslag onderzoeken.
523
00:33:00,212 --> 00:33:01,384
Als er sprake is van misbruik.
524
00:33:01,546 --> 00:33:03,048
Was ze verkracht?
525
00:33:07,018 --> 00:33:10,124
Oscar.
Je bent Oscar Kosca, toch?
526
00:33:10,288 --> 00:33:13,497
Mijn naam is Koza, mr kosca.
527
00:33:13,658 --> 00:33:16,298
Ik wou uw niet beledigen, officier Mc Dylan.
528
00:33:16,461 --> 00:33:18,634
Het is detective,
- oké detective.
529
00:33:18,797 --> 00:33:21,505
Het is een heilige cirkel.
530
00:33:21,666 --> 00:33:22,974
Het is een plaats van vertrouwen.
En ik denk niet dat.
531
00:33:23,134 --> 00:33:24,423
Het een geschikte locatie is.
532
00:33:24,569 --> 00:33:26,742
Voor jou om te doen.
533
00:33:26,905 --> 00:33:28,945
Wat de Hell, Ben je nu weer aan het doen
534
00:33:29,007 --> 00:33:33,080
Oskar MC dyllan is een uitgenodigde gast.
535
00:33:33,245 --> 00:33:36,522
Ik weet zeker dat ik hem
niet heb uitgenodigd Lynne.
536
00:33:36,681 --> 00:33:38,183
En ik zou hem hier ook niet uitgenodigd hebben.
537
00:33:38,350 --> 00:33:40,310
En ik denk dat het van jou een
misverstand is geweest om dat te doen.
538
00:33:40,352 --> 00:33:41,695
Oké, Ik ben aan het woord.
539
00:33:41,853 --> 00:33:43,764
Ik ben aan het woord.
540
00:33:43,922 --> 00:33:47,233
Dit is precies waar ik bang voor was.
541
00:33:47,392 --> 00:33:48,871
De politie geeft niet om ons.
542
00:33:49,027 --> 00:33:50,494
Ze geven niet om het slachtoffer.
543
00:33:50,595 --> 00:33:52,040
Deze heren met hun onderzoek.
544
00:33:52,197 --> 00:33:54,277
Het enige wat ze willen is
alles op papier zetten.
545
00:33:54,332 --> 00:33:56,437
Ze willen secuur te werk gaan.
546
00:33:56,601 --> 00:33:58,376
Je weet dat onze vriend dood is.
547
00:33:58,537 --> 00:34:00,448
Terwijl je aan het werk bent
met je stomme papierwerk.
548
00:34:00,605 --> 00:34:02,285
Een mooi meisje is dood.
- Oscar.
549
00:34:04,876 --> 00:34:07,584
Mijn god.
550
00:34:07,746 --> 00:34:09,919
Het is goed, Het is goed.
551
00:34:10,081 --> 00:34:13,790
Kijk jongens.
552
00:34:13,952 --> 00:34:18,624
Enige wat ik probeer, is uitzoeken
waar ze was de afgelopen 48 uur.
553
00:34:18,857 --> 00:34:21,929
Dus alles wat je kan bedenken, wat kan helpen.
554
00:34:22,093 --> 00:34:24,096
Zou ik waarderen.
555
00:34:25,000 --> 00:34:27,000
Wat het ook is.
556
00:34:30,314 --> 00:34:32,209
Ik ga een bak koffie halen.
557
00:34:32,237 --> 00:34:33,917
En ik ga een beetje rond hangen.
558
00:34:33,972 --> 00:34:36,316
Dus als je iets weet, Aarzel dan niet.
559
00:34:36,417 --> 00:34:38,784
Ik ben in de buurt.
560
00:34:38,944 --> 00:34:41,390
Bedankt voor je tijd.
561
00:35:03,068 --> 00:35:04,672
Sorry van Oscar.
562
00:35:04,836 --> 00:35:06,509
Hij is een beetje gespannen.
563
00:35:06,671 --> 00:35:08,742
Dat dacht ik al te zien.
564
00:35:08,907 --> 00:35:11,251
Z'n dochter werd verkracht.
565
00:35:11,409 --> 00:35:13,685
En de man die het deed ontsprong
de dans door een foutje.
566
00:35:13,845 --> 00:35:15,654
Ze heeft zichzelf vermoord.
567
00:35:15,814 --> 00:35:18,229
Dus hij heeft het wantrouwen
van de politie verdiend.
568
00:35:19,918 --> 00:35:22,489
Kan je vertellen wat er
gebeurd is met Marla?
569
00:35:24,739 --> 00:35:26,741
Ze was een vriendin van me.
570
00:35:28,693 --> 00:35:30,695
Sorry voor het verlies.
571
00:35:32,197 --> 00:35:35,856
Misschien kan ik je helpen.
- Natuurlijk.
572
00:35:36,271 --> 00:35:39,184
Als er iets verdachts
bij je opkomt
573
00:35:39,332 --> 00:35:41,517
of iemand die ook maar een
probleem met haar had.
574
00:35:41,673 --> 00:35:44,119
Wat dan ook?
- Dus ze was echt vermoord?
575
00:35:44,275 --> 00:35:46,687
Helaas wel.
Ze is vermoord.
576
00:35:46,845 --> 00:35:48,620
Is ze aangerand?
577
00:35:50,027 --> 00:35:52,387
Ik kan niet specifiek
op de zaak in gaan.
578
00:35:52,550 --> 00:35:53,995
Het was haar ex zeker?
579
00:35:59,858 --> 00:36:03,305
Kan ik je trakteren op
een kopje thee?
580
00:36:08,633 --> 00:36:10,738
Natuurlijk.
581
00:36:10,902 --> 00:36:12,575
Ik ken een leuke stek.
582
00:36:12,737 --> 00:36:14,683
Mooi.
583
00:36:18,743 --> 00:36:20,416
Het klopt gewoon niet.
584
00:36:21,450 --> 00:36:23,819
Ze wist wel beter dan zichzelf
op het spel te zetten.
585
00:36:23,982 --> 00:36:26,428
Mensen doen rare dingen.
586
00:36:26,584 --> 00:36:28,495
Zelfs de slimmeriken.
587
00:36:28,653 --> 00:36:32,100
Ik weet niet hoe vaak ik
sterk ogende dames heb gezien
588
00:36:32,257 --> 00:36:35,101
die weigeren hun man of
vriend aan te geven
589
00:36:35,260 --> 00:36:36,603
als ze mishandeld worden.
590
00:36:36,761 --> 00:36:38,832
En je hebt gelijk.
Het klopt gewoon niet.
591
00:36:38,997 --> 00:36:41,273
Ze was slimmer dan dat.
592
00:36:42,426 --> 00:36:44,904
Ze zou zichzelf nooit
in zo'n situatie brengen
593
00:36:45,070 --> 00:36:46,777
met iemand die haar pijn...
594
00:36:53,534 --> 00:36:56,517
Wat is er?
Als je iets weet, moet je het zeggen.
595
00:36:56,681 --> 00:36:58,606
Er is niks.
596
00:37:05,290 --> 00:37:06,860
Je moet het vertellen.
597
00:37:07,025 --> 00:37:09,266
Ik denk dat je het wilt vertellen...
598
00:37:13,031 --> 00:37:14,858
Het was een sterke meid.
599
00:37:16,968 --> 00:37:19,036
Denk je dat ze in was voor rare dingen
600
00:37:19,286 --> 00:37:20,774
zoals bijvoorbeeld, ruige seks?
601
00:37:20,939 --> 00:37:22,213
Nee, dat denk ik niet.
602
00:37:26,904 --> 00:37:29,421
Waren jullie hecht?
- Ja.
603
00:37:32,717 --> 00:37:34,094
Ik bedoel, ik weet het niet.
604
00:37:35,453 --> 00:37:36,932
Ik mocht haar.
605
00:37:38,080 --> 00:37:40,134
Maar ik kon haar maar een paar weken.
606
00:37:43,934 --> 00:37:45,311
We kwamen hier vaak.
607
00:37:47,799 --> 00:37:49,779
Ze liet me sterk voelen.
608
00:37:55,406 --> 00:37:58,410
Wat?
- Niks, ik...
609
00:37:58,576 --> 00:38:00,249
Ik zie dit altijd.
610
00:38:00,411 --> 00:38:02,516
De sterk ogende mensen...
611
00:38:02,680 --> 00:38:04,523
rots in de branding,
maar thuis..
612
00:38:04,682 --> 00:38:07,526
Ze was sterk.
613
00:38:07,685 --> 00:38:09,096
Ze liet niet met haar sollen.
614
00:38:09,254 --> 00:38:10,654
Behalve van haar ex, toch?
615
00:38:10,755 --> 00:38:13,031
Hij viel haar aan en toen vertrok ze.
616
00:38:13,191 --> 00:38:14,192
Ja, de laatste keer.
617
00:38:14,359 --> 00:38:17,033
Maar ze heeft vaak melding gemaakt
van huiselijk geweld.
618
00:38:17,195 --> 00:38:18,868
Ik kon je vriendin niet,
619
00:38:19,030 --> 00:38:21,670
maar zoals ik zei,
ik zie het altijd.
620
00:38:21,833 --> 00:38:24,110
Dat soort mannen hebben een manier
om je te intimideren.
621
00:38:24,268 --> 00:38:26,412
En ze komen er niet vanaf.
622
00:38:28,371 --> 00:38:30,174
Deze gast is echt een klootzak.
623
00:38:30,275 --> 00:38:33,164
En ik zal je vertellen,
ik zou verbaasd zijn als het hem niet was.
624
00:38:39,450 --> 00:38:42,192
Ik kan niet geheel in detail treden.
Snap je dat?
625
00:38:44,389 --> 00:38:47,393
Bedankt dat je de tijd hebt genomen
om met me te praten.
626
00:38:47,559 --> 00:38:51,200
Ik stel het op prijs.
Het spijt me van je vriendin.
627
00:38:51,362 --> 00:38:53,537
Ik zal er alles aan doen om haar
gerechtigheid te brengen.
628
00:38:53,638 --> 00:38:55,040
Dat beloof ik.
629
00:38:59,137 --> 00:39:01,515
Bedankt.
630
00:39:01,673 --> 00:39:04,210
McDylan.
631
00:39:04,375 --> 00:39:07,822
Als je haar geen gerechtigheid brengt,
breng het dan naar hem.
632
00:39:30,101 --> 00:39:33,105
Als dat niet m'n favoriete
dame in nood is.
633
00:39:33,271 --> 00:39:36,252
Waar is je prins op het witte paard?
634
00:39:36,407 --> 00:39:39,047
Heeft ze je verlaten voor een echte man?
635
00:39:39,210 --> 00:39:41,121
Ik heb precies wat je nodig hebt.
636
00:39:41,279 --> 00:39:44,692
Chef zal voor je zorgen.
637
00:39:44,849 --> 00:39:46,851
Je hebt die prins niet nodig.
638
00:40:02,951 --> 00:40:05,014
Denk je er aan, schatje?
639
00:40:09,774 --> 00:40:11,019
We hebben haar bang gemaakt.
640
00:40:11,142 --> 00:40:14,783
Ik weet niet of ze zwak was
en goed in verbergen
641
00:40:14,946 --> 00:40:18,894
of dat iemand slimmer dan haar was.
642
00:40:19,050 --> 00:40:22,092
Dat is een interessante woordkeuze.
Wat bedoel je daarmee?
643
00:40:24,222 --> 00:40:26,948
Dat de dingen misschien niet
zo gingen als ze gepland had.
644
00:40:27,188 --> 00:40:29,896
Wat denk je dat ze wilde doen?
645
00:40:31,663 --> 00:40:33,802
Ik weet het niet.
646
00:40:34,371 --> 00:40:36,373
Niet dood zijn.
647
00:40:38,069 --> 00:40:39,776
Ze was niet zwak.
648
00:40:41,005 --> 00:40:43,144
Omdat ze vroeger misbruikt is geweest,
betekent niet dat ze een loser is.
649
00:40:43,245 --> 00:40:44,979
Wie het over zichzelf heeft afgeroepen.
650
00:40:45,109 --> 00:40:47,031
Wat betekend het dan volgens jou?
651
00:41:00,658 --> 00:41:01,864
Hé!
652
00:41:02,026 --> 00:41:04,506
Waarom zit je hier verdomme altijd op de loer.
653
00:41:04,662 --> 00:41:06,869
Ik loop naar mijn bureau, wat is er met je?
654
00:41:07,031 --> 00:41:08,977
Niets.
655
00:41:24,409 --> 00:41:27,061
Hij gaat vrijuit?
Hoe komt het dat hij vrijuit gaat?
656
00:41:27,218 --> 00:41:29,222
Hij is schuldig, dat heb je zelf verteld.
657
00:41:29,323 --> 00:41:32,535
Oké, luister. Het spijt me ontzettend.
658
00:41:32,636 --> 00:41:36,168
Dit soort zaken zijn ingewikkeld
en helaas winnen niet altijd de goede.
659
00:41:36,327 --> 00:41:38,000
Wie zijn de goede, jij?
660
00:41:38,162 --> 00:41:40,588
Ik ben geen advocaat.
Ook geen aanklager.
661
00:41:40,885 --> 00:41:44,711
Het is dus haar eigen fout dat ze vermoord is,
omdat ze zwak, dom en stom was?
662
00:41:44,812 --> 00:41:46,471
Ik weet niet wat er gebeurd is, echt niet.
663
00:41:46,572 --> 00:41:48,305
Het spijt me ontzettend, oké?
664
00:41:48,406 --> 00:41:50,406
Ik weet dat ik het niet aangenamer kan maken.
665
00:41:50,465 --> 00:41:53,811
Ik wil niet dat je wat zegt,
ik wil dat je wat doet.
666
00:41:53,978 --> 00:41:55,582
Wat kan ik doen, Angela?
667
00:41:55,747 --> 00:41:57,920
Er wordt een systeem gehanteerd. Oké?
668
00:41:58,082 --> 00:41:59,750
En meestal werkt het ook.
669
00:41:59,851 --> 00:42:02,752
Voor wie?
Niet voor verkrachtings-slachtoffers.
670
00:42:02,853 --> 00:42:05,165
Niet voor mijn dode vriendin, Marla.
- Luister...
671
00:42:05,431 --> 00:42:07,824
Jij en ik denken beiden
dat hij het gedaan heeft.
672
00:42:07,925 --> 00:42:09,626
Er ligt een stapel met
bewijzen daar binnen.
673
00:42:09,727 --> 00:42:11,365
En jij wilt dat graag, snap je?
674
00:42:11,466 --> 00:42:14,498
Iedereen kan dan met de vinger wijzen en ervoor
zorgen dat je de gevangenis in gaat, snap je?
675
00:42:14,599 --> 00:42:16,319
Hij is schuldig.
- Wat wil je dat ik zeg?
676
00:42:16,367 --> 00:42:18,938
Ze hebben heet niet bewezen.
- Jij hebt het verdomme niet bewezen.
677
00:42:19,103 --> 00:42:20,514
Goed, ik heb het niet bewezen.
678
00:42:20,671 --> 00:42:23,914
Hij verkracht en vermoord mijn
vriendin en jij laat hem gaan.
679
00:42:24,075 --> 00:42:25,748
Ik ben helaas geen Batman.
680
00:42:25,910 --> 00:42:28,015
Ik ben een agent, ik heb mijn plicht gedaan.
681
00:42:28,116 --> 00:42:29,783
Het komt aan op mij.
682
00:42:29,947 --> 00:42:33,121
Ja?
Nou, blijf zo lekker doorgaan.
683
00:42:35,277 --> 00:42:36,918
Angela.
684
00:42:37,374 --> 00:42:38,978
Angela!
685
00:43:51,429 --> 00:43:52,931
Diep!
686
00:43:53,097 --> 00:43:55,373
Diep! Diep! Diep!
687
00:44:03,341 --> 00:44:06,015
Waar zijn al de mooie meiden?
688
00:44:06,177 --> 00:44:08,214
Een handje vol.
689
00:44:30,735 --> 00:44:33,079
Hé.
690
00:44:33,237 --> 00:44:35,239
Waar ga je heen?
691
00:44:35,406 --> 00:44:37,511
Hé, kom eens hier, doe rustig.
692
00:44:44,984 --> 00:44:46,216
Wat wil je?
693
00:44:46,317 --> 00:44:48,065
Ik zag je naar me kijken.
694
00:44:48,166 --> 00:44:50,662
Dus? Ik kijk naar veel mensen.
695
00:44:50,821 --> 00:44:52,994
Ik weet dat je geïnteresseerd bent.
696
00:44:53,157 --> 00:44:56,661
Ik ben niet geïnteresseerd.
Laat me duidelijk zijn met je.
697
00:44:56,827 --> 00:44:58,610
Ik wil je aandacht niet.
698
00:44:58,881 --> 00:45:01,919
Ik wil dat je doorloopt
en mij met rust laat.
699
00:45:04,351 --> 00:45:06,178
Kom op.
700
00:45:08,573 --> 00:45:09,916
Nee.
701
00:45:10,715 --> 00:45:12,643
Ik zei nee.
702
00:45:14,579 --> 00:45:16,786
Kom, je weet dat je het wilt voelen.
703
00:45:18,015 --> 00:45:20,393
Wat? Je klein zielig excuus van een lul?
704
00:45:20,551 --> 00:45:22,724
Ik dacht dat het je clitoris was.
705
00:45:28,626 --> 00:45:31,368
Is dat alles wat je hebt, watje?
706
00:45:35,900 --> 00:45:38,574
Je slaat als een meisje.
- Ja?
707
00:45:41,038 --> 00:45:43,746
Denk je dat je grappig bent? Dom kutwijf.
708
00:45:45,142 --> 00:45:48,248
Kom op, met je grote mond.
Doe er wat nuttigs mee.
709
00:45:52,083 --> 00:45:54,154
Je weet dat je van ruig houd.
710
00:46:00,224 --> 00:46:02,295
Zonder tanden, sletje.
711
00:46:02,460 --> 00:46:04,497
Zonder tanden.
712
00:46:11,969 --> 00:46:14,916
Zo ja, alleen de kop, lieverd.
713
00:46:37,094 --> 00:46:40,041
Alleen de kop, lieverd.
714
00:47:03,654 --> 00:47:06,863
Dit is voor Marla, sletje.
715
00:47:18,235 --> 00:47:21,341
Het is alsof je een knop omzet.
Het komt ineens.
716
00:47:21,505 --> 00:47:24,680
En wat is het dat je zo kwaad maakt?
- Omdat het maar blijft komen.
717
00:47:25,344 --> 00:47:27,516
Mensen zijn net beesten.
718
00:47:27,678 --> 00:47:29,385
Maar dan erger.
719
00:47:29,547 --> 00:47:31,673
Omdat een dier niet geniet van
de pijn die hij veroorzaakt.
720
00:47:31,774 --> 00:47:35,659
Een dier geniet er niet van
als hij een andere martelt.
721
00:47:35,820 --> 00:47:38,562
Allen mensen zijn zo wreed.
- Jij bent een mens.
722
00:47:38,723 --> 00:47:41,897
Geniet jij van sadistische wreedheden?
723
00:47:42,059 --> 00:47:44,039
Ja zekers, dat doe ik.
724
00:47:45,429 --> 00:47:47,238
Soms.
725
00:47:47,398 --> 00:47:50,208
He, Angela. Angela.
726
00:47:50,368 --> 00:47:52,405
Er is een detective
hier voor jou.
727
00:47:57,441 --> 00:47:59,785
Is alles oké?
- Nee.
728
00:48:06,183 --> 00:48:09,023
Ik heb echt nog een hoop werk te doen.
Kunnen we cops en robbers niet later spelen?
729
00:48:09,053 --> 00:48:10,464
Waar was je
op Dinsdag nacht?
730
00:48:10,621 --> 00:48:13,261
Is dit officieel politie werk
of stalk je me?
731
00:48:13,424 --> 00:48:16,098
Marla's ex-vriend
is Dinsdag vermoord.
732
00:48:16,260 --> 00:48:18,763
Iemand sloeg hem dood met een
breekijzer,
733
00:48:18,929 --> 00:48:20,203
onder andere.
734
00:48:31,041 --> 00:48:34,784
Wat zeg je nou?
Denk je dat ik het deed?
735
00:48:34,945 --> 00:48:37,482
Nee, nee.
736
00:48:37,648 --> 00:48:39,150
Maar Bolton's zal zeker met
je willen spreken.
737
00:48:39,316 --> 00:48:41,050
Wie is Bolton?
- De Baas van moordzaken.
738
00:48:41,152 --> 00:48:44,133
Het is haar zaak.
- Wat heb ik daar allemaal mee te maken?
739
00:48:44,288 --> 00:48:46,848
Je reageerde nogal heftig toen hij
vrij kwam, toch, Zo...
740
00:48:46,957 --> 00:48:48,595
Dus nu ben ik een moord verdachte?
741
00:48:48,759 --> 00:48:50,670
Ze wil met al Marla's
vrienden spreken.
742
00:48:50,828 --> 00:48:53,308
Ik kende haar amper.
743
00:48:53,464 --> 00:48:55,603
Tja, ze had niet veel vrienden buiten de groep
dus...
744
00:48:55,766 --> 00:48:57,206
Ze had helemaal geen vrienden
in de groep.
745
00:48:57,234 --> 00:48:59,612
Ze haten iedereen.
- Behalve jou.
746
00:49:01,672 --> 00:49:03,345
Luister, Je zei zelf al dat deze vent
tuig was.
747
00:49:03,507 --> 00:49:05,587
Ik bedoel, misschien heeft het wel niks
met Marla te maken.
748
00:49:05,643 --> 00:49:07,850
Nee, het bewijs van de zaak
wijst anders uit.
749
00:49:08,012 --> 00:49:11,016
Wat dan?
Ik bedoel, hij is vermoord.
750
00:49:11,182 --> 00:49:13,594
Net als me vriendin.
En als er geen gerechtigheid voor haar is,
751
00:49:13,751 --> 00:49:15,025
waarom dan wel voor hem?
752
00:49:15,186 --> 00:49:16,665
Hij was een stuk stront.
753
00:49:16,821 --> 00:49:18,698
En wees eerlijk,
Ik ben blij dat hij is vermoord.
754
00:49:18,856 --> 00:49:21,769
En dat, is nu net wat je niet moet zeggen
in deze situatie, oké?
755
00:49:21,926 --> 00:49:24,839
Verdomme, je bent meer geïnteresseerd
in het pakken van zijn moordenaar
756
00:49:24,995 --> 00:49:26,235
dan in die van haar.
757
00:49:26,330 --> 00:49:28,139
Luister, je moet kalmeren, oké?
758
00:49:28,299 --> 00:49:31,143
Of Bolton maakt er een lange dag van,
geloof me.
759
00:49:32,703 --> 00:49:33,977
Oké?
760
00:49:36,373 --> 00:49:38,819
Bedankt dat je het me vertelde.
Dat waardeer ik.
761
00:49:38,976 --> 00:49:40,496
Maar, weet je,
als ik niet word gearresteerd,
762
00:49:40,511 --> 00:49:42,548
dan moet ik echt weer terug aan het
werk voor die rot baan.
763
00:49:42,713 --> 00:49:46,183
Hé, Angela, luister.
764
00:49:46,350 --> 00:49:49,194
Voor wat het waard is, Het spijt me dat je
hierin betrokken bent, oké?
765
00:49:49,353 --> 00:49:52,061
Je kan het onderzoek beter
overlaten aan de rechercheurs.
766
00:50:02,566 --> 00:50:04,204
Ik kan daar niet naar terug.
767
00:50:04,368 --> 00:50:07,349
Ik weet niet waar ik heen moet.
768
00:50:07,505 --> 00:50:09,542
Ik weet niet wat te doen, maar...
769
00:50:13,244 --> 00:50:15,087
Ik kan het allemaal niet meer aan.
770
00:50:15,246 --> 00:50:18,750
Ze doet, alsof ze het niet kan horen,
maar...
771
00:50:21,318 --> 00:50:23,355
Het doet pijn.
772
00:50:23,521 --> 00:50:26,001
Hij doet me echt pijn.
773
00:50:26,156 --> 00:50:28,602
En...
774
00:50:28,759 --> 00:50:31,501
Ik denk dat hij ervan geniet.
775
00:50:31,662 --> 00:50:33,767
Genoeg, genoeg, stop.
776
00:50:36,200 --> 00:50:39,511
Cassie, het spijt me.
Ik wil... kan dit niet meer aanhoren.
777
00:50:39,670 --> 00:50:41,115
Het is te afschuwelijk.
778
00:50:41,272 --> 00:50:43,718
Dit moet stoppen!
779
00:50:43,874 --> 00:50:45,285
Iemand...
780
00:50:45,442 --> 00:50:49,413
Iemand moet deze afschuwelijke
man stoppen.
781
00:50:49,580 --> 00:50:52,584
Hij moet gestopt worden
en gestraft.
782
00:50:52,750 --> 00:50:56,357
En goed gestraft.
Nee. Nee, Lynne, nee.
783
00:50:56,520 --> 00:51:00,127
Iemand moet hem eens pijn doen.
Hij hoort pijn te hebben.
784
00:51:00,291 --> 00:51:02,134
Hij moet...
785
00:51:02,293 --> 00:51:06,139
hij zou eens anaal genomen moeten
worden met een stalen pijp.
786
00:51:06,297 --> 00:51:09,574
Nee, iemand zou
eens wat moeten doen.
787
00:51:09,733 --> 00:51:11,906
Iemand moet eens wat doen!
788
00:51:39,463 --> 00:51:40,930
Sorry, we zijn 's nachts gesloten.
789
00:51:40,965 --> 00:51:42,501
Het spijt me.
790
00:51:42,666 --> 00:51:44,489
Ik vind het vreselijk U lastig te vallen,
791
00:51:44,501 --> 00:51:47,141
maar ik ben al drie keer
heen en weer geweest
792
00:51:47,304 --> 00:51:49,011
en ik kan dit
adres niet vinden.
793
00:51:49,173 --> 00:51:50,584
Het gebouw
heeft geen nummers.
794
00:51:50,741 --> 00:51:52,778
Ja,
het is lastig hier.
795
00:51:52,943 --> 00:51:55,514
Lieverd, dit...
dit is gesloten.
796
00:51:55,679 --> 00:51:56,959
Het is hier een paar
blokken vandaan.
797
00:51:57,014 --> 00:51:59,824
Dat dacht ik al maar ik blijf,
maar heen en weer gaan.
798
00:51:59,984 --> 00:52:01,624
Weet je, dit is niet zo'n
beste buurt
799
00:52:01,685 --> 00:52:03,665
en het is niet ver.
800
00:52:03,821 --> 00:52:05,630
Zal ik met je meelopen?
801
00:52:05,789 --> 00:52:07,029
Dat zou geweldig zijn.
802
00:52:07,191 --> 00:52:09,501
Oké? Oké.
803
00:52:09,660 --> 00:52:11,606
Laten we gaan.
804
00:52:15,633 --> 00:52:19,638
Wel, hier is het adres.
805
00:52:19,803 --> 00:52:22,306
Ik vertrouw er niks van.
806
00:52:22,473 --> 00:52:24,783
Ik ook niet.
807
00:52:24,942 --> 00:52:27,076
Misschien moet ik maar even
mee naar binnen gaan.
808
00:52:30,314 --> 00:52:32,123
Hallo.
809
00:52:43,027 --> 00:52:44,734
Vreemde plek.
810
00:52:44,895 --> 00:52:47,171
Ik vind het leuk.
- Ja?
811
00:52:47,331 --> 00:52:49,709
Wil je met me spelen?
812
00:52:51,235 --> 00:52:52,839
Wat is er aan de hand?
813
00:52:53,003 --> 00:52:54,812
Vind je me niet leuk, Pappa?
814
00:52:56,306 --> 00:52:58,582
Nee, Je ziet er goed uit zo.
815
00:52:59,877 --> 00:53:03,882
Ben ik niet te oud geworden, Pappa?
816
00:53:08,419 --> 00:53:11,161
Ik ben een stout klein meisje.
817
00:53:13,924 --> 00:53:15,926
Pappa.
818
00:53:26,603 --> 00:53:29,626
Weet je zeker dat je hem omhoog krijgt
bij iemand boven de zeventien?
819
00:53:30,774 --> 00:53:33,050
We zeiden je al dat we je in de gaten
zouden houden.
820
00:53:46,590 --> 00:53:48,126
Wat?
821
00:53:50,194 --> 00:53:52,731
Help. Help!
822
00:53:55,065 --> 00:53:58,376
Alsjeblieft, laat iemand me helpen!
823
00:53:58,535 --> 00:54:01,641
God! Help!
824
00:54:05,809 --> 00:54:07,288
Je bent wakker.
825
00:54:07,444 --> 00:54:08,889
Wie ben jij?
826
00:54:09,046 --> 00:54:11,788
Wat ben jij...
wat doe je?
827
00:54:13,317 --> 00:54:17,424
Kom op, laat me uit die stoel,
Jij smerig kreng.
828
00:54:17,588 --> 00:54:20,228
Verdomme,
laat me uit die stoel.
829
00:54:21,725 --> 00:54:24,501
Wat... wat is dat?
830
00:54:24,661 --> 00:54:27,505
Wat ben jij...
wat ga je daarmee doen?
831
00:54:29,233 --> 00:54:31,645
Daar ga ik je een lesje mee leren.
832
00:54:33,103 --> 00:54:35,148
Je moet weten hoe
het voelt verkracht te worden
833
00:54:35,172 --> 00:54:37,618
keer op keer.
834
00:54:37,775 --> 00:54:40,085
Ik heb Cassie niks gedaan.
835
00:54:40,244 --> 00:54:42,918
Cassie?
836
00:54:45,682 --> 00:54:47,855
Ik noemde geen naam.
837
00:54:48,018 --> 00:54:51,090
Is er iets wat je me
wil vertellen?
838
00:54:54,324 --> 00:54:55,997
Ze...
839
00:54:56,160 --> 00:54:58,470
We hadden wat problemen samen, maar het...
840
00:54:59,963 --> 00:55:01,169
het gaat beter nu.
841
00:55:06,503 --> 00:55:08,881
Heb je geposeerd voor Cassie?
842
00:55:10,941 --> 00:55:12,784
Alsjeblieft..
843
00:55:12,943 --> 00:55:15,355
Doe wat je Cassie liet doen.
844
00:55:15,512 --> 00:55:17,651
Kom op.
845
00:55:17,815 --> 00:55:19,226
Open je mond.
846
00:55:29,960 --> 00:55:32,031
Je bent slecht in oraal, Ron.
847
00:55:39,736 --> 00:55:41,682
God.
848
00:55:41,839 --> 00:55:43,409
God.
849
00:55:43,574 --> 00:55:45,076
Alsjeblieft..
850
00:55:45,242 --> 00:55:47,848
Alsjeblieft, Ik heb een dokter nodig.
851
00:55:48,011 --> 00:55:50,753
Niet voor lang meer.
852
00:55:50,914 --> 00:55:53,588
Het spijt me.
853
00:55:53,750 --> 00:55:57,425
Ik heb...
God, Ik heb een familie.
854
00:56:03,694 --> 00:56:06,732
Probeer dat niet te misbruiken.
855
00:56:10,367 --> 00:56:11,937
Alsjeblieft..
856
00:56:12,102 --> 00:56:13,877
Ik smeek het je.
857
00:56:14,037 --> 00:56:17,348
Het... Het spijt me!
858
00:56:17,507 --> 00:56:19,612
Ja, dat zal je zeker doen.
859
00:56:25,515 --> 00:56:27,552
Je verdiend het glijmiddel niet,
860
00:56:27,718 --> 00:56:29,039
maar anders krijg ik het er niet in.
861
00:56:29,119 --> 00:56:31,360
God, niet doen Alsjeblieft
862
00:56:31,521 --> 00:56:34,263
Alsjeblieft niet doen.
Ik zal alles doen wat je wilt.
863
00:56:34,424 --> 00:56:37,564
Alsjeblieft, zeg me wat ik voor je kan doen.
864
00:56:37,728 --> 00:56:40,106
Dat is een lastige, Ron.
865
00:56:40,264 --> 00:56:44,770
Want wat ik wilt
is dat jij lijd.
866
00:56:44,935 --> 00:56:47,609
Nee! Ik smeek je.
867
00:56:47,771 --> 00:56:50,115
Ik... God!
868
00:56:58,448 --> 00:57:00,086
God!
869
00:57:10,060 --> 00:57:12,267
Haal het eruit! Eruit!
870
00:57:12,429 --> 00:57:14,636
Haal het eruit, Alsjeblieft!
Alsjeblieft, haal het er...
871
00:57:14,798 --> 00:57:18,143
Eruit? Het zit er net pas in.
872
00:57:21,104 --> 00:57:23,106
We hebben nog lang te gaan.
873
00:57:29,680 --> 00:57:31,785
Nee! Nee!
874
00:57:31,949 --> 00:57:34,691
God!
- Hou het stil.
875
00:57:34,851 --> 00:57:37,195
Fuck.
876
00:57:37,354 --> 00:57:39,356
Het is moeilijk te raken als het zo beweegt.
877
00:57:39,523 --> 00:57:41,093
Neeee...!
878
00:58:37,914 --> 00:58:39,587
Vergeef me, Vader,
879
00:58:39,750 --> 00:58:42,253
da ik er geen donder om geef.
880
00:58:46,023 --> 00:58:48,333
Wil je wel vergeven worden?
881
00:58:49,993 --> 00:58:52,997
Alleen mensen die echt spijt hebben
krijgen vergeving.
882
00:58:53,163 --> 00:58:54,733
Heb jij spijt?
883
00:58:57,601 --> 00:59:00,775
Denk je niet dat als jij iemand terug pakt
,
884
00:59:00,937 --> 00:59:04,043
hij jou moet terug pakken?
885
00:59:04,207 --> 00:59:05,407
Niet altijd.
886
00:59:05,442 --> 00:59:06,887
Zoals wanneer?
887
00:59:09,613 --> 00:59:11,752
Heb je enige spijt
voor wat je hebt gedaan?
888
00:59:11,915 --> 00:59:14,862
Waarom zou ik?
889
00:59:15,018 --> 00:59:19,558
Heb je overwogen dat vergeving
misschien de weg is
890
00:59:19,723 --> 00:59:22,203
voor jou om te realiseren dat je die
woede kwijt raakt die in je zit?
891
00:59:22,359 --> 00:59:24,396
Word ik vergeven?
892
00:59:24,561 --> 00:59:26,973
Vergeef je jezelf?
893
00:59:29,132 --> 00:59:32,113
Jij bent niet verantwoordelijk
voor wat er met jou is gebeurd.
894
00:59:32,269 --> 00:59:36,149
Sommige mensen doen erge dingen.
Die maken foute keuzes.
895
00:59:36,306 --> 00:59:38,308
Misschien deed iemand erge
dingen met hun.
896
00:59:38,475 --> 00:59:40,978
Maar de enige manier
is vergeving.
897
00:59:41,144 --> 00:59:42,987
Ik vergeef het ze nooit.
898
00:59:43,146 --> 00:59:45,490
Ze verdienen het gestraft te worden.
899
00:59:45,649 --> 00:59:48,391
Maar helpt dat echt bij jou
genezing?
900
00:59:48,552 --> 00:59:52,261
Misschien niet, maar hun krijgen eindelijk
wat ze verdienen.
901
00:59:53,890 --> 00:59:56,496
Denk je dat jij het verdiend
om gestraft te worden?
902
01:00:04,901 --> 01:00:07,848
Wachten we op Lynne
of starten we zonder haar?
903
01:00:14,111 --> 01:00:17,285
Het spijt me voor de onderbreking
allemaal,
904
01:00:17,447 --> 01:00:18,926
maar dit is de politie.
905
01:00:19,082 --> 01:00:20,459
Dat zou je niet zeggen.
906
01:00:23,920 --> 01:00:26,628
Ik ben Detective Glenn Bolton.
Dit is Homer,
907
01:00:26,790 --> 01:00:29,270
en McDylan ik denk dat jullie elkaar
al ontmoet hebben.
908
01:00:29,426 --> 01:00:31,382
We willen jullie allemaal
wat vragen stellen.
909
01:00:31,495 --> 01:00:33,441
Jezus.
910
01:00:40,270 --> 01:00:43,444
U moet Mr. Kosca zijn.
911
01:00:43,607 --> 01:00:46,781
Je spreekt het uit als "Koza."
912
01:00:46,943 --> 01:00:50,220
Waarom beginnen we niet met jou?
913
01:00:51,848 --> 01:00:53,691
Kunnen we een stel stoelen krijgen?
Zet ze apart
914
01:00:53,850 --> 01:00:56,956
zodat wij kunnen spreken met Mr. Kosca.
915
01:00:57,120 --> 01:00:59,532
"Koza."
916
01:00:59,689 --> 01:01:02,670
En als dit iets te maken heeft
met Marla Finch,
917
01:01:02,826 --> 01:01:04,567
Ik kende die vrouw amper, oké?
918
01:01:04,728 --> 01:01:06,408
Dus waarom laat je
me er niet buiten?
919
01:01:06,496 --> 01:01:09,739
- Kende je Ron Merrick?
- Ik zeker niet.
920
01:01:09,900 --> 01:01:13,370
Ik denk van wel.
Je hebt hem afgelopen nacht bedreigt.
921
01:01:13,537 --> 01:01:16,347
- Dat heb ik niet gedaan.
- Hier in de groep.
922
01:01:16,506 --> 01:01:18,747
Iets met een pijp.
923
01:01:21,178 --> 01:01:24,591
Doet het je ergens aan denken,
Mr. Kosca?
924
01:01:24,748 --> 01:01:27,558
"Koza!" het is "Koza." Oscar.
925
01:01:27,717 --> 01:01:31,859
Herinner je mij nog?
Ik ben Rechercheur McDylan.
926
01:01:32,022 --> 01:01:34,935
Ik ben niet gek.
Ik weet wie je bent.
927
01:01:35,091 --> 01:01:37,731
Je hoeft me niet te behandelen.
- Hoe zit het met Cassie?
928
01:01:37,832 --> 01:01:39,741
Herinner je Cassie nog van deze groep?
929
01:01:40,760 --> 01:01:43,442
Haar schoonvader Ron Merrick
is vermoord.
930
01:01:43,600 --> 01:01:45,956
Dat zijn 3 moorden die te
maken hebben met deze groep.
931
01:01:46,002 --> 01:01:48,744
Marla, haar ex vriend
en nu Cassie's stief...
932
01:01:48,905 --> 01:01:52,512
Ik heb het niet...
Kom op jongens.
933
01:01:52,676 --> 01:01:57,125
Ik kom naar de groep om op een
veilige plek dingen te delen.
934
01:01:57,280 --> 01:01:59,851
Alles wat we vragen
935
01:02:00,016 --> 01:02:02,428
is dat je ons beschouwt als
nieuwe leden van de groep.
936
01:02:02,586 --> 01:02:03,963
Alleen voor vanavond, goed?
937
01:02:04,120 --> 01:02:06,459
Misschien kunnen we iets ontdekken
wat we kunnen gebruiken.
938
01:02:06,623 --> 01:02:09,283
Misschien vinden we niks, maar
dat weten we niet tot we het vragen.
939
01:02:09,325 --> 01:02:10,898
Oké?
940
01:02:10,961 --> 01:02:13,464
Dat zijn 3 moorden.
We moeten hier zijn.
941
01:02:13,630 --> 01:02:16,406
We moeten met iedereen praten.
Dat snap je wel toch?
942
01:02:16,566 --> 01:02:18,477
Dat zou jij ook willen.
943
01:02:18,635 --> 01:02:20,706
Je wilt niet dat we fouten maken.
944
01:02:20,870 --> 01:02:22,645
Toch?
945
01:02:22,806 --> 01:02:24,979
Eikel. Hoe durf je?
946
01:02:25,141 --> 01:02:28,714
Nu? Moet je nu zorgen om ons maken?
947
01:02:28,878 --> 01:02:30,078
Weet je wat?
948
01:02:30,113 --> 01:02:34,152
Ik denk dat we meer privacy zullen
hebben op het bureau.
949
01:02:34,317 --> 01:02:39,323
Daar kan je met ons allen delen,
Mr. Kosca.
950
01:02:41,491 --> 01:02:43,664
Blijf van me af.
Blijf met je handen van me af.
951
01:02:43,827 --> 01:02:46,603
Blijf met je handen van me af!
952
01:02:54,971 --> 01:02:57,781
Dat was subtiel.
Dat heb je goed gedaan.
953
01:02:59,476 --> 01:03:02,013
Breng ze allemaal naar het bureau.
954
01:03:19,663 --> 01:03:21,199
Hoe zit het met Oscar?
955
01:03:21,364 --> 01:03:23,002
Oscar verblijft hier een nachtje.
956
01:03:23,166 --> 01:03:26,272
Je denkt werkelijk niet dat hij
Cassie's stiefvader heeft vermoord.
957
01:03:26,436 --> 01:03:28,609
Daar is hij niet toe in staat.
958
01:03:28,772 --> 01:03:31,048
Misschien ken je hem niet zo goed als ik.
959
01:03:31,467 --> 01:03:33,668
Hij heeft een verleden van dreigementen.
Wist je dat?
960
01:03:33,769 --> 01:03:36,969
De verdachte in de zaak van z'n dochter,
de Ovj, hoofd van het onderzoek.
961
01:03:37,113 --> 01:03:38,988
Dat zijn de dreigementen
die mensen onthouden.
962
01:03:39,049 --> 01:03:41,120
Heeft hij ze ook werkelijk bedreigd?
963
01:03:41,284 --> 01:03:43,389
Heeft Oscar iemand wat aangedaan?
964
01:03:43,553 --> 01:03:45,642
Dat weet ik niet.
Dat proberen we uit te zoeken.
965
01:03:45,689 --> 01:03:48,329
Als je me wilt excuseren,
ga ik weer terug aan het werk.
966
01:04:07,911 --> 01:04:10,187
Gaat het?
967
01:04:12,882 --> 01:04:14,657
Wil je er over praten?
968
01:04:18,221 --> 01:04:22,431
Als je van gedachte veranderd.
Ik kan goed luisteren.
969
01:04:24,194 --> 01:04:26,606
Bedankt. Komt wel goed.
970
01:04:27,897 --> 01:04:29,638
Oké
971
01:04:37,674 --> 01:04:39,312
Oscar.
972
01:04:39,476 --> 01:04:41,012
Wat doe je hier?
973
01:04:41,177 --> 01:04:43,248
Ik wilde er zeker van
zijn dat je in orde bent.
974
01:04:46,616 --> 01:04:48,823
Heeft u een paar minuten?
975
01:04:50,706 --> 01:04:53,524
Ik las over de zaak van uw dochter.
976
01:04:53,690 --> 01:04:55,692
Ze hebben het echt verknoeid.
977
01:04:58,128 --> 01:05:00,130
Het is bureaucratie.
978
01:05:01,310 --> 01:05:06,045
Al deze functionarissen die alleen weten
hoe ze papieren moeten doorsturen.
979
01:05:06,202 --> 01:05:08,805
Wanneer de feiten niet met het
papierwerk overeenkomen,
980
01:05:08,872 --> 01:05:11,045
laten ze de feiten buiten beschouwing.
981
01:05:11,207 --> 01:05:15,451
Zij "verloren" zijn DNA,
dus heeft hij niet mijn dochter verkracht.
982
01:05:15,612 --> 01:05:17,353
Ja.
983
01:05:17,514 --> 01:05:21,393
Ik wed dat zijn dure advocaat
iemand betaalde om kwijt te raken.
984
01:05:22,652 --> 01:05:24,689
Ze konden zonder niet verder?
985
01:05:24,854 --> 01:05:28,324
Nee, zonder fysiek bewijs,
is het haar woord tegen het zijne.
986
01:05:28,771 --> 01:05:31,479
En ze lieten haar overkomen...
987
01:05:33,730 --> 01:05:35,334
als een slet.
988
01:05:37,300 --> 01:05:40,449
Ze is er van ondersteboven,
het heeft haar kapot gemaakt.
989
01:05:41,504 --> 01:05:45,748
En al die tijd, wetende dat deze kerel
nog vrij rond loopt.
990
01:05:48,745 --> 01:05:50,554
Waarom ben je ineens zo geïnteresseerd?
991
01:05:50,714 --> 01:05:53,558
Omdat ik weet hoe je dochter zich voelde.
992
01:05:53,717 --> 01:05:55,533
Hopeloos.
993
01:06:00,056 --> 01:06:02,512
Eén van de jongens die me heeft
verkracht was een agent.
994
01:06:06,696 --> 01:06:10,439
Je praat nooit in de groep.
Je zegt nooit wat.
995
01:06:10,600 --> 01:06:12,841
Ze waren met vijven.
996
01:06:14,771 --> 01:06:16,944
Ik dacht dat de sheriff me zou beschermen.
997
01:06:17,567 --> 01:06:20,241
Ik had het mis.
998
01:06:21,244 --> 01:06:22,848
Zijn ze gepakt?
999
01:06:23,012 --> 01:06:26,016
Ze zijn niet gearresteerd,
als dat is wat je bedoelt.
1000
01:06:27,450 --> 01:06:30,294
Weet je, je vertelt je kinderen
1001
01:06:30,453 --> 01:06:32,364
om de autoriteiten te vertrouwen, toch?
1002
01:06:32,522 --> 01:06:34,934
Bel 112, de politie bellen.
1003
01:06:35,091 --> 01:06:38,800
Emma wilde dat niet doen.
Ik moest haar overtuigen om het te doen.
1004
01:06:38,901 --> 01:06:40,771
Ik vertelde haar,
"Je moet dit doen.
1005
01:06:40,930 --> 01:06:43,911
Je moet deze man aangeven
Anders gaat hij gewoon door."
1006
01:06:44,067 --> 01:06:46,980
Maar de dag dat deze man vrijuit ging,
1007
01:06:47,137 --> 01:06:51,108
Ik zal nooit haar blik vergeten.
1008
01:06:51,274 --> 01:06:53,550
De teleurstelling die ze in mij had.
1009
01:06:53,710 --> 01:06:57,214
Niet in de politie,
niet in de advocaten, maar in mij.
1010
01:06:57,380 --> 01:07:00,327
Omdat ik haar vertelde om het te doen.
1011
01:07:00,428 --> 01:07:01,757
Ik heb d'r teleurgesteld.
1012
01:07:01,858 --> 01:07:04,159
Ik denk dat justitie een
manier heeft om mensen te vinden.
1013
01:07:04,320 --> 01:07:07,426
Ja, nou, ik heb daar de
hoop allang voor opgegeven.
1014
01:07:12,262 --> 01:07:15,852
Hoe heeft haar verkrachter
straatverbod tegen u verkregen?
1015
01:07:16,766 --> 01:07:19,474
Ik dacht dat als hij mijn gezicht zag
1016
01:07:19,636 --> 01:07:21,980
dat hij haar niet zou vergeten.
1017
01:07:22,138 --> 01:07:25,176
Dat dat hij misschien zou bekennen.
1018
01:07:25,341 --> 01:07:28,754
Hij bezit deze sportschool.
Dat is waar het is gebeurd.
1019
01:07:28,912 --> 01:07:30,789
Dus ging ik er elke dag heen
1020
01:07:30,947 --> 01:07:33,515
en ik sprak daar met iedereen
1021
01:07:33,616 --> 01:07:36,358
ik wilde ze laten weten wat hij had gedaan.
1022
01:07:36,519 --> 01:07:37,719
Dus wat doet hij?
1023
01:07:37,754 --> 01:07:40,022
Hij draait alles om en
vervolgt mij wegens smaad
1024
01:07:40,123 --> 01:07:42,330
en verkrijgt een straatverbod tegen mij.
1025
01:07:42,492 --> 01:07:46,030
Hij verkocht de sportschool,
maar hij is nog steeds een trainer.
1026
01:07:46,196 --> 01:07:48,369
Een of andere vieze tent op 17th Street.
1027
01:07:48,531 --> 01:07:50,636
Ze lieten blijken alsof
je heel gevaarlijk was.
1028
01:07:50,800 --> 01:07:52,973
Kom op, kijk mij eens.
1029
01:07:53,136 --> 01:07:56,345
Vergeleken met Watson,
dat schepsel.
1030
01:07:56,506 --> 01:07:58,486
Had ik er maar wat aan gedaan.
1031
01:07:58,587 --> 01:08:01,281
Ik had iets moeten doen
om alles recht te zetten.
1032
01:08:01,382 --> 01:08:03,879
Zelfs al moet ik er voor de rest van
me leven voor naar de gevangenis.
1033
01:08:03,880 --> 01:08:05,882
Ik had iets moeten doen.
1034
01:08:07,637 --> 01:08:11,563
Maar je praat niet over
straf, je praat over wraak.
1035
01:08:11,721 --> 01:08:13,667
Het nemen van de wet
in eigen handen.
1036
01:08:13,823 --> 01:08:16,046
Dat heb ik liever dan dat
er niemand iets aan doet.
1037
01:08:16,063 --> 01:08:19,061
Zo denk ik er voortaan over.
- Gelooft u dat?
1038
01:08:19,162 --> 01:08:20,903
U niet dan?
1039
01:08:21,564 --> 01:08:25,573
Denk eens aan al die verkrachters
die ongestraft blijven,
1040
01:08:25,735 --> 01:08:27,936
hoe zit het met mensen
zoals Cassie's moeder?
1041
01:08:28,037 --> 01:08:30,126
Die haar dochter als een
monster laten voordoen.
1042
01:08:30,171 --> 01:08:31,478
Ze laten haar vrij.
1043
01:08:31,579 --> 01:08:33,416
Ze staat zelfs niet in het systeem.
1044
01:08:33,576 --> 01:08:35,417
Wie gaat haar laten boeten voor wat ze deed?
1045
01:08:35,478 --> 01:08:36,923
Dat is niet jouw taak.
1046
01:08:37,024 --> 01:08:39,492
Denk je niet dat ze aangedaan
is door haar beslissingen?
1047
01:08:39,593 --> 01:08:41,540
Nee, dat is onzin.
1048
01:08:41,641 --> 01:08:43,318
Ik zag haar en ze zag er prima uit.
1049
01:08:43,419 --> 01:08:47,656
Iedereen heeft zijn eigen problemen,
hun eigen noodlot.
1050
01:08:47,757 --> 01:08:50,829
Je moet je zorgen maken over
je eigen keuzes en daden.
1051
01:08:51,721 --> 01:08:53,894
Ik dacht dat dat jou taak was.
1052
01:08:55,331 --> 01:08:56,605
Weet je wat ik hoor?
1053
01:08:56,766 --> 01:09:00,879
Dat je na alles wat je hebt meegemaakt
helemaal niks geleerd hebt.
1054
01:09:01,884 --> 01:09:03,220
Nee.
1055
01:09:03,609 --> 01:09:05,594
Ik heb veel geleerd.
1056
01:10:36,699 --> 01:10:38,508
Waarom volg je mij?
1057
01:10:47,477 --> 01:10:49,286
Wie heeft je ingehuurd?
1058
01:10:50,513 --> 01:10:52,049
Val dood.
1059
01:11:07,466 --> 01:11:09,878
Je weet niet wie je voor je hebt.
1060
01:11:20,261 --> 01:11:22,318
Je gaat dit niet leuk vinden.
1061
01:11:32,522 --> 01:11:34,832
Je hebt het verknald, stomme trut.
1062
01:12:06,889 --> 01:12:09,130
Dit gaat veel pijn doen.
1063
01:12:10,793 --> 01:12:12,636
Politie!
1064
01:12:14,521 --> 01:12:15,864
Wat moet dit voorstellen?
1065
01:12:15,965 --> 01:12:17,945
Handen naar je hoofd, nu!
1066
01:12:18,101 --> 01:12:19,307
Volg je mij?
1067
01:12:19,469 --> 01:12:21,915
Handen op je hoofd,
en ga op de grond liggen.
1068
01:12:22,774 --> 01:12:25,788
Is dit een valstrik? Is dat het?
1069
01:12:25,889 --> 01:12:29,319
Handen op je hoofd en ga
verdomme op de grond liggen, nu!
1070
01:12:29,479 --> 01:12:31,727
Val dood, smeris!
1071
01:12:40,623 --> 01:12:42,830
Angela, kun je me horen?
1072
01:12:42,992 --> 01:12:44,994
Je bent in orde.
1073
01:12:45,161 --> 01:12:48,506
Niets aan de hand, bel een ambulance, verdomme!
1074
01:12:59,797 --> 01:13:01,970
Alles goed? Ja?
1075
01:13:02,345 --> 01:13:05,189
Kan ik je een paar vragen stellen?
- Natuurlijk.
1076
01:13:05,519 --> 01:13:07,024
Mooi.
1077
01:13:08,651 --> 01:13:10,597
Oké.
1078
01:13:10,753 --> 01:13:12,699
Eens even kijken.
1079
01:13:13,197 --> 01:13:15,461
Dit mes is van u, toch?
- Ja.
1080
01:13:15,625 --> 01:13:19,592
De taser ben ik niet zeker van, er zaten
zowel jou en hem vingerafdrukken op.
1081
01:13:19,693 --> 01:13:21,863
Het is van mij, ik ben verkracht.
1082
01:13:21,964 --> 01:13:23,964
Ik ga de deur niet meer uit
zonder defensief wapen.
1083
01:13:24,000 --> 01:13:25,445
Uiteraard.
1084
01:13:25,601 --> 01:13:28,878
Waarom was je in die buurt?
1085
01:13:29,532 --> 01:13:31,848
Ik was op zoek naar een sportschool op 17th.
1086
01:13:32,008 --> 01:13:33,783
Op 17th.
1087
01:13:33,943 --> 01:13:36,116
Je was acht blokken uit de buurt.
1088
01:13:36,629 --> 01:13:39,055
Ik raakte op weg naar huis de weg kwijt.
1089
01:13:39,215 --> 01:13:40,888
Dacht dat iemand me volgde.
1090
01:13:41,050 --> 01:13:42,859
Ik raakte denk ik in paniek.
1091
01:13:44,053 --> 01:13:46,396
Waarom geen sportschool
bij je eigen in de buurt?
1092
01:13:46,398 --> 01:13:47,978
Kan ik niet betalen.
1093
01:13:49,125 --> 01:13:51,731
Goed, de sportschool verklaart
het veranderen van kleding.
1094
01:13:51,894 --> 01:13:53,450
Je hebt me sporttas gevonden, mooi.
1095
01:13:53,529 --> 01:13:55,372
Maar niet de aansteker vloeistof.
1096
01:13:56,614 --> 01:13:58,034
Ik bracht het terug.
1097
01:13:58,475 --> 01:14:00,482
Naar wie?
- De winkel.
1098
01:14:00,670 --> 01:14:02,908
Het was de verkeerde.
- Voor wat?
1099
01:14:03,287 --> 01:14:06,374
Een aansteker.
Ik ben weer begonnen met roken.
1100
01:14:06,475 --> 01:14:07,914
Het was aangebroken.
1101
01:14:08,304 --> 01:14:10,417
Ik heb het geopend voor ik er erg in had.
1102
01:14:10,580 --> 01:14:11,820
Welke winkel?
1103
01:14:11,981 --> 01:14:13,509
Apotheek op 15th.
1104
01:14:13,610 --> 01:14:15,888
Waar is het bonnetje?
- In de tas.
1105
01:14:16,052 --> 01:14:18,259
En de man, wie was dat?
1106
01:14:18,421 --> 01:14:20,492
De man die me aangevallen heeft?
1107
01:14:27,391 --> 01:14:28,991
Wie is dat kleine meisje op de foto?
1108
01:14:29,098 --> 01:14:30,577
Het is gewoon een meisje.
1109
01:14:30,733 --> 01:14:34,078
Gewoon een meisje waar je de
foto van om je nek draagt?
1110
01:14:35,260 --> 01:14:37,123
Het doet me aan iets denken.
1111
01:14:37,967 --> 01:14:39,223
Wat dan?
1112
01:14:39,705 --> 01:14:40,948
Onschuld.
1113
01:14:41,110 --> 01:14:43,283
Moet je daar aan herinnerd worden?
1114
01:14:45,681 --> 01:14:47,498
Ik weet wie ze is.
1115
01:14:50,686 --> 01:14:52,688
Chastity Starch.
1116
01:14:54,009 --> 01:14:56,302
Haar vader was sheriff in Louisiana.
1117
01:14:56,459 --> 01:15:01,403
Gedood in een moord-zelfmoord
met enkele inteelt redneck maatjes van hem.
1118
01:15:01,820 --> 01:15:04,666
Weet je, er was iemand die er niet bij was.
1119
01:15:04,767 --> 01:15:06,974
Iemand waar de politie mee wilden praten.
1120
01:15:07,581 --> 01:15:09,859
Jennifer Hills.
1121
01:15:15,170 --> 01:15:16,877
Waarom heb je je naam veranderd?
1122
01:15:17,492 --> 01:15:19,740
Ik wilde Jennifer Hills niet meer zijn.
1123
01:15:22,051 --> 01:15:23,574
Goed,
1124
01:15:24,086 --> 01:15:26,464
we laten de onzin voor wat het is, oké?
1125
01:15:26,622 --> 01:15:29,289
We hebben je, begrijp je?
1126
01:15:30,129 --> 01:15:32,376
Begrijp je?
1127
01:15:35,064 --> 01:15:38,671
Dit alles, is gewoon een procedure.
1128
01:15:38,892 --> 01:15:40,735
Je weet wel, het systeem.
1129
01:15:41,537 --> 01:15:43,180
Maar het is klaar.
1130
01:15:43,736 --> 01:15:46,786
We zijn niet dom, Ms. Hills.
1131
01:15:46,943 --> 01:15:50,015
Het is nogal een gemakkelijk
verhaal om te volgen.
1132
01:15:50,179 --> 01:15:53,319
Je wordt beste maatjes met
Marla Finch van de groep,
1133
01:15:53,482 --> 01:15:58,193
en ja, dat was een verschrikkelijk
iets wat haar is overkomen.
1134
01:15:58,354 --> 01:16:02,158
Dan gaat het vriendje
vrij uit en word jij gek.
1135
01:16:02,191 --> 01:16:05,035
Ik begrijp dat.
Echt.
1136
01:16:05,194 --> 01:16:09,506
En op sommige dagen
zou ik hetzelfde willen doen.
1137
01:16:09,665 --> 01:16:13,169
En dat meisje,
wat is haar naam ook al weer?
1138
01:16:15,871 --> 01:16:18,977
Cassie.
1139
01:16:19,141 --> 01:16:21,815
Ik kan niet voorstellen
hoe het was om daar te zitten
1140
01:16:21,978 --> 01:16:25,551
luisterend naar dat meisje dat
zei dat ze verkracht werd
1141
01:16:25,715 --> 01:16:30,562
door haar stiefvader en geen pijp
door z'n achterste wilde duwen.
1142
01:16:30,720 --> 01:16:34,862
Dat is eigenlijk wat
Oscar suggereerde, toch?
1143
01:16:35,024 --> 01:16:37,504
Precies dat, toch?
1144
01:16:37,660 --> 01:16:40,231
Weet je wat?
1145
01:16:40,396 --> 01:16:42,967
Nu ik er over nadenk.
1146
01:16:44,400 --> 01:16:48,143
Lynne was
daardoor erg van streek.
1147
01:16:48,304 --> 01:16:49,908
Heb je nagezocht waar ze is?
1148
01:16:50,072 --> 01:16:53,178
We konden Lynne niet vinden
1149
01:16:53,342 --> 01:16:56,687
in een gevecht tot de dood
met Cole Watson.
1150
01:16:56,846 --> 01:16:59,850
Wie is Cole Watson?
1151
01:17:00,016 --> 01:17:02,758
Hou jezelf niet voor de gek Jennifer.
1152
01:17:02,918 --> 01:17:06,092
We hebben het over moord
met voorbedachte rade.
1153
01:17:06,255 --> 01:17:07,893
Hij viel mij aan.
1154
01:17:08,057 --> 01:17:10,498
En als jij hem niet dood had geschoten
had hij mij vermoord.
1155
01:17:10,559 --> 01:17:13,472
Ze zullen je wel niet berechten
omdat je van de politie bent.
1156
01:17:15,765 --> 01:17:17,438
Grappig.
1157
01:17:17,600 --> 01:17:19,602
Verlies je gevoel voor humor niet.
1158
01:17:19,769 --> 01:17:21,407
Je zal het nodig hebben.
1159
01:17:21,570 --> 01:17:23,447
Krijg ik een advocaat?
1160
01:17:23,606 --> 01:17:27,418
Of krijgt men die alleen van wie jij
nog niet denkt dat ze schuldig zijn?
1161
01:17:30,446 --> 01:17:32,949
Ze wilt een telefoontje plegen.
1162
01:17:38,687 --> 01:17:41,065
Rechercheur McDylan!
1163
01:17:41,223 --> 01:17:42,793
Het was ik.
1164
01:17:46,395 --> 01:17:48,807
Ik heb ze allemaal vermoord.
- Jezus.
1165
01:17:48,964 --> 01:17:51,706
Nee!
- Ik heb ze allemaal vermoord.
1166
01:17:51,867 --> 01:17:53,778
Ik heb het gedaan.
- Bel een ambulance.
1167
01:17:56,739 --> 01:17:58,116
Bel nu een ambulance!
1168
01:17:58,274 --> 01:18:01,380
Ik heb ze vermoord.
1169
01:18:01,544 --> 01:18:03,546
Ik heb ze vermoord.
1170
01:18:17,560 --> 01:18:20,336
Angela, ik geef je een lift.
1171
01:18:20,496 --> 01:18:22,237
Krijg de tering.
1172
01:18:22,398 --> 01:18:25,072
Het spijt me wat betreft Oscar.
- Dat zal wel.
1173
01:18:25,234 --> 01:18:27,457
Laat me je een lift geven.
Ik probeer je te helpen.
1174
01:18:27,503 --> 01:18:29,176
Alsof jij er wat om geeft.
1175
01:18:29,338 --> 01:18:31,543
Jullie eikels zijn geen haar
beter dan die verkrachter.
1176
01:18:31,607 --> 01:18:32,608
Ik vroeg me af,
1177
01:18:32,775 --> 01:18:35,119
Heb je zolang onderzoek gedaan
naar Maria's ex?
1178
01:18:35,277 --> 01:18:36,838
Of bewaarde je dat allemaal voor mij?
1179
01:18:36,879 --> 01:18:39,723
Als ik vooraf een idee had hoe
onbekwaam de politie was,
1180
01:18:39,782 --> 01:18:42,592
had ik m'n hele leven
uit angst verstopt.
1181
01:18:43,953 --> 01:18:46,456
Verlaat de stad niet.
1182
01:18:48,357 --> 01:18:50,598
Serieus, als je je borgtocht
overslaat ben je de pineut.
1183
01:18:50,759 --> 01:18:52,705
Ik ben al de pineut.
1184
01:18:52,862 --> 01:18:54,705
Gaan we er over praten?
1185
01:18:54,864 --> 01:18:56,673
Wat valt er te bespreken?
1186
01:18:56,832 --> 01:18:57,833
Ga je nog vertellen
1187
01:18:58,000 --> 01:19:01,200
of je tegen een deur bent aangelopen
of dat je van de trap bent gevallen?
1188
01:19:02,771 --> 01:19:05,684
Alsof jij de waarheid wilt horen.
1189
01:19:05,841 --> 01:19:07,445
Probeer het eens.
1190
01:19:09,712 --> 01:19:13,558
Als je gerechtigheid wilt,
zorg je daar zelf voor.
1191
01:19:13,716 --> 01:19:15,855
Niemand die het je gaat geven.
1192
01:19:16,018 --> 01:19:17,554
Is dat hoe dat gebeurd is?
1193
01:19:17,720 --> 01:19:19,324
Absoluut.
1194
01:19:21,724 --> 01:19:24,227
Misschien heb je gerechtigheid
kunnen krijgen
1195
01:19:24,393 --> 01:19:26,896
maar het heeft je zo te zien
geen vrede gebracht.
1196
01:19:27,062 --> 01:19:30,066
Ik ben nog niet klaar.
1197
01:21:03,259 --> 01:21:04,636
Angela.
1198
01:21:04,793 --> 01:21:07,069
Ben jij dat?
1199
01:21:08,330 --> 01:21:10,503
Trakteer me op een drankje.
1200
01:21:10,666 --> 01:21:13,010
Ik denk dat je al wat op hebt.
1201
01:21:13,168 --> 01:21:14,841
Laat me je naar huis brengen.
1202
01:21:15,004 --> 01:21:16,847
Dat zou je wel willen hé.
1203
01:21:17,006 --> 01:21:19,316
Wat bedoel je?
1204
01:21:19,475 --> 01:21:22,820
Je kan die galante act
wel laten vallen.
1205
01:21:24,346 --> 01:21:26,519
Angela, kom op.
1206
01:21:26,682 --> 01:21:28,286
Laat me je thuis afzetten.
1207
01:21:28,450 --> 01:21:30,123
Ik dacht dat je me wou neuken.
1208
01:21:30,286 --> 01:21:33,290
Wacht even...
Wat is dit?
1209
01:21:33,455 --> 01:21:34,957
Wat wil je dat het is?
1210
01:21:35,124 --> 01:21:38,196
Angela, je maakt me zenuwachtig.
1211
01:21:38,360 --> 01:21:42,206
Ik ga er vandoor.
Red jij het als ik ga?
1212
01:21:42,364 --> 01:21:44,535
Denk je dat ik een lul
nodig heb om me te beschermen?
1213
01:21:44,600 --> 01:21:46,102
Is dat een mes?
1214
01:21:46,268 --> 01:21:47,770
Dit?
1215
01:21:49,538 --> 01:21:51,381
Wat krijgen we nou?
1216
01:21:51,540 --> 01:21:53,451
Wat is er met je aan de hand?
1217
01:22:28,377 --> 01:22:30,414
Hé schatje.
1218
01:22:32,481 --> 01:22:34,427
Je laat het wel zien hé?
1219
01:22:36,218 --> 01:22:38,220
Dat ziet er goed uit.
1220
01:22:40,322 --> 01:22:42,199
Laat me eens zien wat je hebt.
1221
01:22:42,358 --> 01:22:44,668
Een heerlijke kont.
1222
01:22:44,827 --> 01:22:46,932
Echter, als je dat zo laat zien,
1223
01:22:47,096 --> 01:22:48,370
mag ik er ook van genieten.
1224
01:22:49,932 --> 01:22:51,434
Werkt het zo?
1225
01:22:52,935 --> 01:22:55,445
Moet ik een laken dragen om
jou te weren om mij te verkrachten?
1226
01:22:55,504 --> 01:22:58,883
Wat bedoel je nou?
Niemand gaat hier iemand verkrachten.
1227
01:23:02,277 --> 01:23:05,019
Wat is er met je gezicht gebeurd?
1228
01:23:05,180 --> 01:23:06,625
Ik werd verliefd.
1229
01:23:09,184 --> 01:23:11,596
Wat is er?
Vind je me niet leuk meer?
1230
01:23:11,754 --> 01:23:13,131
Trut, beter ga je achteruit.
1231
01:23:13,288 --> 01:23:16,125
Kom op, Chef. Ik dacht
dat je iets wou laten zien.
1232
01:23:20,227 --> 01:23:22,675
Ga je werkelijk een pijpbeurt
afslaan?
1233
01:23:37,579 --> 01:23:38,785
Ben je serieus?
1234
01:23:38,947 --> 01:23:40,949
Waarom kom je niet even hier?
1235
01:23:41,116 --> 01:23:43,289
Kom er maar achter, stoere jongen.
1236
01:23:45,053 --> 01:23:46,726
Wat bedoel je?
1237
01:23:46,889 --> 01:23:48,732
Hier in het midden van het park?
1238
01:23:50,492 --> 01:23:53,098
Het zal niet lang duren.
1239
01:24:10,846 --> 01:24:12,848
Aan je voorspel moet gewerkt worden.
1240
01:24:17,653 --> 01:24:19,530
Blijf staan!
1241
01:24:21,457 --> 01:24:23,835
Doe nog één stap en ik
snij z'n keel door.
1242
01:24:23,992 --> 01:24:27,872
Angela, leg dat mes neer
en laat hem los, oké?
1243
01:24:28,030 --> 01:24:29,976
Ga je mij op m'n rechten wijzen?
1244
01:24:30,132 --> 01:24:33,204
Het is goed.
Leg het mes neer.
1245
01:24:33,368 --> 01:24:35,109
Ik heb recht om te zwijgen.
1246
01:24:38,507 --> 01:24:41,545
Alles wat ik zeg...
- Leg dat wapen neer.
1247
01:24:41,710 --> 01:24:43,883
Kan en zal...
- Nee Angela!
1248
01:24:44,046 --> 01:24:46,720
Tegen me gebruikt worden.
1249
01:24:49,618 --> 01:24:51,359
De tijd is op.
1250
01:24:51,520 --> 01:24:54,023
Zo snel?
1251
01:24:56,725 --> 01:24:58,671
Lijkt of we pas net gestart zijn.
1252
01:24:58,827 --> 01:25:02,138
En het is al 2 jaar geleden.
Je mag weg.
1253
01:25:02,297 --> 01:25:05,710
Probeer niet in de problemen
te raken, oké?
1254
01:25:05,868 --> 01:25:08,576
Denk je dat je 3 dagen
zonder vechten kan?
1255
01:25:08,737 --> 01:25:12,310
Misschien
Maar als iemand me uitdaagt...
1256
01:25:12,474 --> 01:25:15,421
Je hebt een keuze in hoe
je zal reageren.
1257
01:25:15,577 --> 01:25:17,578
Je hoeft niet altijd
de spanning op te zoeken.
1258
01:25:18,483 --> 01:25:20,523
Jagers en prooien, Doc.
1259
01:25:22,551 --> 01:25:24,588
Een voorwaarde van je proeftijd
1260
01:25:24,753 --> 01:25:27,563
is dat je de therapie voortzet
en ik hoop dat je zal proberen
1261
01:25:27,723 --> 01:25:29,066
om een nieuwe groep te vinden.
1262
01:25:29,224 --> 01:25:32,068
Ik weet dat je een slechte ervaring had
1263
01:25:32,227 --> 01:25:36,539
maar kan je op z'n minst
een uurtje rustig blijven
1264
01:25:36,698 --> 01:25:39,269
en je zelf open stellen?
1265
01:25:43,872 --> 01:25:46,352
Oké, zal ik doen.
1266
01:25:46,508 --> 01:25:49,921
Echt? Dat is mooi.
1267
01:25:50,078 --> 01:25:53,355
Je kan betere keuzes maken voor jezelf.
1268
01:25:53,515 --> 01:25:55,927
Ik maak me zorgen om je.
1269
01:25:56,084 --> 01:25:59,861
Dat weet ik en dat waardeer ik.
1270
01:26:02,357 --> 01:26:04,928
Je kan buiten op me wachten.
1271
01:26:09,364 --> 01:26:11,037
Wacht buiten op me.
1272
01:26:34,456 --> 01:26:36,493
Opzij, trut.
1273
01:27:06,154 --> 01:27:07,827
Hou op!92891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.