All language subtitles for I Spit On Your Grave Vengeance Is Mine 2015 - kopie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,540 --> 00:00:27,691 I Spit on Your Grave III (2015) 2 00:00:28,321 --> 00:00:31,214 3 00:00:33,066 --> 00:00:36,013 Wat doet zo'n lekker ding als jij alleen hier? 4 00:00:37,235 --> 00:00:39,274 Nee, nee, nee. 5 00:00:39,745 --> 00:00:41,747 Kom hier. 6 00:00:49,249 --> 00:00:50,660 Angie. 7 00:00:55,088 --> 00:00:56,447 Sorry, wat zei je? 8 00:00:56,548 --> 00:00:59,600 Heb je nog aan groep therapie gedacht? 9 00:00:59,760 --> 00:01:05,437 Ik denk echt dat het beter is met andere mensen je 'ervaring' te delen. 10 00:01:08,969 --> 00:01:10,607 Mijn ervaring? 11 00:01:11,839 --> 00:01:13,284 Droom je weer? 12 00:01:16,877 --> 00:01:18,879 Moeten we dit vandaag doen? 13 00:01:19,646 --> 00:01:21,819 Ja. 14 00:01:24,050 --> 00:01:25,761 Goed dan. 15 00:01:48,342 --> 00:01:49,719 Showpaardje. 16 00:01:50,377 --> 00:01:51,823 Lekkertje! 17 00:02:00,654 --> 00:02:02,156 Angie. Hé wacht even. 18 00:02:02,322 --> 00:02:03,892 Noem mij alsjeblieft niet zo. 19 00:02:04,057 --> 00:02:07,903 Wat is er nou? Stink ik soms? 20 00:02:08,061 --> 00:02:09,768 Slechte adem misschien? 21 00:02:09,930 --> 00:02:11,773 Ik wil gewoon geen Angie genoemd worden. 22 00:02:11,932 --> 00:02:15,778 Wacht even, wat is er met jou gebeurd? 23 00:02:15,936 --> 00:02:17,779 Ik wil gewoon een vriend zijn. 24 00:02:17,938 --> 00:02:20,612 Waarom? - Wat is daar mis mee? 25 00:02:20,774 --> 00:02:22,754 Jezus. - Word vriend met Gloria. 26 00:02:22,910 --> 00:02:25,288 Of Saperstein. - Jij bent echt hard. 27 00:02:25,445 --> 00:02:29,120 Niet iedereen wil gelijk met je naar bed. 28 00:02:29,283 --> 00:02:31,456 Niet iedereen nee. Maar jij wel. 29 00:02:41,028 --> 00:02:42,405 Lekkere tietjes. 30 00:02:46,466 --> 00:02:47,877 Geweldige kont ook. 31 00:04:06,546 --> 00:04:08,822 Verdomme meisje. 32 00:04:08,982 --> 00:04:11,019 Waar ren jij zo snel naar toe? 33 00:04:11,184 --> 00:04:12,857 Ziet er goed uit. 34 00:04:13,020 --> 00:04:15,287 We nemen je mee naar de achterbank van dingo's auto. 35 00:04:15,288 --> 00:04:17,461 Echt wel. 36 00:04:17,624 --> 00:04:20,002 Waar ga jij naar toe? 37 00:04:20,160 --> 00:04:22,697 Mij naam is Chief. 38 00:04:22,863 --> 00:04:24,137 Hoe heet jij? 39 00:04:31,204 --> 00:04:35,282 Heb je geen geen naam of zo. Maak ook niet uit hoor. 40 00:04:47,054 --> 00:04:50,394 Als je droomt terwijl je wakker bent, dan ben je gek zeker? 41 00:04:50,424 --> 00:04:51,926 Niet persé. 42 00:04:52,092 --> 00:04:54,572 Heb je dan dromen als je wakker bent? 43 00:04:55,028 --> 00:04:56,996 Het is meer fantaseren. 44 00:04:57,097 --> 00:04:59,387 Waar fantaseer je dan over? 45 00:05:00,621 --> 00:05:02,191 Gerechtigheid. 46 00:05:02,582 --> 00:05:04,080 Wat is daarmee? 47 00:05:04,237 --> 00:05:07,582 Vind je dat je geen gerechtigheid hebt gekregen? 48 00:05:07,841 --> 00:05:10,287 Gerechtigheid is niet iets wat je zomaar krijgt... 49 00:05:10,894 --> 00:05:12,445 Het is iets wat je uitdeelt... 50 00:05:12,612 --> 00:05:15,183 Komt dat uit een gelukskoekje? 51 00:05:15,995 --> 00:05:19,169 Daar buiten is het eten of gegeten worden... 52 00:05:19,786 --> 00:05:21,959 Je bent de een of de ander... 53 00:05:22,122 --> 00:05:24,329 Hoe zit het met vrienden? 54 00:05:24,491 --> 00:05:26,471 Iedereen heeft wel wat nodig... 55 00:05:26,626 --> 00:05:29,800 Bescherming. Kameraadschap. Al is het maar iets. 56 00:05:29,963 --> 00:05:32,500 Maar het is geven of nemen hoe je het ook wil noemen. 57 00:05:33,409 --> 00:05:35,235 Dat is een beetje kortzichtig... 58 00:05:35,402 --> 00:05:37,575 Geloof je niet in zorgzaam zijn? 59 00:05:37,737 --> 00:05:40,240 Je bedoelt de goed doeners? 60 00:05:40,407 --> 00:05:42,751 Ik kan echt niet tegen goed doeners. 61 00:05:42,909 --> 00:05:45,515 Zij zijn juist diegene die denken dat ze totaal niet zelfzuchtig zijn. 62 00:05:45,679 --> 00:05:47,181 Ze willen alleen vrienden zijn. 63 00:05:47,347 --> 00:05:49,918 Alsof dat een magisch cadeau is voor het universum... 64 00:05:50,083 --> 00:05:51,721 zonder eraan vast te zitten. 65 00:05:52,128 --> 00:05:54,058 Dat is een behoorlijke lage dunk van de wereld. 66 00:05:54,644 --> 00:05:56,701 Er zijn altijd dingen waar je aan vast zit. 67 00:06:03,096 --> 00:06:05,667 - Lift nodig? - Nee. 68 00:06:05,832 --> 00:06:08,244 Kom op, Angie... Angela. Angela. 69 00:06:08,401 --> 00:06:10,403 Weet je, als je het nou eens aardig vraagt, 70 00:06:10,570 --> 00:06:13,770 Ik weet zeker dat Saperstein je een handje wil helpen in de voorraadkast. 71 00:06:15,464 --> 00:06:18,417 Luister, niet elke jongen is een klootzak. 72 00:06:18,578 --> 00:06:21,201 Maar dat zal je nooit weten zonder iemand een kans te geven. 73 00:06:35,595 --> 00:06:38,235 Ze zeggen dat verkrachting om macht gaat, niet om seks, 74 00:06:38,398 --> 00:06:40,742 maar dat is zo een onzin... 75 00:06:41,446 --> 00:06:43,245 Natuurlijk gaat het om seks. 76 00:06:43,403 --> 00:06:45,974 Het gaat juist om de seks. 77 00:06:46,438 --> 00:06:48,813 Om je zoveel mogelijk pijn te doen. 78 00:06:48,975 --> 00:06:50,648 Complete verwoesting. 79 00:06:50,810 --> 00:06:52,756 Net zoals soldaten niet alleen hun vijand afmaken, 80 00:06:52,857 --> 00:06:55,891 ze branden hun dorpen plat en vergiftigen hun watertoevoer, snap je? 81 00:06:55,916 --> 00:06:58,396 Vermoord niet alleen de jongen, maar ook de buffel. 82 00:06:58,551 --> 00:07:02,158 Maak dood wat heilig is voor ze, zodat het lichaam slechts een omhulsel is 83 00:07:02,322 --> 00:07:04,893 om kapot te trappen onder je schoen. 84 00:07:05,058 --> 00:07:08,835 Bedankt om je verhaal te delen vanavond, Mallory. 85 00:07:08,995 --> 00:07:12,499 Jou visie is altijd... verhelderend. 86 00:07:12,936 --> 00:07:14,929 Ik wil nu graag aandacht 87 00:07:15,030 --> 00:07:17,747 om een nieuw lid voor te stellen aan de groep vanavond. 88 00:07:17,904 --> 00:07:20,350 Dit is Angela. 89 00:07:20,507 --> 00:07:22,418 Hoi, Angela. 90 00:07:22,575 --> 00:07:25,681 Nou, Angela omdat dit een heilige plek is 91 00:07:25,845 --> 00:07:30,294 waar het veilig is je verhaal te delen, wil ik je graag vragen je verhaal te doen... 92 00:07:31,976 --> 00:07:33,458 Liever niet. 93 00:07:34,921 --> 00:07:38,530 Oké... Je moet niets. 94 00:07:38,631 --> 00:07:41,515 Iedereen doet mee op hun eigen wijze. 95 00:07:41,999 --> 00:07:45,533 Nu is het misschien een goed moment een plaspauze in te lassen 96 00:07:45,699 --> 00:07:49,203 en voor jullie koffiedrinkers een gratis bakkie koffie te halen. 97 00:07:51,871 --> 00:07:53,373 Gaat alles goed, lieverd? 98 00:07:59,279 --> 00:08:00,724 Hoi. 99 00:08:00,880 --> 00:08:03,656 Ik ben Oscar Kosca. 100 00:08:03,817 --> 00:08:07,196 Dat spel je met S C A maar je spreekt het uit als een Z. 101 00:08:07,354 --> 00:08:09,391 Niemand zegt het goed. 102 00:08:10,824 --> 00:08:12,565 Angela Jitrenka. 103 00:08:12,726 --> 00:08:14,831 Tsjechisch is het niet? 104 00:08:14,995 --> 00:08:16,195 Ja. 105 00:08:16,329 --> 00:08:18,900 Ja, Jitrenka. Het betekent morgenster. 106 00:08:19,065 --> 00:08:20,738 Zoals Lucifer. 107 00:08:20,900 --> 00:08:22,379 Sorry?! 108 00:08:22,535 --> 00:08:25,675 Lucifer werd ook morgenster genoemd. 109 00:08:26,249 --> 00:08:28,649 Venus is eigenlijk de morgenster 110 00:08:28,808 --> 00:08:31,152 omdat hij in de lucht de zon voorbij gaat, 111 00:08:31,311 --> 00:08:33,416 maar de Romeinen noemen het Lux Ferre. 112 00:08:33,819 --> 00:08:35,386 Lucifer. 113 00:08:35,515 --> 00:08:37,426 Ik dacht dat hij de duivel was. 114 00:08:37,584 --> 00:08:40,710 En god's mooiste engel voor de val. 115 00:08:41,421 --> 00:08:43,944 Een van de wrakende Engels, trouwens. 116 00:08:44,924 --> 00:08:46,874 Je weet een heleboel hierover. 117 00:08:48,538 --> 00:08:50,773 Nou, mijn dochter, 118 00:08:51,331 --> 00:08:53,333 zij kende alle engelen. 119 00:08:53,500 --> 00:08:56,242 Ze kende de namen. Ze wist voor wat welke engel er was. 120 00:08:56,403 --> 00:08:57,882 Je weet wel, alles. 121 00:08:58,038 --> 00:09:00,780 Haar kamer was gevuld met engelen. 122 00:09:00,881 --> 00:09:03,069 Vleugels en... 123 00:09:03,319 --> 00:09:05,437 en... Het spijt me... Sorry. 124 00:09:09,916 --> 00:09:11,623 Ze is dood. 125 00:09:12,202 --> 00:09:13,924 Zijn dochter, bedoel ik. 126 00:09:14,087 --> 00:09:17,227 Haar verkrachter kwam vrij door een technisch foutje. 127 00:09:17,390 --> 00:09:20,428 Ze pleegde zelfmoord. Politie en advocaten, snap je? 128 00:09:21,390 --> 00:09:24,473 Hij is helemaal de weg kwijt... 129 00:09:25,732 --> 00:09:27,939 Ik moet roken. Wil je ook? 130 00:09:46,820 --> 00:09:48,891 Eerste keer? 131 00:09:49,055 --> 00:09:52,832 Nee, maar het is lang geleden. 132 00:09:52,992 --> 00:09:55,165 Eerste groep. 133 00:09:55,328 --> 00:09:57,001 Ja. 134 00:09:57,163 --> 00:09:59,507 Maak je niet druk. Ik zal niks vragen. 135 00:09:59,666 --> 00:10:03,222 Ik weet zeker dat ik het allemaal te horen krijg in een van onze zielige sessies. 136 00:10:03,303 --> 00:10:04,839 Hoe hou je het vol? 137 00:10:05,004 --> 00:10:07,917 Het is beter dan mijn polsen doorsnijden. 138 00:10:08,074 --> 00:10:10,111 Denk ik. 139 00:10:12,579 --> 00:10:14,490 Kijk, het is niet... 140 00:10:14,647 --> 00:10:17,856 Ik bedoel, ik kom steeds terug, snap je? 141 00:10:18,017 --> 00:10:19,257 Het moet iets goeds doen. 142 00:10:19,419 --> 00:10:21,092 Maar sommige dagen... 143 00:10:21,254 --> 00:10:24,792 sommige dagen... Daar denk ik liever niet aan. 144 00:10:24,958 --> 00:10:27,529 Snap je? Natuurlijk, als ik dat zou kunnen, 145 00:10:27,694 --> 00:10:30,174 Zou ik hier ten eerste niet komen. 146 00:10:33,903 --> 00:10:35,841 Misschien zie ik je nog wel een keer. 147 00:10:36,002 --> 00:10:37,379 Ga je niet terug naar binnen? 148 00:10:37,856 --> 00:10:40,484 Ik heb genoeg slachtoffers gehad voor vanavond. 149 00:10:40,640 --> 00:10:43,280 Tot de volgende keer, misschien. 150 00:11:00,527 --> 00:11:02,029 Wat is er, kleine meid? 151 00:11:02,195 --> 00:11:03,799 Ik heb de hele avond op je gewacht. 152 00:11:03,963 --> 00:11:06,341 Wat is er, lieverd? 153 00:11:06,499 --> 00:11:08,172 Ik heb iets speciaals voor je. 154 00:11:08,334 --> 00:11:11,042 Iets speciaals? 155 00:11:11,204 --> 00:11:13,582 Ik hoop dat je een tok in je broek hebt, 156 00:11:13,740 --> 00:11:15,720 'want er is echt niks speciaals aan je pik. 157 00:11:15,875 --> 00:11:18,082 Het is een pik, toch? 158 00:11:18,244 --> 00:11:20,588 Is het niet zoiets als een dik kutje? 159 00:11:20,747 --> 00:11:22,021 Oprotten, trut. 160 00:11:22,182 --> 00:11:24,662 Is dat het beste wat je hebt? 161 00:11:24,817 --> 00:11:27,923 Zo krijg je nooit wat te neuken als je het zo speelt, Chef. 162 00:11:28,087 --> 00:11:31,261 Regel een baan en een mooie auto 163 00:11:31,424 --> 00:11:33,424 niet die gare rammelbak waar ik jou in zie rijden. 164 00:11:33,560 --> 00:11:36,905 Als je wil neuken, moet je ervoor betalen... 165 00:11:37,063 --> 00:11:40,374 'want ik zie niemand die het hier voor niks doet. 166 00:11:42,101 --> 00:11:43,739 Potten. 167 00:11:43,903 --> 00:11:46,577 Het is kut He als een hetero vrouw, 168 00:11:46,739 --> 00:11:49,686 liever een andere vrouw beft dan seks heeft met jou. 169 00:11:49,842 --> 00:11:52,288 Ooh! Shit! 170 00:11:52,445 --> 00:11:54,789 Wat de fuck was dat, man? 171 00:11:54,948 --> 00:11:56,757 Let niet op hun. 172 00:11:56,916 --> 00:11:59,260 Hun pikken maken ze dom. 173 00:11:59,419 --> 00:12:02,059 Echt waar. Ik heb het in een documentaire gezien. 174 00:12:02,222 --> 00:12:04,395 Het zuigt al het bloed vanuit hun hersenen. 175 00:12:04,557 --> 00:12:06,335 Hoe groter hun pik, hoe dommer ze worden. 176 00:12:06,459 --> 00:12:08,598 Hij moet echt een paardenpik hebben. 177 00:12:08,761 --> 00:12:11,207 Kom mee, je haalt een drankje voor me. 178 00:12:12,532 --> 00:12:14,534 - Ik woon daarginds. - Waar? 179 00:12:14,701 --> 00:12:16,647 - Op 14th. - Ik op Elm. 180 00:12:16,803 --> 00:12:19,147 Serieus? We moeten elkaar scharen. 181 00:12:19,305 --> 00:12:22,718 Hou op! 182 00:12:22,875 --> 00:12:25,287 Dus... Chefs vader 183 00:12:25,445 --> 00:12:27,485 heeft iets elektronisch franchise of iets dergelijks. 184 00:12:27,580 --> 00:12:29,753 Hij is amper een Urban gangster. 185 00:12:29,916 --> 00:12:32,157 Nou, als het gespeeld is, het maakte mij bang. 186 00:12:32,318 --> 00:12:34,958 Ik bedoel, hebben ze moeders, zusters? 187 00:12:35,121 --> 00:12:36,922 Waar hebben ze geleerd zo tegen vrouwen te praten? 188 00:12:36,990 --> 00:12:39,561 Weet je wat? Het interesseert me niet hoe er tegen vrouwen gesproken wordt 189 00:12:39,726 --> 00:12:42,764 of als object worden gezien in rap muziek en teksten. 190 00:12:42,929 --> 00:12:45,000 Ik bedoel, mensen worden verkracht in paleizen 191 00:12:45,164 --> 00:12:46,666 waar iedereen poëtisch sprak. 192 00:12:46,833 --> 00:12:49,589 Ik heb liever dat hij zo tegen me praat dan dat hij alsof doet. 193 00:12:49,669 --> 00:12:51,342 Het is tenminste eerlijk. Ik bedoel, vriendelijk praten, 194 00:12:51,504 --> 00:12:53,415 is net zoals je onzinnig netjes aankleden. 195 00:12:53,573 --> 00:12:54,773 Inderdaad. 196 00:12:54,774 --> 00:12:56,651 Zoals de goed doeners. 197 00:12:56,809 --> 00:12:58,618 Niks. Er is een gast op m'n werk 198 00:12:58,778 --> 00:13:00,815 die wil alleen vrienden zijn. 199 00:13:00,980 --> 00:13:03,586 Ja, hij wil graag dat je zijn kleine vriend gedag zegt... 200 00:13:03,750 --> 00:13:07,129 - Zijn hele kleine vriend, waarschijnlijk. - Inderdaad. 201 00:13:07,287 --> 00:13:09,528 Hij is zeker niet een van de goede... 202 00:13:09,689 --> 00:13:11,362 Zijn er goeie? 203 00:13:11,524 --> 00:13:13,936 Ja, natuurlijk. En eenhoorns ook. Nooit van gehoord? 204 00:13:14,093 --> 00:13:16,095 Luister. 205 00:13:16,262 --> 00:13:19,505 Als hij je aanraakt... Steek de klootzak dan gewoon! 206 00:13:19,666 --> 00:13:21,475 Ik bedoel het is een kantoor, toch? Pak een van de briefopeners, 207 00:13:21,634 --> 00:13:23,978 steek het in zijn zij en laat hem doodbloeden. 208 00:13:24,137 --> 00:13:25,878 Ik zie het voor me. 209 00:13:26,039 --> 00:13:27,950 Het spijt me... Ik ben een flapuit. 210 00:13:28,107 --> 00:13:30,553 Het boeit me niet. Het spijt me zo. 211 00:13:30,710 --> 00:13:32,451 Nee, het is goed. 212 00:13:32,612 --> 00:13:34,924 Al dat politiek correcte is toch behoorlijk irritant. 213 00:13:36,049 --> 00:13:38,154 Die groepsbegeleidster Lynne is moeilijk te plaatsen. 214 00:13:38,318 --> 00:13:40,730 Ze is een fucking idioot. 215 00:13:40,887 --> 00:13:43,697 Ze doet alles met met genezen en vergeven. 216 00:13:43,856 --> 00:13:45,631 Ik kan niet tegen die turquoise Sedona onzin. 217 00:13:45,792 --> 00:13:46,862 Snap je, je wil deze vrouwen hoop geven? 218 00:13:47,026 --> 00:13:48,699 Geef ze wraak. 219 00:13:48,861 --> 00:13:50,340 Inderdaad. 220 00:13:50,496 --> 00:13:53,204 Nou, ik denk niet dat dat ze goed zal doen. 221 00:13:53,366 --> 00:13:54,674 Het zal ze goed doen. 222 00:13:54,834 --> 00:13:56,212 Al die vrouwen in rot relaties, 223 00:13:56,302 --> 00:13:58,347 ze moeten leren hoe ze soep moeten vergiftigen. 224 00:13:58,504 --> 00:14:00,882 Ja maar heb je er ook een extreme kijk op? 225 00:14:01,040 --> 00:14:04,351 Luister, ik ben geen engel. 226 00:14:04,510 --> 00:14:06,922 Ik heb echt rare dingen gedaan in de slaapkamer. 227 00:14:07,080 --> 00:14:08,650 Maar was te doen, snap je? 228 00:14:08,815 --> 00:14:11,056 Maar toen mijn ex met dit kwam... 229 00:14:14,420 --> 00:14:15,922 ging hij te ver. 230 00:14:16,089 --> 00:14:17,568 Ik ben er klaar mee. 231 00:14:17,724 --> 00:14:19,328 Ik meen het. Ik word niet meer mishandelt. 232 00:14:19,492 --> 00:14:21,870 Door niemand meer. Ik bedoel, je vertrouwt iemand 233 00:14:22,028 --> 00:14:23,769 je laat ze toe, en ze verneuken je. 234 00:14:23,930 --> 00:14:26,171 Fuck dat, snap je? En de politie doet er niks aan! 235 00:14:26,332 --> 00:14:28,039 Niemand helpt je. Je moet het helemaal zelf doen. 236 00:14:28,201 --> 00:14:29,802 Je moet afstand nemen en nooit meer terug kijken. 237 00:14:29,902 --> 00:14:30,903 En als dat niet werkt, 238 00:14:31,070 --> 00:14:32,845 dan pak je een fileermes, en dan fileert je het als een vis. 239 00:14:33,005 --> 00:14:35,494 Je trekt de ingewanden eruit en je snijdt het hoofd eraf! 240 00:14:36,943 --> 00:14:39,355 Alles goed? 241 00:14:58,030 --> 00:15:01,204 - Ik ben zo dankbaar voor deze groep. - Dank je, Kensly. 242 00:15:01,367 --> 00:15:03,040 Zullen we een biertje doen hierna? 243 00:15:03,202 --> 00:15:04,476 - Cassie. - Is goed. 244 00:15:04,637 --> 00:15:06,378 Ben je bereidt om te vertellen? 245 00:15:08,241 --> 00:15:10,949 Mijn ouders zijn gescheiden toen ik zeven was. 246 00:15:11,110 --> 00:15:14,922 Mijn moeder, het kwam erg hard aan. 247 00:15:15,081 --> 00:15:18,995 En, weet je, echt. 248 00:15:22,388 --> 00:15:26,393 Nou, het was echt super toen ze Ron ontmoet had. 249 00:15:26,559 --> 00:15:30,564 Snap je, omdat ze al zolang ongelukkig was... 250 00:15:30,730 --> 00:15:34,940 en nu was ze weer gelukkig en iedereen was, hoe noem je dat, opgelucht. 251 00:15:38,004 --> 00:15:41,247 En Ron was een grote held in iedereen's ogen, 252 00:15:41,407 --> 00:15:44,616 Waarvan ik dacht dat is echt klote, snap je? 253 00:15:46,412 --> 00:15:49,325 Dus eerst... 254 00:15:49,482 --> 00:15:52,190 eerst zei ik er niks van, 255 00:15:52,351 --> 00:15:55,491 van, van toen hij begon. 256 00:16:00,626 --> 00:16:02,367 En weet je, het rare ervan is 257 00:16:02,528 --> 00:16:04,474 dat ik er soms nog aan denk... 258 00:16:04,630 --> 00:16:07,372 Maar dan totaal andersom. 259 00:16:07,533 --> 00:16:09,706 Alsof ik het verdiende of zo. 260 00:16:09,869 --> 00:16:12,213 En daarom, 261 00:16:12,371 --> 00:16:14,612 omdat ik het niet gelijk zei, 262 00:16:14,774 --> 00:16:17,277 leek het alsof ik het leuk vond of zo. 263 00:16:19,212 --> 00:16:22,557 Ik weet niet. Het is stom of zo... 264 00:16:22,715 --> 00:16:25,161 Maar dat is gewoon hoe ik er altijd over denk. 265 00:16:27,220 --> 00:16:29,791 - Maak je een grapje? - Die gast woont nog steeds hier. 266 00:16:29,956 --> 00:16:32,129 Hoe is dat mogelijk? 267 00:16:32,291 --> 00:16:35,329 Nou, de stiefvader, Ron, hij ontkende. 268 00:16:35,495 --> 00:16:37,532 En de moeder heeft eigenlijk nooit geloofd... 269 00:16:37,697 --> 00:16:40,473 dat er überhaupt iets was gebeurd... 270 00:16:40,633 --> 00:16:43,011 dus moest ze leven met een kerel die haar verkrachtte? 271 00:16:43,169 --> 00:16:44,842 En ze is super bang... 272 00:16:45,004 --> 00:16:47,382 super bang dat haar moeder deze groep ontdekt... 273 00:16:47,540 --> 00:16:49,577 Ze denkt dat ze wiet rookt met de buren. 274 00:16:49,742 --> 00:16:51,016 Hoe ziek is dat? 275 00:16:51,177 --> 00:16:54,249 Een tiener die stiekem uit huis gaat voor verkrachtingstherapie. 276 00:16:54,413 --> 00:16:55,880 Waardeloze verkrachtingstherapie. 277 00:16:55,982 --> 00:16:58,428 Wat ik altijd zeg, snap je? 278 00:16:58,584 --> 00:17:01,394 Geef een vrouw een vis en ze maakt er avondeten van voor d'r waardeloze kerel. 279 00:17:01,554 --> 00:17:03,192 Leer die vrouw om d'r waardeloze man te vermoorden, 280 00:17:03,356 --> 00:17:04,876 en ze hoeft nooit meer avondeten te maken. 281 00:17:04,991 --> 00:17:07,335 Een beetje hoop. Supermooi, echt. 282 00:17:07,493 --> 00:17:10,599 Het is als een epidemie van terneergeslagen vrouwen... 283 00:17:10,763 --> 00:17:13,334 te bang om op te staan tegen agressieve mannen. 284 00:17:13,499 --> 00:17:15,233 Ik bedoel, dat is je familie liefhebben. 285 00:17:15,234 --> 00:17:17,771 Moeders en dochters gevangen in kleine dozen 286 00:17:17,937 --> 00:17:19,939 naast elkaar gezet in kleine mooie rijtjes 287 00:17:20,106 --> 00:17:23,019 met monsters erbij die ze jarenlang terroriseren. 288 00:17:23,175 --> 00:17:24,711 Dat is het symbool van huwelijk 289 00:17:24,877 --> 00:17:26,948 wat iedereen zo graag wil beschermen 290 00:17:27,113 --> 00:17:30,583 waar vrouwen slaven zijn van pedofielen en vrouwenmishandelaars. 291 00:17:30,750 --> 00:17:33,526 Zo willen sommige het. 292 00:17:33,686 --> 00:17:35,529 Ze worden er geil van. 293 00:17:35,688 --> 00:17:38,464 Kunnen alleen het hoogtepunt bereiken als ze in elkaar geslagen worden. 294 00:17:38,624 --> 00:17:40,934 Zo zit die van mij in elkaar. 295 00:17:42,295 --> 00:17:45,538 Jup, we hebben wat shots nodig. 296 00:17:47,366 --> 00:17:49,312 - Hij is dronken. - Kom op. 297 00:17:49,468 --> 00:17:51,448 Mijn God. 298 00:17:51,604 --> 00:17:53,606 Hij is zo dronken. 299 00:17:58,044 --> 00:17:59,244 Die man loopt snel. 300 00:17:59,312 --> 00:18:01,815 Hij is de snelste dronken kerel van de wereld. 301 00:18:18,064 --> 00:18:20,408 - Wat ga je doen? - Hij heeft zijn... Geen idee. 302 00:18:27,073 --> 00:18:29,019 Zo heeft ze het graag? 303 00:18:29,175 --> 00:18:31,155 Ouwe rukker. 304 00:18:33,679 --> 00:18:36,455 305 00:18:38,517 --> 00:18:40,861 306 00:19:21,861 --> 00:19:24,171 Moet je dit zien. 307 00:19:24,330 --> 00:19:26,241 Volwassen besnijdenis. 308 00:19:28,067 --> 00:19:30,809 Als je zo een lange stok nodig hebt. 309 00:19:30,970 --> 00:19:34,474 Het is meer iets als dit. 310 00:19:36,242 --> 00:19:38,085 Deze rotzooi is gewoon te koop. 311 00:19:38,244 --> 00:19:40,724 Niet achter slot en grendel of een achtergrond check om er een aan te schaffen, 312 00:19:40,880 --> 00:19:44,589 en je kan behoorlijk wat schade aanrichten ermee. 313 00:19:44,750 --> 00:19:49,256 Kijk, ik ben een ouderwetse meid met en nog simpelere smaak. 314 00:19:52,324 --> 00:19:54,827 Oké, oké, mevrouw Thor. 315 00:19:56,529 --> 00:19:58,099 Eenvoud. 316 00:19:58,264 --> 00:20:01,939 Gewoon eenvoud. 317 00:20:12,011 --> 00:20:14,184 318 00:20:16,615 --> 00:20:19,186 Hé! 319 00:20:19,351 --> 00:20:22,298 - Een vriend? - Is dat niet wat je wilde? 320 00:20:22,455 --> 00:20:24,401 Het gaat er niet om wat ik wil. 321 00:20:24,557 --> 00:20:27,094 Kunnen we alsjeblieft de Dr. Freud gesprekken stoppen? 322 00:20:27,259 --> 00:20:29,068 Nee, ik roep bullshit. 323 00:20:29,228 --> 00:20:31,538 Je maakt nieuwe vrienden omdat ik het wilde? 324 00:20:31,697 --> 00:20:33,472 Wat wil je? 325 00:20:33,632 --> 00:20:35,612 Niemand daarbuiten gaat je dat vragen 326 00:20:35,768 --> 00:20:36,974 want het boeit ze niet. 327 00:20:37,136 --> 00:20:39,946 Jij wel? 328 00:20:40,106 --> 00:20:41,813 - Ik wat? - Boeit het je. 329 00:20:43,743 --> 00:20:46,121 Je bent een etterbak. 330 00:20:46,278 --> 00:20:48,758 Ik geloof dat je Carl Jung quote is het niet? 331 00:20:51,484 --> 00:20:53,122 Vertrouw je haar? 332 00:20:53,285 --> 00:20:55,765 Denk je dat je een nieuw persoon kan vertrouwen? 333 00:20:57,323 --> 00:21:00,133 En wat is gebeurd met intenties? Je zei iedereen heeft wel een intentie. 334 00:21:00,292 --> 00:21:02,135 Geloof je dat nog steeds? 335 00:21:04,764 --> 00:21:07,301 Zeker weten. 336 00:21:07,466 --> 00:21:10,003 Doei. Fijne dag, Ron. 337 00:21:10,169 --> 00:21:12,171 Dag schat. 338 00:21:17,409 --> 00:21:19,854 - Cassie, zeg je geen gedag? - Krijgt papa geen knuffel? 339 00:21:23,349 --> 00:21:25,488 Waarom zijn we hier? 340 00:21:25,651 --> 00:21:27,358 Doei. 341 00:21:29,188 --> 00:21:31,691 Ik was nieuwsgierig. 342 00:21:31,857 --> 00:21:33,859 Waarom? 343 00:21:35,127 --> 00:21:37,437 Sommige mensen verdienen een smerig lesje. 344 00:21:39,665 --> 00:21:42,043 Echt een smerig lesje. 345 00:21:49,875 --> 00:21:51,821 En sommige mensen. 346 00:21:51,977 --> 00:21:54,685 Zijn niet sterk genoeg om het zelf te doen. 347 00:21:59,285 --> 00:22:00,821 Wat is jou probleem? 348 00:22:04,123 --> 00:22:06,467 Wat is er? Ik snap het niet. 349 00:22:06,625 --> 00:22:07,865 Lieverd. 350 00:22:17,570 --> 00:22:19,208 Dit zijn mijn favorieten. 351 00:22:20,406 --> 00:22:22,579 - Godver, Ron. - Wat? 352 00:22:29,582 --> 00:22:30,925 Hoe lang doe je dit al? 353 00:22:31,083 --> 00:22:32,585 Een paar dagen. 354 00:22:32,751 --> 00:22:33,951 Hoe heb je hem gevonden? 355 00:22:34,019 --> 00:22:36,522 Ik ben Cassie gevolgd. 356 00:22:38,257 --> 00:22:40,498 Hé, mijn moeder heeft me ooit verteld 357 00:22:40,659 --> 00:22:44,368 dat een goed mens het juiste doet zelfs als er geen mensen kijken. 358 00:22:47,499 --> 00:22:50,912 Hij is een echte lieverd, is het niet? 359 00:22:51,070 --> 00:22:52,626 Kunnen we nu stoppen met spioneren? 360 00:22:52,771 --> 00:22:54,341 Bijna. 361 00:22:54,506 --> 00:22:56,373 Hij gaat elke dag naar huis om te lunchen. 362 00:22:56,442 --> 00:22:58,012 Kom op. 363 00:23:03,249 --> 00:23:05,024 - Hier zet dit op. - Wat is het? 364 00:23:20,799 --> 00:23:22,801 Excuseer mij. 365 00:23:25,371 --> 00:23:27,214 God! 366 00:23:27,373 --> 00:23:28,647 Stop! 367 00:23:28,807 --> 00:23:31,720 Hier neem dit. Het is alles wat ik heb. 368 00:23:34,213 --> 00:23:35,988 Pak het pak het. 369 00:23:36,148 --> 00:23:38,424 God. 370 00:23:40,119 --> 00:23:42,725 Ben jij dit, Ron? 371 00:23:42,888 --> 00:23:44,629 God. 372 00:23:44,790 --> 00:23:47,566 - Alsjeblieft, pak wat pak wat... - Nee. Nee. 373 00:23:47,726 --> 00:23:50,104 Nee, Ron. Ik ben nu aan het praten. 374 00:23:50,262 --> 00:23:51,969 Jij luistert. 375 00:23:52,131 --> 00:23:56,637 Dit is niet jouw adres maar dat wisten we al. 376 00:23:56,802 --> 00:23:59,248 Snap je, we houden je al een tijdje in de gaten... 377 00:23:59,405 --> 00:24:01,180 En dat blijven we doen. 378 00:24:01,340 --> 00:24:03,479 En als we iets zien wat ons niet aanstaat, 379 00:24:03,642 --> 00:24:06,316 komen we je even opzoeken. 380 00:24:06,478 --> 00:24:08,651 Snap je dat, Ron? 381 00:24:08,814 --> 00:24:12,023 - Alsjeblieft... - Snap je dat, Ron?! 382 00:24:12,184 --> 00:24:15,358 Zeg het. Ik kan niet praten. 383 00:24:15,521 --> 00:24:17,125 Zeg het! 384 00:24:17,289 --> 00:24:18,845 Ik begrijp het... Maar alsjeblieft... 385 00:24:20,092 --> 00:24:22,868 Weer luisteren. 386 00:24:23,028 --> 00:24:25,304 Ga naar de politie en we komen je opzoeken. 387 00:24:25,464 --> 00:24:27,603 Val iemand lastig, kijk verkeerd naar iemand, 388 00:24:27,766 --> 00:24:31,942 zo erg dat als een vrouw zich ongemakkelijk voelt, 389 00:24:32,104 --> 00:24:34,710 en we zorgen dat je spijt krijgt. 390 00:24:36,041 --> 00:24:37,850 Je bent een eikel, Ron. 391 00:24:38,010 --> 00:24:40,012 Hou op met een eikel te zijn. 392 00:24:40,179 --> 00:24:43,388 Zo niet ga je het bezuren. 393 00:24:44,717 --> 00:24:48,563 Je gelooft me wel toch Ron? 394 00:24:48,721 --> 00:24:50,029 Ja. 395 00:24:50,189 --> 00:24:52,999 Mooi... Nog één ding, 396 00:24:53,158 --> 00:24:55,001 snap je mij. 397 00:25:03,635 --> 00:25:05,876 Knipoog. 398 00:25:14,213 --> 00:25:16,420 Mijn god 399 00:25:16,582 --> 00:25:19,256 kan je me geloven. 400 00:25:20,886 --> 00:25:22,422 Wat heb je gedaan gek wijf. 401 00:25:22,588 --> 00:25:25,262 Holy crap. Ik trill helemaal. 402 00:25:25,424 --> 00:25:27,526 Waarom heb je me niet verteld wat je aan het doen bent. 403 00:25:27,593 --> 00:25:29,231 Ik was bang dat je me om zou praten. 404 00:25:29,395 --> 00:25:30,931 Dat had ik inderdaad gedaan. 405 00:25:31,096 --> 00:25:34,100 Kan haast niet geloven dat we dat gedaan hebben. 406 00:25:35,601 --> 00:25:37,080 Je sloeg op zijn hoofd. Heel vaak. 407 00:25:37,236 --> 00:25:39,636 Je had hem kunnen vermoorden. - Wou hem knock-out out slaan. 408 00:25:39,671 --> 00:25:42,242 Ja maar je bleef hem op zijn hoofd slaan. 409 00:25:43,942 --> 00:25:45,615 Hij heeft waarschijnlijk een Hersenschudding. 410 00:25:45,778 --> 00:25:47,587 Sorry, dit is niet leuk. 411 00:25:47,746 --> 00:25:49,623 Niet leuk. 412 00:25:49,782 --> 00:25:52,388 Hij bekijk het maar. 413 00:25:52,551 --> 00:25:54,861 Punt voor Cassie. 414 00:25:58,457 --> 00:26:00,130 Laten we gaan. 415 00:26:00,292 --> 00:26:03,068 Ron"s lunch kopen. 416 00:26:35,494 --> 00:26:37,565 Het is niet dat hij iets heeft toegegeven. 417 00:26:37,729 --> 00:26:40,266 Maar ik weet het niet. 418 00:26:40,432 --> 00:26:42,469 Het is anders. 419 00:26:42,634 --> 00:26:45,513 Het betekent veel als hij het zegt, Weet je. 420 00:26:45,671 --> 00:26:48,413 Ook al zegt hij niet waar hij spijt van heeft. 421 00:26:48,574 --> 00:26:51,851 Dan is hij anders. 422 00:26:52,010 --> 00:26:54,456 Leuker. 423 00:26:58,750 --> 00:27:00,855 Weet niet wat er met hem gebeurd is. 424 00:27:01,019 --> 00:27:02,620 Maar hoop niet dat hij zijn hoofd nog een keer stoot. 425 00:27:02,688 --> 00:27:04,200 En terug gaan hoe de dingen waren. 426 00:27:04,823 --> 00:27:07,702 Maar nu weet je het tenminste. 427 00:27:09,261 --> 00:27:12,605 Als hij zich er niet aan houd, moet je hem gewoon op z'n hoofd slaan. 428 00:27:14,299 --> 00:27:17,872 Denk dat we hier allemaal zijn om het geweld te ontlopen. 429 00:27:18,036 --> 00:27:20,038 Denk je niet Marla? 430 00:27:20,205 --> 00:27:22,776 Nee Lynne. Dat denk ik niet. 431 00:27:22,941 --> 00:27:25,217 Sterker nog, ik denk het tegenovergestelde van dat. 432 00:27:25,377 --> 00:27:29,655 Misschien is het tijd dat we een groepje voor ons zelf beginnen. 433 00:27:37,556 --> 00:27:39,502 Waar ga je naar toe? 434 00:27:39,658 --> 00:27:42,798 Ik heb een afspraak met iemand. - Dacht dat we het gingen vieren. 435 00:27:42,961 --> 00:27:44,838 Kun je het geloven. 436 00:27:44,997 --> 00:27:46,908 Wat? 437 00:27:47,065 --> 00:27:50,012 Cassie en Ron, het heeft gewerkt. 438 00:27:50,169 --> 00:27:52,240 Ik moet gaan. 439 00:27:53,472 --> 00:27:54,974 Ben je oké? 440 00:27:55,140 --> 00:27:58,713 Ja, ik ben in orde. 441 00:27:58,877 --> 00:28:02,415 Enkel m'n ex vriend. 442 00:28:02,581 --> 00:28:04,993 Wat is er aan de hand? - Niks. 443 00:28:05,150 --> 00:28:08,996 Hij heeft wat spullen van me, Wat ik probeer terug te krijgen. 444 00:28:09,154 --> 00:28:10,360 Zal ik met je meegaan? 445 00:28:10,522 --> 00:28:12,729 Nee het ligt te ingewikkeld. 446 00:28:12,891 --> 00:28:15,531 Er is een straatverbod. 447 00:28:15,694 --> 00:28:19,767 Dus ik moet het via de juiste mensen spelen. 448 00:28:19,932 --> 00:28:22,845 Ik ontmoet je donderdag, Voor we naar de groep gaan. 449 00:28:23,001 --> 00:28:25,572 Voor koffie? Ja is goed. 450 00:28:25,737 --> 00:28:27,774 Zie je bij Monty's. 451 00:28:39,117 --> 00:28:42,223 Hallo. 452 00:28:42,387 --> 00:28:44,298 Sorry dat ik je stoor. 453 00:28:44,456 --> 00:28:48,302 Ik ga naar beneden, met Gloria en Sapperstein. 454 00:28:48,460 --> 00:28:50,665 Om wat te drinken, heb je zin om mee te gaan? 455 00:28:50,729 --> 00:28:52,140 Het is geen date, 456 00:28:52,297 --> 00:28:55,039 gewoon een paar collega's die een biertje gaan pakken. 457 00:28:55,200 --> 00:28:58,044 Eigenlijk heb ik Gloria gevraagd om het jou te vragen. 458 00:28:58,203 --> 00:29:01,548 Maar ze is een beetje bang van jou. 459 00:29:01,707 --> 00:29:04,449 Bang van mij? - ze is nogal gevoelig. 460 00:29:04,610 --> 00:29:07,614 En ik ben een kreng. - Nee dat zei ik niet. 461 00:29:07,779 --> 00:29:10,385 Nee ik ben gemeen, Sorry. 462 00:29:10,549 --> 00:29:14,326 Ik ontmoet een vriend vanavond. 463 00:29:14,486 --> 00:29:16,159 Ik snap het helemaal. 464 00:29:16,321 --> 00:29:19,268 Vraag het een andere keer nog eens. 465 00:29:19,424 --> 00:29:20,926 Dat zal ik doen. 466 00:29:21,093 --> 00:29:24,799 Of je laat Gloria het doen. Ik zal haar geen angst aanjagen. 467 00:29:24,963 --> 00:29:27,569 Is goed, goede avond. 468 00:29:32,170 --> 00:29:34,130 Hoe gaat het met je? Hier, Kom eens hier. 469 00:29:54,026 --> 00:29:55,869 Dankje. - Is goed 470 00:30:10,375 --> 00:30:13,185 Angela het spijt me zo. 471 00:30:13,345 --> 00:30:16,292 Het is verschrikkelijk. Sorry. 472 00:30:16,448 --> 00:30:17,984 Wat is het probleem? 473 00:30:18,150 --> 00:30:20,960 Weet je het niet? 474 00:30:22,554 --> 00:30:24,898 Ik ben bang dat het niet de goede tijd is. 475 00:30:25,057 --> 00:30:26,968 Het ergste eigenlijk. 476 00:30:27,125 --> 00:30:28,725 En ik wil dat je jezelf voor bereid. 477 00:30:28,860 --> 00:30:30,339 Wat? 478 00:30:30,495 --> 00:30:33,032 Het is... Marla. 479 00:30:34,013 --> 00:30:36,001 Ik weet niet hoe ik het anders moet zeggen. 480 00:30:36,487 --> 00:30:38,981 Onze lieve vriendin Marla Finch. 481 00:30:39,650 --> 00:30:40,938 Is overleden. 482 00:30:41,039 --> 00:30:42,814 Is overleden? 483 00:30:42,915 --> 00:30:44,510 Ik weet, het is hard. 484 00:30:44,676 --> 00:30:48,146 Ze is dood gegaan. 485 00:30:48,313 --> 00:30:49,986 Waar heb je het over? 486 00:30:50,148 --> 00:30:53,061 Boos zijn is een normale reactie. 487 00:30:53,218 --> 00:30:55,255 Normale reactie, op wat? 488 00:30:55,420 --> 00:30:57,093 Wat wil je me vertellen Lynne? 489 00:30:57,255 --> 00:30:58,825 Wil je nu zeggen dat Marla dood is. 490 00:30:58,990 --> 00:31:01,766 Zeg dat niet. Zeg wat er gebeurd is. 491 00:31:01,927 --> 00:31:04,669 Angella het spijt me Ik weet het niet. 492 00:31:04,830 --> 00:31:07,333 De politie heeft vanmiddag gebeld. 493 00:31:07,499 --> 00:31:10,207 Hij zei dat Marla dood gevonden is. 494 00:31:10,369 --> 00:31:13,839 En dat hij absoluut met de groep moest praten vanavond. 495 00:31:15,340 --> 00:31:17,286 Hoe is ze dood gegaan? -Ik weet het niet. 496 00:31:17,442 --> 00:31:19,115 Het spijt me, Ik weet het niet. 497 00:31:22,280 --> 00:31:23,623 Ik weet het, Het is even schrikken. 498 00:31:23,782 --> 00:31:26,422 Ik denk dat we er moeten zijn voor elkaar. 499 00:31:26,585 --> 00:31:30,590 Dit is een veilige plek waar we kunnen voelen en reageren. 500 00:31:30,756 --> 00:31:33,066 En de rouw samen verwerken. 501 00:31:45,737 --> 00:31:47,148 Jij kreng. 502 00:31:53,912 --> 00:31:55,414 Het spijt me Angella. 503 00:32:01,386 --> 00:32:02,592 Ik denk dat het hem is. 504 00:32:02,754 --> 00:32:05,997 Kan ik iets voor je halen lieverd? 505 00:32:09,995 --> 00:32:11,406 Een emmer om in over te geven. 506 00:32:16,334 --> 00:32:17,904 Iedereen. 507 00:32:18,069 --> 00:32:20,413 Dit is detective McDylan. 508 00:32:20,572 --> 00:32:23,314 Hij is hier van de politie afdeling. 509 00:32:23,475 --> 00:32:25,853 Ga alstublieft zitten. 510 00:32:26,011 --> 00:32:27,786 Zal ik. 511 00:32:27,946 --> 00:32:29,516 Ja, Alstublieft. 512 00:32:31,683 --> 00:32:34,323 Hallo iedereen. 513 00:32:34,486 --> 00:32:36,159 Ik stel het zeer op prijs. 514 00:32:36,321 --> 00:32:38,122 Dat ik mag komen praten vanavond. 515 00:32:38,190 --> 00:32:40,796 Wat de meeste van jullie al weten. 516 00:32:40,959 --> 00:32:43,701 Dat vanmorgen, het lichaam van Miss Finch is gevonden. 517 00:32:43,862 --> 00:32:46,365 Nou is dit een moord Onderzoek. 518 00:32:46,531 --> 00:32:49,535 Waar ik samen zal werken met SVU. 519 00:32:49,701 --> 00:32:51,840 Een speciale eenheid, Die slachtoffers helpt. 520 00:32:52,003 --> 00:32:54,347 Ik dacht dat SVU zich bezig hield met verkrachting en misdaden. 521 00:32:54,506 --> 00:32:56,611 We hebben afgesproken dat ze helpen met dit onderzoek. 522 00:32:56,775 --> 00:33:00,052 Maar SVU, Helpt ook met doodslag onderzoeken. 523 00:33:00,212 --> 00:33:01,384 Als er sprake is van misbruik. 524 00:33:01,546 --> 00:33:03,048 Was ze verkracht? 525 00:33:07,018 --> 00:33:10,124 Oscar. Je bent Oscar Kosca, toch? 526 00:33:10,288 --> 00:33:13,497 Mijn naam is Koza, mr kosca. 527 00:33:13,658 --> 00:33:16,298 Ik wou uw niet beledigen, officier Mc Dylan. 528 00:33:16,461 --> 00:33:18,634 Het is detective, - oké detective. 529 00:33:18,797 --> 00:33:21,505 Het is een heilige cirkel. 530 00:33:21,666 --> 00:33:22,974 Het is een plaats van vertrouwen. En ik denk niet dat. 531 00:33:23,134 --> 00:33:24,423 Het een geschikte locatie is. 532 00:33:24,569 --> 00:33:26,742 Voor jou om te doen. 533 00:33:26,905 --> 00:33:28,945 Wat de Hell, Ben je nu weer aan het doen 534 00:33:29,007 --> 00:33:33,080 Oskar MC dyllan is een uitgenodigde gast. 535 00:33:33,245 --> 00:33:36,522 Ik weet zeker dat ik hem niet heb uitgenodigd Lynne. 536 00:33:36,681 --> 00:33:38,183 En ik zou hem hier ook niet uitgenodigd hebben. 537 00:33:38,350 --> 00:33:40,310 En ik denk dat het van jou een misverstand is geweest om dat te doen. 538 00:33:40,352 --> 00:33:41,695 Oké, Ik ben aan het woord. 539 00:33:41,853 --> 00:33:43,764 Ik ben aan het woord. 540 00:33:43,922 --> 00:33:47,233 Dit is precies waar ik bang voor was. 541 00:33:47,392 --> 00:33:48,871 De politie geeft niet om ons. 542 00:33:49,027 --> 00:33:50,494 Ze geven niet om het slachtoffer. 543 00:33:50,595 --> 00:33:52,040 Deze heren met hun onderzoek. 544 00:33:52,197 --> 00:33:54,277 Het enige wat ze willen is alles op papier zetten. 545 00:33:54,332 --> 00:33:56,437 Ze willen secuur te werk gaan. 546 00:33:56,601 --> 00:33:58,376 Je weet dat onze vriend dood is. 547 00:33:58,537 --> 00:34:00,448 Terwijl je aan het werk bent met je stomme papierwerk. 548 00:34:00,605 --> 00:34:02,285 Een mooi meisje is dood. - Oscar. 549 00:34:04,876 --> 00:34:07,584 Mijn god. 550 00:34:07,746 --> 00:34:09,919 Het is goed, Het is goed. 551 00:34:10,081 --> 00:34:13,790 Kijk jongens. 552 00:34:13,952 --> 00:34:18,624 Enige wat ik probeer, is uitzoeken waar ze was de afgelopen 48 uur. 553 00:34:18,857 --> 00:34:21,929 Dus alles wat je kan bedenken, wat kan helpen. 554 00:34:22,093 --> 00:34:24,096 Zou ik waarderen. 555 00:34:25,000 --> 00:34:27,000 Wat het ook is. 556 00:34:30,314 --> 00:34:32,209 Ik ga een bak koffie halen. 557 00:34:32,237 --> 00:34:33,917 En ik ga een beetje rond hangen. 558 00:34:33,972 --> 00:34:36,316 Dus als je iets weet, Aarzel dan niet. 559 00:34:36,417 --> 00:34:38,784 Ik ben in de buurt. 560 00:34:38,944 --> 00:34:41,390 Bedankt voor je tijd. 561 00:35:03,068 --> 00:35:04,672 Sorry van Oscar. 562 00:35:04,836 --> 00:35:06,509 Hij is een beetje gespannen. 563 00:35:06,671 --> 00:35:08,742 Dat dacht ik al te zien. 564 00:35:08,907 --> 00:35:11,251 Z'n dochter werd verkracht. 565 00:35:11,409 --> 00:35:13,685 En de man die het deed ontsprong de dans door een foutje. 566 00:35:13,845 --> 00:35:15,654 Ze heeft zichzelf vermoord. 567 00:35:15,814 --> 00:35:18,229 Dus hij heeft het wantrouwen van de politie verdiend. 568 00:35:19,918 --> 00:35:22,489 Kan je vertellen wat er gebeurd is met Marla? 569 00:35:24,739 --> 00:35:26,741 Ze was een vriendin van me. 570 00:35:28,693 --> 00:35:30,695 Sorry voor het verlies. 571 00:35:32,197 --> 00:35:35,856 Misschien kan ik je helpen. - Natuurlijk. 572 00:35:36,271 --> 00:35:39,184 Als er iets verdachts bij je opkomt 573 00:35:39,332 --> 00:35:41,517 of iemand die ook maar een probleem met haar had. 574 00:35:41,673 --> 00:35:44,119 Wat dan ook? - Dus ze was echt vermoord? 575 00:35:44,275 --> 00:35:46,687 Helaas wel. Ze is vermoord. 576 00:35:46,845 --> 00:35:48,620 Is ze aangerand? 577 00:35:50,027 --> 00:35:52,387 Ik kan niet specifiek op de zaak in gaan. 578 00:35:52,550 --> 00:35:53,995 Het was haar ex zeker? 579 00:35:59,858 --> 00:36:03,305 Kan ik je trakteren op een kopje thee? 580 00:36:08,633 --> 00:36:10,738 Natuurlijk. 581 00:36:10,902 --> 00:36:12,575 Ik ken een leuke stek. 582 00:36:12,737 --> 00:36:14,683 Mooi. 583 00:36:18,743 --> 00:36:20,416 Het klopt gewoon niet. 584 00:36:21,450 --> 00:36:23,819 Ze wist wel beter dan zichzelf op het spel te zetten. 585 00:36:23,982 --> 00:36:26,428 Mensen doen rare dingen. 586 00:36:26,584 --> 00:36:28,495 Zelfs de slimmeriken. 587 00:36:28,653 --> 00:36:32,100 Ik weet niet hoe vaak ik sterk ogende dames heb gezien 588 00:36:32,257 --> 00:36:35,101 die weigeren hun man of vriend aan te geven 589 00:36:35,260 --> 00:36:36,603 als ze mishandeld worden. 590 00:36:36,761 --> 00:36:38,832 En je hebt gelijk. Het klopt gewoon niet. 591 00:36:38,997 --> 00:36:41,273 Ze was slimmer dan dat. 592 00:36:42,426 --> 00:36:44,904 Ze zou zichzelf nooit in zo'n situatie brengen 593 00:36:45,070 --> 00:36:46,777 met iemand die haar pijn... 594 00:36:53,534 --> 00:36:56,517 Wat is er? Als je iets weet, moet je het zeggen. 595 00:36:56,681 --> 00:36:58,606 Er is niks. 596 00:37:05,290 --> 00:37:06,860 Je moet het vertellen. 597 00:37:07,025 --> 00:37:09,266 Ik denk dat je het wilt vertellen... 598 00:37:13,031 --> 00:37:14,858 Het was een sterke meid. 599 00:37:16,968 --> 00:37:19,036 Denk je dat ze in was voor rare dingen 600 00:37:19,286 --> 00:37:20,774 zoals bijvoorbeeld, ruige seks? 601 00:37:20,939 --> 00:37:22,213 Nee, dat denk ik niet. 602 00:37:26,904 --> 00:37:29,421 Waren jullie hecht? - Ja. 603 00:37:32,717 --> 00:37:34,094 Ik bedoel, ik weet het niet. 604 00:37:35,453 --> 00:37:36,932 Ik mocht haar. 605 00:37:38,080 --> 00:37:40,134 Maar ik kon haar maar een paar weken. 606 00:37:43,934 --> 00:37:45,311 We kwamen hier vaak. 607 00:37:47,799 --> 00:37:49,779 Ze liet me sterk voelen. 608 00:37:55,406 --> 00:37:58,410 Wat? - Niks, ik... 609 00:37:58,576 --> 00:38:00,249 Ik zie dit altijd. 610 00:38:00,411 --> 00:38:02,516 De sterk ogende mensen... 611 00:38:02,680 --> 00:38:04,523 rots in de branding, maar thuis.. 612 00:38:04,682 --> 00:38:07,526 Ze was sterk. 613 00:38:07,685 --> 00:38:09,096 Ze liet niet met haar sollen. 614 00:38:09,254 --> 00:38:10,654 Behalve van haar ex, toch? 615 00:38:10,755 --> 00:38:13,031 Hij viel haar aan en toen vertrok ze. 616 00:38:13,191 --> 00:38:14,192 Ja, de laatste keer. 617 00:38:14,359 --> 00:38:17,033 Maar ze heeft vaak melding gemaakt van huiselijk geweld. 618 00:38:17,195 --> 00:38:18,868 Ik kon je vriendin niet, 619 00:38:19,030 --> 00:38:21,670 maar zoals ik zei, ik zie het altijd. 620 00:38:21,833 --> 00:38:24,110 Dat soort mannen hebben een manier om je te intimideren. 621 00:38:24,268 --> 00:38:26,412 En ze komen er niet vanaf. 622 00:38:28,371 --> 00:38:30,174 Deze gast is echt een klootzak. 623 00:38:30,275 --> 00:38:33,164 En ik zal je vertellen, ik zou verbaasd zijn als het hem niet was. 624 00:38:39,450 --> 00:38:42,192 Ik kan niet geheel in detail treden. Snap je dat? 625 00:38:44,389 --> 00:38:47,393 Bedankt dat je de tijd hebt genomen om met me te praten. 626 00:38:47,559 --> 00:38:51,200 Ik stel het op prijs. Het spijt me van je vriendin. 627 00:38:51,362 --> 00:38:53,537 Ik zal er alles aan doen om haar gerechtigheid te brengen. 628 00:38:53,638 --> 00:38:55,040 Dat beloof ik. 629 00:38:59,137 --> 00:39:01,515 Bedankt. 630 00:39:01,673 --> 00:39:04,210 McDylan. 631 00:39:04,375 --> 00:39:07,822 Als je haar geen gerechtigheid brengt, breng het dan naar hem. 632 00:39:30,101 --> 00:39:33,105 Als dat niet m'n favoriete dame in nood is. 633 00:39:33,271 --> 00:39:36,252 Waar is je prins op het witte paard? 634 00:39:36,407 --> 00:39:39,047 Heeft ze je verlaten voor een echte man? 635 00:39:39,210 --> 00:39:41,121 Ik heb precies wat je nodig hebt. 636 00:39:41,279 --> 00:39:44,692 Chef zal voor je zorgen. 637 00:39:44,849 --> 00:39:46,851 Je hebt die prins niet nodig. 638 00:40:02,951 --> 00:40:05,014 Denk je er aan, schatje? 639 00:40:09,774 --> 00:40:11,019 We hebben haar bang gemaakt. 640 00:40:11,142 --> 00:40:14,783 Ik weet niet of ze zwak was en goed in verbergen 641 00:40:14,946 --> 00:40:18,894 of dat iemand slimmer dan haar was. 642 00:40:19,050 --> 00:40:22,092 Dat is een interessante woordkeuze. Wat bedoel je daarmee? 643 00:40:24,222 --> 00:40:26,948 Dat de dingen misschien niet zo gingen als ze gepland had. 644 00:40:27,188 --> 00:40:29,896 Wat denk je dat ze wilde doen? 645 00:40:31,663 --> 00:40:33,802 Ik weet het niet. 646 00:40:34,371 --> 00:40:36,373 Niet dood zijn. 647 00:40:38,069 --> 00:40:39,776 Ze was niet zwak. 648 00:40:41,005 --> 00:40:43,144 Omdat ze vroeger misbruikt is geweest, betekent niet dat ze een loser is. 649 00:40:43,245 --> 00:40:44,979 Wie het over zichzelf heeft afgeroepen. 650 00:40:45,109 --> 00:40:47,031 Wat betekend het dan volgens jou? 651 00:41:00,658 --> 00:41:01,864 Hé! 652 00:41:02,026 --> 00:41:04,506 Waarom zit je hier verdomme altijd op de loer. 653 00:41:04,662 --> 00:41:06,869 Ik loop naar mijn bureau, wat is er met je? 654 00:41:07,031 --> 00:41:08,977 Niets. 655 00:41:24,409 --> 00:41:27,061 Hij gaat vrijuit? Hoe komt het dat hij vrijuit gaat? 656 00:41:27,218 --> 00:41:29,222 Hij is schuldig, dat heb je zelf verteld. 657 00:41:29,323 --> 00:41:32,535 Oké, luister. Het spijt me ontzettend. 658 00:41:32,636 --> 00:41:36,168 Dit soort zaken zijn ingewikkeld en helaas winnen niet altijd de goede. 659 00:41:36,327 --> 00:41:38,000 Wie zijn de goede, jij? 660 00:41:38,162 --> 00:41:40,588 Ik ben geen advocaat. Ook geen aanklager. 661 00:41:40,885 --> 00:41:44,711 Het is dus haar eigen fout dat ze vermoord is, omdat ze zwak, dom en stom was? 662 00:41:44,812 --> 00:41:46,471 Ik weet niet wat er gebeurd is, echt niet. 663 00:41:46,572 --> 00:41:48,305 Het spijt me ontzettend, oké? 664 00:41:48,406 --> 00:41:50,406 Ik weet dat ik het niet aangenamer kan maken. 665 00:41:50,465 --> 00:41:53,811 Ik wil niet dat je wat zegt, ik wil dat je wat doet. 666 00:41:53,978 --> 00:41:55,582 Wat kan ik doen, Angela? 667 00:41:55,747 --> 00:41:57,920 Er wordt een systeem gehanteerd. Oké? 668 00:41:58,082 --> 00:41:59,750 En meestal werkt het ook. 669 00:41:59,851 --> 00:42:02,752 Voor wie? Niet voor verkrachtings-slachtoffers. 670 00:42:02,853 --> 00:42:05,165 Niet voor mijn dode vriendin, Marla. - Luister... 671 00:42:05,431 --> 00:42:07,824 Jij en ik denken beiden dat hij het gedaan heeft. 672 00:42:07,925 --> 00:42:09,626 Er ligt een stapel met bewijzen daar binnen. 673 00:42:09,727 --> 00:42:11,365 En jij wilt dat graag, snap je? 674 00:42:11,466 --> 00:42:14,498 Iedereen kan dan met de vinger wijzen en ervoor zorgen dat je de gevangenis in gaat, snap je? 675 00:42:14,599 --> 00:42:16,319 Hij is schuldig. - Wat wil je dat ik zeg? 676 00:42:16,367 --> 00:42:18,938 Ze hebben heet niet bewezen. - Jij hebt het verdomme niet bewezen. 677 00:42:19,103 --> 00:42:20,514 Goed, ik heb het niet bewezen. 678 00:42:20,671 --> 00:42:23,914 Hij verkracht en vermoord mijn vriendin en jij laat hem gaan. 679 00:42:24,075 --> 00:42:25,748 Ik ben helaas geen Batman. 680 00:42:25,910 --> 00:42:28,015 Ik ben een agent, ik heb mijn plicht gedaan. 681 00:42:28,116 --> 00:42:29,783 Het komt aan op mij. 682 00:42:29,947 --> 00:42:33,121 Ja? Nou, blijf zo lekker doorgaan. 683 00:42:35,277 --> 00:42:36,918 Angela. 684 00:42:37,374 --> 00:42:38,978 Angela! 685 00:43:51,429 --> 00:43:52,931 Diep! 686 00:43:53,097 --> 00:43:55,373 Diep! Diep! Diep! 687 00:44:03,341 --> 00:44:06,015 Waar zijn al de mooie meiden? 688 00:44:06,177 --> 00:44:08,214 Een handje vol. 689 00:44:30,735 --> 00:44:33,079 Hé. 690 00:44:33,237 --> 00:44:35,239 Waar ga je heen? 691 00:44:35,406 --> 00:44:37,511 Hé, kom eens hier, doe rustig. 692 00:44:44,984 --> 00:44:46,216 Wat wil je? 693 00:44:46,317 --> 00:44:48,065 Ik zag je naar me kijken. 694 00:44:48,166 --> 00:44:50,662 Dus? Ik kijk naar veel mensen. 695 00:44:50,821 --> 00:44:52,994 Ik weet dat je geïnteresseerd bent. 696 00:44:53,157 --> 00:44:56,661 Ik ben niet geïnteresseerd. Laat me duidelijk zijn met je. 697 00:44:56,827 --> 00:44:58,610 Ik wil je aandacht niet. 698 00:44:58,881 --> 00:45:01,919 Ik wil dat je doorloopt en mij met rust laat. 699 00:45:04,351 --> 00:45:06,178 Kom op. 700 00:45:08,573 --> 00:45:09,916 Nee. 701 00:45:10,715 --> 00:45:12,643 Ik zei nee. 702 00:45:14,579 --> 00:45:16,786 Kom, je weet dat je het wilt voelen. 703 00:45:18,015 --> 00:45:20,393 Wat? Je klein zielig excuus van een lul? 704 00:45:20,551 --> 00:45:22,724 Ik dacht dat het je clitoris was. 705 00:45:28,626 --> 00:45:31,368 Is dat alles wat je hebt, watje? 706 00:45:35,900 --> 00:45:38,574 Je slaat als een meisje. - Ja? 707 00:45:41,038 --> 00:45:43,746 Denk je dat je grappig bent? Dom kutwijf. 708 00:45:45,142 --> 00:45:48,248 Kom op, met je grote mond. Doe er wat nuttigs mee. 709 00:45:52,083 --> 00:45:54,154 Je weet dat je van ruig houd. 710 00:46:00,224 --> 00:46:02,295 Zonder tanden, sletje. 711 00:46:02,460 --> 00:46:04,497 Zonder tanden. 712 00:46:11,969 --> 00:46:14,916 Zo ja, alleen de kop, lieverd. 713 00:46:37,094 --> 00:46:40,041 Alleen de kop, lieverd. 714 00:47:03,654 --> 00:47:06,863 Dit is voor Marla, sletje. 715 00:47:18,235 --> 00:47:21,341 Het is alsof je een knop omzet. Het komt ineens. 716 00:47:21,505 --> 00:47:24,680 En wat is het dat je zo kwaad maakt? - Omdat het maar blijft komen. 717 00:47:25,344 --> 00:47:27,516 Mensen zijn net beesten. 718 00:47:27,678 --> 00:47:29,385 Maar dan erger. 719 00:47:29,547 --> 00:47:31,673 Omdat een dier niet geniet van de pijn die hij veroorzaakt. 720 00:47:31,774 --> 00:47:35,659 Een dier geniet er niet van als hij een andere martelt. 721 00:47:35,820 --> 00:47:38,562 Allen mensen zijn zo wreed. - Jij bent een mens. 722 00:47:38,723 --> 00:47:41,897 Geniet jij van sadistische wreedheden? 723 00:47:42,059 --> 00:47:44,039 Ja zekers, dat doe ik. 724 00:47:45,429 --> 00:47:47,238 Soms. 725 00:47:47,398 --> 00:47:50,208 He, Angela. Angela. 726 00:47:50,368 --> 00:47:52,405 Er is een detective hier voor jou. 727 00:47:57,441 --> 00:47:59,785 Is alles oké? - Nee. 728 00:48:06,183 --> 00:48:09,023 Ik heb echt nog een hoop werk te doen. Kunnen we cops en robbers niet later spelen? 729 00:48:09,053 --> 00:48:10,464 Waar was je op Dinsdag nacht? 730 00:48:10,621 --> 00:48:13,261 Is dit officieel politie werk of stalk je me? 731 00:48:13,424 --> 00:48:16,098 Marla's ex-vriend is Dinsdag vermoord. 732 00:48:16,260 --> 00:48:18,763 Iemand sloeg hem dood met een breekijzer, 733 00:48:18,929 --> 00:48:20,203 onder andere. 734 00:48:31,041 --> 00:48:34,784 Wat zeg je nou? Denk je dat ik het deed? 735 00:48:34,945 --> 00:48:37,482 Nee, nee. 736 00:48:37,648 --> 00:48:39,150 Maar Bolton's zal zeker met je willen spreken. 737 00:48:39,316 --> 00:48:41,050 Wie is Bolton? - De Baas van moordzaken. 738 00:48:41,152 --> 00:48:44,133 Het is haar zaak. - Wat heb ik daar allemaal mee te maken? 739 00:48:44,288 --> 00:48:46,848 Je reageerde nogal heftig toen hij vrij kwam, toch, Zo... 740 00:48:46,957 --> 00:48:48,595 Dus nu ben ik een moord verdachte? 741 00:48:48,759 --> 00:48:50,670 Ze wil met al Marla's vrienden spreken. 742 00:48:50,828 --> 00:48:53,308 Ik kende haar amper. 743 00:48:53,464 --> 00:48:55,603 Tja, ze had niet veel vrienden buiten de groep dus... 744 00:48:55,766 --> 00:48:57,206 Ze had helemaal geen vrienden in de groep. 745 00:48:57,234 --> 00:48:59,612 Ze haten iedereen. - Behalve jou. 746 00:49:01,672 --> 00:49:03,345 Luister, Je zei zelf al dat deze vent tuig was. 747 00:49:03,507 --> 00:49:05,587 Ik bedoel, misschien heeft het wel niks met Marla te maken. 748 00:49:05,643 --> 00:49:07,850 Nee, het bewijs van de zaak wijst anders uit. 749 00:49:08,012 --> 00:49:11,016 Wat dan? Ik bedoel, hij is vermoord. 750 00:49:11,182 --> 00:49:13,594 Net als me vriendin. En als er geen gerechtigheid voor haar is, 751 00:49:13,751 --> 00:49:15,025 waarom dan wel voor hem? 752 00:49:15,186 --> 00:49:16,665 Hij was een stuk stront. 753 00:49:16,821 --> 00:49:18,698 En wees eerlijk, Ik ben blij dat hij is vermoord. 754 00:49:18,856 --> 00:49:21,769 En dat, is nu net wat je niet moet zeggen in deze situatie, oké? 755 00:49:21,926 --> 00:49:24,839 Verdomme, je bent meer geïnteresseerd in het pakken van zijn moordenaar 756 00:49:24,995 --> 00:49:26,235 dan in die van haar. 757 00:49:26,330 --> 00:49:28,139 Luister, je moet kalmeren, oké? 758 00:49:28,299 --> 00:49:31,143 Of Bolton maakt er een lange dag van, geloof me. 759 00:49:32,703 --> 00:49:33,977 Oké? 760 00:49:36,373 --> 00:49:38,819 Bedankt dat je het me vertelde. Dat waardeer ik. 761 00:49:38,976 --> 00:49:40,496 Maar, weet je, als ik niet word gearresteerd, 762 00:49:40,511 --> 00:49:42,548 dan moet ik echt weer terug aan het werk voor die rot baan. 763 00:49:42,713 --> 00:49:46,183 Hé, Angela, luister. 764 00:49:46,350 --> 00:49:49,194 Voor wat het waard is, Het spijt me dat je hierin betrokken bent, oké? 765 00:49:49,353 --> 00:49:52,061 Je kan het onderzoek beter overlaten aan de rechercheurs. 766 00:50:02,566 --> 00:50:04,204 Ik kan daar niet naar terug. 767 00:50:04,368 --> 00:50:07,349 Ik weet niet waar ik heen moet. 768 00:50:07,505 --> 00:50:09,542 Ik weet niet wat te doen, maar... 769 00:50:13,244 --> 00:50:15,087 Ik kan het allemaal niet meer aan. 770 00:50:15,246 --> 00:50:18,750 Ze doet, alsof ze het niet kan horen, maar... 771 00:50:21,318 --> 00:50:23,355 Het doet pijn. 772 00:50:23,521 --> 00:50:26,001 Hij doet me echt pijn. 773 00:50:26,156 --> 00:50:28,602 En... 774 00:50:28,759 --> 00:50:31,501 Ik denk dat hij ervan geniet. 775 00:50:31,662 --> 00:50:33,767 Genoeg, genoeg, stop. 776 00:50:36,200 --> 00:50:39,511 Cassie, het spijt me. Ik wil... kan dit niet meer aanhoren. 777 00:50:39,670 --> 00:50:41,115 Het is te afschuwelijk. 778 00:50:41,272 --> 00:50:43,718 Dit moet stoppen! 779 00:50:43,874 --> 00:50:45,285 Iemand... 780 00:50:45,442 --> 00:50:49,413 Iemand moet deze afschuwelijke man stoppen. 781 00:50:49,580 --> 00:50:52,584 Hij moet gestopt worden en gestraft. 782 00:50:52,750 --> 00:50:56,357 En goed gestraft. Nee. Nee, Lynne, nee. 783 00:50:56,520 --> 00:51:00,127 Iemand moet hem eens pijn doen. Hij hoort pijn te hebben. 784 00:51:00,291 --> 00:51:02,134 Hij moet... 785 00:51:02,293 --> 00:51:06,139 hij zou eens anaal genomen moeten worden met een stalen pijp. 786 00:51:06,297 --> 00:51:09,574 Nee, iemand zou eens wat moeten doen. 787 00:51:09,733 --> 00:51:11,906 Iemand moet eens wat doen! 788 00:51:39,463 --> 00:51:40,930 Sorry, we zijn 's nachts gesloten. 789 00:51:40,965 --> 00:51:42,501 Het spijt me. 790 00:51:42,666 --> 00:51:44,489 Ik vind het vreselijk U lastig te vallen, 791 00:51:44,501 --> 00:51:47,141 maar ik ben al drie keer heen en weer geweest 792 00:51:47,304 --> 00:51:49,011 en ik kan dit adres niet vinden. 793 00:51:49,173 --> 00:51:50,584 Het gebouw heeft geen nummers. 794 00:51:50,741 --> 00:51:52,778 Ja, het is lastig hier. 795 00:51:52,943 --> 00:51:55,514 Lieverd, dit... dit is gesloten. 796 00:51:55,679 --> 00:51:56,959 Het is hier een paar blokken vandaan. 797 00:51:57,014 --> 00:51:59,824 Dat dacht ik al maar ik blijf, maar heen en weer gaan. 798 00:51:59,984 --> 00:52:01,624 Weet je, dit is niet zo'n beste buurt 799 00:52:01,685 --> 00:52:03,665 en het is niet ver. 800 00:52:03,821 --> 00:52:05,630 Zal ik met je meelopen? 801 00:52:05,789 --> 00:52:07,029 Dat zou geweldig zijn. 802 00:52:07,191 --> 00:52:09,501 Oké? Oké. 803 00:52:09,660 --> 00:52:11,606 Laten we gaan. 804 00:52:15,633 --> 00:52:19,638 Wel, hier is het adres. 805 00:52:19,803 --> 00:52:22,306 Ik vertrouw er niks van. 806 00:52:22,473 --> 00:52:24,783 Ik ook niet. 807 00:52:24,942 --> 00:52:27,076 Misschien moet ik maar even mee naar binnen gaan. 808 00:52:30,314 --> 00:52:32,123 Hallo. 809 00:52:43,027 --> 00:52:44,734 Vreemde plek. 810 00:52:44,895 --> 00:52:47,171 Ik vind het leuk. - Ja? 811 00:52:47,331 --> 00:52:49,709 Wil je met me spelen? 812 00:52:51,235 --> 00:52:52,839 Wat is er aan de hand? 813 00:52:53,003 --> 00:52:54,812 Vind je me niet leuk, Pappa? 814 00:52:56,306 --> 00:52:58,582 Nee, Je ziet er goed uit zo. 815 00:52:59,877 --> 00:53:03,882 Ben ik niet te oud geworden, Pappa? 816 00:53:08,419 --> 00:53:11,161 Ik ben een stout klein meisje. 817 00:53:13,924 --> 00:53:15,926 Pappa. 818 00:53:26,603 --> 00:53:29,626 Weet je zeker dat je hem omhoog krijgt bij iemand boven de zeventien? 819 00:53:30,774 --> 00:53:33,050 We zeiden je al dat we je in de gaten zouden houden. 820 00:53:46,590 --> 00:53:48,126 Wat? 821 00:53:50,194 --> 00:53:52,731 Help. Help! 822 00:53:55,065 --> 00:53:58,376 Alsjeblieft, laat iemand me helpen! 823 00:53:58,535 --> 00:54:01,641 God! Help! 824 00:54:05,809 --> 00:54:07,288 Je bent wakker. 825 00:54:07,444 --> 00:54:08,889 Wie ben jij? 826 00:54:09,046 --> 00:54:11,788 Wat ben jij... wat doe je? 827 00:54:13,317 --> 00:54:17,424 Kom op, laat me uit die stoel, Jij smerig kreng. 828 00:54:17,588 --> 00:54:20,228 Verdomme, laat me uit die stoel. 829 00:54:21,725 --> 00:54:24,501 Wat... wat is dat? 830 00:54:24,661 --> 00:54:27,505 Wat ben jij... wat ga je daarmee doen? 831 00:54:29,233 --> 00:54:31,645 Daar ga ik je een lesje mee leren. 832 00:54:33,103 --> 00:54:35,148 Je moet weten hoe het voelt verkracht te worden 833 00:54:35,172 --> 00:54:37,618 keer op keer. 834 00:54:37,775 --> 00:54:40,085 Ik heb Cassie niks gedaan. 835 00:54:40,244 --> 00:54:42,918 Cassie? 836 00:54:45,682 --> 00:54:47,855 Ik noemde geen naam. 837 00:54:48,018 --> 00:54:51,090 Is er iets wat je me wil vertellen? 838 00:54:54,324 --> 00:54:55,997 Ze... 839 00:54:56,160 --> 00:54:58,470 We hadden wat problemen samen, maar het... 840 00:54:59,963 --> 00:55:01,169 het gaat beter nu. 841 00:55:06,503 --> 00:55:08,881 Heb je geposeerd voor Cassie? 842 00:55:10,941 --> 00:55:12,784 Alsjeblieft.. 843 00:55:12,943 --> 00:55:15,355 Doe wat je Cassie liet doen. 844 00:55:15,512 --> 00:55:17,651 Kom op. 845 00:55:17,815 --> 00:55:19,226 Open je mond. 846 00:55:29,960 --> 00:55:32,031 Je bent slecht in oraal, Ron. 847 00:55:39,736 --> 00:55:41,682 God. 848 00:55:41,839 --> 00:55:43,409 God. 849 00:55:43,574 --> 00:55:45,076 Alsjeblieft.. 850 00:55:45,242 --> 00:55:47,848 Alsjeblieft, Ik heb een dokter nodig. 851 00:55:48,011 --> 00:55:50,753 Niet voor lang meer. 852 00:55:50,914 --> 00:55:53,588 Het spijt me. 853 00:55:53,750 --> 00:55:57,425 Ik heb... God, Ik heb een familie. 854 00:56:03,694 --> 00:56:06,732 Probeer dat niet te misbruiken. 855 00:56:10,367 --> 00:56:11,937 Alsjeblieft.. 856 00:56:12,102 --> 00:56:13,877 Ik smeek het je. 857 00:56:14,037 --> 00:56:17,348 Het... Het spijt me! 858 00:56:17,507 --> 00:56:19,612 Ja, dat zal je zeker doen. 859 00:56:25,515 --> 00:56:27,552 Je verdiend het glijmiddel niet, 860 00:56:27,718 --> 00:56:29,039 maar anders krijg ik het er niet in. 861 00:56:29,119 --> 00:56:31,360 God, niet doen Alsjeblieft 862 00:56:31,521 --> 00:56:34,263 Alsjeblieft niet doen. Ik zal alles doen wat je wilt. 863 00:56:34,424 --> 00:56:37,564 Alsjeblieft, zeg me wat ik voor je kan doen. 864 00:56:37,728 --> 00:56:40,106 Dat is een lastige, Ron. 865 00:56:40,264 --> 00:56:44,770 Want wat ik wilt is dat jij lijd. 866 00:56:44,935 --> 00:56:47,609 Nee! Ik smeek je. 867 00:56:47,771 --> 00:56:50,115 Ik... God! 868 00:56:58,448 --> 00:57:00,086 God! 869 00:57:10,060 --> 00:57:12,267 Haal het eruit! Eruit! 870 00:57:12,429 --> 00:57:14,636 Haal het eruit, Alsjeblieft! Alsjeblieft, haal het er... 871 00:57:14,798 --> 00:57:18,143 Eruit? Het zit er net pas in. 872 00:57:21,104 --> 00:57:23,106 We hebben nog lang te gaan. 873 00:57:29,680 --> 00:57:31,785 Nee! Nee! 874 00:57:31,949 --> 00:57:34,691 God! - Hou het stil. 875 00:57:34,851 --> 00:57:37,195 Fuck. 876 00:57:37,354 --> 00:57:39,356 Het is moeilijk te raken als het zo beweegt. 877 00:57:39,523 --> 00:57:41,093 Neeee...! 878 00:58:37,914 --> 00:58:39,587 Vergeef me, Vader, 879 00:58:39,750 --> 00:58:42,253 da ik er geen donder om geef. 880 00:58:46,023 --> 00:58:48,333 Wil je wel vergeven worden? 881 00:58:49,993 --> 00:58:52,997 Alleen mensen die echt spijt hebben krijgen vergeving. 882 00:58:53,163 --> 00:58:54,733 Heb jij spijt? 883 00:58:57,601 --> 00:59:00,775 Denk je niet dat als jij iemand terug pakt , 884 00:59:00,937 --> 00:59:04,043 hij jou moet terug pakken? 885 00:59:04,207 --> 00:59:05,407 Niet altijd. 886 00:59:05,442 --> 00:59:06,887 Zoals wanneer? 887 00:59:09,613 --> 00:59:11,752 Heb je enige spijt voor wat je hebt gedaan? 888 00:59:11,915 --> 00:59:14,862 Waarom zou ik? 889 00:59:15,018 --> 00:59:19,558 Heb je overwogen dat vergeving misschien de weg is 890 00:59:19,723 --> 00:59:22,203 voor jou om te realiseren dat je die woede kwijt raakt die in je zit? 891 00:59:22,359 --> 00:59:24,396 Word ik vergeven? 892 00:59:24,561 --> 00:59:26,973 Vergeef je jezelf? 893 00:59:29,132 --> 00:59:32,113 Jij bent niet verantwoordelijk voor wat er met jou is gebeurd. 894 00:59:32,269 --> 00:59:36,149 Sommige mensen doen erge dingen. Die maken foute keuzes. 895 00:59:36,306 --> 00:59:38,308 Misschien deed iemand erge dingen met hun. 896 00:59:38,475 --> 00:59:40,978 Maar de enige manier is vergeving. 897 00:59:41,144 --> 00:59:42,987 Ik vergeef het ze nooit. 898 00:59:43,146 --> 00:59:45,490 Ze verdienen het gestraft te worden. 899 00:59:45,649 --> 00:59:48,391 Maar helpt dat echt bij jou genezing? 900 00:59:48,552 --> 00:59:52,261 Misschien niet, maar hun krijgen eindelijk wat ze verdienen. 901 00:59:53,890 --> 00:59:56,496 Denk je dat jij het verdiend om gestraft te worden? 902 01:00:04,901 --> 01:00:07,848 Wachten we op Lynne of starten we zonder haar? 903 01:00:14,111 --> 01:00:17,285 Het spijt me voor de onderbreking allemaal, 904 01:00:17,447 --> 01:00:18,926 maar dit is de politie. 905 01:00:19,082 --> 01:00:20,459 Dat zou je niet zeggen. 906 01:00:23,920 --> 01:00:26,628 Ik ben Detective Glenn Bolton. Dit is Homer, 907 01:00:26,790 --> 01:00:29,270 en McDylan ik denk dat jullie elkaar al ontmoet hebben. 908 01:00:29,426 --> 01:00:31,382 We willen jullie allemaal wat vragen stellen. 909 01:00:31,495 --> 01:00:33,441 Jezus. 910 01:00:40,270 --> 01:00:43,444 U moet Mr. Kosca zijn. 911 01:00:43,607 --> 01:00:46,781 Je spreekt het uit als "Koza." 912 01:00:46,943 --> 01:00:50,220 Waarom beginnen we niet met jou? 913 01:00:51,848 --> 01:00:53,691 Kunnen we een stel stoelen krijgen? Zet ze apart 914 01:00:53,850 --> 01:00:56,956 zodat wij kunnen spreken met Mr. Kosca. 915 01:00:57,120 --> 01:00:59,532 "Koza." 916 01:00:59,689 --> 01:01:02,670 En als dit iets te maken heeft met Marla Finch, 917 01:01:02,826 --> 01:01:04,567 Ik kende die vrouw amper, oké? 918 01:01:04,728 --> 01:01:06,408 Dus waarom laat je me er niet buiten? 919 01:01:06,496 --> 01:01:09,739 - Kende je Ron Merrick? - Ik zeker niet. 920 01:01:09,900 --> 01:01:13,370 Ik denk van wel. Je hebt hem afgelopen nacht bedreigt. 921 01:01:13,537 --> 01:01:16,347 - Dat heb ik niet gedaan. - Hier in de groep. 922 01:01:16,506 --> 01:01:18,747 Iets met een pijp. 923 01:01:21,178 --> 01:01:24,591 Doet het je ergens aan denken, Mr. Kosca? 924 01:01:24,748 --> 01:01:27,558 "Koza!" het is "Koza." Oscar. 925 01:01:27,717 --> 01:01:31,859 Herinner je mij nog? Ik ben Rechercheur McDylan. 926 01:01:32,022 --> 01:01:34,935 Ik ben niet gek. Ik weet wie je bent. 927 01:01:35,091 --> 01:01:37,731 Je hoeft me niet te behandelen. - Hoe zit het met Cassie? 928 01:01:37,832 --> 01:01:39,741 Herinner je Cassie nog van deze groep? 929 01:01:40,760 --> 01:01:43,442 Haar schoonvader Ron Merrick is vermoord. 930 01:01:43,600 --> 01:01:45,956 Dat zijn 3 moorden die te maken hebben met deze groep. 931 01:01:46,002 --> 01:01:48,744 Marla, haar ex vriend en nu Cassie's stief... 932 01:01:48,905 --> 01:01:52,512 Ik heb het niet... Kom op jongens. 933 01:01:52,676 --> 01:01:57,125 Ik kom naar de groep om op een veilige plek dingen te delen. 934 01:01:57,280 --> 01:01:59,851 Alles wat we vragen 935 01:02:00,016 --> 01:02:02,428 is dat je ons beschouwt als nieuwe leden van de groep. 936 01:02:02,586 --> 01:02:03,963 Alleen voor vanavond, goed? 937 01:02:04,120 --> 01:02:06,459 Misschien kunnen we iets ontdekken wat we kunnen gebruiken. 938 01:02:06,623 --> 01:02:09,283 Misschien vinden we niks, maar dat weten we niet tot we het vragen. 939 01:02:09,325 --> 01:02:10,898 Oké? 940 01:02:10,961 --> 01:02:13,464 Dat zijn 3 moorden. We moeten hier zijn. 941 01:02:13,630 --> 01:02:16,406 We moeten met iedereen praten. Dat snap je wel toch? 942 01:02:16,566 --> 01:02:18,477 Dat zou jij ook willen. 943 01:02:18,635 --> 01:02:20,706 Je wilt niet dat we fouten maken. 944 01:02:20,870 --> 01:02:22,645 Toch? 945 01:02:22,806 --> 01:02:24,979 Eikel. Hoe durf je? 946 01:02:25,141 --> 01:02:28,714 Nu? Moet je nu zorgen om ons maken? 947 01:02:28,878 --> 01:02:30,078 Weet je wat? 948 01:02:30,113 --> 01:02:34,152 Ik denk dat we meer privacy zullen hebben op het bureau. 949 01:02:34,317 --> 01:02:39,323 Daar kan je met ons allen delen, Mr. Kosca. 950 01:02:41,491 --> 01:02:43,664 Blijf van me af. Blijf met je handen van me af. 951 01:02:43,827 --> 01:02:46,603 Blijf met je handen van me af! 952 01:02:54,971 --> 01:02:57,781 Dat was subtiel. Dat heb je goed gedaan. 953 01:02:59,476 --> 01:03:02,013 Breng ze allemaal naar het bureau. 954 01:03:19,663 --> 01:03:21,199 Hoe zit het met Oscar? 955 01:03:21,364 --> 01:03:23,002 Oscar verblijft hier een nachtje. 956 01:03:23,166 --> 01:03:26,272 Je denkt werkelijk niet dat hij Cassie's stiefvader heeft vermoord. 957 01:03:26,436 --> 01:03:28,609 Daar is hij niet toe in staat. 958 01:03:28,772 --> 01:03:31,048 Misschien ken je hem niet zo goed als ik. 959 01:03:31,467 --> 01:03:33,668 Hij heeft een verleden van dreigementen. Wist je dat? 960 01:03:33,769 --> 01:03:36,969 De verdachte in de zaak van z'n dochter, de Ovj, hoofd van het onderzoek. 961 01:03:37,113 --> 01:03:38,988 Dat zijn de dreigementen die mensen onthouden. 962 01:03:39,049 --> 01:03:41,120 Heeft hij ze ook werkelijk bedreigd? 963 01:03:41,284 --> 01:03:43,389 Heeft Oscar iemand wat aangedaan? 964 01:03:43,553 --> 01:03:45,642 Dat weet ik niet. Dat proberen we uit te zoeken. 965 01:03:45,689 --> 01:03:48,329 Als je me wilt excuseren, ga ik weer terug aan het werk. 966 01:04:07,911 --> 01:04:10,187 Gaat het? 967 01:04:12,882 --> 01:04:14,657 Wil je er over praten? 968 01:04:18,221 --> 01:04:22,431 Als je van gedachte veranderd. Ik kan goed luisteren. 969 01:04:24,194 --> 01:04:26,606 Bedankt. Komt wel goed. 970 01:04:27,897 --> 01:04:29,638 Oké 971 01:04:37,674 --> 01:04:39,312 Oscar. 972 01:04:39,476 --> 01:04:41,012 Wat doe je hier? 973 01:04:41,177 --> 01:04:43,248 Ik wilde er zeker van zijn dat je in orde bent. 974 01:04:46,616 --> 01:04:48,823 Heeft u een paar minuten? 975 01:04:50,706 --> 01:04:53,524 Ik las over de zaak van uw dochter. 976 01:04:53,690 --> 01:04:55,692 Ze hebben het echt verknoeid. 977 01:04:58,128 --> 01:05:00,130 Het is bureaucratie. 978 01:05:01,310 --> 01:05:06,045 Al deze functionarissen die alleen weten hoe ze papieren moeten doorsturen. 979 01:05:06,202 --> 01:05:08,805 Wanneer de feiten niet met het papierwerk overeenkomen, 980 01:05:08,872 --> 01:05:11,045 laten ze de feiten buiten beschouwing. 981 01:05:11,207 --> 01:05:15,451 Zij "verloren" zijn DNA, dus heeft hij niet mijn dochter verkracht. 982 01:05:15,612 --> 01:05:17,353 Ja. 983 01:05:17,514 --> 01:05:21,393 Ik wed dat zijn dure advocaat iemand betaalde om kwijt te raken. 984 01:05:22,652 --> 01:05:24,689 Ze konden zonder niet verder? 985 01:05:24,854 --> 01:05:28,324 Nee, zonder fysiek bewijs, is het haar woord tegen het zijne. 986 01:05:28,771 --> 01:05:31,479 En ze lieten haar overkomen... 987 01:05:33,730 --> 01:05:35,334 als een slet. 988 01:05:37,300 --> 01:05:40,449 Ze is er van ondersteboven, het heeft haar kapot gemaakt. 989 01:05:41,504 --> 01:05:45,748 En al die tijd, wetende dat deze kerel nog vrij rond loopt. 990 01:05:48,745 --> 01:05:50,554 Waarom ben je ineens zo geïnteresseerd? 991 01:05:50,714 --> 01:05:53,558 Omdat ik weet hoe je dochter zich voelde. 992 01:05:53,717 --> 01:05:55,533 Hopeloos. 993 01:06:00,056 --> 01:06:02,512 Eén van de jongens die me heeft verkracht was een agent. 994 01:06:06,696 --> 01:06:10,439 Je praat nooit in de groep. Je zegt nooit wat. 995 01:06:10,600 --> 01:06:12,841 Ze waren met vijven. 996 01:06:14,771 --> 01:06:16,944 Ik dacht dat de sheriff me zou beschermen. 997 01:06:17,567 --> 01:06:20,241 Ik had het mis. 998 01:06:21,244 --> 01:06:22,848 Zijn ze gepakt? 999 01:06:23,012 --> 01:06:26,016 Ze zijn niet gearresteerd, als dat is wat je bedoelt. 1000 01:06:27,450 --> 01:06:30,294 Weet je, je vertelt je kinderen 1001 01:06:30,453 --> 01:06:32,364 om de autoriteiten te vertrouwen, toch? 1002 01:06:32,522 --> 01:06:34,934 Bel 112, de politie bellen. 1003 01:06:35,091 --> 01:06:38,800 Emma wilde dat niet doen. Ik moest haar overtuigen om het te doen. 1004 01:06:38,901 --> 01:06:40,771 Ik vertelde haar, "Je moet dit doen. 1005 01:06:40,930 --> 01:06:43,911 Je moet deze man aangeven Anders gaat hij gewoon door." 1006 01:06:44,067 --> 01:06:46,980 Maar de dag dat deze man vrijuit ging, 1007 01:06:47,137 --> 01:06:51,108 Ik zal nooit haar blik vergeten. 1008 01:06:51,274 --> 01:06:53,550 De teleurstelling die ze in mij had. 1009 01:06:53,710 --> 01:06:57,214 Niet in de politie, niet in de advocaten, maar in mij. 1010 01:06:57,380 --> 01:07:00,327 Omdat ik haar vertelde om het te doen. 1011 01:07:00,428 --> 01:07:01,757 Ik heb d'r teleurgesteld. 1012 01:07:01,858 --> 01:07:04,159 Ik denk dat justitie een manier heeft om mensen te vinden. 1013 01:07:04,320 --> 01:07:07,426 Ja, nou, ik heb daar de hoop allang voor opgegeven. 1014 01:07:12,262 --> 01:07:15,852 Hoe heeft haar verkrachter straatverbod tegen u verkregen? 1015 01:07:16,766 --> 01:07:19,474 Ik dacht dat als hij mijn gezicht zag 1016 01:07:19,636 --> 01:07:21,980 dat hij haar niet zou vergeten. 1017 01:07:22,138 --> 01:07:25,176 Dat dat hij misschien zou bekennen. 1018 01:07:25,341 --> 01:07:28,754 Hij bezit deze sportschool. Dat is waar het is gebeurd. 1019 01:07:28,912 --> 01:07:30,789 Dus ging ik er elke dag heen 1020 01:07:30,947 --> 01:07:33,515 en ik sprak daar met iedereen 1021 01:07:33,616 --> 01:07:36,358 ik wilde ze laten weten wat hij had gedaan. 1022 01:07:36,519 --> 01:07:37,719 Dus wat doet hij? 1023 01:07:37,754 --> 01:07:40,022 Hij draait alles om en vervolgt mij wegens smaad 1024 01:07:40,123 --> 01:07:42,330 en verkrijgt een straatverbod tegen mij. 1025 01:07:42,492 --> 01:07:46,030 Hij verkocht de sportschool, maar hij is nog steeds een trainer. 1026 01:07:46,196 --> 01:07:48,369 Een of andere vieze tent op 17th Street. 1027 01:07:48,531 --> 01:07:50,636 Ze lieten blijken alsof je heel gevaarlijk was. 1028 01:07:50,800 --> 01:07:52,973 Kom op, kijk mij eens. 1029 01:07:53,136 --> 01:07:56,345 Vergeleken met Watson, dat schepsel. 1030 01:07:56,506 --> 01:07:58,486 Had ik er maar wat aan gedaan. 1031 01:07:58,587 --> 01:08:01,281 Ik had iets moeten doen om alles recht te zetten. 1032 01:08:01,382 --> 01:08:03,879 Zelfs al moet ik er voor de rest van me leven voor naar de gevangenis. 1033 01:08:03,880 --> 01:08:05,882 Ik had iets moeten doen. 1034 01:08:07,637 --> 01:08:11,563 Maar je praat niet over straf, je praat over wraak. 1035 01:08:11,721 --> 01:08:13,667 Het nemen van de wet in eigen handen. 1036 01:08:13,823 --> 01:08:16,046 Dat heb ik liever dan dat er niemand iets aan doet. 1037 01:08:16,063 --> 01:08:19,061 Zo denk ik er voortaan over. - Gelooft u dat? 1038 01:08:19,162 --> 01:08:20,903 U niet dan? 1039 01:08:21,564 --> 01:08:25,573 Denk eens aan al die verkrachters die ongestraft blijven, 1040 01:08:25,735 --> 01:08:27,936 hoe zit het met mensen zoals Cassie's moeder? 1041 01:08:28,037 --> 01:08:30,126 Die haar dochter als een monster laten voordoen. 1042 01:08:30,171 --> 01:08:31,478 Ze laten haar vrij. 1043 01:08:31,579 --> 01:08:33,416 Ze staat zelfs niet in het systeem. 1044 01:08:33,576 --> 01:08:35,417 Wie gaat haar laten boeten voor wat ze deed? 1045 01:08:35,478 --> 01:08:36,923 Dat is niet jouw taak. 1046 01:08:37,024 --> 01:08:39,492 Denk je niet dat ze aangedaan is door haar beslissingen? 1047 01:08:39,593 --> 01:08:41,540 Nee, dat is onzin. 1048 01:08:41,641 --> 01:08:43,318 Ik zag haar en ze zag er prima uit. 1049 01:08:43,419 --> 01:08:47,656 Iedereen heeft zijn eigen problemen, hun eigen noodlot. 1050 01:08:47,757 --> 01:08:50,829 Je moet je zorgen maken over je eigen keuzes en daden. 1051 01:08:51,721 --> 01:08:53,894 Ik dacht dat dat jou taak was. 1052 01:08:55,331 --> 01:08:56,605 Weet je wat ik hoor? 1053 01:08:56,766 --> 01:09:00,879 Dat je na alles wat je hebt meegemaakt helemaal niks geleerd hebt. 1054 01:09:01,884 --> 01:09:03,220 Nee. 1055 01:09:03,609 --> 01:09:05,594 Ik heb veel geleerd. 1056 01:10:36,699 --> 01:10:38,508 Waarom volg je mij? 1057 01:10:47,477 --> 01:10:49,286 Wie heeft je ingehuurd? 1058 01:10:50,513 --> 01:10:52,049 Val dood. 1059 01:11:07,466 --> 01:11:09,878 Je weet niet wie je voor je hebt. 1060 01:11:20,261 --> 01:11:22,318 Je gaat dit niet leuk vinden. 1061 01:11:32,522 --> 01:11:34,832 Je hebt het verknald, stomme trut. 1062 01:12:06,889 --> 01:12:09,130 Dit gaat veel pijn doen. 1063 01:12:10,793 --> 01:12:12,636 Politie! 1064 01:12:14,521 --> 01:12:15,864 Wat moet dit voorstellen? 1065 01:12:15,965 --> 01:12:17,945 Handen naar je hoofd, nu! 1066 01:12:18,101 --> 01:12:19,307 Volg je mij? 1067 01:12:19,469 --> 01:12:21,915 Handen op je hoofd, en ga op de grond liggen. 1068 01:12:22,774 --> 01:12:25,788 Is dit een valstrik? Is dat het? 1069 01:12:25,889 --> 01:12:29,319 Handen op je hoofd en ga verdomme op de grond liggen, nu! 1070 01:12:29,479 --> 01:12:31,727 Val dood, smeris! 1071 01:12:40,623 --> 01:12:42,830 Angela, kun je me horen? 1072 01:12:42,992 --> 01:12:44,994 Je bent in orde. 1073 01:12:45,161 --> 01:12:48,506 Niets aan de hand, bel een ambulance, verdomme! 1074 01:12:59,797 --> 01:13:01,970 Alles goed? Ja? 1075 01:13:02,345 --> 01:13:05,189 Kan ik je een paar vragen stellen? - Natuurlijk. 1076 01:13:05,519 --> 01:13:07,024 Mooi. 1077 01:13:08,651 --> 01:13:10,597 Oké. 1078 01:13:10,753 --> 01:13:12,699 Eens even kijken. 1079 01:13:13,197 --> 01:13:15,461 Dit mes is van u, toch? - Ja. 1080 01:13:15,625 --> 01:13:19,592 De taser ben ik niet zeker van, er zaten zowel jou en hem vingerafdrukken op. 1081 01:13:19,693 --> 01:13:21,863 Het is van mij, ik ben verkracht. 1082 01:13:21,964 --> 01:13:23,964 Ik ga de deur niet meer uit zonder defensief wapen. 1083 01:13:24,000 --> 01:13:25,445 Uiteraard. 1084 01:13:25,601 --> 01:13:28,878 Waarom was je in die buurt? 1085 01:13:29,532 --> 01:13:31,848 Ik was op zoek naar een sportschool op 17th. 1086 01:13:32,008 --> 01:13:33,783 Op 17th. 1087 01:13:33,943 --> 01:13:36,116 Je was acht blokken uit de buurt. 1088 01:13:36,629 --> 01:13:39,055 Ik raakte op weg naar huis de weg kwijt. 1089 01:13:39,215 --> 01:13:40,888 Dacht dat iemand me volgde. 1090 01:13:41,050 --> 01:13:42,859 Ik raakte denk ik in paniek. 1091 01:13:44,053 --> 01:13:46,396 Waarom geen sportschool bij je eigen in de buurt? 1092 01:13:46,398 --> 01:13:47,978 Kan ik niet betalen. 1093 01:13:49,125 --> 01:13:51,731 Goed, de sportschool verklaart het veranderen van kleding. 1094 01:13:51,894 --> 01:13:53,450 Je hebt me sporttas gevonden, mooi. 1095 01:13:53,529 --> 01:13:55,372 Maar niet de aansteker vloeistof. 1096 01:13:56,614 --> 01:13:58,034 Ik bracht het terug. 1097 01:13:58,475 --> 01:14:00,482 Naar wie? - De winkel. 1098 01:14:00,670 --> 01:14:02,908 Het was de verkeerde. - Voor wat? 1099 01:14:03,287 --> 01:14:06,374 Een aansteker. Ik ben weer begonnen met roken. 1100 01:14:06,475 --> 01:14:07,914 Het was aangebroken. 1101 01:14:08,304 --> 01:14:10,417 Ik heb het geopend voor ik er erg in had. 1102 01:14:10,580 --> 01:14:11,820 Welke winkel? 1103 01:14:11,981 --> 01:14:13,509 Apotheek op 15th. 1104 01:14:13,610 --> 01:14:15,888 Waar is het bonnetje? - In de tas. 1105 01:14:16,052 --> 01:14:18,259 En de man, wie was dat? 1106 01:14:18,421 --> 01:14:20,492 De man die me aangevallen heeft? 1107 01:14:27,391 --> 01:14:28,991 Wie is dat kleine meisje op de foto? 1108 01:14:29,098 --> 01:14:30,577 Het is gewoon een meisje. 1109 01:14:30,733 --> 01:14:34,078 Gewoon een meisje waar je de foto van om je nek draagt? 1110 01:14:35,260 --> 01:14:37,123 Het doet me aan iets denken. 1111 01:14:37,967 --> 01:14:39,223 Wat dan? 1112 01:14:39,705 --> 01:14:40,948 Onschuld. 1113 01:14:41,110 --> 01:14:43,283 Moet je daar aan herinnerd worden? 1114 01:14:45,681 --> 01:14:47,498 Ik weet wie ze is. 1115 01:14:50,686 --> 01:14:52,688 Chastity Starch. 1116 01:14:54,009 --> 01:14:56,302 Haar vader was sheriff in Louisiana. 1117 01:14:56,459 --> 01:15:01,403 Gedood in een moord-zelfmoord met enkele inteelt redneck maatjes van hem. 1118 01:15:01,820 --> 01:15:04,666 Weet je, er was iemand die er niet bij was. 1119 01:15:04,767 --> 01:15:06,974 Iemand waar de politie mee wilden praten. 1120 01:15:07,581 --> 01:15:09,859 Jennifer Hills. 1121 01:15:15,170 --> 01:15:16,877 Waarom heb je je naam veranderd? 1122 01:15:17,492 --> 01:15:19,740 Ik wilde Jennifer Hills niet meer zijn. 1123 01:15:22,051 --> 01:15:23,574 Goed, 1124 01:15:24,086 --> 01:15:26,464 we laten de onzin voor wat het is, oké? 1125 01:15:26,622 --> 01:15:29,289 We hebben je, begrijp je? 1126 01:15:30,129 --> 01:15:32,376 Begrijp je? 1127 01:15:35,064 --> 01:15:38,671 Dit alles, is gewoon een procedure. 1128 01:15:38,892 --> 01:15:40,735 Je weet wel, het systeem. 1129 01:15:41,537 --> 01:15:43,180 Maar het is klaar. 1130 01:15:43,736 --> 01:15:46,786 We zijn niet dom, Ms. Hills. 1131 01:15:46,943 --> 01:15:50,015 Het is nogal een gemakkelijk verhaal om te volgen. 1132 01:15:50,179 --> 01:15:53,319 Je wordt beste maatjes met Marla Finch van de groep, 1133 01:15:53,482 --> 01:15:58,193 en ja, dat was een verschrikkelijk iets wat haar is overkomen. 1134 01:15:58,354 --> 01:16:02,158 Dan gaat het vriendje vrij uit en word jij gek. 1135 01:16:02,191 --> 01:16:05,035 Ik begrijp dat. Echt. 1136 01:16:05,194 --> 01:16:09,506 En op sommige dagen zou ik hetzelfde willen doen. 1137 01:16:09,665 --> 01:16:13,169 En dat meisje, wat is haar naam ook al weer? 1138 01:16:15,871 --> 01:16:18,977 Cassie. 1139 01:16:19,141 --> 01:16:21,815 Ik kan niet voorstellen hoe het was om daar te zitten 1140 01:16:21,978 --> 01:16:25,551 luisterend naar dat meisje dat zei dat ze verkracht werd 1141 01:16:25,715 --> 01:16:30,562 door haar stiefvader en geen pijp door z'n achterste wilde duwen. 1142 01:16:30,720 --> 01:16:34,862 Dat is eigenlijk wat Oscar suggereerde, toch? 1143 01:16:35,024 --> 01:16:37,504 Precies dat, toch? 1144 01:16:37,660 --> 01:16:40,231 Weet je wat? 1145 01:16:40,396 --> 01:16:42,967 Nu ik er over nadenk. 1146 01:16:44,400 --> 01:16:48,143 Lynne was daardoor erg van streek. 1147 01:16:48,304 --> 01:16:49,908 Heb je nagezocht waar ze is? 1148 01:16:50,072 --> 01:16:53,178 We konden Lynne niet vinden 1149 01:16:53,342 --> 01:16:56,687 in een gevecht tot de dood met Cole Watson. 1150 01:16:56,846 --> 01:16:59,850 Wie is Cole Watson? 1151 01:17:00,016 --> 01:17:02,758 Hou jezelf niet voor de gek Jennifer. 1152 01:17:02,918 --> 01:17:06,092 We hebben het over moord met voorbedachte rade. 1153 01:17:06,255 --> 01:17:07,893 Hij viel mij aan. 1154 01:17:08,057 --> 01:17:10,498 En als jij hem niet dood had geschoten had hij mij vermoord. 1155 01:17:10,559 --> 01:17:13,472 Ze zullen je wel niet berechten omdat je van de politie bent. 1156 01:17:15,765 --> 01:17:17,438 Grappig. 1157 01:17:17,600 --> 01:17:19,602 Verlies je gevoel voor humor niet. 1158 01:17:19,769 --> 01:17:21,407 Je zal het nodig hebben. 1159 01:17:21,570 --> 01:17:23,447 Krijg ik een advocaat? 1160 01:17:23,606 --> 01:17:27,418 Of krijgt men die alleen van wie jij nog niet denkt dat ze schuldig zijn? 1161 01:17:30,446 --> 01:17:32,949 Ze wilt een telefoontje plegen. 1162 01:17:38,687 --> 01:17:41,065 Rechercheur McDylan! 1163 01:17:41,223 --> 01:17:42,793 Het was ik. 1164 01:17:46,395 --> 01:17:48,807 Ik heb ze allemaal vermoord. - Jezus. 1165 01:17:48,964 --> 01:17:51,706 Nee! - Ik heb ze allemaal vermoord. 1166 01:17:51,867 --> 01:17:53,778 Ik heb het gedaan. - Bel een ambulance. 1167 01:17:56,739 --> 01:17:58,116 Bel nu een ambulance! 1168 01:17:58,274 --> 01:18:01,380 Ik heb ze vermoord. 1169 01:18:01,544 --> 01:18:03,546 Ik heb ze vermoord. 1170 01:18:17,560 --> 01:18:20,336 Angela, ik geef je een lift. 1171 01:18:20,496 --> 01:18:22,237 Krijg de tering. 1172 01:18:22,398 --> 01:18:25,072 Het spijt me wat betreft Oscar. - Dat zal wel. 1173 01:18:25,234 --> 01:18:27,457 Laat me je een lift geven. Ik probeer je te helpen. 1174 01:18:27,503 --> 01:18:29,176 Alsof jij er wat om geeft. 1175 01:18:29,338 --> 01:18:31,543 Jullie eikels zijn geen haar beter dan die verkrachter. 1176 01:18:31,607 --> 01:18:32,608 Ik vroeg me af, 1177 01:18:32,775 --> 01:18:35,119 Heb je zolang onderzoek gedaan naar Maria's ex? 1178 01:18:35,277 --> 01:18:36,838 Of bewaarde je dat allemaal voor mij? 1179 01:18:36,879 --> 01:18:39,723 Als ik vooraf een idee had hoe onbekwaam de politie was, 1180 01:18:39,782 --> 01:18:42,592 had ik m'n hele leven uit angst verstopt. 1181 01:18:43,953 --> 01:18:46,456 Verlaat de stad niet. 1182 01:18:48,357 --> 01:18:50,598 Serieus, als je je borgtocht overslaat ben je de pineut. 1183 01:18:50,759 --> 01:18:52,705 Ik ben al de pineut. 1184 01:18:52,862 --> 01:18:54,705 Gaan we er over praten? 1185 01:18:54,864 --> 01:18:56,673 Wat valt er te bespreken? 1186 01:18:56,832 --> 01:18:57,833 Ga je nog vertellen 1187 01:18:58,000 --> 01:19:01,200 of je tegen een deur bent aangelopen of dat je van de trap bent gevallen? 1188 01:19:02,771 --> 01:19:05,684 Alsof jij de waarheid wilt horen. 1189 01:19:05,841 --> 01:19:07,445 Probeer het eens. 1190 01:19:09,712 --> 01:19:13,558 Als je gerechtigheid wilt, zorg je daar zelf voor. 1191 01:19:13,716 --> 01:19:15,855 Niemand die het je gaat geven. 1192 01:19:16,018 --> 01:19:17,554 Is dat hoe dat gebeurd is? 1193 01:19:17,720 --> 01:19:19,324 Absoluut. 1194 01:19:21,724 --> 01:19:24,227 Misschien heb je gerechtigheid kunnen krijgen 1195 01:19:24,393 --> 01:19:26,896 maar het heeft je zo te zien geen vrede gebracht. 1196 01:19:27,062 --> 01:19:30,066 Ik ben nog niet klaar. 1197 01:21:03,259 --> 01:21:04,636 Angela. 1198 01:21:04,793 --> 01:21:07,069 Ben jij dat? 1199 01:21:08,330 --> 01:21:10,503 Trakteer me op een drankje. 1200 01:21:10,666 --> 01:21:13,010 Ik denk dat je al wat op hebt. 1201 01:21:13,168 --> 01:21:14,841 Laat me je naar huis brengen. 1202 01:21:15,004 --> 01:21:16,847 Dat zou je wel willen hé. 1203 01:21:17,006 --> 01:21:19,316 Wat bedoel je? 1204 01:21:19,475 --> 01:21:22,820 Je kan die galante act wel laten vallen. 1205 01:21:24,346 --> 01:21:26,519 Angela, kom op. 1206 01:21:26,682 --> 01:21:28,286 Laat me je thuis afzetten. 1207 01:21:28,450 --> 01:21:30,123 Ik dacht dat je me wou neuken. 1208 01:21:30,286 --> 01:21:33,290 Wacht even... Wat is dit? 1209 01:21:33,455 --> 01:21:34,957 Wat wil je dat het is? 1210 01:21:35,124 --> 01:21:38,196 Angela, je maakt me zenuwachtig. 1211 01:21:38,360 --> 01:21:42,206 Ik ga er vandoor. Red jij het als ik ga? 1212 01:21:42,364 --> 01:21:44,535 Denk je dat ik een lul nodig heb om me te beschermen? 1213 01:21:44,600 --> 01:21:46,102 Is dat een mes? 1214 01:21:46,268 --> 01:21:47,770 Dit? 1215 01:21:49,538 --> 01:21:51,381 Wat krijgen we nou? 1216 01:21:51,540 --> 01:21:53,451 Wat is er met je aan de hand? 1217 01:22:28,377 --> 01:22:30,414 Hé schatje. 1218 01:22:32,481 --> 01:22:34,427 Je laat het wel zien hé? 1219 01:22:36,218 --> 01:22:38,220 Dat ziet er goed uit. 1220 01:22:40,322 --> 01:22:42,199 Laat me eens zien wat je hebt. 1221 01:22:42,358 --> 01:22:44,668 Een heerlijke kont. 1222 01:22:44,827 --> 01:22:46,932 Echter, als je dat zo laat zien, 1223 01:22:47,096 --> 01:22:48,370 mag ik er ook van genieten. 1224 01:22:49,932 --> 01:22:51,434 Werkt het zo? 1225 01:22:52,935 --> 01:22:55,445 Moet ik een laken dragen om jou te weren om mij te verkrachten? 1226 01:22:55,504 --> 01:22:58,883 Wat bedoel je nou? Niemand gaat hier iemand verkrachten. 1227 01:23:02,277 --> 01:23:05,019 Wat is er met je gezicht gebeurd? 1228 01:23:05,180 --> 01:23:06,625 Ik werd verliefd. 1229 01:23:09,184 --> 01:23:11,596 Wat is er? Vind je me niet leuk meer? 1230 01:23:11,754 --> 01:23:13,131 Trut, beter ga je achteruit. 1231 01:23:13,288 --> 01:23:16,125 Kom op, Chef. Ik dacht dat je iets wou laten zien. 1232 01:23:20,227 --> 01:23:22,675 Ga je werkelijk een pijpbeurt afslaan? 1233 01:23:37,579 --> 01:23:38,785 Ben je serieus? 1234 01:23:38,947 --> 01:23:40,949 Waarom kom je niet even hier? 1235 01:23:41,116 --> 01:23:43,289 Kom er maar achter, stoere jongen. 1236 01:23:45,053 --> 01:23:46,726 Wat bedoel je? 1237 01:23:46,889 --> 01:23:48,732 Hier in het midden van het park? 1238 01:23:50,492 --> 01:23:53,098 Het zal niet lang duren. 1239 01:24:10,846 --> 01:24:12,848 Aan je voorspel moet gewerkt worden. 1240 01:24:17,653 --> 01:24:19,530 Blijf staan! 1241 01:24:21,457 --> 01:24:23,835 Doe nog één stap en ik snij z'n keel door. 1242 01:24:23,992 --> 01:24:27,872 Angela, leg dat mes neer en laat hem los, oké? 1243 01:24:28,030 --> 01:24:29,976 Ga je mij op m'n rechten wijzen? 1244 01:24:30,132 --> 01:24:33,204 Het is goed. Leg het mes neer. 1245 01:24:33,368 --> 01:24:35,109 Ik heb recht om te zwijgen. 1246 01:24:38,507 --> 01:24:41,545 Alles wat ik zeg... - Leg dat wapen neer. 1247 01:24:41,710 --> 01:24:43,883 Kan en zal... - Nee Angela! 1248 01:24:44,046 --> 01:24:46,720 Tegen me gebruikt worden. 1249 01:24:49,618 --> 01:24:51,359 De tijd is op. 1250 01:24:51,520 --> 01:24:54,023 Zo snel? 1251 01:24:56,725 --> 01:24:58,671 Lijkt of we pas net gestart zijn. 1252 01:24:58,827 --> 01:25:02,138 En het is al 2 jaar geleden. Je mag weg. 1253 01:25:02,297 --> 01:25:05,710 Probeer niet in de problemen te raken, oké? 1254 01:25:05,868 --> 01:25:08,576 Denk je dat je 3 dagen zonder vechten kan? 1255 01:25:08,737 --> 01:25:12,310 Misschien Maar als iemand me uitdaagt... 1256 01:25:12,474 --> 01:25:15,421 Je hebt een keuze in hoe je zal reageren. 1257 01:25:15,577 --> 01:25:17,578 Je hoeft niet altijd de spanning op te zoeken. 1258 01:25:18,483 --> 01:25:20,523 Jagers en prooien, Doc. 1259 01:25:22,551 --> 01:25:24,588 Een voorwaarde van je proeftijd 1260 01:25:24,753 --> 01:25:27,563 is dat je de therapie voortzet en ik hoop dat je zal proberen 1261 01:25:27,723 --> 01:25:29,066 om een nieuwe groep te vinden. 1262 01:25:29,224 --> 01:25:32,068 Ik weet dat je een slechte ervaring had 1263 01:25:32,227 --> 01:25:36,539 maar kan je op z'n minst een uurtje rustig blijven 1264 01:25:36,698 --> 01:25:39,269 en je zelf open stellen? 1265 01:25:43,872 --> 01:25:46,352 Oké, zal ik doen. 1266 01:25:46,508 --> 01:25:49,921 Echt? Dat is mooi. 1267 01:25:50,078 --> 01:25:53,355 Je kan betere keuzes maken voor jezelf. 1268 01:25:53,515 --> 01:25:55,927 Ik maak me zorgen om je. 1269 01:25:56,084 --> 01:25:59,861 Dat weet ik en dat waardeer ik. 1270 01:26:02,357 --> 01:26:04,928 Je kan buiten op me wachten. 1271 01:26:09,364 --> 01:26:11,037 Wacht buiten op me. 1272 01:26:34,456 --> 01:26:36,493 Opzij, trut. 1273 01:27:06,154 --> 01:27:07,827 Hou op!92891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.