All language subtitles for Gen-X Cops 1999 CHINESE 1080p WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,291 --> 00:00:58,708 The NATO bombing of Yugoslavia is in its fourth day. 2 00:00:58,791 --> 00:01:01,833 Yugoslavian leaders are trying to persuade the Russian government 3 00:01:01,916 --> 00:01:03,750 to send its troops to join in the battle, 4 00:01:03,833 --> 00:01:06,333 thereby escalating the conflict still further. 5 00:01:06,583 --> 00:01:08,625 Despite the poor weather conditions, 6 00:01:08,791 --> 00:01:13,458 the NATO bombing campaign continues with cruise missiles 7 00:01:13,583 --> 00:01:16,291 targeting key Yugoslavian military sites. 8 00:01:16,375 --> 00:01:18,208 In Indonesia, the racial rids continue. 9 00:01:18,291 --> 00:01:20,375 The death toll has now risen to 200. 10 00:01:20,458 --> 00:01:22,416 The head of the armed forces has said 11 00:01:22,500 --> 00:01:25,083 that the army is making every effort to ensure 12 00:01:25,166 --> 00:01:27,166 that chaos doesn't engulf the entire island. 13 00:01:27,250 --> 00:01:29,666 The EEC member countries have agreed to work together 14 00:01:29,750 --> 00:01:32,458 to develop the next generation of super weapons 15 00:01:32,541 --> 00:01:35,125 to protect the security and prosperity of Europe. 16 00:01:35,208 --> 00:01:37,708 Their plan to match the military might of the U.S.A. 17 00:01:37,875 --> 00:01:39,083 And now for the local news. 18 00:01:39,250 --> 00:01:41,083 This morning, Hong Kong police discovered 19 00:01:41,166 --> 00:01:43,125 10 tons of explosives stored on a freighter. 20 00:01:43,208 --> 00:01:45,333 They have detained three men for questioning. 21 00:01:45,416 --> 00:01:48,208 A police spokesman revealed that the case was solved, 22 00:01:48,291 --> 00:01:51,166 following a two-year undercover operation. 23 00:01:51,250 --> 00:01:52,916 The explosive materiel seized 24 00:01:53,000 --> 00:01:55,625 has been identified as Ammonium Perch Lorae 25 00:01:55,708 --> 00:01:58,750 which is used to fuel commercial and military rockets. 26 00:01:58,833 --> 00:02:01,375 When used as an explosive, it can cause massive damage. 27 00:02:01,458 --> 00:02:03,750 For this reason, it is usually transported by sea. 28 00:02:03,833 --> 00:02:06,416 Local police are also searching for this man, Lam Wai Lung, 29 00:02:06,500 --> 00:02:07,333 alias "Dinosaur". 30 00:02:07,416 --> 00:02:09,833 Lam is allegedly connected with the local underworld, 31 00:02:09,916 --> 00:02:11,500 and is believed involved in an international 32 00:02:11,583 --> 00:02:14,000 arms smuggling ring operation out of HK. 33 00:02:14,083 --> 00:02:16,125 The explosive chemicals discovered today 34 00:02:16,208 --> 00:02:18,541 were en route to a third world country. 35 00:02:18,625 --> 00:02:21,041 Chief Executive Tung praised the success of the operation, 36 00:02:21,125 --> 00:02:23,500 Great... 37 00:02:23,583 --> 00:02:27,083 Thanks! Without you guys, we could never have cracked this case. 38 00:02:27,708 --> 00:02:29,625 Cheers. 39 00:02:34,291 --> 00:02:35,791 Hello? Who is it? 40 00:02:37,958 --> 00:02:40,166 Calm down! Come if you're coming! 41 00:02:41,166 --> 00:02:43,416 Daniel, when are you going to get off your ass? 42 00:02:44,541 --> 00:02:47,083 Just tell me one thing. Did you find Wang yet? 43 00:02:49,708 --> 00:02:50,750 I'm hanging up then! 44 00:02:56,333 --> 00:02:57,166 What are you doing? 45 00:02:57,541 --> 00:03:00,125 We're going to lie low in the Philippines! Not ski in Switzerland! 46 00:03:00,708 --> 00:03:02,291 I'm sorry, Wai Lung. 47 00:03:02,375 --> 00:03:04,541 Sorry? Stop crying! 48 00:03:05,958 --> 00:03:06,875 Wai Lung! 49 00:03:10,083 --> 00:03:12,083 I just asked you if you'd found Wang yet? 50 00:03:12,625 --> 00:03:13,458 What did you say? 51 00:03:14,708 --> 00:03:15,541 Sorry, I... 52 00:03:17,458 --> 00:03:19,333 Sorry? It's useless to say sorry. 53 00:03:20,208 --> 00:03:22,458 If your English is so good, please go back to Canada. 54 00:03:22,541 --> 00:03:24,083 If our mom didn't ask me to take care of you, 55 00:03:24,166 --> 00:03:25,625 you'd have been dead a long time. 56 00:03:25,708 --> 00:03:26,625 Walk faster. 57 00:03:33,541 --> 00:03:35,750 What's the matter? Am I being harsh to you? 58 00:03:36,166 --> 00:03:39,750 Yeah? Look at this, Daniel! You gave me this scar! 59 00:03:39,833 --> 00:03:41,458 Look closely! 60 00:03:46,208 --> 00:03:48,791 You are alive today because you're my brother. 61 00:03:50,375 --> 00:03:52,625 How can Mom has a smart son like me but a dumb one like you? 62 00:03:54,291 --> 00:03:55,208 Sorry, Wai Lung. 63 00:03:55,583 --> 00:03:58,916 Don't speak English! Sorry... Saying sorry is useless! 64 00:04:01,291 --> 00:04:02,708 Mom sent you to Canada to study, 65 00:04:02,791 --> 00:04:04,500 and I worked hard on the street to support you. 66 00:04:04,583 --> 00:04:06,833 What did you do? You became a gangster in Canada! 67 00:04:06,916 --> 00:04:07,916 And now you tell me "sorry"? 68 00:04:13,916 --> 00:04:15,583 If you had half my brains, I wouldn't have to go on the run. 69 00:04:17,916 --> 00:04:19,250 Now the cops have the explosives, 70 00:04:19,333 --> 00:04:20,500 and my buyer's identity is uncovered. 71 00:04:23,958 --> 00:04:25,125 He won't let me get away with it! 72 00:04:27,958 --> 00:04:30,666 Listen! When I am gone, watch your back. 73 00:04:31,916 --> 00:04:33,333 You might be his next target. 74 00:04:37,083 --> 00:04:39,500 Don't worry. I'll be careful. 75 00:04:39,958 --> 00:04:42,208 This is still your turf. I'll just watch over it for you. 76 00:04:44,875 --> 00:04:46,166 You finish playing yet? 77 00:04:56,250 --> 00:04:57,541 Target located, dead ahead. 78 00:04:59,500 --> 00:05:01,250 Stand by! Go! 79 00:05:19,041 --> 00:05:20,000 Hey, man! How's it doing? 80 00:05:20,083 --> 00:05:22,541 We're here to check the CO-720 liquid fuel system. 81 00:05:22,833 --> 00:05:24,958 You might be at board so why don't you check it out? 82 00:05:25,041 --> 00:05:26,250 The target is locked. 83 00:05:26,333 --> 00:05:28,375 There's a westerner. He says he's here to check on something. 84 00:05:28,500 --> 00:05:30,541 I didn't receive any notice. Put him on. 85 00:05:31,000 --> 00:05:31,916 For you. 86 00:05:35,666 --> 00:05:36,750 It's time. 87 00:05:54,000 --> 00:05:55,583 Security system now disarmed. 88 00:06:20,250 --> 00:06:22,041 The target is shown. 89 00:06:22,375 --> 00:06:23,875 One minute to complete the operation. 90 00:06:24,750 --> 00:06:25,666 I've found it. 91 00:07:04,500 --> 00:07:07,666 Target is in the middle vehicle. Eliminate front and rear cars. 92 00:07:25,083 --> 00:07:26,416 Step on it, Tooth! 93 00:07:35,208 --> 00:07:36,625 Drive faster! 94 00:07:51,000 --> 00:07:52,416 Go to hell! 95 00:08:05,333 --> 00:08:07,708 Tell everyone to meet at the pier. 96 00:08:08,333 --> 00:08:10,000 Honey, Ming! 97 00:08:13,583 --> 00:08:15,416 - Everything okay? - I am fine. 98 00:08:16,333 --> 00:08:18,166 I met some of your men downstairs. 99 00:08:18,250 --> 00:08:19,583 They gave me this present to give you. 100 00:08:19,666 --> 00:08:21,208 Thanks! Take care of Ming for a moment. 101 00:08:36,000 --> 00:08:38,041 Why are we going this way? Are you lost? 102 00:08:38,666 --> 00:08:40,125 No, this way is safer. 103 00:08:40,500 --> 00:08:41,416 Safer? 104 00:09:10,666 --> 00:09:12,458 I knew I shouldn't have come with you! 105 00:09:12,583 --> 00:09:13,833 This is bad! We're dead! 106 00:09:14,750 --> 00:09:16,541 Shut up! 107 00:09:16,625 --> 00:09:18,875 It's not my fault! No one could have expected this! 108 00:09:19,708 --> 00:09:22,333 There's no use getting mad at me! I didn't take your merchandise! 109 00:09:22,416 --> 00:09:23,875 I don't even know who the traitor is! 110 00:09:23,958 --> 00:09:25,625 I'm in this shit just as deep as you are! 111 00:09:26,166 --> 00:09:27,500 Lina, don't go! 112 00:09:27,583 --> 00:09:28,666 What do you want? 113 00:09:29,708 --> 00:09:31,500 Killing me doesn't help anyone. 114 00:09:32,166 --> 00:09:34,333 Stop it! Stop running! 115 00:10:09,958 --> 00:10:14,833 When I was twelve, I saw a ghost in my school. 116 00:10:16,916 --> 00:10:18,583 He was a high school student. 117 00:10:21,083 --> 00:10:24,291 Got hit by a baseball when he was watching the game. 118 00:10:24,958 --> 00:10:26,125 And just died. 119 00:10:27,583 --> 00:10:29,875 His face was all blood. 120 00:10:30,666 --> 00:10:32,083 So much blood. 121 00:10:34,708 --> 00:10:36,416 But he looked scared, too. 122 00:10:38,958 --> 00:10:41,625 Said he didn't understand why he died. 123 00:10:43,875 --> 00:10:48,000 So, the ghost stayed in the school. 124 00:10:50,416 --> 00:10:52,000 Couldn't go anywhere. 125 00:10:53,166 --> 00:10:58,958 So I believe people should always be told why they messed up. 126 00:10:59,666 --> 00:11:03,500 Or else they will never die in peace. 127 00:11:05,375 --> 00:11:09,791 So, do you know why you messed up? 128 00:11:11,333 --> 00:11:12,250 No? 129 00:11:14,250 --> 00:11:18,333 Well, think about it. 130 00:11:20,166 --> 00:11:23,000 Close your eyes. Take your time. 131 00:11:28,208 --> 00:11:31,041 From now on, we are family. 132 00:11:33,125 --> 00:11:34,416 I'm counting on you. 133 00:11:36,125 --> 00:11:39,375 When the buyer is ready, I'll come back. 134 00:11:40,833 --> 00:11:42,000 Just do a good job. 135 00:11:43,708 --> 00:11:45,625 Okay, man! No problem! 136 00:12:15,208 --> 00:12:16,416 What do you know about your brother 137 00:12:16,500 --> 00:12:18,375 smuggling weapons with the Japanese? 138 00:12:19,166 --> 00:12:20,166 I don't know. 139 00:12:21,583 --> 00:12:24,416 We know you smuggle weapons to Hong Kong from China. 140 00:12:24,541 --> 00:12:27,666 Then sell them to third world countries at a profit. 141 00:12:27,750 --> 00:12:31,166 This time we intercepted your merchandise, 142 00:12:31,250 --> 00:12:33,291 so the Japanese killed your brother 143 00:12:33,375 --> 00:12:36,083 and took it back themselves, right? 144 00:12:36,875 --> 00:12:39,041 Man, I told you already. I don't know. 145 00:12:39,125 --> 00:12:41,625 This bullshit has nothing to do with me! 146 00:12:41,708 --> 00:12:42,625 Sorry. 147 00:12:43,583 --> 00:12:45,333 Madam missed a bit. Rewind. 148 00:12:46,250 --> 00:12:49,333 And next time we have a meeting, make sure you keep the door locked. 149 00:12:49,708 --> 00:12:52,291 I don't want just any idiot walking in and out. 150 00:12:52,666 --> 00:12:54,083 Of course, Chan is okay. 151 00:12:54,291 --> 00:12:55,666 But we can't have cleaners and 152 00:12:55,791 --> 00:12:57,500 delivery boys coming and going as they like. 153 00:12:58,250 --> 00:12:59,208 Rewind. 154 00:13:03,583 --> 00:13:05,208 You recognize that guy? 155 00:13:05,291 --> 00:13:08,083 He's known as Akatora. We believe he planned the entire operation. 156 00:13:08,166 --> 00:13:10,000 I'll ask you again. Do you know him? 157 00:13:10,791 --> 00:13:12,500 Look, don't waste my time! 158 00:13:13,916 --> 00:13:14,916 Let me go! 159 00:13:15,000 --> 00:13:17,625 I can find out who killed my brother faster than any of you. 160 00:13:20,625 --> 00:13:23,166 We recovered two bodies from the sea this morning. 161 00:13:23,250 --> 00:13:24,541 One of them was the gangster known as "Dinosaur", 162 00:13:24,625 --> 00:13:25,708 and his girlfriend, Lina Chow. 163 00:13:26,000 --> 00:13:27,250 As you've have seen, 164 00:13:27,333 --> 00:13:29,208 we questioned Dinosaur's brother, Daniel, this morning. 165 00:13:29,916 --> 00:13:32,916 We arrested him when he returned from Macau. 166 00:13:34,166 --> 00:13:36,916 We know he deals drugs in the Tsim Sha Tsui East area. 167 00:13:37,125 --> 00:13:39,166 He operates a network of generation-X criminals. 168 00:13:39,250 --> 00:13:41,375 Personally, I don't believe he has anything to do with this case. 169 00:13:41,541 --> 00:13:43,083 But we'll have people following him. 170 00:13:44,541 --> 00:13:45,458 And... 171 00:13:46,916 --> 00:13:50,000 this man tops the Japanese police most wanted list. 172 00:13:50,416 --> 00:13:51,541 He's known as Akatora. 173 00:13:52,083 --> 00:13:53,458 He fought his way up the yakuza ranks. 174 00:13:53,541 --> 00:13:54,625 Considered highly dangerous. 175 00:13:54,791 --> 00:13:56,833 He's feared throughout Asia for his violent methods. 176 00:13:57,583 --> 00:13:59,500 He doesn't seem to fear anyone. 177 00:14:00,125 --> 00:14:01,875 Recently, in order to increase his wealth. 178 00:14:01,958 --> 00:14:03,166 He started smuggling weapons. 179 00:14:04,458 --> 00:14:06,083 Akatora controls the operation from here in Hong Kong. 180 00:14:06,333 --> 00:14:08,250 After two years of hard work, we've finally uncovered his identity. 181 00:14:08,625 --> 00:14:10,291 Now that he got his merchandise back, 182 00:14:10,500 --> 00:14:11,750 he'll ship it out every quickly. 183 00:14:11,833 --> 00:14:15,458 Gentlemen, it seems this case doesn't just concern the reputation of the HK police. 184 00:14:16,041 --> 00:14:19,208 The lives of everyone in the SAR are in our hands. 185 00:14:19,916 --> 00:14:21,375 We have to rise to the occasion. 186 00:14:21,750 --> 00:14:23,666 - Any questions? - No, Madam! 187 00:14:25,125 --> 00:14:26,583 - Madam. - Yes. 188 00:14:27,541 --> 00:14:32,916 Actually, I've studied this case in depth. 189 00:14:35,041 --> 00:14:38,625 I believe Superintendent To has missed something very important. 190 00:14:39,500 --> 00:14:40,375 Actually... 191 00:14:40,458 --> 00:14:42,458 there were a group of motorcycle riders 192 00:14:42,541 --> 00:14:44,625 on that night... 193 00:14:44,708 --> 00:14:45,708 Chan, wait. 194 00:14:46,583 --> 00:14:47,458 Actually... 195 00:14:49,375 --> 00:14:50,625 Have you taken you medicine today? 196 00:14:52,958 --> 00:14:54,958 Please, stop joking! 197 00:14:55,625 --> 00:14:56,625 I am serious. 198 00:14:57,041 --> 00:15:00,041 Because, the dead undercover officer was my friend. 199 00:15:01,458 --> 00:15:02,750 I saw him last night... 200 00:15:03,208 --> 00:15:04,458 I promised to take revenge for him. 201 00:15:04,791 --> 00:15:06,916 I mean... Last night, in my dream. 202 00:15:08,791 --> 00:15:10,791 Revenge? What do you think is this? A Kung Fu movie? 203 00:15:10,875 --> 00:15:12,625 Remember the kidnapping case two years ago? 204 00:15:12,708 --> 00:15:14,375 You burned down Central police station! 205 00:15:14,458 --> 00:15:16,125 Do you still want to repeat the same mistake? 206 00:15:18,416 --> 00:15:22,083 Chan, the story of you trying to burn down the police station is well-known. 207 00:15:22,416 --> 00:15:23,625 But we're under orders, 208 00:15:24,041 --> 00:15:26,541 they want us to be role models for Hong Kong citizens. 209 00:15:26,833 --> 00:15:29,125 So we can't show prejudice against a reformed psycho. 210 00:15:29,875 --> 00:15:30,958 I am not a psycho! 211 00:15:33,041 --> 00:15:35,666 I... You guys won't understand! 212 00:15:36,333 --> 00:15:40,041 Madam, how come I have nothing to do? 213 00:15:41,458 --> 00:15:44,916 Okay. Customs department, immigration department, 214 00:15:45,000 --> 00:15:46,458 OTCB, Surveillance... 215 00:15:46,541 --> 00:15:48,333 All the posts have been properly assigned. 216 00:15:48,583 --> 00:15:51,666 We already have people positioned on Dinosaur's old turf and elsewhere. 217 00:15:52,291 --> 00:15:54,041 I really can't think of 218 00:15:54,125 --> 00:15:56,375 any area where we need your help. 219 00:15:56,958 --> 00:15:57,916 Interpol. 220 00:15:58,000 --> 00:16:00,041 I know a guy working in Washington. 221 00:16:00,125 --> 00:16:02,541 His name is George something. 222 00:16:02,625 --> 00:16:04,166 He's the guy in charge of the whole of Asia. 223 00:16:05,291 --> 00:16:06,708 George Washington, maybe? 224 00:16:08,375 --> 00:16:12,291 Right! Then we can also ask for help from the CIA and MIB! 225 00:16:15,791 --> 00:16:17,291 Let's stop it right here. 226 00:16:18,125 --> 00:16:20,708 Chan, Superintendent To is in charge of the case. 227 00:16:21,250 --> 00:16:23,041 He already has a strategy mapped out. 228 00:16:23,125 --> 00:16:24,625 I don't want to interfere with his plan. 229 00:16:25,166 --> 00:16:27,500 How about this, I'll give you a special assignment, okay? 230 00:16:27,583 --> 00:16:28,916 You're to focus on that mission 231 00:16:29,166 --> 00:16:31,541 and not interfere with Superintendent To, you understand? 232 00:16:32,541 --> 00:16:35,916 Special assignment? I understand! Thank you, Madam. 233 00:17:03,291 --> 00:17:04,583 36973, dismissed. 234 00:17:05,625 --> 00:17:06,916 35885, come in. 235 00:17:18,666 --> 00:17:20,041 33452, dismissed. 236 00:17:24,666 --> 00:17:27,958 Sir, are you here to choose police officers, 237 00:17:28,208 --> 00:17:29,666 or a host for a game show? 238 00:17:30,333 --> 00:17:33,000 This is the best we have to offer. 239 00:17:33,541 --> 00:17:35,250 What kind of case are you dealing with here? 240 00:17:35,833 --> 00:17:37,125 I can't tell you. 241 00:17:38,750 --> 00:17:40,208 You told me your department specializes in cadets 242 00:17:40,291 --> 00:17:41,958 who don't look like police officers. 243 00:17:42,166 --> 00:17:44,041 But they all seem like they have the word "Cop" tattooed on their foreheads! 244 00:17:44,125 --> 00:17:46,666 Sir, they get sent here right after graduation. 245 00:17:46,750 --> 00:17:48,416 They are as fresh-faced as they get. 246 00:17:48,500 --> 00:17:50,458 Sir, you are already getting very special treatment. 247 00:17:50,541 --> 00:17:53,541 No one have ever come here to hand-pick people for special operations. 248 00:17:54,750 --> 00:17:55,958 It's useless to discuss now. 249 00:17:56,375 --> 00:17:58,875 I need guys who seem more like crooks than policemen. 250 00:17:59,541 --> 00:18:00,833 The exceptional criminal "Look". 251 00:18:01,958 --> 00:18:03,375 You should go find them in prison then! 252 00:18:09,333 --> 00:18:10,666 What is this? Rebellion in the ranks? 253 00:18:11,041 --> 00:18:13,166 Sir, we just received your letters. 254 00:18:13,666 --> 00:18:14,916 Why do you want to sack us? 255 00:18:15,291 --> 00:18:18,000 I explained it very clearly in the letter. Can't you read? 256 00:18:18,083 --> 00:18:20,333 "Disciplinary problems". 257 00:18:20,416 --> 00:18:21,666 Happened many times before, 258 00:18:22,166 --> 00:18:23,375 can't we work something out? 259 00:18:23,458 --> 00:18:26,125 Sir, we're not the only three people here with "disciplinary problems". 260 00:18:26,208 --> 00:18:28,958 What about that corruption matter we told you about? 261 00:18:29,041 --> 00:18:30,708 We have evidence. 262 00:18:31,958 --> 00:18:34,041 We'll look into it. 263 00:18:35,416 --> 00:18:36,291 It change nothing. 264 00:18:36,375 --> 00:18:37,666 You guys play tricks on classmates and teachers. 265 00:18:38,583 --> 00:18:40,000 You even spy on your instructor's quarters! 266 00:18:40,916 --> 00:18:42,291 Your files are already packed with demerits, 267 00:18:42,541 --> 00:18:43,625 I don't need to investigate further. 268 00:18:45,166 --> 00:18:46,083 Sir! 269 00:18:47,958 --> 00:18:49,666 Actually, I've been doing really well all the way. 270 00:18:49,833 --> 00:18:51,875 I'm the top marksman in my class. 271 00:18:52,083 --> 00:18:53,458 Please reconsider. You won't regret it. 272 00:18:53,541 --> 00:18:54,875 Do you think this is a video game center? 273 00:18:54,958 --> 00:18:56,333 Whoever gets the highest score wins? 274 00:18:56,958 --> 00:18:59,875 And you! All you do is chase girls! 275 00:18:59,958 --> 00:19:01,500 Why don't you go off and become a gigolo? 276 00:19:01,583 --> 00:19:04,333 You! You've gotten into more fights than Mike Tyson! 277 00:19:04,791 --> 00:19:06,833 This is a disciplined unit! We need teamwork here! 278 00:19:07,125 --> 00:19:08,125 You want to talk about discipline? 279 00:19:08,416 --> 00:19:10,291 Yes! We need to learn how to bend over to kiss your ass every day! 280 00:19:10,375 --> 00:19:13,125 We should take you out to party whenever we have spare time. 281 00:19:13,208 --> 00:19:14,458 And then pay the bill, right? 282 00:19:14,541 --> 00:19:15,583 Shut up! 283 00:19:15,666 --> 00:19:16,625 What kind of attitude is this? 284 00:19:17,333 --> 00:19:18,625 You guys are really trash. 285 00:19:18,875 --> 00:19:20,625 How can anyone ever rely on you? 286 00:19:22,833 --> 00:19:23,875 You've no discipline at all. 287 00:19:24,500 --> 00:19:26,666 How can anyone make a good cop out of trash? 288 00:19:26,750 --> 00:19:28,500 Sir, if we are trash, 289 00:19:28,583 --> 00:19:30,250 then you're the trash that's making trash. 290 00:19:30,583 --> 00:19:32,208 If we aren't qualified to be cops, 291 00:19:32,291 --> 00:19:33,875 then you're not qualified to be our instructor. 292 00:19:34,125 --> 00:19:35,708 Just putting on a fancy uniform doesn't make you a cop. 293 00:19:35,916 --> 00:19:36,958 It doesn't fit you that well, anyway. 294 00:19:37,375 --> 00:19:39,125 Sir, is there really no chance for us? 295 00:19:39,208 --> 00:19:40,125 If there is, 296 00:19:40,291 --> 00:19:42,375 let's forget what they just said. 297 00:19:42,666 --> 00:19:43,958 And I can throw in an apology, too. 298 00:19:44,041 --> 00:19:45,875 I don't want to hear it! Now get out! 299 00:19:46,166 --> 00:19:47,750 You're all finished here! 300 00:19:47,833 --> 00:19:48,750 Get out! 301 00:19:50,250 --> 00:19:51,791 I told you it was a waste of time. 302 00:20:00,625 --> 00:20:03,833 These three punks don't look like cops at all. 303 00:20:03,958 --> 00:20:05,125 They aren't cops anymore. 304 00:20:12,625 --> 00:20:13,541 What? 305 00:20:15,208 --> 00:20:16,708 Goodbye, your ass! 306 00:20:17,416 --> 00:20:19,375 I can't believe we spent taxpayers' money to feed you assholes! 307 00:20:19,583 --> 00:20:20,500 Come back and fight me one-on-one if you dare! 308 00:20:20,583 --> 00:20:21,750 Don't let me see you again! 309 00:20:21,833 --> 00:20:22,791 Knock yourself out! 310 00:20:22,875 --> 00:20:24,083 I'll beat you once I see you. 311 00:20:24,208 --> 00:20:25,958 We'll find somewhere else to play! 312 00:20:26,041 --> 00:20:28,208 It's Chan here. Have you made up your mind yet? 313 00:20:28,291 --> 00:20:29,250 This is a golden opportunity. 314 00:20:29,333 --> 00:20:30,833 Work with me! We can solve a big case together. 315 00:20:30,916 --> 00:20:33,125 Inspector Chan, you have the wrong number. 316 00:20:36,958 --> 00:20:39,750 See the three guys over there, they're about to board the aeroplane. 317 00:20:49,541 --> 00:20:50,416 Wait... 318 00:20:50,500 --> 00:20:51,875 Three guys... 319 00:21:02,250 --> 00:21:03,958 Do you still want to be cops? 320 00:21:09,791 --> 00:21:11,958 You guys will do fine! 321 00:21:12,083 --> 00:21:14,125 Look at you! You're better-looking than Leonardo DiCaprio. 322 00:21:14,375 --> 00:21:16,416 Any you! You have a better body than Michael Jordan. 323 00:21:16,958 --> 00:21:19,208 Cool... you're all very cool and smart. 324 00:21:19,333 --> 00:21:21,416 We need people like you on the force. 325 00:21:21,500 --> 00:21:23,208 Think about it! You could bring some new energy! 326 00:21:23,291 --> 00:21:24,708 What's the game, fat boy? 327 00:21:25,666 --> 00:21:27,250 Dang must have told you to come here to trick us. 328 00:21:27,333 --> 00:21:29,000 Of course not! I don't know him that well. 329 00:21:29,083 --> 00:21:30,833 I don't even know you guys that well. Why should I trick you? 330 00:21:30,916 --> 00:21:32,916 I really have a lot of confidence in you guys! Okay? 331 00:21:33,416 --> 00:21:36,375 Your mission must have worse odds than winning the lottery. 332 00:21:36,666 --> 00:21:38,000 Yes, it's dangerous. 333 00:21:39,625 --> 00:21:41,500 Don't tell me you guys are chicken! 334 00:21:41,583 --> 00:21:44,708 I have a bet with Dang that you can make it! 335 00:21:44,791 --> 00:21:46,250 Forget it! 336 00:21:46,333 --> 00:21:48,750 What are you talking about, calling us chicken? 337 00:21:48,833 --> 00:21:50,416 What's so great about being a cop? 338 00:21:50,500 --> 00:21:52,166 If it's not that great, why did you try to become one? 339 00:21:52,250 --> 00:21:54,458 You realized you couldn't stand the training so you quit, right? 340 00:21:54,625 --> 00:21:57,291 Why not go off and become a boy scout? 341 00:21:57,375 --> 00:21:59,583 No, boy scouts have to go camping. It's too dangerous. 342 00:21:59,666 --> 00:22:01,833 Join the cub scouts instead! 343 00:22:02,541 --> 00:22:03,916 If you think you're got the guts, 344 00:22:04,000 --> 00:22:05,166 here's an extra parachute. 345 00:22:05,250 --> 00:22:07,208 If you dare to jump, we'll do whatever you want. 346 00:22:08,708 --> 00:22:10,625 Let's jump together, if you've got the guts for it! 347 00:23:40,291 --> 00:23:42,416 Fat boy didn't open his parachute! 348 00:23:42,500 --> 00:23:43,541 What? 349 00:23:43,625 --> 00:23:47,958 That fat boy jumped, but he didn't open his parachute! 350 00:23:49,291 --> 00:23:50,750 Let's go and find his body. 351 00:24:33,291 --> 00:24:34,750 Over there! 352 00:24:42,708 --> 00:24:43,791 Will you keep your promise? 353 00:24:44,125 --> 00:24:45,666 If you don't, I'm not coming down. 354 00:24:48,000 --> 00:24:49,250 You're crazy! 355 00:24:51,625 --> 00:24:57,208 Come back! Help! 356 00:25:28,250 --> 00:25:29,791 - Miss, do you have lobster? - Yes. 357 00:25:32,416 --> 00:25:33,500 What is the soup of the day? 358 00:25:33,708 --> 00:25:34,708 French onion soup. 359 00:25:34,791 --> 00:25:37,041 Give me the menu. They can't read. 360 00:25:37,125 --> 00:25:38,333 Pay no attention! Let me order. 361 00:25:38,416 --> 00:25:39,916 - Four set lunches. - Okay? 362 00:25:40,541 --> 00:25:43,500 How dare you! I haven't decided yet, and you order for me! 363 00:25:43,583 --> 00:25:44,708 Outrageous! 364 00:25:45,291 --> 00:25:47,833 Just be happy I didn't take you guys to a cheap restaurant. 365 00:25:47,916 --> 00:25:50,041 I have to get the Hong Kong government to reimburse me. 366 00:25:50,125 --> 00:25:51,416 Why did you make us dress up like this? 367 00:25:51,500 --> 00:25:53,333 You want us to go chase girls? 368 00:25:53,791 --> 00:25:56,208 After lunch, I'll take you to the special operational headquarters. 369 00:25:56,708 --> 00:25:58,666 You'll understand everything after I brief you. 370 00:25:59,416 --> 00:26:01,666 When you hear about your mission, 371 00:26:03,208 --> 00:26:04,708 I'm sure you will be very excited. 372 00:26:04,791 --> 00:26:05,833 How excited? 373 00:26:06,250 --> 00:26:07,375 Chan! 374 00:26:07,583 --> 00:26:09,333 Hi! Are you having lunch here too? What a coincidence! 375 00:26:09,416 --> 00:26:10,791 What's this? 376 00:26:12,041 --> 00:26:13,500 Are these assholes messing with you? 377 00:26:15,166 --> 00:26:17,041 How dare you annoy Chan? You guys are really something! 378 00:26:17,750 --> 00:26:19,333 - Let's check them out. - Yes, sir. 379 00:26:19,666 --> 00:26:20,541 Get up! 380 00:26:20,625 --> 00:26:24,625 - Stop it! - Police! 381 00:26:25,625 --> 00:26:26,541 Stop arguing! 382 00:26:27,791 --> 00:26:28,708 We're on the same team. 383 00:26:29,791 --> 00:26:31,208 What? Pleas speak up! 384 00:26:31,500 --> 00:26:32,375 They are policemen! 385 00:26:32,458 --> 00:26:35,333 You're going to send these aliens to go after Akatora? 386 00:26:35,416 --> 00:26:37,708 Hey! My name really is "Alien"! What's so funny about that? 387 00:26:37,791 --> 00:26:39,875 Right... You are right! 388 00:26:42,833 --> 00:26:45,375 Did you meet them at the mental hospital? 389 00:26:45,458 --> 00:26:46,833 Is that why you want to play with them? 390 00:26:47,958 --> 00:26:50,208 Sorry! We have to leave now! 391 00:26:51,416 --> 00:26:52,333 Why? 392 00:26:52,708 --> 00:26:54,416 Because this place... 393 00:26:55,666 --> 00:26:56,916 Stinks! 394 00:26:57,000 --> 00:26:59,916 It smells like shit! 395 00:27:02,583 --> 00:27:05,500 I didn't realize that a man's ass could be found right under his nose. 396 00:27:07,166 --> 00:27:08,000 Is that enough? 397 00:27:08,083 --> 00:27:09,375 So brash! Take them back to the station! 398 00:27:09,458 --> 00:27:11,958 Hold on... We are cops, too! 399 00:27:12,916 --> 00:27:14,875 Superintendent To, you know that 400 00:27:14,958 --> 00:27:16,083 Madam assigned this mission to me personally. 401 00:27:16,166 --> 00:27:17,708 We shouldn't make any more trouble for her, right? 402 00:27:17,791 --> 00:27:19,375 Let's raise a glass together 403 00:27:19,458 --> 00:27:22,208 and let the past be the past, okay? 404 00:27:22,458 --> 00:27:24,458 Chan, I'm telling you. 405 00:27:24,916 --> 00:27:27,125 If you have spare time, take up some hobbies. 406 00:27:30,125 --> 00:27:33,000 You won't solve any cases using these weirdoes! 407 00:27:33,125 --> 00:27:34,625 You're got more chances of winning the lottery! 408 00:27:35,416 --> 00:27:37,166 There are no miracles in this world! 409 00:27:37,750 --> 00:27:39,000 If they can solve this case, 410 00:27:40,458 --> 00:27:43,083 I'll get down on my knees and serve you a cup of tea! 411 00:27:46,333 --> 00:27:48,708 Keep dreaming, officer! 412 00:27:49,541 --> 00:27:50,916 - Let's go and get a massage! - Yes! 413 00:27:54,708 --> 00:27:56,583 Alright, they're gone. 414 00:27:58,250 --> 00:27:59,625 Just use their insults to inspire you. 415 00:27:59,708 --> 00:28:01,250 Come on, sit down. 416 00:28:03,125 --> 00:28:04,166 - Miss! - Yes! 417 00:28:04,333 --> 00:28:06,791 Cancel the three set lunches and swap them out to lobster. 418 00:28:07,208 --> 00:28:08,250 Miss. 419 00:28:10,000 --> 00:28:11,500 - Four lobsters. - Okay. 420 00:28:13,000 --> 00:28:14,583 The government will pay for them. No problem. 421 00:28:14,916 --> 00:28:16,041 We can have one each. 422 00:28:38,333 --> 00:28:39,333 Not bad! 423 00:28:41,458 --> 00:28:42,375 Let me have one. 424 00:28:56,208 --> 00:28:57,875 Come on... look. 425 00:28:58,208 --> 00:28:59,125 Look, something's happening! 426 00:29:02,750 --> 00:29:04,166 Not bad! 427 00:29:04,708 --> 00:29:06,000 I hate guys who hit women. 428 00:29:06,458 --> 00:29:07,416 Go and do something, then! 429 00:29:07,750 --> 00:29:09,541 No way. They're enjoying themselves! 430 00:29:10,750 --> 00:29:11,958 Go to hell! 431 00:29:16,041 --> 00:29:17,625 What's this girl got to do with this case? 432 00:29:18,666 --> 00:29:20,208 Nothing! I was just thinking... 433 00:29:21,083 --> 00:29:22,416 Why did you film her then? 434 00:29:23,041 --> 00:29:24,416 I just thought she was pretty. 435 00:29:24,500 --> 00:29:26,875 I didn't have anything else to shoot, so I filmed her. 436 00:29:33,125 --> 00:29:34,125 Where did you see this girl? 437 00:29:34,583 --> 00:29:35,500 What girl? 438 00:29:35,625 --> 00:29:38,166 This one! The one who got beaten up! 439 00:29:38,583 --> 00:29:40,000 You told me to follow Daniel. 440 00:29:40,083 --> 00:29:41,666 You didn't tell me to follow the girl. 441 00:29:42,291 --> 00:29:43,375 She's the sister of my murdered colleague. 442 00:29:43,458 --> 00:29:44,375 Do you know where the girl went? 443 00:29:44,500 --> 00:29:45,416 How do I know? 444 00:29:54,041 --> 00:29:54,958 Where did you go? 445 00:29:56,041 --> 00:29:57,250 I've been looking for you for days! 446 00:29:59,000 --> 00:29:59,958 Did you go to Daniel's club? 447 00:30:00,041 --> 00:30:00,958 Right. 448 00:30:01,833 --> 00:30:03,250 I suspect that Daniel and Akatora 449 00:30:03,333 --> 00:30:04,791 had something to do with my brother's death. 450 00:30:05,625 --> 00:30:07,541 I don't think the police care about the case anymore, 451 00:30:07,625 --> 00:30:09,041 I've been doing some investigating on my own. 452 00:30:09,125 --> 00:30:10,375 I want to take revenge for my brother. 453 00:30:10,583 --> 00:30:11,958 Let's work together, okay? 454 00:30:14,875 --> 00:30:16,958 This is one of Daniel's joints. 455 00:30:17,041 --> 00:30:18,583 They always come here. 456 00:30:19,125 --> 00:30:21,083 I have been working there for almost half a month already. 457 00:30:21,625 --> 00:30:23,625 I've checked every corner of this disco, 458 00:30:23,708 --> 00:30:25,083 only the top floor is left. 459 00:30:25,416 --> 00:30:27,500 No one is allowed to go up there at all times. 460 00:30:27,583 --> 00:30:29,375 Something very strange is going on. 461 00:30:29,958 --> 00:30:33,416 Listen, when you go inside, try to get to the floor, okay? 462 00:30:33,500 --> 00:30:35,125 Once you've got the evidence then get out, understand? 463 00:30:35,208 --> 00:30:36,125 Okay? 464 00:30:37,583 --> 00:30:38,791 Watch your butt, brat! 465 00:30:55,166 --> 00:30:56,166 Hey, handsome! 466 00:30:56,625 --> 00:30:58,625 Hey, slick! Buy me a drink, okay? 467 00:30:58,708 --> 00:30:59,625 Buy me a drink? 468 00:30:59,708 --> 00:31:01,916 No, don't buy one for her, buy one for me. 469 00:31:03,416 --> 00:31:05,541 Hey, baby. Lonely? 470 00:31:05,791 --> 00:31:07,750 Come out with me, okay? 471 00:31:08,083 --> 00:31:10,166 I am going to kill myself at midnight. 472 00:31:11,000 --> 00:31:13,833 Then you are free at 11:00, right? 473 00:31:20,208 --> 00:31:23,333 What's the matter? 474 00:31:35,625 --> 00:31:37,625 Aim your camera at the westerner. 475 00:31:37,750 --> 00:31:39,208 Get a close-up shot and see who he is. 476 00:31:43,375 --> 00:31:44,750 Do we need to follow the westerner? 477 00:31:44,875 --> 00:31:47,750 No. Make your way up to the penthouse. 478 00:31:53,458 --> 00:31:54,666 That girl is staring at you. 479 00:32:04,125 --> 00:32:05,875 Y2K, where's the place you were talking about? 480 00:32:06,375 --> 00:32:08,166 There's a door behind the dance floor. 481 00:32:08,291 --> 00:32:09,833 The door has a sign saying "No Admittance". 482 00:32:09,916 --> 00:32:11,041 There's usually a guard there. 483 00:32:11,125 --> 00:32:12,125 Think of a way. 484 00:32:27,291 --> 00:32:30,083 Lok is back, he wants to see you. 485 00:32:40,500 --> 00:32:41,416 Lok. 486 00:32:42,458 --> 00:32:44,708 How come you didn't give me a call when you got back? 487 00:32:44,791 --> 00:32:46,000 I'd have come to pick you up. 488 00:32:46,083 --> 00:32:49,291 Daniel, when you see I'm back, I'll definitely fix this. 489 00:32:49,416 --> 00:32:50,833 Dinosaur was like a brother to me. 490 00:32:50,958 --> 00:32:53,875 When I find out who murdered him, 491 00:32:54,000 --> 00:32:55,750 I'm going to kill him. 492 00:32:56,125 --> 00:32:59,458 I spent five million! You have to pay half of it! 493 00:33:00,083 --> 00:33:01,958 Bring me the money! I'm waiting for you! 494 00:33:02,458 --> 00:33:05,125 Yes, I'm here... I'll call you. 495 00:33:06,083 --> 00:33:08,125 I am telling you... Where are you? 496 00:33:09,375 --> 00:33:10,708 Didn't you tell me you were in the U.S.? 497 00:33:10,791 --> 00:33:11,875 How come you got here so quickly? 498 00:33:12,958 --> 00:33:17,000 You're in the America Cafe? Stupid! You're fooling with me? 499 00:33:22,916 --> 00:33:23,958 B52! 500 00:33:33,125 --> 00:33:34,333 Haven't seen you in a while. 501 00:33:35,875 --> 00:33:36,791 What? 502 00:33:37,625 --> 00:33:39,458 Haven't seen you in a while. 503 00:33:41,291 --> 00:33:42,208 Do I know you? 504 00:33:44,166 --> 00:33:45,291 Don't you remember me? 505 00:33:51,250 --> 00:33:52,291 Aren't you from Canada? 506 00:33:52,375 --> 00:33:55,791 No. Look, lady, we have never met! 507 00:33:57,166 --> 00:34:01,000 - Well, we can start now. - What? 508 00:34:34,333 --> 00:34:36,500 The washroom is up there? 509 00:34:38,500 --> 00:34:40,916 Excuse me, is the washroom up there? 510 00:34:42,208 --> 00:34:45,333 I'm talking to you. Can't you be a little more polite? 511 00:34:47,041 --> 00:34:49,000 What the hell are you saying? 512 00:34:49,291 --> 00:34:50,208 Oh, so you're Japanese? 513 00:34:50,833 --> 00:34:52,666 How can I get you to move if you speak Japanese? 514 00:34:52,750 --> 00:34:54,541 Listen to Y2K. She'll teach you. 515 00:35:00,208 --> 00:35:04,916 You guys are the sick men of Asia, you know? 516 00:35:05,000 --> 00:35:08,083 I'm going to smack you family! 517 00:35:08,166 --> 00:35:10,833 I'm going to smack you sister, your mother, and you. 518 00:35:10,916 --> 00:35:12,916 For my country! 519 00:35:13,000 --> 00:35:14,000 No... 520 00:35:21,375 --> 00:35:22,916 No... 521 00:35:23,000 --> 00:35:25,291 Don't you ever dare to fool around in here again! 522 00:35:30,291 --> 00:35:33,583 What the hell! I'll make you suffer the same pain! 523 00:35:50,500 --> 00:35:51,666 Aim the camera at the photo. 524 00:35:55,666 --> 00:35:56,583 He looks familiar. 525 00:36:26,041 --> 00:36:28,541 Jack, get out of there! 526 00:36:31,500 --> 00:36:32,541 What's wrong with you? 527 00:36:37,000 --> 00:36:38,125 Something's happening! Let's go! 528 00:36:38,625 --> 00:36:39,541 Go! 529 00:36:42,208 --> 00:36:43,750 Alien, go and help. 530 00:36:44,833 --> 00:36:46,416 Asshole! Come and help me! 531 00:36:59,333 --> 00:37:00,833 We lost Jack's camera, too. 532 00:37:05,791 --> 00:37:07,541 What? Did you find anything out? 533 00:37:07,625 --> 00:37:08,541 Show me the tape. 534 00:37:08,666 --> 00:37:10,125 I have three kids in there. 535 00:37:10,708 --> 00:37:12,041 You can tell these assholes to get out. 536 00:37:12,250 --> 00:37:13,458 Or you can come and help. 537 00:37:14,625 --> 00:37:15,666 Don't be so rude! 538 00:37:18,000 --> 00:37:20,833 Hey, I'm off work now. But let me tell you honestly, 539 00:37:22,416 --> 00:37:24,041 I'd rather poop 540 00:37:24,541 --> 00:37:26,291 than waste time investigating Daniel. 541 00:37:35,291 --> 00:37:36,375 Go to hell! 542 00:37:52,125 --> 00:37:53,583 Come and help! 543 00:37:54,666 --> 00:37:55,583 Sorry! 544 00:38:15,375 --> 00:38:16,625 Don't tell me you really believe 545 00:38:16,708 --> 00:38:18,250 Madam is counting on you to solve this case? 546 00:38:20,958 --> 00:38:23,166 What are you staring at? Let me be frank with you. 547 00:38:24,541 --> 00:38:26,083 I despise you, you dwarf! 548 00:38:27,916 --> 00:38:29,125 Let's go and get a massage. 549 00:38:46,916 --> 00:38:50,250 You asshole! Could you stop flirting for once? 550 00:38:50,666 --> 00:38:52,208 She is the boss's girlfriend, stupid! 551 00:38:52,291 --> 00:38:54,583 What are you talking? You asshole! 552 00:38:54,666 --> 00:38:56,666 They beat me up and you didn't help me! 553 00:38:56,750 --> 00:38:57,833 You call that being a friend? 554 00:38:57,916 --> 00:38:59,083 I wanna scold you back! 555 00:38:59,166 --> 00:39:00,458 Everyone can tell from your face that you're a sex freak. 556 00:39:00,541 --> 00:39:02,041 You have to try it on with every girl you meet! 557 00:39:02,125 --> 00:39:03,041 You got something to say, say it! 558 00:39:03,125 --> 00:39:04,458 - What! - So what? 559 00:39:04,541 --> 00:39:05,666 Let's take it outside. 560 00:39:06,166 --> 00:39:07,750 Come on... 561 00:39:07,833 --> 00:39:09,291 Where're you going? 562 00:39:15,541 --> 00:39:16,458 I'll kick you ass! 563 00:39:22,083 --> 00:39:23,083 Don't move! 564 00:39:23,875 --> 00:39:25,000 Don't move! 565 00:39:26,583 --> 00:39:27,750 Asshole! Come outside and fight me one-on-one. 566 00:39:27,958 --> 00:39:29,000 Think you're a tough guy, right? 567 00:39:29,625 --> 00:39:31,250 So what if you can fight? 568 00:39:32,291 --> 00:39:35,166 You've no one to back you up. 569 00:39:36,416 --> 00:39:37,708 What's your name? 570 00:39:38,000 --> 00:39:39,958 Jack. Like the Jack in a deck of cards. 571 00:39:40,041 --> 00:39:41,916 I don't mind if you want to call me "Diamond Jack". 572 00:39:45,291 --> 00:39:47,125 Just some local street punk. 573 00:39:55,250 --> 00:39:58,291 You dare to flirt with my girl on my turf? 574 00:39:58,750 --> 00:39:59,958 Who do you think you are? 575 00:40:01,041 --> 00:40:02,458 Flirt with your girl? 576 00:40:05,750 --> 00:40:07,583 She was flirting with me! 577 00:40:09,916 --> 00:40:11,666 He says that you were flirting with him. 578 00:40:13,166 --> 00:40:14,083 Yeah, I was. 579 00:40:17,041 --> 00:40:17,958 And? 580 00:40:18,583 --> 00:40:21,041 And I was seeing him in Toronto. 581 00:40:23,500 --> 00:40:27,000 He dumped me. I thought I'd never forget the creep. 582 00:40:29,625 --> 00:40:31,250 He's gonna pay for what he's done to me! 583 00:40:33,833 --> 00:40:35,083 So it's payback time, huh? 584 00:40:42,083 --> 00:40:43,000 Stop! 585 00:40:49,958 --> 00:40:50,916 Remember me now? 586 00:40:53,708 --> 00:40:54,541 Haze. 587 00:40:56,958 --> 00:40:58,083 I remember you. 588 00:41:03,291 --> 00:41:04,708 Wong Suk May. 589 00:41:07,958 --> 00:41:09,958 I didn't know you were that serious. 590 00:41:14,041 --> 00:41:15,708 I don't want to see him right now. 591 00:41:17,250 --> 00:41:18,791 Wait for me outside. I'll handle his. 592 00:41:21,083 --> 00:41:22,500 Outside, okay? 593 00:41:31,500 --> 00:41:34,250 Hey! Think you can just steal from me? 594 00:41:36,833 --> 00:41:39,791 Your friend here is trying to flirt with my girl. 595 00:41:41,750 --> 00:41:45,916 Okay! No problem! Everybody makes mistakes! 596 00:41:47,291 --> 00:41:50,583 It's just that you guys are making trouble on my turf, 597 00:41:50,666 --> 00:41:52,791 and you smashed up my club. 598 00:41:52,875 --> 00:41:54,750 I have to figure out how to deal with you. 599 00:41:55,250 --> 00:41:57,250 So what? We'll pay for any damage. 600 00:41:58,708 --> 00:42:04,250 To be honest, even a million or two is nothing to me. 601 00:42:05,000 --> 00:42:07,125 Anyway, you messed up my place, 602 00:42:07,541 --> 00:42:09,125 I can't just let you go. 603 00:42:10,083 --> 00:42:12,083 Otherwise, how can I face my guys? 604 00:42:14,500 --> 00:42:15,791 What do you suggest then? 605 00:42:16,458 --> 00:42:17,750 Very easy. 606 00:42:18,083 --> 00:42:19,875 You just do me a small favor. 607 00:42:19,958 --> 00:42:22,375 "Very easy", but not worth dying for. 608 00:42:22,583 --> 00:42:23,708 Relax. 609 00:42:23,791 --> 00:42:26,666 Just help me take care of something. Is that okay? 610 00:42:27,916 --> 00:42:30,416 After it's done, we can all make some money together. 611 00:42:31,000 --> 00:42:32,750 What do you say? Deal or no deal? 612 00:42:33,958 --> 00:42:35,166 What if I say "No deal"? 613 00:42:35,250 --> 00:42:36,958 So you really don't want in on the deal? 614 00:42:37,875 --> 00:42:39,500 Why don't we promise him first? 615 00:42:41,833 --> 00:42:42,958 Okay, let's deal with it. 616 00:42:44,583 --> 00:42:45,416 Deal. 617 00:42:45,500 --> 00:42:47,083 Deal! Good boys! 618 00:42:48,250 --> 00:42:49,541 Excuse me for a moment. 619 00:42:50,125 --> 00:42:52,541 Tooth, get these boys a car. 620 00:42:52,625 --> 00:42:54,500 I'll send them there at dawn. 621 00:42:54,583 --> 00:42:58,125 Why did you dump such a pretty girl? You should have recycled. 622 00:42:58,208 --> 00:42:59,500 Help the environment. 623 00:42:59,583 --> 00:43:02,833 So why didn't you recycle that gun, you idiot? 624 00:43:02,916 --> 00:43:05,208 You could use it rather than dismantling it! 625 00:43:05,500 --> 00:43:07,791 It's a Jackie Chan trick! It looks so fancy! 626 00:43:14,250 --> 00:43:15,833 You really want to use these three punks? 627 00:43:17,125 --> 00:43:19,041 I'll send them in first, 628 00:43:20,000 --> 00:43:22,166 while we get everything ready. 629 00:43:22,250 --> 00:43:25,000 We'll need the element of surprise to get to Lok. 630 00:43:35,666 --> 00:43:36,958 They still haven't come out. 631 00:43:37,250 --> 00:43:38,416 Let me go and take a look. 632 00:43:38,500 --> 00:43:39,416 You? 633 00:43:39,875 --> 00:43:41,625 Don't worry. I know this place. 634 00:44:10,458 --> 00:44:13,291 Look for someone named Lok, and give this money to him later. 635 00:44:13,375 --> 00:44:14,916 My boss will contact you later. 636 00:44:15,000 --> 00:44:16,041 Isn't he Akatora? 637 00:44:25,208 --> 00:44:27,208 Go in! Hurry up. 638 00:45:02,916 --> 00:45:04,750 Are you Lok? We brought you the cash. 639 00:45:23,583 --> 00:45:24,416 Hello. 640 00:45:24,791 --> 00:45:26,666 There's a gun inside the bag. 641 00:45:26,833 --> 00:45:29,041 Kill that stupid Lok for me. 642 00:45:29,416 --> 00:45:31,666 I'll see you're well-rewarded afterwards. 643 00:45:32,250 --> 00:45:33,125 Lok. 644 00:45:33,208 --> 00:45:35,666 You have no choice. Just do it. 645 00:45:43,000 --> 00:45:44,666 - Cigar? - Thank you. 646 00:45:50,916 --> 00:45:53,375 Hey, fella. You look so worried. 647 00:45:55,083 --> 00:45:56,000 Right! 648 00:45:56,750 --> 00:45:57,666 Got dumped? 649 00:45:59,291 --> 00:46:00,500 Right again! 650 00:46:01,791 --> 00:46:04,125 Take it easy. Maybe the cigar's too strong for you. 651 00:46:04,666 --> 00:46:07,583 Who says? I usually smoke two at a time! 652 00:46:08,708 --> 00:46:09,625 Here you are, then. 653 00:46:10,083 --> 00:46:11,000 Thanks! 654 00:46:12,166 --> 00:46:13,291 From where? 655 00:46:13,375 --> 00:46:15,000 Cuba! Didn't you buy them? 656 00:46:15,083 --> 00:46:16,500 I mean where are you guys from? 657 00:46:18,000 --> 00:46:20,291 We're not with any gang. I just got back from Canada. 658 00:46:25,041 --> 00:46:28,375 Canada? Not with any gang? 659 00:46:31,958 --> 00:46:33,625 Why did Daniel send you? 660 00:46:37,958 --> 00:46:39,166 To bring you the money. 661 00:46:41,041 --> 00:46:42,166 You come with me. 662 00:46:42,666 --> 00:46:44,000 Hold on... 663 00:46:44,250 --> 00:46:45,166 What about us? 664 00:46:46,291 --> 00:46:47,250 You guys can go. 665 00:46:48,416 --> 00:46:50,541 We're not in a hurry. We'll wait. 666 00:46:51,708 --> 00:46:54,041 Looks like everything is fine. 667 00:46:54,666 --> 00:46:56,041 No Japanese around. 668 00:46:56,791 --> 00:46:58,500 But Jack is in deep shit now. 669 00:46:58,833 --> 00:47:00,958 Seems like that Lok guy is a fag. 670 00:47:01,166 --> 00:47:02,875 Maybe this is a gay club, 671 00:47:03,083 --> 00:47:04,541 so watch your ass. 672 00:47:04,625 --> 00:47:05,791 If they get their hands on a pretty boy like you, 673 00:47:05,916 --> 00:47:07,666 you won't be able to walk for a month! 674 00:47:08,708 --> 00:47:09,625 Take off your jacket. 675 00:47:12,333 --> 00:47:14,000 Put down the bag. No need to keep holding it. 676 00:47:22,291 --> 00:47:23,208 Put this on. 677 00:47:33,000 --> 00:47:35,333 Your shoulders are wider than Simon's. 678 00:47:36,833 --> 00:47:39,083 Turn around... 679 00:47:41,875 --> 00:47:43,750 Turn all the way around. What's the matter? 680 00:47:56,250 --> 00:47:57,666 Don't worry. I'm not gay! 681 00:47:58,333 --> 00:47:59,916 Simon is my brother. 682 00:48:00,000 --> 00:48:03,541 You're about the same size as him, so I let you try on this jacket. 683 00:48:03,625 --> 00:48:04,958 Why are you so uptight? 684 00:48:05,583 --> 00:48:06,791 What's your name, kid? 685 00:48:08,333 --> 00:48:09,250 Jack. 686 00:48:09,333 --> 00:48:11,208 Well, sit down, Jack. 687 00:48:25,250 --> 00:48:26,625 Do you know who killed Dinosaur? 688 00:48:29,750 --> 00:48:30,833 You know who Dinosaur was? 689 00:49:00,541 --> 00:49:02,458 - Hello. - Why don't you get on with it? 690 00:49:02,625 --> 00:49:03,958 All our guys are standing by! 691 00:49:04,791 --> 00:49:07,083 If you don't kill him in the next minute, 692 00:49:07,166 --> 00:49:08,666 I'll kill you, too! 693 00:49:08,791 --> 00:49:10,041 Understand? 694 00:49:12,708 --> 00:49:14,750 You want to play? Okay, let's play. 695 00:49:15,583 --> 00:49:17,416 Ten million enough? 696 00:49:19,166 --> 00:49:20,083 Okay. 697 00:49:25,750 --> 00:49:28,125 Those three assholes may not be able to kill him. 698 00:49:28,208 --> 00:49:29,333 Wise up, idiot! 699 00:49:29,416 --> 00:49:32,291 It's a bonus for them if they're able to kill Lok. 700 00:49:36,041 --> 00:49:36,875 Hello. 701 00:49:38,250 --> 00:49:41,166 Okay. Understood... 702 00:49:43,041 --> 00:49:45,208 Can't you tell your girlfriend we're doing business? 703 00:49:51,375 --> 00:49:52,375 Take you jacket. Let's go. 704 00:49:58,583 --> 00:50:01,375 You want to play with me? 705 00:50:02,541 --> 00:50:03,916 You're not man enough yet. 706 00:50:05,041 --> 00:50:07,041 If I met you sooner, I could have taught you a few things. 707 00:50:10,000 --> 00:50:12,750 Look at the cash. It's all fake. 708 00:50:13,916 --> 00:50:16,041 Daniel set you up. 709 00:50:17,333 --> 00:50:18,791 He already has the place surrounded. 710 00:50:18,875 --> 00:50:20,125 You should get out while you can. 711 00:50:21,250 --> 00:50:23,333 I can see there is more to you than meets the eye. 712 00:50:31,083 --> 00:50:32,041 Fire. 713 00:50:48,166 --> 00:50:49,125 It's fine. 714 00:50:51,583 --> 00:50:52,458 Don't move! 715 00:50:52,541 --> 00:50:54,875 Daniel! Lok is over here! Don't move! 716 00:50:54,958 --> 00:50:55,875 Stop! 717 00:50:57,708 --> 00:50:59,166 - Up there! - Don't move! 718 00:50:59,416 --> 00:51:00,333 Out of the way! 719 00:51:02,125 --> 00:51:03,291 Don't move! 720 00:51:04,083 --> 00:51:05,583 Step back! 721 00:51:05,666 --> 00:51:08,583 - Let him go. - Don't move... 722 00:51:09,416 --> 00:51:10,708 Drop the gun. 723 00:51:10,791 --> 00:51:11,875 Get up there! 724 00:51:11,958 --> 00:51:13,833 Don't try anything! 725 00:51:23,958 --> 00:51:24,875 Lok. 726 00:51:45,958 --> 00:51:47,916 Here's what you wanted. We're done. 727 00:51:49,250 --> 00:51:50,166 Let's go. 728 00:51:50,708 --> 00:51:51,666 Don't go! 729 00:51:52,250 --> 00:51:55,666 Very good, boys! I'm so proud of you all! 730 00:51:56,541 --> 00:51:57,708 Just wait there. 731 00:51:57,833 --> 00:51:59,875 I'll reward you guys. 732 00:52:01,458 --> 00:52:02,708 I'll let you know a secret. 733 00:52:04,291 --> 00:52:06,416 I killed Dinosaur. 734 00:52:08,916 --> 00:52:12,500 He never treated me like his brother. 735 00:52:12,916 --> 00:52:14,333 He always treated me like an idiot? 736 00:52:16,083 --> 00:52:18,708 The asshole only gave me $10,000 a month! 737 00:52:21,958 --> 00:52:23,208 Let me tell you another secret. 738 00:52:24,625 --> 00:52:26,125 You really are an idiot. 739 00:52:28,958 --> 00:52:30,375 So funny! 740 00:52:35,166 --> 00:52:37,041 You're just as old-fashioned as my brother was. 741 00:52:38,208 --> 00:52:39,958 You need to keep yourself up to date. 742 00:52:40,041 --> 00:52:41,166 Come on! 743 00:52:41,875 --> 00:52:45,666 Loyalty? Tell it to Dinosaur! 744 00:52:46,666 --> 00:52:48,750 In the real world, only money talks. 745 00:52:49,500 --> 00:52:50,541 Damn right. 746 00:52:50,625 --> 00:52:53,291 Don't move! Stay where you are! 747 00:52:53,583 --> 00:52:55,166 Are you okay, Lok? 748 00:52:55,625 --> 00:53:01,416 Drop your gun! Drop it! 749 00:53:01,791 --> 00:53:03,166 What are you doing, man? 750 00:53:05,125 --> 00:53:09,208 Lok, I'll give him to you. Where's my ten million? 751 00:53:10,041 --> 00:53:11,375 Uncle Wah will give it to you. 752 00:53:12,083 --> 00:53:14,708 Then you assholes can get out of my face. 753 00:53:15,541 --> 00:53:18,750 I despise anyone who sells out his own people. 754 00:53:19,541 --> 00:53:21,291 After I get my money, you won't see me again. 755 00:53:23,375 --> 00:53:24,750 Don't look at me like that. 756 00:53:25,375 --> 00:53:27,791 It's the rules of the game. You know that. 757 00:53:29,083 --> 00:53:30,666 You also just give me $10,000 a month. 758 00:53:31,125 --> 00:53:32,583 You asshole! 759 00:53:35,083 --> 00:53:36,000 Lok! 760 00:53:36,083 --> 00:53:38,750 You killed your own brother for money? 761 00:53:39,916 --> 00:53:41,750 Daniel, you're definitely an idiot! 762 00:53:43,791 --> 00:53:45,375 Remember when you were young, 763 00:53:45,458 --> 00:53:47,416 a stranger kidnapped you? 764 00:53:47,500 --> 00:53:50,166 Your brother searched from Shek Kip Mei to Kowloon City 765 00:53:50,250 --> 00:53:52,250 to rescue you. Do you still remember? 766 00:53:52,833 --> 00:53:53,833 I remember! 767 00:53:58,250 --> 00:54:01,791 Don't kill me! The Japanese forced me to do it! 768 00:54:01,875 --> 00:54:03,500 So you respect your brother now? 769 00:54:03,583 --> 00:54:04,875 And there are Japanese involved, right? 770 00:54:05,541 --> 00:54:08,416 Okay, I'll track him down tomorrow. 771 00:54:08,625 --> 00:54:09,958 You want forgiveness, 772 00:54:10,041 --> 00:54:12,291 ask Dinosaur to forgive you. 773 00:54:12,750 --> 00:54:13,875 Don't kill me... 774 00:54:13,958 --> 00:54:15,125 Lok! 775 00:54:15,208 --> 00:54:16,500 Jack! Help me! 776 00:54:17,125 --> 00:54:18,500 You've crippled him already. 777 00:54:18,916 --> 00:54:20,000 No need to kill him. 778 00:54:21,958 --> 00:54:24,541 This is none of your business. 779 00:54:25,750 --> 00:54:27,541 Stay out of it! 780 00:54:27,625 --> 00:54:30,583 He killed his own brother, and his brother was your friend. 781 00:54:30,666 --> 00:54:32,500 If you killed your friend's younger brother, 782 00:54:32,875 --> 00:54:34,291 isn't that just as bad? 783 00:54:35,916 --> 00:54:38,041 Don't play mind games with me. 784 00:54:41,291 --> 00:54:43,083 Attention! You are surrounded! 785 00:54:43,166 --> 00:54:44,708 Put down your weapons! 786 00:55:01,375 --> 00:55:02,541 Go to hell! 787 00:55:06,083 --> 00:55:07,416 Hurry up! Go! 788 00:55:08,500 --> 00:55:10,083 Betrayer, stop running! 789 00:55:32,875 --> 00:55:33,875 Damn! 790 00:55:49,833 --> 00:55:51,541 Let's get out of here! 791 00:55:59,250 --> 00:56:00,250 Shit! 792 00:56:07,916 --> 00:56:09,958 Lok, let him go! 793 00:56:11,958 --> 00:56:14,666 If you want to save him, come down and kill me first. 794 00:56:15,500 --> 00:56:17,833 Killing me will make you a hero! 795 00:56:17,916 --> 00:56:20,000 Jack! Help! 796 00:56:43,250 --> 00:56:44,708 Police! Drop your gun! 797 00:56:44,791 --> 00:56:46,083 I told you to drop your gun! 798 00:57:38,166 --> 00:57:39,166 Don't let go! 799 00:57:39,291 --> 00:57:41,041 Or I won't be friends with you. 800 00:57:41,166 --> 00:57:42,375 Match! Behind you! 801 00:57:43,583 --> 00:57:44,666 I'll punch your nose! 802 00:57:48,625 --> 00:57:50,666 - Why are we moving? - Do something! 803 00:58:20,083 --> 00:58:22,458 Don't move... 804 00:58:24,375 --> 00:58:25,333 Don't move! 805 00:58:28,041 --> 00:58:29,625 Hey... 806 00:58:30,125 --> 00:58:31,833 Alien! Over here! 807 00:58:55,416 --> 00:58:56,875 Let her go! 808 00:58:56,958 --> 00:58:58,333 I'm taking her away! 809 00:58:59,458 --> 00:59:01,916 Madam, these are my men. 810 00:59:02,000 --> 00:59:02,875 And the girl, too! 811 00:59:02,958 --> 00:59:04,333 They're helping me on this case! 812 00:59:04,625 --> 00:59:05,875 Please don't arrest them. 813 00:59:06,041 --> 00:59:09,708 Chan, I don't know if they're your men or informers. 814 00:59:10,166 --> 00:59:12,375 They're not cops anymore, because we fired them already. 815 00:59:12,708 --> 00:59:13,708 If they're your informers, 816 00:59:14,666 --> 00:59:16,375 maybe they're helping the gangsters more than you. 817 00:59:16,458 --> 00:59:17,458 They're undercover cops! 818 00:59:18,166 --> 00:59:21,625 Hello? Your men escaped with Daniel! 819 00:59:21,875 --> 00:59:23,000 What's wrong with you? 820 00:59:25,208 --> 00:59:27,291 Madam, I'm serious! 821 00:59:27,750 --> 00:59:28,958 You have to support them! 822 00:59:29,250 --> 00:59:30,666 If you don't, their lives will be in danger. 823 00:59:30,875 --> 00:59:32,583 And all our efforts will be wasted. 824 00:59:33,208 --> 00:59:36,125 Don't you know the proper procedure for hiring an informer? 825 00:59:36,416 --> 00:59:39,458 It's all messed up right now, the media must be watching us. 826 00:59:39,625 --> 00:59:40,541 There is also... 827 00:59:41,333 --> 00:59:43,083 Didn't one of your men kill my officer? 828 00:59:43,791 --> 00:59:44,833 You've no proof of that! 829 00:59:44,916 --> 00:59:46,125 They used to hit their instructors! 830 00:59:46,250 --> 00:59:47,375 You're sure it wasn't them? 831 00:59:49,166 --> 00:59:52,333 You pick up some trash from the street 832 00:59:52,708 --> 00:59:53,916 and let them investigate such as important case? 833 00:59:54,375 --> 00:59:56,250 We have you to thank for this whole mess! 834 00:59:56,375 --> 00:59:58,666 Trash? Trash? You're the one who's trash! 835 00:59:59,083 --> 01:00:01,958 Those kids are as smart as they come! 836 01:00:02,333 --> 01:00:04,625 Madam, you gave this special mission to me. 837 01:00:04,708 --> 01:00:05,625 Right? 838 01:00:05,708 --> 01:00:08,416 Okay, but you still have to report to me. 839 01:00:08,791 --> 01:00:10,750 We must do everything according to the system. 840 01:00:11,166 --> 01:00:13,833 They can't just do what they want and never report in! 841 01:00:13,916 --> 01:00:15,916 How can they report in when they're tailing Daniel? 842 01:00:16,000 --> 01:00:17,708 What's the point of following Daniel? 843 01:00:17,791 --> 01:00:18,916 Why waste your time 844 01:00:19,500 --> 01:00:22,291 on these low-class gangsters? 845 01:00:22,583 --> 01:00:23,708 Think about it seriously! 846 01:00:24,208 --> 01:00:25,250 Just think! 847 01:00:25,333 --> 01:00:27,708 Everyone knows that Daniel's working with Akatora. 848 01:00:28,666 --> 01:00:30,291 You're saying Daniel's covering for him? 849 01:00:30,375 --> 01:00:32,541 Come on! Wake up, man! 850 01:00:33,125 --> 01:00:34,916 This whole thing is just another gang war. 851 01:00:36,791 --> 01:00:38,541 What? Did Dinosaur talk to you in another dream? 852 01:00:39,791 --> 01:00:42,583 Akatora needs a middleman in Hong Kong! 853 01:00:43,000 --> 01:00:45,458 Daniel's involved! I know it! 854 01:00:45,958 --> 01:00:48,208 You should spend less time in massage joints! 855 01:00:48,416 --> 01:00:50,208 - You think you'll solve the case there? - Shut up! 856 01:00:50,291 --> 01:00:52,375 - You're the nightclub king! - Shut up! 857 01:00:53,000 --> 01:00:55,333 Turn the files on these undercover officers over to him. 858 01:00:55,416 --> 01:00:56,791 You don't need to follow this case anymore. 859 01:00:56,875 --> 01:00:58,833 You are on vacation from now on. 860 01:01:00,583 --> 01:01:02,708 What's the matter? 861 01:01:02,791 --> 01:01:03,666 Do you need a doctor? 862 01:01:03,750 --> 01:01:05,083 Take Chan to see a doctor! 863 01:01:05,250 --> 01:01:06,500 Don't let him run around. 864 01:01:06,583 --> 01:01:07,500 Yes, sir. 865 01:01:10,875 --> 01:01:12,875 Okay, let's carry on! 866 01:01:13,500 --> 01:01:15,791 Madam, I don't think we should just let them go. 867 01:01:16,000 --> 01:01:17,708 We should treat them as dangerous criminals. 868 01:01:18,291 --> 01:01:19,166 Okay... 869 01:01:19,791 --> 01:01:21,208 If you have enough evidence, just do it. 870 01:01:21,291 --> 01:01:22,291 Yes, madam! 871 01:01:24,541 --> 01:01:25,583 Where are you? 872 01:01:26,375 --> 01:01:27,750 On the way? 873 01:01:27,833 --> 01:01:30,041 You said you were on the way half an hour ago! 874 01:01:30,500 --> 01:01:31,375 The clinic in Shek O. 875 01:01:31,458 --> 01:01:34,375 What do you think we're having, some kind of party here or something? 876 01:01:34,458 --> 01:01:37,750 Get over here. You got the passport and money? 877 01:01:38,666 --> 01:01:40,083 Find a way, all right? 878 01:01:41,708 --> 01:01:44,166 Police officers arrived at the scene, 879 01:01:44,250 --> 01:01:45,875 they came under fire from the suspects... 880 01:01:45,958 --> 01:01:47,208 ...four dead and 14 injured. 881 01:01:47,416 --> 01:01:49,708 The dead also included a uniformed cop. 882 01:01:49,833 --> 01:01:51,958 Police officers are searching for a 36-year-old man, Lok Wai-lan, 883 01:01:52,041 --> 01:01:53,666 alias "Mad Dog" Lok. 884 01:01:53,750 --> 01:01:56,250 And a 22-year-old man, Daniel Lam. 885 01:01:56,333 --> 01:01:58,333 They are believed to be the leaders of the gangs. 886 01:01:58,416 --> 01:01:59,791 There are three other fugitives... 887 01:01:59,875 --> 01:02:03,416 The stupid police are useless! They couldn't kill him? 888 01:02:03,500 --> 01:02:05,583 They are suspected of possessing weapons 889 01:02:05,666 --> 01:02:07,333 and also of shooting a police officer. 890 01:02:08,541 --> 01:02:11,666 We're wanted by the police? What the hell is going on? 891 01:02:12,208 --> 01:02:13,416 We didn't kill any cops! 892 01:02:14,208 --> 01:02:15,250 Let's call Chan! 893 01:02:15,333 --> 01:02:16,458 It doesn't help to call him. 894 01:02:16,541 --> 01:02:18,500 If he had the power, we wouldn't be in this mess! 895 01:02:18,583 --> 01:02:21,541 Who's this Chan? What gang does he belong to? 896 01:02:21,833 --> 01:02:23,458 Don't involve anyone else! 897 01:02:23,666 --> 01:02:25,833 If I can't get out of this, no one can! 898 01:02:33,708 --> 01:02:34,625 Hello. 899 01:02:37,291 --> 01:02:38,875 Yeah. Yeah. 900 01:02:40,583 --> 01:02:42,958 I've been waiting for your call for a long time, man. 901 01:02:44,541 --> 01:02:47,416 Okay, okay. I'm sorry. 902 01:02:48,791 --> 01:02:50,375 Okay. Bye. 903 01:02:54,791 --> 01:02:56,666 What's the point in killing us now? 904 01:02:57,125 --> 01:02:58,333 The police are looking for you. 905 01:02:58,458 --> 01:02:59,875 And so is Lok. 906 01:03:00,291 --> 01:03:01,833 We're all on the same boat. 907 01:03:02,208 --> 01:03:04,541 We should go together, or we'll be killed. 908 01:03:07,416 --> 01:03:08,375 Daniel, it's me. 909 01:03:15,375 --> 01:03:17,833 - Are you okay? - I'm alright. 910 01:03:17,916 --> 01:03:19,375 Took your time, didn't you? 911 01:03:26,625 --> 01:03:27,791 Good girl. 912 01:03:28,666 --> 01:03:29,583 Let's go! 913 01:03:30,875 --> 01:03:32,166 Did you count us in? 914 01:03:32,791 --> 01:03:34,083 Maybe next time! 915 01:03:34,708 --> 01:03:35,916 This money is for you. 916 01:03:36,583 --> 01:03:38,833 You should go too! The area is likely to be crawling with cops. 917 01:03:49,291 --> 01:03:50,291 What should we do? 918 01:03:50,833 --> 01:03:51,916 Hey! 919 01:03:56,583 --> 01:03:58,583 Hold on, Haze! 920 01:04:03,333 --> 01:04:04,416 Stay with me. 921 01:04:05,791 --> 01:04:08,208 Kid, don't try anything stupid. 922 01:04:08,291 --> 01:04:09,166 Haze, get in! 923 01:04:12,291 --> 01:04:14,166 I knew you were back two years ago to look for me, 924 01:04:14,250 --> 01:04:15,416 and I avoided you. 925 01:04:16,875 --> 01:04:20,250 How can I take care of someone if I can't even take care of myself? 926 01:04:23,208 --> 01:04:24,458 I really regret it. 927 01:04:25,250 --> 01:04:26,750 I don't want to lose you again. 928 01:04:36,291 --> 01:04:37,166 What wrong with you? 929 01:04:37,250 --> 01:04:38,416 How can you flirt with a girl at this time? 930 01:04:38,500 --> 01:04:39,666 It's none of your business! 931 01:04:43,208 --> 01:04:44,125 Stop! 932 01:04:47,458 --> 01:04:48,416 Match! 933 01:04:53,291 --> 01:04:54,250 Stop it! 934 01:05:03,125 --> 01:05:04,583 We'll go our separate ways from now on! 935 01:05:04,666 --> 01:05:06,166 We're no longer brothers! 936 01:05:06,250 --> 01:05:08,125 You hit us and dare to call us brothers? 937 01:05:08,666 --> 01:05:09,833 Haze, let's go! 938 01:05:11,500 --> 01:05:13,166 I'm not going, Daniel! 939 01:05:13,333 --> 01:05:14,416 I'm sorry. but... 940 01:05:17,166 --> 01:05:19,083 it's him I've been looking for all this time. 941 01:05:19,666 --> 01:05:21,833 This? It'd never work. 942 01:05:22,791 --> 01:05:23,666 I'm staying. 943 01:05:24,208 --> 01:05:25,500 This kind of girl is useless. 944 01:05:26,041 --> 01:05:27,541 Just like the two of you! 945 01:05:28,208 --> 01:05:29,708 Both of you are bullshit! 946 01:05:30,708 --> 01:05:34,125 Brat, now I count you in. You drive. 947 01:05:54,291 --> 01:05:55,208 What's the matter? 948 01:05:56,333 --> 01:05:57,708 Brothers are like this! 949 01:05:57,791 --> 01:05:59,333 Forget about it, huh? 950 01:05:59,708 --> 01:06:00,625 Is something wrong? 951 01:06:01,291 --> 01:06:02,875 Look, there's something I've got to do. 952 01:06:08,416 --> 01:06:10,458 Cut the crap, otherwise we won't catch them even if we take a plane! 953 01:06:12,416 --> 01:06:15,000 So you're leaving? Again. 954 01:06:15,541 --> 01:06:17,625 Look, I've really got to take care of this thing. 955 01:06:17,958 --> 01:06:18,958 I got to go. 956 01:06:20,333 --> 01:06:22,583 Trust me. I won't leave you again. 957 01:06:23,583 --> 01:06:24,625 I promise. 958 01:06:25,750 --> 01:06:27,125 I can't take this anymore. 959 01:06:30,125 --> 01:06:31,416 If you break this promise, 960 01:06:31,958 --> 01:06:33,208 you'll never see me. 961 01:06:35,250 --> 01:06:36,291 The bike is hard to start! 962 01:06:36,375 --> 01:06:38,000 Hurry up, please? 963 01:06:39,666 --> 01:06:40,666 I got to go. 964 01:06:57,166 --> 01:07:00,333 Listen! Your men just called. 965 01:07:00,583 --> 01:07:01,958 They're going to meet Akatora. 966 01:07:02,166 --> 01:07:03,791 I don't know if they're for real or not. 967 01:07:03,875 --> 01:07:05,500 They said they'll call again. 968 01:07:05,583 --> 01:07:07,291 But they want you to answer the phone. 969 01:07:10,458 --> 01:07:13,500 They told you this? You're their boss now. 970 01:07:15,166 --> 01:07:16,958 Those youngsters are really something. 971 01:07:17,791 --> 01:07:19,208 I don't have time to play around. 972 01:07:19,875 --> 01:07:21,625 Just sit here and answer the phone. 973 01:07:21,708 --> 01:07:23,541 Find out where Akatora is. 974 01:07:24,916 --> 01:07:26,250 And leave the rest to me. 975 01:07:32,583 --> 01:07:33,708 Just sit here and answer the phone! 976 01:07:34,916 --> 01:07:36,250 Am I on some TV charity show? 977 01:07:36,333 --> 01:07:37,583 Are you kidding me? 978 01:07:37,666 --> 01:07:39,000 Who is kidding with you? 979 01:07:41,458 --> 01:07:44,958 Now my kids have a lead on Akatora. 980 01:07:45,458 --> 01:07:46,750 Which means we were right all along. 981 01:07:50,125 --> 01:07:51,708 They want to talk to me to directly. 982 01:07:52,708 --> 01:07:55,500 If I leave now, what will you do? 983 01:07:56,208 --> 01:07:57,625 You'll be in deep shit, right? 984 01:07:58,958 --> 01:08:02,916 If you lose Akatora now, you'll never live it down. 985 01:08:03,208 --> 01:08:04,125 Right? 986 01:08:05,666 --> 01:08:06,625 You're a smart guy. 987 01:08:08,041 --> 01:08:11,375 Do you think I am qualified to call the shots now? 988 01:08:12,375 --> 01:08:13,291 Right. 989 01:08:14,875 --> 01:08:15,791 You think I'm crazy? 990 01:08:16,583 --> 01:08:19,958 Okay, I'm crazy! But I'm not stupid. 991 01:08:21,666 --> 01:08:24,291 Okay, so what do you want? 992 01:08:28,125 --> 01:08:33,625 What about this way? I'll take over this case. 993 01:08:34,708 --> 01:08:37,250 You give me all the files. 994 01:08:38,041 --> 01:08:39,166 And... 995 01:08:40,416 --> 01:08:41,875 unless I give the order, 996 01:08:43,250 --> 01:08:46,625 your assholes are not allowed to do anything! 997 01:08:47,916 --> 01:08:50,000 If you mess up, it's going to be on your own head! 998 01:08:50,583 --> 01:08:51,833 Call Madam Leung, 999 01:08:51,916 --> 01:08:54,791 let her know that you want me to take over the case. 1000 01:08:56,458 --> 01:08:57,375 Superintendent To. 1001 01:08:57,541 --> 01:08:59,125 Did I make myself clear? 1002 01:09:02,208 --> 01:09:04,625 Why so quiet? Something went wrong? 1003 01:09:05,750 --> 01:09:06,833 Answer me! 1004 01:09:07,000 --> 01:09:08,625 Okay, you are the boss! 1005 01:09:08,875 --> 01:09:11,083 So long as this case gets solved, I don't care who is in charge. 1006 01:09:11,166 --> 01:09:13,458 Bingo! You're tonight's big winner! 1007 01:09:13,541 --> 01:09:15,375 You take home a ton of toilet paper. 1008 01:09:15,458 --> 01:09:17,000 You can use it to wipe your mouth! 1009 01:09:18,791 --> 01:09:19,750 It stinks! 1010 01:09:20,166 --> 01:09:21,666 Follow me and you'll make it! 1011 01:09:22,625 --> 01:09:24,833 Don't worry about those two assholes. 1012 01:09:26,375 --> 01:09:27,416 Assholes! 1013 01:09:27,500 --> 01:09:31,000 Yo, Mr. Yanni? Yeah. Everything's under control. 1014 01:09:31,166 --> 01:09:32,375 You got the money? 1015 01:09:33,541 --> 01:09:34,666 Good, good... 1016 01:09:41,833 --> 01:09:44,750 We need it all in cash, right? Okay. 1017 01:09:45,208 --> 01:09:47,708 All right. We'll see you then. Good. 1018 01:10:08,750 --> 01:10:11,500 Whoa, man, take it easy. We're with you. 1019 01:10:12,083 --> 01:10:14,208 Hey! Take them to the boss! 1020 01:10:40,833 --> 01:10:42,250 Sir, we just got their call! 1021 01:10:45,833 --> 01:10:46,666 Okay. 1022 01:10:47,708 --> 01:10:49,291 - Hello. - Chan. 1023 01:10:49,375 --> 01:10:50,708 Match, where are you? 1024 01:10:50,833 --> 01:10:52,416 We're at a school in Tai Po. 1025 01:10:52,500 --> 01:10:54,875 There are a lot of Japanese around. I think Akatora is here. 1026 01:10:54,958 --> 01:10:56,208 What should we do now? 1027 01:10:56,375 --> 01:10:58,458 Listen to me. If anything happens, get out of there. 1028 01:10:58,541 --> 01:10:59,500 Don't put yourselves in danger. 1029 01:10:59,583 --> 01:11:00,708 Jack is here with Daniel. 1030 01:11:00,791 --> 01:11:02,125 We've no way to back out now. 1031 01:11:02,333 --> 01:11:04,041 You're in Tai Po? Okay, we're on the way. 1032 01:11:04,583 --> 01:11:06,666 Hello. Hello. 1033 01:11:08,666 --> 01:11:09,833 Have you got a trace? 1034 01:11:09,916 --> 01:11:11,166 Tai Po High School. 1035 01:11:15,250 --> 01:11:16,958 Call SDU now. Let's go. 1036 01:11:19,291 --> 01:11:20,208 Call SDU. 1037 01:11:29,291 --> 01:11:33,250 Shimade, a newcorner to the political arena, 1038 01:11:33,458 --> 01:11:36,583 is known for his non-partisan attitude. 1039 01:11:36,791 --> 01:11:39,666 His apology for Japanese war crimes... 1040 01:11:39,750 --> 01:11:43,291 and ongoing fight against the Yakuza 1041 01:11:43,625 --> 01:11:44,666 have marked him as the ideal figure... 1042 01:11:44,750 --> 01:11:46,333 Oh, man, you don't know how glad I am to see you. 1043 01:11:52,833 --> 01:11:55,000 Remember I said I was counting on you? 1044 01:11:55,875 --> 01:11:57,125 Yeah, I remember. 1045 01:11:57,208 --> 01:11:59,250 Don't worry about it, man. I'm not going to let you down. 1046 01:12:00,250 --> 01:12:02,125 Hey, this is Jack. My new boy. 1047 01:12:02,333 --> 01:12:04,166 Without this guy, I'd be dead. 1048 01:12:04,458 --> 01:12:05,541 This is my boss. 1049 01:12:06,083 --> 01:12:07,000 Boss. 1050 01:12:14,458 --> 01:12:15,708 Is Mr. Yanni ready? 1051 01:12:16,333 --> 01:12:18,166 Yeah. Everything is cool. The money's ready. 1052 01:12:18,250 --> 01:12:19,708 And Mr. Yanni said he'll meet you 1053 01:12:19,791 --> 01:12:21,333 in his office tomorrow morning at 9:00. 1054 01:12:21,416 --> 01:12:23,583 And then you can have drink or get something to eat or... 1055 01:12:23,666 --> 01:12:24,791 No more bullshit. 1056 01:12:29,666 --> 01:12:30,583 Open it. 1057 01:12:50,833 --> 01:12:53,125 Surprised? It's for you. 1058 01:12:56,500 --> 01:12:57,708 Take off the tape. 1059 01:13:19,458 --> 01:13:20,833 Go to hell, you asshole! 1060 01:13:20,916 --> 01:13:22,500 You'll soon get the death you deserve. 1061 01:13:22,583 --> 01:13:24,750 You understand, you yellow-skinned westerner? 1062 01:13:24,833 --> 01:13:28,666 He'll violate you to death! Understand? 1063 01:13:30,500 --> 01:13:33,041 Am I correct, Akatora? 1064 01:13:34,583 --> 01:13:37,875 I like this guy. Fun to hang out with. 1065 01:13:39,875 --> 01:13:41,750 What a pity he's got to leave now. 1066 01:13:43,750 --> 01:13:48,041 Daniel, maybe you two could give him a ride. 1067 01:13:51,041 --> 01:13:52,083 Finish him. 1068 01:13:53,750 --> 01:13:54,791 Asshole! 1069 01:13:55,958 --> 01:13:57,583 Dinosaur and I will wait for you in hell. 1070 01:13:58,750 --> 01:14:03,125 Kid, don't be nervous. 1071 01:14:04,208 --> 01:14:05,833 Come on, send me away. 1072 01:14:06,833 --> 01:14:08,500 I'd rather be killed by you than one of these scumbags. 1073 01:14:08,583 --> 01:14:09,500 Go to hell! 1074 01:14:12,208 --> 01:14:13,666 What are you doing, man? 1075 01:14:13,750 --> 01:14:15,000 The Japanese is playing with us. 1076 01:14:15,125 --> 01:14:16,208 Yes! He's right. 1077 01:14:16,875 --> 01:14:17,958 He's smarter than you. 1078 01:14:18,583 --> 01:14:20,625 Come on, be a man. Deal with him. 1079 01:14:21,041 --> 01:14:23,250 What are you talking about? I'm your man. 1080 01:14:23,333 --> 01:14:26,041 We're family, right? I work for you. 1081 01:14:26,125 --> 01:14:29,958 No, no, no. You're not qualified to be my family. 1082 01:14:30,375 --> 01:14:32,875 You set me up and you've risked my life. 1083 01:14:35,708 --> 01:14:38,666 That's bullshit! I didn't set you up! What are you talking about? 1084 01:14:39,000 --> 01:14:40,083 Do you know he's a cop? 1085 01:14:45,166 --> 01:14:47,666 I knew there was more to you than meets the eye. 1086 01:14:47,750 --> 01:14:49,375 I could tell from the first time we met. 1087 01:14:50,291 --> 01:14:52,708 The day you turned your back on your brother, 1088 01:14:53,500 --> 01:14:56,583 you should have known there would be a price to pay. 1089 01:14:57,041 --> 01:14:58,666 Yeah! You're right! 1090 01:14:58,750 --> 01:15:00,041 Kill him! Kill him right now! 1091 01:15:00,125 --> 01:15:01,208 Shut up! 1092 01:15:01,291 --> 01:15:04,041 Why don't you shut me up? You're really dumb as a pig! 1093 01:15:04,125 --> 01:15:05,833 You didn't even realize he's a cop. 1094 01:15:06,125 --> 01:15:09,541 No wonder your brother used to tell me you were pig ignorant! 1095 01:15:09,625 --> 01:15:13,583 Why? Why is Dinosaur's brother a pig? 1096 01:15:13,666 --> 01:15:15,541 A pig! You're a pig! 1097 01:15:34,250 --> 01:15:36,291 See? In the end, you die before me. 1098 01:15:42,958 --> 01:15:44,291 I like you too, man. 1099 01:15:44,958 --> 01:15:47,041 You're so damn funny. 1100 01:15:48,458 --> 01:15:50,666 I had a dream last night. 1101 01:15:51,000 --> 01:15:52,083 I was in hell. 1102 01:15:52,958 --> 01:15:57,666 And I saw a lot of dead people lining up for something. 1103 01:15:58,583 --> 01:15:59,458 You know what? 1104 01:16:00,750 --> 01:16:04,750 They were all waiting to smack your mother up the ass. 1105 01:16:06,583 --> 01:16:09,791 And they promised to save a place for me. 1106 01:16:09,916 --> 01:16:11,458 I can't wait. 1107 01:16:11,958 --> 01:16:15,750 Hey, I promise! I'll give your mother a good, good time. 1108 01:17:28,666 --> 01:17:30,166 Lok! 1109 01:17:35,833 --> 01:17:36,875 Lok! 1110 01:18:22,791 --> 01:18:24,708 Team A is approaching the pump-house at the moment 1111 01:18:24,791 --> 01:18:26,125 using an underground water duct. 1112 01:18:26,208 --> 01:18:27,875 The entrance is about 200 meters away. 1113 01:18:28,000 --> 01:18:29,708 Meanwhile, Team B is circling around. 1114 01:18:29,791 --> 01:18:31,416 They'll approach from the back slopes. 1115 01:18:31,500 --> 01:18:34,625 Tell him our opponent is very cunning. 1116 01:18:34,708 --> 01:18:36,083 And that some of our people are already inside. 1117 01:18:36,166 --> 01:18:37,750 His men should wait for our order before taking action. 1118 01:18:39,083 --> 01:18:40,125 Yes, go on. 1119 01:18:40,250 --> 01:18:43,000 Once the teams are in position, they'll then scan the area, 1120 01:18:43,083 --> 01:18:45,000 moving out from the playground and the office. 1121 01:18:45,083 --> 01:18:46,541 Talk to me directly. 1122 01:18:46,625 --> 01:18:47,625 Report to me! 1123 01:18:51,541 --> 01:18:53,375 I'm not playing along with you anymore. 1124 01:18:53,458 --> 01:18:54,916 This is none of your business, so get out. 1125 01:18:55,000 --> 01:18:56,333 If you have a problem, talk to the Madam. 1126 01:18:56,666 --> 01:18:57,541 What did you say? 1127 01:18:57,625 --> 01:18:59,416 I'm sorry, sir. I have my orders. 1128 01:18:59,708 --> 01:19:01,375 Superintendent To is in command. 1129 01:19:13,291 --> 01:19:16,875 Report control, A team in position. Perimeter clear. 1130 01:19:17,000 --> 01:19:19,541 Lo and YC! Both of you check over there! 1131 01:19:20,166 --> 01:19:22,208 Team B move in! Don't waste any time! 1132 01:19:22,291 --> 01:19:24,041 Control Beta, cover Alpha team. 1133 01:19:24,125 --> 01:19:25,625 If you see any movement, take action, over. 1134 01:19:25,708 --> 01:19:26,583 Copy. 1135 01:19:26,666 --> 01:19:28,125 Remember those kids! 1136 01:19:28,208 --> 01:19:29,208 They're still inside. 1137 01:19:29,375 --> 01:19:30,500 So tell your men to be careful! 1138 01:19:30,583 --> 01:19:31,500 Shut up! 1139 01:19:31,750 --> 01:19:34,125 If Akatora really is here, your men won't get in so easily! 1140 01:19:34,708 --> 01:19:35,916 Rescue my men first! 1141 01:19:36,083 --> 01:19:38,000 Hey, I am in charge! 1142 01:19:38,083 --> 01:19:39,333 I'm telling you to get out! 1143 01:19:39,541 --> 01:19:40,416 Alpha team, move in. 1144 01:19:40,500 --> 01:19:42,083 Take out all resistance as quickly as possible. 1145 01:19:42,208 --> 01:19:43,125 Copy. 1146 01:19:56,916 --> 01:19:57,833 Target's locked. 1147 01:20:19,333 --> 01:20:20,500 Can anyone tell me what's going on? 1148 01:20:20,583 --> 01:20:22,666 The whole place was wired with explosives! We suffered heavy casualties! 1149 01:20:23,833 --> 01:20:27,000 Now you're in deep shit! Your men sold us out! 1150 01:20:27,291 --> 01:20:28,541 You're dead for sure this time! 1151 01:20:31,708 --> 01:20:33,916 Stop it... 1152 01:20:54,166 --> 01:20:55,750 Those assholes wouldn't know shit from pig feed. 1153 01:20:57,750 --> 01:20:59,000 How could they be so selfish? 1154 01:21:01,583 --> 01:21:02,750 To let those kids suffer. 1155 01:21:02,833 --> 01:21:04,583 You should have known that already. 1156 01:21:04,666 --> 01:21:05,708 What are you doing here? 1157 01:21:05,791 --> 01:21:06,708 Where are the others? 1158 01:21:06,791 --> 01:21:07,916 I should ask you that! 1159 01:21:08,375 --> 01:21:11,083 Why didn't you stop To's men from attacking the school? 1160 01:21:11,166 --> 01:21:12,333 Did you want us to get killed? 1161 01:21:12,666 --> 01:21:14,541 We're working for you. You should look out for us! 1162 01:21:15,208 --> 01:21:16,791 You betrayed us! How can you just sit there? 1163 01:21:17,500 --> 01:21:19,541 How can you be in charge of this mission? 1164 01:21:20,291 --> 01:21:22,166 We don't know whether Match and Alien are still alive or not. 1165 01:21:22,791 --> 01:21:24,333 It's all your fault! 1166 01:21:28,708 --> 01:21:31,208 I just mentioned it. Don't throw a fit. 1167 01:21:31,291 --> 01:21:32,291 I'm okay... 1168 01:21:33,541 --> 01:21:34,458 Something's going on. 1169 01:21:37,125 --> 01:21:39,708 That's the foreigner who was talking business with Daniel at the disco. 1170 01:21:39,916 --> 01:21:40,750 According to our sources, 1171 01:21:40,833 --> 01:21:43,416 the smuggler named Yanni sells illegal weapons... 1172 01:21:43,541 --> 01:21:45,250 ...to third world countries like India and Pakistan. 1173 01:21:45,333 --> 01:21:48,500 His company is far more than just a simple import export firm. 1174 01:21:49,041 --> 01:21:51,458 This is the guy who wants to buy the rocket fuel from Akatora. 1175 01:21:52,000 --> 01:21:53,583 Akatora must be in there. 1176 01:21:53,791 --> 01:21:55,666 Inspector Chan, our target is on the top floor. 1177 01:21:55,833 --> 01:21:56,875 We'll sneak in the back way. 1178 01:22:07,458 --> 01:22:08,750 They really are here to do the deal. 1179 01:22:08,875 --> 01:22:10,291 Where are Match and Alien? 1180 01:22:10,500 --> 01:22:12,375 The buyer's office is on the top floor of the building. 1181 01:22:12,541 --> 01:22:15,333 Let's go check it out. I'll keep a lookout down here. 1182 01:22:15,791 --> 01:22:17,208 We have to save them first. 1183 01:22:19,166 --> 01:22:20,125 Be careful! 1184 01:22:31,333 --> 01:22:32,500 What do we do? 1185 01:22:39,583 --> 01:22:40,625 What is it? 1186 01:22:44,208 --> 01:22:45,208 Rocket fuel. 1187 01:23:12,416 --> 01:23:14,500 So you've really got the explosives back in your hands? 1188 01:23:14,583 --> 01:23:16,333 'Cause I gotta tell you, I thought you'd messed this up. 1189 01:23:16,416 --> 01:23:18,375 But, you know what? When I heard from Daniel, which I did, 1190 01:23:18,458 --> 01:23:20,541 I knew this was going to go down, man, and I knew you were brilliant. 1191 01:23:20,625 --> 01:23:22,000 Don't waste my time. 1192 01:23:22,625 --> 01:23:24,083 Is the visual phone ready? 1193 01:23:24,166 --> 01:23:25,041 Is it ready? 1194 01:23:25,125 --> 01:23:26,083 It's ready, sir. 1195 01:23:26,416 --> 01:23:28,083 We're ready to transmit. 1196 01:23:33,416 --> 01:23:36,125 Hey, big boss! Long time, no see! You're looking good, man. 1197 01:23:36,208 --> 01:23:37,583 Nice to see you again. 1198 01:23:37,750 --> 01:23:39,916 I hope we can cut the deal. 1199 01:23:40,333 --> 01:23:41,333 How's it going? 1200 01:23:41,500 --> 01:23:43,125 Our customer is examining the merchandise 1201 01:23:43,750 --> 01:23:45,083 and after they check it out. 1202 01:23:45,166 --> 01:23:46,416 The money will be wired to the account, 1203 01:23:46,500 --> 01:23:47,375 I see. 1204 01:23:47,458 --> 01:23:48,666 How is everything going down there? 1205 01:23:48,750 --> 01:23:50,541 Stuff's wicked, boss. Everything's kosher! 1206 01:23:56,291 --> 01:23:58,875 Excellent. The transfer's been confirmed. 1207 01:23:58,958 --> 01:24:01,166 Right. Go ahead, man. Check your account. 1208 01:24:05,208 --> 01:24:08,833 Good! We received the money. Your mission is complete. 1209 01:24:09,541 --> 01:24:13,666 No. My assignment has only just begun. 1210 01:24:16,208 --> 01:24:18,375 My boss would like to say thank you. 1211 01:24:21,333 --> 01:24:22,458 What's happening? 1212 01:24:35,458 --> 01:24:37,250 Police. 1213 01:24:45,125 --> 01:24:46,458 What the hell? 1214 01:24:55,791 --> 01:24:58,041 I've cleared out all the customers. 1215 01:24:59,166 --> 01:25:01,333 I have fulfilled 1216 01:25:01,416 --> 01:25:03,625 the promise for the family. 1217 01:25:04,583 --> 01:25:06,291 I'm calling the shots now. 1218 01:25:09,958 --> 01:25:11,458 Thanks for your kindness. 1219 01:25:13,041 --> 01:25:15,791 I must take my revenge. 1220 01:25:16,625 --> 01:25:17,708 You may live to regret it. 1221 01:25:18,625 --> 01:25:22,208 The only thing I'll regret would be letting Shimada live. 1222 01:25:26,208 --> 01:25:28,250 Shimada's holding a conference at 3:00 this afternoon. 1223 01:25:29,166 --> 01:25:30,833 That will be our best chance. 1224 01:25:31,541 --> 01:25:32,458 Let's go. 1225 01:25:33,791 --> 01:25:34,916 There is someone outside! 1226 01:25:35,000 --> 01:25:36,000 Get them! 1227 01:26:06,000 --> 01:26:08,541 Do you know why people are afraid of heights? 1228 01:26:09,125 --> 01:26:12,833 It's because they are scared to fall, scared to die. 1229 01:26:13,916 --> 01:26:15,083 They don't understand... 1230 01:26:16,166 --> 01:26:18,041 to fear death is to limit life. 1231 01:26:19,708 --> 01:26:21,333 I have overcome my fear. 1232 01:26:22,000 --> 01:26:24,791 So now, when I need to clear my mind, 1233 01:26:25,333 --> 01:26:26,791 I come to high places. 1234 01:26:27,250 --> 01:26:30,708 It's like, I can almost touch the sky. 1235 01:26:33,375 --> 01:26:34,833 Do you share the same feeling? 1236 01:26:36,625 --> 01:26:37,875 You know what? In fact, I do. 1237 01:26:38,583 --> 01:26:40,500 But I ain't the one who needs to clear my mind right now. 1238 01:26:41,250 --> 01:26:42,958 If this all really helps you that much. 1239 01:26:43,125 --> 01:26:44,625 Why don't you and I swap places? 1240 01:26:45,291 --> 01:26:47,541 A young Turk like you deserves to live longer. 1241 01:26:47,666 --> 01:26:49,333 It's a pity to lose you so soon. 1242 01:26:50,208 --> 01:26:51,583 You can take off by yourself, 1243 01:26:51,666 --> 01:26:54,416 or else I can ask my men to help you. 1244 01:27:07,083 --> 01:27:09,958 Hold on! Idiot, do you know what is this? 1245 01:27:10,166 --> 01:27:12,333 You know! The bomb! The chemical! 1246 01:27:13,333 --> 01:27:15,916 Shoot if you have guts. We'll all die. 1247 01:27:19,791 --> 01:27:21,750 You dare to come and play in Hong Kong without permission? 1248 01:27:21,833 --> 01:27:23,083 This is my turf! 1249 01:27:24,083 --> 01:27:25,458 Didn't your parents teach you any manners? 1250 01:27:25,541 --> 01:27:26,500 Didn't you get an education? 1251 01:27:26,833 --> 01:27:28,583 How dare you mess up my place? 1252 01:27:29,125 --> 01:27:31,041 Why don't you just make trouble in Japan? 1253 01:27:31,708 --> 01:27:34,208 Put down your gun! Surrender! 1254 01:27:37,083 --> 01:27:39,583 What? You think you can scare me? 1255 01:27:40,000 --> 01:27:42,416 Don't you know you're dealing with a crazy man here! 1256 01:27:43,625 --> 01:27:45,250 I dare you to shoot! Come on. 1257 01:27:46,125 --> 01:27:48,041 Blow it up! Then we'll die together. 1258 01:27:58,625 --> 01:27:59,958 I am so disappointed. 1259 01:28:01,083 --> 01:28:02,958 You should have brought the real one. 1260 01:28:03,250 --> 01:28:05,166 When I came to find Shimada, 1261 01:28:05,750 --> 01:28:07,708 I already gave up this life. 1262 01:28:08,166 --> 01:28:10,666 So I'm prepared to die. 1263 01:28:11,625 --> 01:28:12,666 But you... 1264 01:28:14,541 --> 01:28:15,500 Are you ready? 1265 01:28:46,541 --> 01:28:48,083 Forget about me! All of you go first! 1266 01:28:48,166 --> 01:28:50,583 - What are you doing? - Go! 1267 01:28:50,666 --> 01:28:51,916 Go! What are you playing at? 1268 01:28:52,000 --> 01:28:53,291 End of the line! Jump! 1269 01:28:53,500 --> 01:28:54,708 You Jump! 1270 01:29:03,041 --> 01:29:05,708 Wow... feel so cool! 1271 01:30:25,333 --> 01:30:26,666 Inspector Chan! 1272 01:30:28,166 --> 01:30:29,291 Inspector Chan! 1273 01:30:32,541 --> 01:30:33,625 Inspector Chan! 1274 01:30:34,500 --> 01:30:35,708 Inspector Chan... 1275 01:30:38,541 --> 01:30:40,041 Inspector Chan... 1276 01:30:47,541 --> 01:30:48,708 Inspector Chan! 1277 01:31:00,250 --> 01:31:03,250 Inspector Chan! Come back! 1278 01:31:33,208 --> 01:31:36,000 Don't worry! We won't let you down. 1279 01:31:46,125 --> 01:31:48,166 I found out that Akatora plans to kill this Shimada guy. 1280 01:31:48,250 --> 01:31:49,166 This is him. 1281 01:31:49,416 --> 01:31:52,208 Shimada now makes a living in the construction business. 1282 01:31:52,375 --> 01:31:53,666 We know that he used to be a yakuza box. 1283 01:31:54,041 --> 01:31:56,208 He worked with Akatora's father to smuggle weapons. 1284 01:31:56,708 --> 01:31:58,916 It's said that he betrayed Akatora's father. 1285 01:31:59,000 --> 01:32:00,458 Akatora's father was killed by the police. 1286 01:32:00,625 --> 01:32:02,958 Apparently, Shimada kept all the money, and went straight. 1287 01:32:03,041 --> 01:32:05,125 Akatora has wanted to kill him for years. 1288 01:32:05,291 --> 01:32:07,375 He must have come to Hong Kong to take revenge. 1289 01:32:07,625 --> 01:32:09,750 What? Using a truck-load of bombs to kill one man? 1290 01:32:09,833 --> 01:32:10,708 There's enough explosive 1291 01:32:10,791 --> 01:32:12,583 to level the whole Hong Kong Convention Centre. 1292 01:32:20,666 --> 01:32:21,750 Hurry! We have to find the bomb! 1293 01:32:21,833 --> 01:32:23,500 Y2K, don't let Shimada enter the hall. 1294 01:32:23,583 --> 01:32:24,500 Okay. 1295 01:32:27,958 --> 01:32:29,791 Sir, Madam, look at this! 1296 01:32:35,458 --> 01:32:38,583 "Akatora is planning to blow up the HK Convention and Exhibition Centre. 1297 01:32:38,750 --> 01:32:41,416 "If we can't stop him, he'll turn Hong Kong upside down. 1298 01:32:41,500 --> 01:32:43,166 "Whether you believe us or not is up to you. 1299 01:32:43,250 --> 01:32:44,958 It's confirmed just like, 1300 01:32:45,041 --> 01:32:46,541 "Superintendent To's... 1301 01:32:48,500 --> 01:32:50,125 Last medical check up "showed a positive reaction. 1302 01:32:50,541 --> 01:32:51,666 "Everyone should take care." 1303 01:32:52,250 --> 01:32:53,375 Superintendent To, what do you think? 1304 01:32:54,875 --> 01:32:56,083 I didn't have a check-up. 1305 01:32:56,541 --> 01:32:57,833 I mean, what about Akatora? 1306 01:32:59,708 --> 01:33:01,041 I don't trust these punks! 1307 01:33:01,208 --> 01:33:03,000 They might be setting another trap for us. 1308 01:33:03,083 --> 01:33:04,083 You think so? 1309 01:33:04,166 --> 01:33:06,416 It seems these kids know what they're doing. 1310 01:33:06,708 --> 01:33:08,333 I think we should send somebody to check out the building. 1311 01:33:11,666 --> 01:33:13,583 Before today's press conference begins, 1312 01:33:13,666 --> 01:33:15,000 please proceed to your seats 1313 01:33:15,083 --> 01:33:17,333 and enjoy a special performance 1314 01:33:17,416 --> 01:33:19,625 by our talented Japanese drummers. 1315 01:34:14,583 --> 01:34:15,958 Jack, we found the truck. 1316 01:34:16,041 --> 01:34:17,833 But everything has been moved. 1317 01:34:18,250 --> 01:34:19,250 We're right. 1318 01:34:19,583 --> 01:34:21,041 Akatora plans to kill Shimada here. 1319 01:34:21,125 --> 01:34:22,916 He's prepared to blow up the whole building to do it. 1320 01:34:23,041 --> 01:34:24,041 We have to find the bomb. 1321 01:34:24,125 --> 01:34:25,458 Otherwise, more people will die. 1322 01:34:25,541 --> 01:34:26,416 Got it. 1323 01:34:35,083 --> 01:34:36,833 Mister Shimada will arrive shortly. 1324 01:34:38,458 --> 01:34:39,875 - You find anything? - No. 1325 01:34:41,125 --> 01:34:42,166 Ladies and gentlemen, 1326 01:34:42,250 --> 01:34:44,416 Mr. Shimada will arrive in a minute. 1327 01:35:01,250 --> 01:35:03,833 Y2K, Akatorais is here. Keep Shimada out of here. 1328 01:35:04,333 --> 01:35:05,833 Please hurry up to find the bomb. 1329 01:35:33,541 --> 01:35:35,875 Mr. Shimada, you can't go in! 1330 01:35:35,958 --> 01:35:36,875 What do you want? 1331 01:35:36,958 --> 01:35:39,375 Hold on! Let her speak. 1332 01:35:39,458 --> 01:35:41,916 Akatora is here to kill you, you have to get out of here! 1333 01:35:42,000 --> 01:35:44,541 Many innocent people will die if you don't! 1334 01:35:45,500 --> 01:35:46,750 So he is finally come for me... 1335 01:35:50,041 --> 01:35:52,208 Attention please, I'm sorry to announce 1336 01:35:52,291 --> 01:35:54,666 that today's conference has to be cancelled. 1337 01:35:54,750 --> 01:35:57,875 Because Mr. Shimada has been unavoidably detained. 1338 01:35:58,250 --> 01:36:00,833 Ladies and gentleman, 1339 01:36:00,916 --> 01:36:02,916 because Mr. Shimada has been... 1340 01:36:03,000 --> 01:36:04,958 Get Shimada now. 1341 01:36:05,041 --> 01:36:06,250 Sorry for the trouble. 1342 01:36:10,458 --> 01:36:11,583 Be careful! 1343 01:36:14,500 --> 01:36:15,791 This way, Mr. Shimada! 1344 01:36:23,625 --> 01:36:25,583 Jack, we've found the bomb. 1345 01:36:30,583 --> 01:36:33,333 Akatora! Keep your ass down! 1346 01:36:57,458 --> 01:36:58,500 Drop your gun! 1347 01:36:58,750 --> 01:36:59,750 Look behind you! 1348 01:37:02,166 --> 01:37:03,125 Drop your gun! 1349 01:37:05,333 --> 01:37:07,708 I wasn't lying. Here's your big chance. 1350 01:37:09,041 --> 01:37:11,125 You guys are more stupid than I thought. 1351 01:37:11,750 --> 01:37:12,875 Step aside. 1352 01:37:13,250 --> 01:37:14,666 You play at being a cop. 1353 01:37:15,250 --> 01:37:17,875 But I don't think they treat you as one of their own. 1354 01:37:17,958 --> 01:37:20,250 There was one, but you killed him. 1355 01:37:21,250 --> 01:37:22,375 I am a cop. 1356 01:37:22,625 --> 01:37:23,916 Let's talk about being stupid. 1357 01:37:24,583 --> 01:37:27,416 All this for one guy, and you can't even find him? 1358 01:37:29,000 --> 01:37:31,041 History belongs to the winner. 1359 01:37:31,875 --> 01:37:33,041 And I will win! 1360 01:37:33,416 --> 01:37:34,791 We're the ones who have Shimada. 1361 01:37:35,208 --> 01:37:37,375 So you are history, asshole! 1362 01:37:39,791 --> 01:37:43,041 You have a big mouth, but smaller gun! 1363 01:38:25,500 --> 01:38:27,291 I don't mean to be in your way all the time. 1364 01:38:27,958 --> 01:38:29,291 But I guess it was just meant to be. 1365 01:38:30,208 --> 01:38:32,000 If you really want Shimada that bad, 1366 01:38:32,125 --> 01:38:33,166 I'll take you there. 1367 01:39:32,541 --> 01:39:34,666 Give it up! It's game over! 1368 01:39:43,583 --> 01:39:44,958 Over for you, perhaps. 1369 01:39:46,083 --> 01:39:47,958 We still have unfinished business. 1370 01:39:50,458 --> 01:39:52,666 I want you to know what crime you committed. 1371 01:39:53,541 --> 01:39:57,541 30 years ago, you and my father joined the same group. 1372 01:39:58,583 --> 01:40:01,041 But you worked for the cops as an informer. 1373 01:40:02,708 --> 01:40:05,791 That's why my father was arrested, 1374 01:40:06,208 --> 01:40:08,541 and tortured to death. 1375 01:40:08,625 --> 01:40:10,166 You killed my father! 1376 01:40:10,833 --> 01:40:12,625 His death allowed you to seize power. 1377 01:40:12,958 --> 01:40:14,250 You're wrong. 1378 01:40:15,125 --> 01:40:18,000 I regret your father's death. 1379 01:40:18,666 --> 01:40:20,041 But your father was the real traitor. 1380 01:40:20,125 --> 01:40:21,375 He deserved punishment. 1381 01:40:21,458 --> 01:40:22,541 Enough! 1382 01:40:25,333 --> 01:40:27,541 I don't care about "truth" anymore. 1383 01:40:28,958 --> 01:40:30,833 In all this world, there is no truth or reality. 1384 01:40:31,791 --> 01:40:32,958 No more bullshit! 1385 01:40:33,041 --> 01:40:34,166 You're under arrest! 1386 01:40:36,291 --> 01:40:39,416 I began the countdown 15 minutes ago. 1387 01:40:40,083 --> 01:40:43,791 In five minutes time, the bomb will go off. 1388 01:40:47,000 --> 01:40:48,750 Everyone here will die. 1389 01:40:49,625 --> 01:40:53,166 Unless you can take this detonator. 1390 01:40:53,250 --> 01:40:54,333 Asshole! 1391 01:42:05,541 --> 01:42:06,500 What the hell! 1392 01:42:11,208 --> 01:42:12,541 Asshole! 1393 01:42:19,625 --> 01:42:20,708 I'm falling! 1394 01:42:41,041 --> 01:42:43,625 Catch! I got it! 1395 01:42:53,708 --> 01:42:54,583 Hey! 1396 01:42:54,666 --> 01:42:55,875 Throw it by my side! 1397 01:42:55,958 --> 01:42:57,875 - Here. - You suck. 1398 01:42:58,166 --> 01:42:59,875 I can't see it! 1399 01:43:00,125 --> 01:43:01,291 Hurry up! 1400 01:43:01,458 --> 01:43:02,500 Jack! I got it! 1401 01:43:02,583 --> 01:43:03,958 Hey! Don't let go! 1402 01:43:10,125 --> 01:43:11,083 Oh, shit! 1403 01:43:15,708 --> 01:43:16,708 Don't be scared! 1404 01:43:29,166 --> 01:43:30,916 Nothing can stop it now. 1405 01:43:33,333 --> 01:43:34,625 Run, if you want to. 1406 01:43:35,875 --> 01:43:37,416 You can't outrun your fate. 1407 01:43:39,041 --> 01:43:41,250 It's people like you who screwed up this world. 1408 01:43:44,166 --> 01:43:45,625 Doesn't life mean anything to you? 1409 01:43:50,583 --> 01:43:51,666 We can still make it. 1410 01:43:51,875 --> 01:43:54,625 No, there is no time. 1411 01:43:56,708 --> 01:43:58,375 Only time enough to die. 1412 01:44:20,250 --> 01:44:21,208 Run! 1413 01:44:30,208 --> 01:44:31,416 This one has a key in it! 1414 01:46:36,500 --> 01:46:39,958 Hey... This way please! 1415 01:46:40,375 --> 01:46:41,250 Hey... fisherman... 1416 01:46:45,750 --> 01:46:47,291 Watch out, idiot! 1417 01:46:55,750 --> 01:46:58,583 Wow! Whoever did that is going to be in big trouble! 1418 01:46:58,833 --> 01:47:01,125 Let's go, fisherman! You won't catch anything here! 1419 01:47:01,666 --> 01:47:02,583 Who are you guys? 1420 01:47:02,958 --> 01:47:04,041 None of your business! 1421 01:47:04,958 --> 01:47:06,250 Move! 1422 01:47:07,041 --> 01:47:08,375 Are you deaf? Move! 1423 01:47:10,416 --> 01:47:13,333 Kids, please be more polite or I won't start the engine! 1424 01:47:17,916 --> 01:47:19,666 Can we go, please? 1425 01:47:20,375 --> 01:47:22,208 Please start the engine, sir! 1426 01:47:22,583 --> 01:47:26,250 Hey, are you deaf? Let's move and get out of here please. 1427 01:47:27,166 --> 01:47:28,250 That's better! 1428 01:47:28,791 --> 01:47:31,166 When I was young, I was more lethal than you guys. 1429 01:47:45,208 --> 01:47:47,208 This feels so good! 1430 01:47:48,333 --> 01:47:51,333 I haven't felt so good in a long time! 1431 01:47:51,833 --> 01:47:53,375 This is the life! 1432 01:47:54,125 --> 01:47:56,583 The only thing that would make it better is an iced cappuccino... 1433 01:47:58,291 --> 01:48:00,875 Why do people have to work so hard? 1434 01:48:00,958 --> 01:48:02,416 It's better to act dumb. 1435 01:48:02,708 --> 01:48:06,625 Just like this. No worries at all. 1436 01:48:06,708 --> 01:48:08,166 I feel so comfortable. 1437 01:48:08,250 --> 01:48:09,416 Hey! What are you doing? 1438 01:48:09,625 --> 01:48:11,375 Do you want to rebel? 1439 01:48:12,000 --> 01:48:14,583 Ask the three of you to pick up trash here but you lie here sunbathing? 1440 01:48:14,958 --> 01:48:17,083 Do you know you three are really going to jail soon? 1441 01:48:17,208 --> 01:48:18,458 It can't compensate for the Convention Centre 1442 01:48:18,541 --> 01:48:19,750 even if you clean the entire beach. 1443 01:48:19,833 --> 01:48:21,041 Hey, you! What are you doing? 1444 01:48:21,666 --> 01:48:22,708 Me? Visiting them. 1445 01:48:22,791 --> 01:48:25,208 Did you know they're awaiting trial? 1446 01:48:25,291 --> 01:48:28,583 Why are you so mean? We saved so many lives! 1447 01:48:28,666 --> 01:48:29,708 Hey, Match! 1448 01:48:29,791 --> 01:48:31,416 Did you hear the news report that Inspector Chan 1449 01:48:31,541 --> 01:48:32,791 floated all the way to Hawaii? 1450 01:48:32,916 --> 01:48:33,916 - Lucky guy! - Sir! 1451 01:48:44,500 --> 01:48:45,666 Here's a letter from the attorney. 1452 01:48:45,750 --> 01:48:47,416 They've decided not to prosecute you. 1453 01:48:47,500 --> 01:48:48,458 You guys can come with me. 1454 01:48:49,333 --> 01:48:50,625 So what? 1455 01:48:51,500 --> 01:48:53,166 Don't you want to come back and join the force? 1456 01:48:53,500 --> 01:48:54,875 You got lucky this time. 1457 01:48:55,458 --> 01:48:58,291 The queen of Japan will visit Hong Kong next month. 1458 01:48:58,916 --> 01:49:00,958 They want you to be her bodyguards. 1459 01:49:01,166 --> 01:49:04,208 If you do a good job, we might let you back in the force. 1460 01:49:04,291 --> 01:49:06,083 Did singer Faye Wong move to Japan? 1461 01:49:06,208 --> 01:49:07,500 I thought she lived in the Beijing. 1462 01:49:08,041 --> 01:49:11,166 She means the wife of the king of Japan, the queen of Japan. 1463 01:49:11,458 --> 01:49:13,583 "Faye Wong"? No, thanks. 1464 01:49:14,375 --> 01:49:16,666 Hey? What's the matter with you? 1465 01:49:16,750 --> 01:49:18,500 I don't have time to play with you. 1466 01:49:18,583 --> 01:49:20,958 The government is taking this matter very seriously. 1467 01:49:21,041 --> 01:49:21,958 What about... 1468 01:49:22,166 --> 01:49:27,041 I'm formally inviting three of you to rejoin the police force, okay? 1469 01:49:31,500 --> 01:49:33,750 Yes, but... 1470 01:49:33,833 --> 01:49:34,875 What do you want? 1471 01:49:35,291 --> 01:49:36,416 I want to go to Hawaii. 1472 01:49:36,708 --> 01:49:38,083 Okay! No problem. 1473 01:49:39,875 --> 01:49:40,791 What about you? 1474 01:49:42,166 --> 01:49:43,541 You can't help me. 1475 01:49:44,541 --> 01:49:46,458 The only person I want to see is... 1476 01:49:51,125 --> 01:49:52,125 All right! 1477 01:49:55,291 --> 01:49:57,583 You bastard! What took you so long? 1478 01:49:57,666 --> 01:49:59,166 What? I was arrested. 1479 01:50:05,083 --> 01:50:06,250 What is your request? 1480 01:50:08,791 --> 01:50:10,541 You had a bet with Chan before. 1481 01:50:10,625 --> 01:50:12,541 If we can complete the mission, 1482 01:50:12,833 --> 01:50:14,125 you'd serve him a cup of tea. 1483 01:50:14,625 --> 01:50:15,708 I'll accept it on his behalf. 1484 01:50:16,541 --> 01:50:18,208 Okay, give him a cup of tea. 1485 01:50:18,416 --> 01:50:19,625 Yes, Madam. 1486 01:50:37,416 --> 01:50:39,333 Why don't you ask me what I want? 1487 01:50:40,166 --> 01:50:41,375 What do you want then? 1488 01:50:41,583 --> 01:50:44,666 I want... 1489 01:50:46,125 --> 01:50:48,250 Let me think... 107310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.