Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,291 --> 00:00:58,708
The NATO bombing of Yugoslavia
is in its fourth day.
2
00:00:58,791 --> 00:01:01,833
Yugoslavian leaders are trying to
persuade the Russian government
3
00:01:01,916 --> 00:01:03,750
to send its troops to join in the battle,
4
00:01:03,833 --> 00:01:06,333
thereby escalating the conflict
still further.
5
00:01:06,583 --> 00:01:08,625
Despite the poor weather conditions,
6
00:01:08,791 --> 00:01:13,458
the NATO bombing campaign
continues with cruise missiles
7
00:01:13,583 --> 00:01:16,291
targeting key Yugoslavian military sites.
8
00:01:16,375 --> 00:01:18,208
In Indonesia, the racial rids continue.
9
00:01:18,291 --> 00:01:20,375
The death toll has now risen to 200.
10
00:01:20,458 --> 00:01:22,416
The head of the armed forces has said
11
00:01:22,500 --> 00:01:25,083
that the army is
making every effort to ensure
12
00:01:25,166 --> 00:01:27,166
that chaos doesn't
engulf the entire island.
13
00:01:27,250 --> 00:01:29,666
The EEC member countries
have agreed to work together
14
00:01:29,750 --> 00:01:32,458
to develop the next generation
of super weapons
15
00:01:32,541 --> 00:01:35,125
to protect the security
and prosperity of Europe.
16
00:01:35,208 --> 00:01:37,708
Their plan to match
the military might of the U.S.A.
17
00:01:37,875 --> 00:01:39,083
And now for the local news.
18
00:01:39,250 --> 00:01:41,083
This morning,
Hong Kong police discovered
19
00:01:41,166 --> 00:01:43,125
10 tons of explosives
stored on a freighter.
20
00:01:43,208 --> 00:01:45,333
They have detained
three men for questioning.
21
00:01:45,416 --> 00:01:48,208
A police spokesman
revealed that the case was solved,
22
00:01:48,291 --> 00:01:51,166
following a two-year
undercover operation.
23
00:01:51,250 --> 00:01:52,916
The explosive materiel seized
24
00:01:53,000 --> 00:01:55,625
has been identified as
Ammonium Perch Lorae
25
00:01:55,708 --> 00:01:58,750
which is used to fuel
commercial and military rockets.
26
00:01:58,833 --> 00:02:01,375
When used as an explosive,
it can cause massive damage.
27
00:02:01,458 --> 00:02:03,750
For this reason,
it is usually transported by sea.
28
00:02:03,833 --> 00:02:06,416
Local police are also
searching for this man, Lam Wai Lung,
29
00:02:06,500 --> 00:02:07,333
alias "Dinosaur".
30
00:02:07,416 --> 00:02:09,833
Lam is allegedly connected
with the local underworld,
31
00:02:09,916 --> 00:02:11,500
and is believed
involved in an international
32
00:02:11,583 --> 00:02:14,000
arms smuggling ring
operation out of HK.
33
00:02:14,083 --> 00:02:16,125
The explosive chemicals
discovered today
34
00:02:16,208 --> 00:02:18,541
were en route to
a third world country.
35
00:02:18,625 --> 00:02:21,041
Chief Executive Tung praised
the success of the operation,
36
00:02:21,125 --> 00:02:23,500
Great...
37
00:02:23,583 --> 00:02:27,083
Thanks! Without you guys,
we could never have cracked this case.
38
00:02:27,708 --> 00:02:29,625
Cheers.
39
00:02:34,291 --> 00:02:35,791
Hello? Who is it?
40
00:02:37,958 --> 00:02:40,166
Calm down! Come if you're coming!
41
00:02:41,166 --> 00:02:43,416
Daniel, when are
you going to get off your ass?
42
00:02:44,541 --> 00:02:47,083
Just tell me one thing.
Did you find Wang yet?
43
00:02:49,708 --> 00:02:50,750
I'm hanging up then!
44
00:02:56,333 --> 00:02:57,166
What are you doing?
45
00:02:57,541 --> 00:03:00,125
We're going to lie low in the Philippines!
Not ski in Switzerland!
46
00:03:00,708 --> 00:03:02,291
I'm sorry, Wai Lung.
47
00:03:02,375 --> 00:03:04,541
Sorry? Stop crying!
48
00:03:05,958 --> 00:03:06,875
Wai Lung!
49
00:03:10,083 --> 00:03:12,083
I just asked you
if you'd found Wang yet?
50
00:03:12,625 --> 00:03:13,458
What did you say?
51
00:03:14,708 --> 00:03:15,541
Sorry, I...
52
00:03:17,458 --> 00:03:19,333
Sorry? It's useless to say sorry.
53
00:03:20,208 --> 00:03:22,458
If your English is so good,
please go back to Canada.
54
00:03:22,541 --> 00:03:24,083
If our mom didn't ask me
to take care of you,
55
00:03:24,166 --> 00:03:25,625
you'd have been dead a long time.
56
00:03:25,708 --> 00:03:26,625
Walk faster.
57
00:03:33,541 --> 00:03:35,750
What's the matter?
Am I being harsh to you?
58
00:03:36,166 --> 00:03:39,750
Yeah? Look at this, Daniel!
You gave me this scar!
59
00:03:39,833 --> 00:03:41,458
Look closely!
60
00:03:46,208 --> 00:03:48,791
You are alive today
because you're my brother.
61
00:03:50,375 --> 00:03:52,625
How can Mom has a smart son like me
but a dumb one like you?
62
00:03:54,291 --> 00:03:55,208
Sorry, Wai Lung.
63
00:03:55,583 --> 00:03:58,916
Don't speak English! Sorry...
Saying sorry is useless!
64
00:04:01,291 --> 00:04:02,708
Mom sent you to Canada to study,
65
00:04:02,791 --> 00:04:04,500
and I worked hard on the street
to support you.
66
00:04:04,583 --> 00:04:06,833
What did you do?
You became a gangster in Canada!
67
00:04:06,916 --> 00:04:07,916
And now you tell me "sorry"?
68
00:04:13,916 --> 00:04:15,583
If you had half my brains,
I wouldn't have to go on the run.
69
00:04:17,916 --> 00:04:19,250
Now the cops have the explosives,
70
00:04:19,333 --> 00:04:20,500
and my buyer's identity is uncovered.
71
00:04:23,958 --> 00:04:25,125
He won't let me get away with it!
72
00:04:27,958 --> 00:04:30,666
Listen!
When I am gone, watch your back.
73
00:04:31,916 --> 00:04:33,333
You might be his next target.
74
00:04:37,083 --> 00:04:39,500
Don't worry. I'll be careful.
75
00:04:39,958 --> 00:04:42,208
This is still your turf.
I'll just watch over it for you.
76
00:04:44,875 --> 00:04:46,166
You finish playing yet?
77
00:04:56,250 --> 00:04:57,541
Target located, dead ahead.
78
00:04:59,500 --> 00:05:01,250
Stand by! Go!
79
00:05:19,041 --> 00:05:20,000
Hey, man! How's it doing?
80
00:05:20,083 --> 00:05:22,541
We're here to check
the CO-720 liquid fuel system.
81
00:05:22,833 --> 00:05:24,958
You might be at board
so why don't you check it out?
82
00:05:25,041 --> 00:05:26,250
The target is locked.
83
00:05:26,333 --> 00:05:28,375
There's a westerner. He says
he's here to check on something.
84
00:05:28,500 --> 00:05:30,541
I didn't receive any notice.
Put him on.
85
00:05:31,000 --> 00:05:31,916
For you.
86
00:05:35,666 --> 00:05:36,750
It's time.
87
00:05:54,000 --> 00:05:55,583
Security system now disarmed.
88
00:06:20,250 --> 00:06:22,041
The target is shown.
89
00:06:22,375 --> 00:06:23,875
One minute
to complete the operation.
90
00:06:24,750 --> 00:06:25,666
I've found it.
91
00:07:04,500 --> 00:07:07,666
Target is in the middle vehicle.
Eliminate front and rear cars.
92
00:07:25,083 --> 00:07:26,416
Step on it, Tooth!
93
00:07:35,208 --> 00:07:36,625
Drive faster!
94
00:07:51,000 --> 00:07:52,416
Go to hell!
95
00:08:05,333 --> 00:08:07,708
Tell everyone to meet at the pier.
96
00:08:08,333 --> 00:08:10,000
Honey, Ming!
97
00:08:13,583 --> 00:08:15,416
- Everything okay?
- I am fine.
98
00:08:16,333 --> 00:08:18,166
I met some of
your men downstairs.
99
00:08:18,250 --> 00:08:19,583
They gave me this present
to give you.
100
00:08:19,666 --> 00:08:21,208
Thanks!
Take care of Ming for a moment.
101
00:08:36,000 --> 00:08:38,041
Why are we going this way?
Are you lost?
102
00:08:38,666 --> 00:08:40,125
No, this way is safer.
103
00:08:40,500 --> 00:08:41,416
Safer?
104
00:09:10,666 --> 00:09:12,458
I knew I shouldn't have come
with you!
105
00:09:12,583 --> 00:09:13,833
This is bad! We're dead!
106
00:09:14,750 --> 00:09:16,541
Shut up!
107
00:09:16,625 --> 00:09:18,875
It's not my fault!
No one could have expected this!
108
00:09:19,708 --> 00:09:22,333
There's no use getting mad at me!
I didn't take your merchandise!
109
00:09:22,416 --> 00:09:23,875
I don't even know who the traitor is!
110
00:09:23,958 --> 00:09:25,625
I'm in this shit
just as deep as you are!
111
00:09:26,166 --> 00:09:27,500
Lina, don't go!
112
00:09:27,583 --> 00:09:28,666
What do you want?
113
00:09:29,708 --> 00:09:31,500
Killing me doesn't help anyone.
114
00:09:32,166 --> 00:09:34,333
Stop it! Stop running!
115
00:10:09,958 --> 00:10:14,833
When I was twelve,
I saw a ghost in my school.
116
00:10:16,916 --> 00:10:18,583
He was a high school student.
117
00:10:21,083 --> 00:10:24,291
Got hit by a baseball
when he was watching the game.
118
00:10:24,958 --> 00:10:26,125
And just died.
119
00:10:27,583 --> 00:10:29,875
His face was all blood.
120
00:10:30,666 --> 00:10:32,083
So much blood.
121
00:10:34,708 --> 00:10:36,416
But he looked scared, too.
122
00:10:38,958 --> 00:10:41,625
Said he didn't understand
why he died.
123
00:10:43,875 --> 00:10:48,000
So, the ghost stayed in the school.
124
00:10:50,416 --> 00:10:52,000
Couldn't go anywhere.
125
00:10:53,166 --> 00:10:58,958
So I believe people should always
be told why they messed up.
126
00:10:59,666 --> 00:11:03,500
Or else they will never die in peace.
127
00:11:05,375 --> 00:11:09,791
So, do you know why you messed up?
128
00:11:11,333 --> 00:11:12,250
No?
129
00:11:14,250 --> 00:11:18,333
Well, think about it.
130
00:11:20,166 --> 00:11:23,000
Close your eyes. Take your time.
131
00:11:28,208 --> 00:11:31,041
From now on, we are family.
132
00:11:33,125 --> 00:11:34,416
I'm counting on you.
133
00:11:36,125 --> 00:11:39,375
When the buyer is ready, I'll come back.
134
00:11:40,833 --> 00:11:42,000
Just do a good job.
135
00:11:43,708 --> 00:11:45,625
Okay, man! No problem!
136
00:12:15,208 --> 00:12:16,416
What do you know about your brother
137
00:12:16,500 --> 00:12:18,375
smuggling weapons with the Japanese?
138
00:12:19,166 --> 00:12:20,166
I don't know.
139
00:12:21,583 --> 00:12:24,416
We know you smuggle
weapons to Hong Kong from China.
140
00:12:24,541 --> 00:12:27,666
Then sell them
to third world countries at a profit.
141
00:12:27,750 --> 00:12:31,166
This time we intercepted your merchandise,
142
00:12:31,250 --> 00:12:33,291
so the Japanese killed your brother
143
00:12:33,375 --> 00:12:36,083
and took it back themselves, right?
144
00:12:36,875 --> 00:12:39,041
Man, I told you already. I don't know.
145
00:12:39,125 --> 00:12:41,625
This bullshit has nothing to do with me!
146
00:12:41,708 --> 00:12:42,625
Sorry.
147
00:12:43,583 --> 00:12:45,333
Madam missed a bit. Rewind.
148
00:12:46,250 --> 00:12:49,333
And next time we have a meeting,
make sure you keep the door locked.
149
00:12:49,708 --> 00:12:52,291
I don't want just
any idiot walking in and out.
150
00:12:52,666 --> 00:12:54,083
Of course, Chan is okay.
151
00:12:54,291 --> 00:12:55,666
But we can't have cleaners and
152
00:12:55,791 --> 00:12:57,500
delivery boys coming
and going as they like.
153
00:12:58,250 --> 00:12:59,208
Rewind.
154
00:13:03,583 --> 00:13:05,208
You recognize that guy?
155
00:13:05,291 --> 00:13:08,083
He's known as Akatora. We believe
he planned the entire operation.
156
00:13:08,166 --> 00:13:10,000
I'll ask you again. Do you know him?
157
00:13:10,791 --> 00:13:12,500
Look, don't waste my time!
158
00:13:13,916 --> 00:13:14,916
Let me go!
159
00:13:15,000 --> 00:13:17,625
I can find out who killed my brother
faster than any of you.
160
00:13:20,625 --> 00:13:23,166
We recovered two bodies
from the sea this morning.
161
00:13:23,250 --> 00:13:24,541
One of them was
the gangster known as "Dinosaur",
162
00:13:24,625 --> 00:13:25,708
and his girlfriend, Lina Chow.
163
00:13:26,000 --> 00:13:27,250
As you've have seen,
164
00:13:27,333 --> 00:13:29,208
we questioned Dinosaur's brother, Daniel,
this morning.
165
00:13:29,916 --> 00:13:32,916
We arrested him
when he returned from Macau.
166
00:13:34,166 --> 00:13:36,916
We know he deals drugs
in the Tsim Sha Tsui East area.
167
00:13:37,125 --> 00:13:39,166
He operates a network of
generation-X criminals.
168
00:13:39,250 --> 00:13:41,375
Personally, I don't believe
he has anything to do with this case.
169
00:13:41,541 --> 00:13:43,083
But we'll have people following him.
170
00:13:44,541 --> 00:13:45,458
And...
171
00:13:46,916 --> 00:13:50,000
this man tops the
Japanese police most wanted list.
172
00:13:50,416 --> 00:13:51,541
He's known as Akatora.
173
00:13:52,083 --> 00:13:53,458
He fought his way up the yakuza ranks.
174
00:13:53,541 --> 00:13:54,625
Considered highly dangerous.
175
00:13:54,791 --> 00:13:56,833
He's feared throughout Asia
for his violent methods.
176
00:13:57,583 --> 00:13:59,500
He doesn't seem to fear anyone.
177
00:14:00,125 --> 00:14:01,875
Recently,
in order to increase his wealth.
178
00:14:01,958 --> 00:14:03,166
He started smuggling weapons.
179
00:14:04,458 --> 00:14:06,083
Akatora controls the operation
from here in Hong Kong.
180
00:14:06,333 --> 00:14:08,250
After two years of hard work,
we've finally uncovered his identity.
181
00:14:08,625 --> 00:14:10,291
Now that he got his merchandise back,
182
00:14:10,500 --> 00:14:11,750
he'll ship it out every quickly.
183
00:14:11,833 --> 00:14:15,458
Gentlemen, it seems this case doesn't just
concern the reputation of the HK police.
184
00:14:16,041 --> 00:14:19,208
The lives of everyone in the SAR
are in our hands.
185
00:14:19,916 --> 00:14:21,375
We have to rise to the occasion.
186
00:14:21,750 --> 00:14:23,666
- Any questions?
- No, Madam!
187
00:14:25,125 --> 00:14:26,583
- Madam.
- Yes.
188
00:14:27,541 --> 00:14:32,916
Actually, I've studied this case in depth.
189
00:14:35,041 --> 00:14:38,625
I believe Superintendent To has
missed something very important.
190
00:14:39,500 --> 00:14:40,375
Actually...
191
00:14:40,458 --> 00:14:42,458
there were a group of motorcycle riders
192
00:14:42,541 --> 00:14:44,625
on that night...
193
00:14:44,708 --> 00:14:45,708
Chan, wait.
194
00:14:46,583 --> 00:14:47,458
Actually...
195
00:14:49,375 --> 00:14:50,625
Have you taken you medicine today?
196
00:14:52,958 --> 00:14:54,958
Please, stop joking!
197
00:14:55,625 --> 00:14:56,625
I am serious.
198
00:14:57,041 --> 00:15:00,041
Because, the dead undercover officer
was my friend.
199
00:15:01,458 --> 00:15:02,750
I saw him last night...
200
00:15:03,208 --> 00:15:04,458
I promised to take revenge for him.
201
00:15:04,791 --> 00:15:06,916
I mean...
Last night, in my dream.
202
00:15:08,791 --> 00:15:10,791
Revenge? What do you think is this?
A Kung Fu movie?
203
00:15:10,875 --> 00:15:12,625
Remember the
kidnapping case two years ago?
204
00:15:12,708 --> 00:15:14,375
You burned down Central police station!
205
00:15:14,458 --> 00:15:16,125
Do you still want to
repeat the same mistake?
206
00:15:18,416 --> 00:15:22,083
Chan, the story of you trying to burn down
the police station is well-known.
207
00:15:22,416 --> 00:15:23,625
But we're under orders,
208
00:15:24,041 --> 00:15:26,541
they want us to be
role models for Hong Kong citizens.
209
00:15:26,833 --> 00:15:29,125
So we can't show
prejudice against a reformed psycho.
210
00:15:29,875 --> 00:15:30,958
I am not a psycho!
211
00:15:33,041 --> 00:15:35,666
I... You guys won't understand!
212
00:15:36,333 --> 00:15:40,041
Madam, how come I have nothing to do?
213
00:15:41,458 --> 00:15:44,916
Okay. Customs department,
immigration department,
214
00:15:45,000 --> 00:15:46,458
OTCB, Surveillance...
215
00:15:46,541 --> 00:15:48,333
All the posts
have been properly assigned.
216
00:15:48,583 --> 00:15:51,666
We already have people positioned
on Dinosaur's old turf and elsewhere.
217
00:15:52,291 --> 00:15:54,041
I really can't think of
218
00:15:54,125 --> 00:15:56,375
any area where we need your help.
219
00:15:56,958 --> 00:15:57,916
Interpol.
220
00:15:58,000 --> 00:16:00,041
I know a guy working in Washington.
221
00:16:00,125 --> 00:16:02,541
His name is George something.
222
00:16:02,625 --> 00:16:04,166
He's the guy in charge of
the whole of Asia.
223
00:16:05,291 --> 00:16:06,708
George Washington, maybe?
224
00:16:08,375 --> 00:16:12,291
Right! Then we can also ask for help
from the CIA and MIB!
225
00:16:15,791 --> 00:16:17,291
Let's stop it right here.
226
00:16:18,125 --> 00:16:20,708
Chan, Superintendent To
is in charge of the case.
227
00:16:21,250 --> 00:16:23,041
He already has a strategy mapped out.
228
00:16:23,125 --> 00:16:24,625
I don't want to interfere with his plan.
229
00:16:25,166 --> 00:16:27,500
How about this, I'll give you
a special assignment, okay?
230
00:16:27,583 --> 00:16:28,916
You're to focus on that mission
231
00:16:29,166 --> 00:16:31,541
and not interfere with Superintendent To,
you understand?
232
00:16:32,541 --> 00:16:35,916
Special assignment?
I understand! Thank you, Madam.
233
00:17:03,291 --> 00:17:04,583
36973, dismissed.
234
00:17:05,625 --> 00:17:06,916
35885, come in.
235
00:17:18,666 --> 00:17:20,041
33452, dismissed.
236
00:17:24,666 --> 00:17:27,958
Sir, are you here
to choose police officers,
237
00:17:28,208 --> 00:17:29,666
or a host for a game show?
238
00:17:30,333 --> 00:17:33,000
This is the best we have to offer.
239
00:17:33,541 --> 00:17:35,250
What kind of case
are you dealing with here?
240
00:17:35,833 --> 00:17:37,125
I can't tell you.
241
00:17:38,750 --> 00:17:40,208
You told me
your department specializes in cadets
242
00:17:40,291 --> 00:17:41,958
who don't look like police officers.
243
00:17:42,166 --> 00:17:44,041
But they all seem like they have the word
"Cop" tattooed on their foreheads!
244
00:17:44,125 --> 00:17:46,666
Sir, they get sent here
right after graduation.
245
00:17:46,750 --> 00:17:48,416
They are as fresh-faced as they get.
246
00:17:48,500 --> 00:17:50,458
Sir, you are already
getting very special treatment.
247
00:17:50,541 --> 00:17:53,541
No one have ever come here to hand-pick
people for special operations.
248
00:17:54,750 --> 00:17:55,958
It's useless to discuss now.
249
00:17:56,375 --> 00:17:58,875
I need guys who seem
more like crooks than policemen.
250
00:17:59,541 --> 00:18:00,833
The exceptional criminal "Look".
251
00:18:01,958 --> 00:18:03,375
You should go find them in prison then!
252
00:18:09,333 --> 00:18:10,666
What is this? Rebellion in the ranks?
253
00:18:11,041 --> 00:18:13,166
Sir, we just received your letters.
254
00:18:13,666 --> 00:18:14,916
Why do you want to sack us?
255
00:18:15,291 --> 00:18:18,000
I explained it very clearly in the letter.
Can't you read?
256
00:18:18,083 --> 00:18:20,333
"Disciplinary problems".
257
00:18:20,416 --> 00:18:21,666
Happened many times before,
258
00:18:22,166 --> 00:18:23,375
can't we work something out?
259
00:18:23,458 --> 00:18:26,125
Sir, we're not the only three people here
with "disciplinary problems".
260
00:18:26,208 --> 00:18:28,958
What about that
corruption matter we told you about?
261
00:18:29,041 --> 00:18:30,708
We have evidence.
262
00:18:31,958 --> 00:18:34,041
We'll look into it.
263
00:18:35,416 --> 00:18:36,291
It change nothing.
264
00:18:36,375 --> 00:18:37,666
You guys play tricks
on classmates and teachers.
265
00:18:38,583 --> 00:18:40,000
You even spy on
your instructor's quarters!
266
00:18:40,916 --> 00:18:42,291
Your files are
already packed with demerits,
267
00:18:42,541 --> 00:18:43,625
I don't need to investigate further.
268
00:18:45,166 --> 00:18:46,083
Sir!
269
00:18:47,958 --> 00:18:49,666
Actually, I've been
doing really well all the way.
270
00:18:49,833 --> 00:18:51,875
I'm the top marksman in my class.
271
00:18:52,083 --> 00:18:53,458
Please reconsider.
You won't regret it.
272
00:18:53,541 --> 00:18:54,875
Do you think this is a video game center?
273
00:18:54,958 --> 00:18:56,333
Whoever gets the highest score wins?
274
00:18:56,958 --> 00:18:59,875
And you!
All you do is chase girls!
275
00:18:59,958 --> 00:19:01,500
Why don't you go off
and become a gigolo?
276
00:19:01,583 --> 00:19:04,333
You! You've gotten
into more fights than Mike Tyson!
277
00:19:04,791 --> 00:19:06,833
This is a disciplined unit!
We need teamwork here!
278
00:19:07,125 --> 00:19:08,125
You want to talk about discipline?
279
00:19:08,416 --> 00:19:10,291
Yes! We need to learn how to bend over
to kiss your ass every day!
280
00:19:10,375 --> 00:19:13,125
We should take you out to party
whenever we have spare time.
281
00:19:13,208 --> 00:19:14,458
And then pay the bill, right?
282
00:19:14,541 --> 00:19:15,583
Shut up!
283
00:19:15,666 --> 00:19:16,625
What kind of attitude is this?
284
00:19:17,333 --> 00:19:18,625
You guys are really trash.
285
00:19:18,875 --> 00:19:20,625
How can anyone ever rely on you?
286
00:19:22,833 --> 00:19:23,875
You've no discipline at all.
287
00:19:24,500 --> 00:19:26,666
How can anyone
make a good cop out of trash?
288
00:19:26,750 --> 00:19:28,500
Sir, if we are trash,
289
00:19:28,583 --> 00:19:30,250
then you're the trash that's making trash.
290
00:19:30,583 --> 00:19:32,208
If we aren't qualified to be cops,
291
00:19:32,291 --> 00:19:33,875
then you're not
qualified to be our instructor.
292
00:19:34,125 --> 00:19:35,708
Just putting on a fancy uniform
doesn't make you a cop.
293
00:19:35,916 --> 00:19:36,958
It doesn't fit you that well, anyway.
294
00:19:37,375 --> 00:19:39,125
Sir, is there really no chance for us?
295
00:19:39,208 --> 00:19:40,125
If there is,
296
00:19:40,291 --> 00:19:42,375
let's forget what they just said.
297
00:19:42,666 --> 00:19:43,958
And I can throw in an apology, too.
298
00:19:44,041 --> 00:19:45,875
I don't want to hear it! Now get out!
299
00:19:46,166 --> 00:19:47,750
You're all finished here!
300
00:19:47,833 --> 00:19:48,750
Get out!
301
00:19:50,250 --> 00:19:51,791
I told you it was a waste of time.
302
00:20:00,625 --> 00:20:03,833
These three punks
don't look like cops at all.
303
00:20:03,958 --> 00:20:05,125
They aren't cops anymore.
304
00:20:12,625 --> 00:20:13,541
What?
305
00:20:15,208 --> 00:20:16,708
Goodbye, your ass!
306
00:20:17,416 --> 00:20:19,375
I can't believe we spent taxpayers' money
to feed you assholes!
307
00:20:19,583 --> 00:20:20,500
Come back and fight me
one-on-one if you dare!
308
00:20:20,583 --> 00:20:21,750
Don't let me see you again!
309
00:20:21,833 --> 00:20:22,791
Knock yourself out!
310
00:20:22,875 --> 00:20:24,083
I'll beat you once I see you.
311
00:20:24,208 --> 00:20:25,958
We'll find somewhere else to play!
312
00:20:26,041 --> 00:20:28,208
It's Chan here.
Have you made up your mind yet?
313
00:20:28,291 --> 00:20:29,250
This is a golden opportunity.
314
00:20:29,333 --> 00:20:30,833
Work with me!
We can solve a big case together.
315
00:20:30,916 --> 00:20:33,125
Inspector Chan,
you have the wrong number.
316
00:20:36,958 --> 00:20:39,750
See the three guys over there,
they're about to board the aeroplane.
317
00:20:49,541 --> 00:20:50,416
Wait...
318
00:20:50,500 --> 00:20:51,875
Three guys...
319
00:21:02,250 --> 00:21:03,958
Do you still want to be cops?
320
00:21:09,791 --> 00:21:11,958
You guys will do fine!
321
00:21:12,083 --> 00:21:14,125
Look at you! You're better-looking
than Leonardo DiCaprio.
322
00:21:14,375 --> 00:21:16,416
Any you! You have a better body
than Michael Jordan.
323
00:21:16,958 --> 00:21:19,208
Cool... you're all very cool and smart.
324
00:21:19,333 --> 00:21:21,416
We need people like you on the force.
325
00:21:21,500 --> 00:21:23,208
Think about it!
You could bring some new energy!
326
00:21:23,291 --> 00:21:24,708
What's the game, fat boy?
327
00:21:25,666 --> 00:21:27,250
Dang must have told you
to come here to trick us.
328
00:21:27,333 --> 00:21:29,000
Of course not!
I don't know him that well.
329
00:21:29,083 --> 00:21:30,833
I don't even know you guys that well.
Why should I trick you?
330
00:21:30,916 --> 00:21:32,916
I really have a lot of
confidence in you guys! Okay?
331
00:21:33,416 --> 00:21:36,375
Your mission must have worse odds
than winning the lottery.
332
00:21:36,666 --> 00:21:38,000
Yes, it's dangerous.
333
00:21:39,625 --> 00:21:41,500
Don't tell me you guys are chicken!
334
00:21:41,583 --> 00:21:44,708
I have a bet with Dang
that you can make it!
335
00:21:44,791 --> 00:21:46,250
Forget it!
336
00:21:46,333 --> 00:21:48,750
What are you talking about,
calling us chicken?
337
00:21:48,833 --> 00:21:50,416
What's so great about being a cop?
338
00:21:50,500 --> 00:21:52,166
If it's not that great,
why did you try to become one?
339
00:21:52,250 --> 00:21:54,458
You realized you couldn't
stand the training so you quit, right?
340
00:21:54,625 --> 00:21:57,291
Why not go off
and become a boy scout?
341
00:21:57,375 --> 00:21:59,583
No, boy scouts have to go camping.
It's too dangerous.
342
00:21:59,666 --> 00:22:01,833
Join the cub scouts instead!
343
00:22:02,541 --> 00:22:03,916
If you think you're got the guts,
344
00:22:04,000 --> 00:22:05,166
here's an extra parachute.
345
00:22:05,250 --> 00:22:07,208
If you dare to jump,
we'll do whatever you want.
346
00:22:08,708 --> 00:22:10,625
Let's jump together,
if you've got the guts for it!
347
00:23:40,291 --> 00:23:42,416
Fat boy didn't open his parachute!
348
00:23:42,500 --> 00:23:43,541
What?
349
00:23:43,625 --> 00:23:47,958
That fat boy jumped,
but he didn't open his parachute!
350
00:23:49,291 --> 00:23:50,750
Let's go and find his body.
351
00:24:33,291 --> 00:24:34,750
Over there!
352
00:24:42,708 --> 00:24:43,791
Will you keep your promise?
353
00:24:44,125 --> 00:24:45,666
If you don't, I'm not coming down.
354
00:24:48,000 --> 00:24:49,250
You're crazy!
355
00:24:51,625 --> 00:24:57,208
Come back! Help!
356
00:25:28,250 --> 00:25:29,791
- Miss, do you have lobster?
- Yes.
357
00:25:32,416 --> 00:25:33,500
What is the soup of the day?
358
00:25:33,708 --> 00:25:34,708
French onion soup.
359
00:25:34,791 --> 00:25:37,041
Give me the menu.
They can't read.
360
00:25:37,125 --> 00:25:38,333
Pay no attention! Let me order.
361
00:25:38,416 --> 00:25:39,916
- Four set lunches.
- Okay?
362
00:25:40,541 --> 00:25:43,500
How dare you! I haven't decided yet,
and you order for me!
363
00:25:43,583 --> 00:25:44,708
Outrageous!
364
00:25:45,291 --> 00:25:47,833
Just be happy I didn't take you guys
to a cheap restaurant.
365
00:25:47,916 --> 00:25:50,041
I have to get the Hong Kong
government to reimburse me.
366
00:25:50,125 --> 00:25:51,416
Why did you
make us dress up like this?
367
00:25:51,500 --> 00:25:53,333
You want us to go chase girls?
368
00:25:53,791 --> 00:25:56,208
After lunch, I'll take you to
the special operational headquarters.
369
00:25:56,708 --> 00:25:58,666
You'll understand everything
after I brief you.
370
00:25:59,416 --> 00:26:01,666
When you hear about your mission,
371
00:26:03,208 --> 00:26:04,708
I'm sure
you will be very excited.
372
00:26:04,791 --> 00:26:05,833
How excited?
373
00:26:06,250 --> 00:26:07,375
Chan!
374
00:26:07,583 --> 00:26:09,333
Hi! Are you having lunch here too?
What a coincidence!
375
00:26:09,416 --> 00:26:10,791
What's this?
376
00:26:12,041 --> 00:26:13,500
Are these assholes messing with you?
377
00:26:15,166 --> 00:26:17,041
How dare you annoy Chan?
You guys are really something!
378
00:26:17,750 --> 00:26:19,333
- Let's check them out.
- Yes, sir.
379
00:26:19,666 --> 00:26:20,541
Get up!
380
00:26:20,625 --> 00:26:24,625
- Stop it!
- Police!
381
00:26:25,625 --> 00:26:26,541
Stop arguing!
382
00:26:27,791 --> 00:26:28,708
We're on the same team.
383
00:26:29,791 --> 00:26:31,208
What? Pleas speak up!
384
00:26:31,500 --> 00:26:32,375
They are policemen!
385
00:26:32,458 --> 00:26:35,333
You're going to send these aliens
to go after Akatora?
386
00:26:35,416 --> 00:26:37,708
Hey! My name really is "Alien"!
What's so funny about that?
387
00:26:37,791 --> 00:26:39,875
Right... You are right!
388
00:26:42,833 --> 00:26:45,375
Did you meet them
at the mental hospital?
389
00:26:45,458 --> 00:26:46,833
Is that why you want to play
with them?
390
00:26:47,958 --> 00:26:50,208
Sorry! We have to leave now!
391
00:26:51,416 --> 00:26:52,333
Why?
392
00:26:52,708 --> 00:26:54,416
Because this place...
393
00:26:55,666 --> 00:26:56,916
Stinks!
394
00:26:57,000 --> 00:26:59,916
It smells like shit!
395
00:27:02,583 --> 00:27:05,500
I didn't realize that a man's ass
could be found right under his nose.
396
00:27:07,166 --> 00:27:08,000
Is that enough?
397
00:27:08,083 --> 00:27:09,375
So brash!
Take them back to the station!
398
00:27:09,458 --> 00:27:11,958
Hold on... We are cops, too!
399
00:27:12,916 --> 00:27:14,875
Superintendent To, you know that
400
00:27:14,958 --> 00:27:16,083
Madam assigned
this mission to me personally.
401
00:27:16,166 --> 00:27:17,708
We shouldn't make
any more trouble for her, right?
402
00:27:17,791 --> 00:27:19,375
Let's raise a glass together
403
00:27:19,458 --> 00:27:22,208
and let the past be the past, okay?
404
00:27:22,458 --> 00:27:24,458
Chan, I'm telling you.
405
00:27:24,916 --> 00:27:27,125
If you have spare time,
take up some hobbies.
406
00:27:30,125 --> 00:27:33,000
You won't solve any cases
using these weirdoes!
407
00:27:33,125 --> 00:27:34,625
You're got more chances
of winning the lottery!
408
00:27:35,416 --> 00:27:37,166
There are no miracles in this world!
409
00:27:37,750 --> 00:27:39,000
If they can solve this case,
410
00:27:40,458 --> 00:27:43,083
I'll get down on my knees
and serve you a cup of tea!
411
00:27:46,333 --> 00:27:48,708
Keep dreaming, officer!
412
00:27:49,541 --> 00:27:50,916
- Let's go and get a massage!
- Yes!
413
00:27:54,708 --> 00:27:56,583
Alright, they're gone.
414
00:27:58,250 --> 00:27:59,625
Just use their insults to inspire you.
415
00:27:59,708 --> 00:28:01,250
Come on, sit down.
416
00:28:03,125 --> 00:28:04,166
- Miss!
- Yes!
417
00:28:04,333 --> 00:28:06,791
Cancel the three set lunches
and swap them out to lobster.
418
00:28:07,208 --> 00:28:08,250
Miss.
419
00:28:10,000 --> 00:28:11,500
- Four lobsters.
- Okay.
420
00:28:13,000 --> 00:28:14,583
The government will pay for them.
No problem.
421
00:28:14,916 --> 00:28:16,041
We can have one each.
422
00:28:38,333 --> 00:28:39,333
Not bad!
423
00:28:41,458 --> 00:28:42,375
Let me have one.
424
00:28:56,208 --> 00:28:57,875
Come on... look.
425
00:28:58,208 --> 00:28:59,125
Look, something's happening!
426
00:29:02,750 --> 00:29:04,166
Not bad!
427
00:29:04,708 --> 00:29:06,000
I hate guys who hit women.
428
00:29:06,458 --> 00:29:07,416
Go and do something, then!
429
00:29:07,750 --> 00:29:09,541
No way.
They're enjoying themselves!
430
00:29:10,750 --> 00:29:11,958
Go to hell!
431
00:29:16,041 --> 00:29:17,625
What's this girl got to do
with this case?
432
00:29:18,666 --> 00:29:20,208
Nothing! I was just thinking...
433
00:29:21,083 --> 00:29:22,416
Why did you film her then?
434
00:29:23,041 --> 00:29:24,416
I just thought she was pretty.
435
00:29:24,500 --> 00:29:26,875
I didn't have anything else to shoot,
so I filmed her.
436
00:29:33,125 --> 00:29:34,125
Where did you see this girl?
437
00:29:34,583 --> 00:29:35,500
What girl?
438
00:29:35,625 --> 00:29:38,166
This one!
The one who got beaten up!
439
00:29:38,583 --> 00:29:40,000
You told me to follow Daniel.
440
00:29:40,083 --> 00:29:41,666
You didn't tell me to follow the girl.
441
00:29:42,291 --> 00:29:43,375
She's the sister of my murdered colleague.
442
00:29:43,458 --> 00:29:44,375
Do you know where the girl went?
443
00:29:44,500 --> 00:29:45,416
How do I know?
444
00:29:54,041 --> 00:29:54,958
Where did you go?
445
00:29:56,041 --> 00:29:57,250
I've been looking for you for days!
446
00:29:59,000 --> 00:29:59,958
Did you go to Daniel's club?
447
00:30:00,041 --> 00:30:00,958
Right.
448
00:30:01,833 --> 00:30:03,250
I suspect that Daniel and Akatora
449
00:30:03,333 --> 00:30:04,791
had something to do
with my brother's death.
450
00:30:05,625 --> 00:30:07,541
I don't think the police
care about the case anymore,
451
00:30:07,625 --> 00:30:09,041
I've been doing some
investigating on my own.
452
00:30:09,125 --> 00:30:10,375
I want to take revenge for my brother.
453
00:30:10,583 --> 00:30:11,958
Let's work together, okay?
454
00:30:14,875 --> 00:30:16,958
This is one of Daniel's joints.
455
00:30:17,041 --> 00:30:18,583
They always come here.
456
00:30:19,125 --> 00:30:21,083
I have been working there
for almost half a month already.
457
00:30:21,625 --> 00:30:23,625
I've checked every corner of this disco,
458
00:30:23,708 --> 00:30:25,083
only the top floor is left.
459
00:30:25,416 --> 00:30:27,500
No one is allowed to go up there
at all times.
460
00:30:27,583 --> 00:30:29,375
Something very strange is going on.
461
00:30:29,958 --> 00:30:33,416
Listen, when you go inside,
try to get to the floor, okay?
462
00:30:33,500 --> 00:30:35,125
Once you've got the evidence
then get out, understand?
463
00:30:35,208 --> 00:30:36,125
Okay?
464
00:30:37,583 --> 00:30:38,791
Watch your butt, brat!
465
00:30:55,166 --> 00:30:56,166
Hey, handsome!
466
00:30:56,625 --> 00:30:58,625
Hey, slick!
Buy me a drink, okay?
467
00:30:58,708 --> 00:30:59,625
Buy me a drink?
468
00:30:59,708 --> 00:31:01,916
No, don't buy one for her,
buy one for me.
469
00:31:03,416 --> 00:31:05,541
Hey, baby. Lonely?
470
00:31:05,791 --> 00:31:07,750
Come out with me, okay?
471
00:31:08,083 --> 00:31:10,166
I am going to kill myself at midnight.
472
00:31:11,000 --> 00:31:13,833
Then you are free at 11:00, right?
473
00:31:20,208 --> 00:31:23,333
What's the matter?
474
00:31:35,625 --> 00:31:37,625
Aim your camera at the westerner.
475
00:31:37,750 --> 00:31:39,208
Get a close-up shot and see who he is.
476
00:31:43,375 --> 00:31:44,750
Do we need to follow the westerner?
477
00:31:44,875 --> 00:31:47,750
No. Make your way up to the penthouse.
478
00:31:53,458 --> 00:31:54,666
That girl is staring at you.
479
00:32:04,125 --> 00:32:05,875
Y2K, where's the place
you were talking about?
480
00:32:06,375 --> 00:32:08,166
There's a door behind the dance floor.
481
00:32:08,291 --> 00:32:09,833
The door has a sign saying
"No Admittance".
482
00:32:09,916 --> 00:32:11,041
There's usually a guard there.
483
00:32:11,125 --> 00:32:12,125
Think of a way.
484
00:32:27,291 --> 00:32:30,083
Lok is back, he wants to see you.
485
00:32:40,500 --> 00:32:41,416
Lok.
486
00:32:42,458 --> 00:32:44,708
How come you didn't give me a call
when you got back?
487
00:32:44,791 --> 00:32:46,000
I'd have come to pick you up.
488
00:32:46,083 --> 00:32:49,291
Daniel, when you see I'm back,
I'll definitely fix this.
489
00:32:49,416 --> 00:32:50,833
Dinosaur was like a brother to me.
490
00:32:50,958 --> 00:32:53,875
When I find out who murdered him,
491
00:32:54,000 --> 00:32:55,750
I'm going to kill him.
492
00:32:56,125 --> 00:32:59,458
I spent five million!
You have to pay half of it!
493
00:33:00,083 --> 00:33:01,958
Bring me the money!
I'm waiting for you!
494
00:33:02,458 --> 00:33:05,125
Yes, I'm here... I'll call you.
495
00:33:06,083 --> 00:33:08,125
I am telling you... Where are you?
496
00:33:09,375 --> 00:33:10,708
Didn't you tell me you were in the U.S.?
497
00:33:10,791 --> 00:33:11,875
How come you got here so quickly?
498
00:33:12,958 --> 00:33:17,000
You're in the America Cafe?
Stupid! You're fooling with me?
499
00:33:22,916 --> 00:33:23,958
B52!
500
00:33:33,125 --> 00:33:34,333
Haven't seen you in a while.
501
00:33:35,875 --> 00:33:36,791
What?
502
00:33:37,625 --> 00:33:39,458
Haven't seen you in a while.
503
00:33:41,291 --> 00:33:42,208
Do I know you?
504
00:33:44,166 --> 00:33:45,291
Don't you remember me?
505
00:33:51,250 --> 00:33:52,291
Aren't you from Canada?
506
00:33:52,375 --> 00:33:55,791
No. Look, lady,
we have never met!
507
00:33:57,166 --> 00:34:01,000
- Well, we can start now.
- What?
508
00:34:34,333 --> 00:34:36,500
The washroom is up there?
509
00:34:38,500 --> 00:34:40,916
Excuse me, is the washroom up there?
510
00:34:42,208 --> 00:34:45,333
I'm talking to you.
Can't you be a little more polite?
511
00:34:47,041 --> 00:34:49,000
What the hell are you saying?
512
00:34:49,291 --> 00:34:50,208
Oh, so you're Japanese?
513
00:34:50,833 --> 00:34:52,666
How can I get you to move
if you speak Japanese?
514
00:34:52,750 --> 00:34:54,541
Listen to Y2K. She'll teach you.
515
00:35:00,208 --> 00:35:04,916
You guys are the sick men
of Asia, you know?
516
00:35:05,000 --> 00:35:08,083
I'm going to smack you family!
517
00:35:08,166 --> 00:35:10,833
I'm going to smack you sister,
your mother, and you.
518
00:35:10,916 --> 00:35:12,916
For my country!
519
00:35:13,000 --> 00:35:14,000
No...
520
00:35:21,375 --> 00:35:22,916
No...
521
00:35:23,000 --> 00:35:25,291
Don't you ever dare
to fool around in here again!
522
00:35:30,291 --> 00:35:33,583
What the hell!
I'll make you suffer the same pain!
523
00:35:50,500 --> 00:35:51,666
Aim the camera at the photo.
524
00:35:55,666 --> 00:35:56,583
He looks familiar.
525
00:36:26,041 --> 00:36:28,541
Jack, get out of there!
526
00:36:31,500 --> 00:36:32,541
What's wrong with you?
527
00:36:37,000 --> 00:36:38,125
Something's happening! Let's go!
528
00:36:38,625 --> 00:36:39,541
Go!
529
00:36:42,208 --> 00:36:43,750
Alien, go and help.
530
00:36:44,833 --> 00:36:46,416
Asshole! Come and help me!
531
00:36:59,333 --> 00:37:00,833
We lost Jack's camera, too.
532
00:37:05,791 --> 00:37:07,541
What? Did you find anything out?
533
00:37:07,625 --> 00:37:08,541
Show me the tape.
534
00:37:08,666 --> 00:37:10,125
I have three kids in there.
535
00:37:10,708 --> 00:37:12,041
You can tell these assholes to get out.
536
00:37:12,250 --> 00:37:13,458
Or you can come and help.
537
00:37:14,625 --> 00:37:15,666
Don't be so rude!
538
00:37:18,000 --> 00:37:20,833
Hey, I'm off work now.
But let me tell you honestly,
539
00:37:22,416 --> 00:37:24,041
I'd rather poop
540
00:37:24,541 --> 00:37:26,291
than waste time investigating Daniel.
541
00:37:35,291 --> 00:37:36,375
Go to hell!
542
00:37:52,125 --> 00:37:53,583
Come and help!
543
00:37:54,666 --> 00:37:55,583
Sorry!
544
00:38:15,375 --> 00:38:16,625
Don't tell me you really believe
545
00:38:16,708 --> 00:38:18,250
Madam is counting
on you to solve this case?
546
00:38:20,958 --> 00:38:23,166
What are you staring at?
Let me be frank with you.
547
00:38:24,541 --> 00:38:26,083
I despise you, you dwarf!
548
00:38:27,916 --> 00:38:29,125
Let's go and get a massage.
549
00:38:46,916 --> 00:38:50,250
You asshole!
Could you stop flirting for once?
550
00:38:50,666 --> 00:38:52,208
She is the boss's girlfriend, stupid!
551
00:38:52,291 --> 00:38:54,583
What are you talking? You asshole!
552
00:38:54,666 --> 00:38:56,666
They beat me up
and you didn't help me!
553
00:38:56,750 --> 00:38:57,833
You call that being a friend?
554
00:38:57,916 --> 00:38:59,083
I wanna scold you back!
555
00:38:59,166 --> 00:39:00,458
Everyone can tell from your face
that you're a sex freak.
556
00:39:00,541 --> 00:39:02,041
You have to try it on
with every girl you meet!
557
00:39:02,125 --> 00:39:03,041
You got something to say, say it!
558
00:39:03,125 --> 00:39:04,458
- What!
- So what?
559
00:39:04,541 --> 00:39:05,666
Let's take it outside.
560
00:39:06,166 --> 00:39:07,750
Come on...
561
00:39:07,833 --> 00:39:09,291
Where're you going?
562
00:39:15,541 --> 00:39:16,458
I'll kick you ass!
563
00:39:22,083 --> 00:39:23,083
Don't move!
564
00:39:23,875 --> 00:39:25,000
Don't move!
565
00:39:26,583 --> 00:39:27,750
Asshole! Come outside
and fight me one-on-one.
566
00:39:27,958 --> 00:39:29,000
Think you're a tough guy, right?
567
00:39:29,625 --> 00:39:31,250
So what if you can fight?
568
00:39:32,291 --> 00:39:35,166
You've no one to back you up.
569
00:39:36,416 --> 00:39:37,708
What's your name?
570
00:39:38,000 --> 00:39:39,958
Jack.
Like the Jack in a deck of cards.
571
00:39:40,041 --> 00:39:41,916
I don't mind if you
want to call me "Diamond Jack".
572
00:39:45,291 --> 00:39:47,125
Just some local street punk.
573
00:39:55,250 --> 00:39:58,291
You dare to flirt with my girl on my turf?
574
00:39:58,750 --> 00:39:59,958
Who do you think you are?
575
00:40:01,041 --> 00:40:02,458
Flirt with your girl?
576
00:40:05,750 --> 00:40:07,583
She was flirting with me!
577
00:40:09,916 --> 00:40:11,666
He says that you were flirting with him.
578
00:40:13,166 --> 00:40:14,083
Yeah, I was.
579
00:40:17,041 --> 00:40:17,958
And?
580
00:40:18,583 --> 00:40:21,041
And I was seeing him in Toronto.
581
00:40:23,500 --> 00:40:27,000
He dumped me.
I thought I'd never forget the creep.
582
00:40:29,625 --> 00:40:31,250
He's gonna pay for what he's done to me!
583
00:40:33,833 --> 00:40:35,083
So it's payback time, huh?
584
00:40:42,083 --> 00:40:43,000
Stop!
585
00:40:49,958 --> 00:40:50,916
Remember me now?
586
00:40:53,708 --> 00:40:54,541
Haze.
587
00:40:56,958 --> 00:40:58,083
I remember you.
588
00:41:03,291 --> 00:41:04,708
Wong Suk May.
589
00:41:07,958 --> 00:41:09,958
I didn't know you were that serious.
590
00:41:14,041 --> 00:41:15,708
I don't want to see him right now.
591
00:41:17,250 --> 00:41:18,791
Wait for me outside.
I'll handle his.
592
00:41:21,083 --> 00:41:22,500
Outside, okay?
593
00:41:31,500 --> 00:41:34,250
Hey! Think you can just steal from me?
594
00:41:36,833 --> 00:41:39,791
Your friend here
is trying to flirt with my girl.
595
00:41:41,750 --> 00:41:45,916
Okay! No problem!
Everybody makes mistakes!
596
00:41:47,291 --> 00:41:50,583
It's just that you guys
are making trouble on my turf,
597
00:41:50,666 --> 00:41:52,791
and you smashed up my club.
598
00:41:52,875 --> 00:41:54,750
I have to figure out
how to deal with you.
599
00:41:55,250 --> 00:41:57,250
So what? We'll pay for any damage.
600
00:41:58,708 --> 00:42:04,250
To be honest,
even a million or two is nothing to me.
601
00:42:05,000 --> 00:42:07,125
Anyway, you messed up my place,
602
00:42:07,541 --> 00:42:09,125
I can't just let you go.
603
00:42:10,083 --> 00:42:12,083
Otherwise, how can I face my guys?
604
00:42:14,500 --> 00:42:15,791
What do you suggest then?
605
00:42:16,458 --> 00:42:17,750
Very easy.
606
00:42:18,083 --> 00:42:19,875
You just do me a small favor.
607
00:42:19,958 --> 00:42:22,375
"Very easy",
but not worth dying for.
608
00:42:22,583 --> 00:42:23,708
Relax.
609
00:42:23,791 --> 00:42:26,666
Just help me take care of something.
Is that okay?
610
00:42:27,916 --> 00:42:30,416
After it's done, we can all
make some money together.
611
00:42:31,000 --> 00:42:32,750
What do you say? Deal or no deal?
612
00:42:33,958 --> 00:42:35,166
What if I say "No deal"?
613
00:42:35,250 --> 00:42:36,958
So you really don't want in on the deal?
614
00:42:37,875 --> 00:42:39,500
Why don't we promise him first?
615
00:42:41,833 --> 00:42:42,958
Okay, let's deal with it.
616
00:42:44,583 --> 00:42:45,416
Deal.
617
00:42:45,500 --> 00:42:47,083
Deal! Good boys!
618
00:42:48,250 --> 00:42:49,541
Excuse me for a moment.
619
00:42:50,125 --> 00:42:52,541
Tooth, get these boys a car.
620
00:42:52,625 --> 00:42:54,500
I'll send them there at dawn.
621
00:42:54,583 --> 00:42:58,125
Why did you dump such a pretty girl?
You should have recycled.
622
00:42:58,208 --> 00:42:59,500
Help the environment.
623
00:42:59,583 --> 00:43:02,833
So why didn't you recycle that gun,
you idiot?
624
00:43:02,916 --> 00:43:05,208
You could use it
rather than dismantling it!
625
00:43:05,500 --> 00:43:07,791
It's a Jackie Chan trick!
It looks so fancy!
626
00:43:14,250 --> 00:43:15,833
You really want
to use these three punks?
627
00:43:17,125 --> 00:43:19,041
I'll send them in first,
628
00:43:20,000 --> 00:43:22,166
while we get everything ready.
629
00:43:22,250 --> 00:43:25,000
We'll need the element of surprise
to get to Lok.
630
00:43:35,666 --> 00:43:36,958
They still haven't come out.
631
00:43:37,250 --> 00:43:38,416
Let me go and take a look.
632
00:43:38,500 --> 00:43:39,416
You?
633
00:43:39,875 --> 00:43:41,625
Don't worry. I know this place.
634
00:44:10,458 --> 00:44:13,291
Look for someone named Lok,
and give this money to him later.
635
00:44:13,375 --> 00:44:14,916
My boss will contact you later.
636
00:44:15,000 --> 00:44:16,041
Isn't he Akatora?
637
00:44:25,208 --> 00:44:27,208
Go in! Hurry up.
638
00:45:02,916 --> 00:45:04,750
Are you Lok?
We brought you the cash.
639
00:45:23,583 --> 00:45:24,416
Hello.
640
00:45:24,791 --> 00:45:26,666
There's a gun inside the bag.
641
00:45:26,833 --> 00:45:29,041
Kill that stupid Lok for me.
642
00:45:29,416 --> 00:45:31,666
I'll see you're well-rewarded afterwards.
643
00:45:32,250 --> 00:45:33,125
Lok.
644
00:45:33,208 --> 00:45:35,666
You have no choice. Just do it.
645
00:45:43,000 --> 00:45:44,666
- Cigar?
- Thank you.
646
00:45:50,916 --> 00:45:53,375
Hey, fella. You look so worried.
647
00:45:55,083 --> 00:45:56,000
Right!
648
00:45:56,750 --> 00:45:57,666
Got dumped?
649
00:45:59,291 --> 00:46:00,500
Right again!
650
00:46:01,791 --> 00:46:04,125
Take it easy.
Maybe the cigar's too strong for you.
651
00:46:04,666 --> 00:46:07,583
Who says?
I usually smoke two at a time!
652
00:46:08,708 --> 00:46:09,625
Here you are, then.
653
00:46:10,083 --> 00:46:11,000
Thanks!
654
00:46:12,166 --> 00:46:13,291
From where?
655
00:46:13,375 --> 00:46:15,000
Cuba! Didn't you buy them?
656
00:46:15,083 --> 00:46:16,500
I mean where are you guys from?
657
00:46:18,000 --> 00:46:20,291
We're not with any gang.
I just got back from Canada.
658
00:46:25,041 --> 00:46:28,375
Canada? Not with any gang?
659
00:46:31,958 --> 00:46:33,625
Why did Daniel send you?
660
00:46:37,958 --> 00:46:39,166
To bring you the money.
661
00:46:41,041 --> 00:46:42,166
You come with me.
662
00:46:42,666 --> 00:46:44,000
Hold on...
663
00:46:44,250 --> 00:46:45,166
What about us?
664
00:46:46,291 --> 00:46:47,250
You guys can go.
665
00:46:48,416 --> 00:46:50,541
We're not in a hurry. We'll wait.
666
00:46:51,708 --> 00:46:54,041
Looks like everything is fine.
667
00:46:54,666 --> 00:46:56,041
No Japanese around.
668
00:46:56,791 --> 00:46:58,500
But Jack is in deep shit now.
669
00:46:58,833 --> 00:47:00,958
Seems like that Lok guy is a fag.
670
00:47:01,166 --> 00:47:02,875
Maybe this is a gay club,
671
00:47:03,083 --> 00:47:04,541
so watch your ass.
672
00:47:04,625 --> 00:47:05,791
If they get their hands
on a pretty boy like you,
673
00:47:05,916 --> 00:47:07,666
you won't be
able to walk for a month!
674
00:47:08,708 --> 00:47:09,625
Take off your jacket.
675
00:47:12,333 --> 00:47:14,000
Put down the bag.
No need to keep holding it.
676
00:47:22,291 --> 00:47:23,208
Put this on.
677
00:47:33,000 --> 00:47:35,333
Your shoulders
are wider than Simon's.
678
00:47:36,833 --> 00:47:39,083
Turn around...
679
00:47:41,875 --> 00:47:43,750
Turn all the way around.
What's the matter?
680
00:47:56,250 --> 00:47:57,666
Don't worry. I'm not gay!
681
00:47:58,333 --> 00:47:59,916
Simon is my brother.
682
00:48:00,000 --> 00:48:03,541
You're about the same size as him,
so I let you try on this jacket.
683
00:48:03,625 --> 00:48:04,958
Why are you so uptight?
684
00:48:05,583 --> 00:48:06,791
What's your name, kid?
685
00:48:08,333 --> 00:48:09,250
Jack.
686
00:48:09,333 --> 00:48:11,208
Well, sit down, Jack.
687
00:48:25,250 --> 00:48:26,625
Do you know who killed Dinosaur?
688
00:48:29,750 --> 00:48:30,833
You know who Dinosaur was?
689
00:49:00,541 --> 00:49:02,458
- Hello.
- Why don't you get on with it?
690
00:49:02,625 --> 00:49:03,958
All our guys are standing by!
691
00:49:04,791 --> 00:49:07,083
If you don't kill him
in the next minute,
692
00:49:07,166 --> 00:49:08,666
I'll kill you, too!
693
00:49:08,791 --> 00:49:10,041
Understand?
694
00:49:12,708 --> 00:49:14,750
You want to play?
Okay, let's play.
695
00:49:15,583 --> 00:49:17,416
Ten million enough?
696
00:49:19,166 --> 00:49:20,083
Okay.
697
00:49:25,750 --> 00:49:28,125
Those three assholes
may not be able to kill him.
698
00:49:28,208 --> 00:49:29,333
Wise up, idiot!
699
00:49:29,416 --> 00:49:32,291
It's a bonus for them
if they're able to kill Lok.
700
00:49:36,041 --> 00:49:36,875
Hello.
701
00:49:38,250 --> 00:49:41,166
Okay. Understood...
702
00:49:43,041 --> 00:49:45,208
Can't you tell your girlfriend
we're doing business?
703
00:49:51,375 --> 00:49:52,375
Take you jacket. Let's go.
704
00:49:58,583 --> 00:50:01,375
You want to play with me?
705
00:50:02,541 --> 00:50:03,916
You're not man enough yet.
706
00:50:05,041 --> 00:50:07,041
If I met you sooner,
I could have taught you a few things.
707
00:50:10,000 --> 00:50:12,750
Look at the cash. It's all fake.
708
00:50:13,916 --> 00:50:16,041
Daniel set you up.
709
00:50:17,333 --> 00:50:18,791
He already has the place surrounded.
710
00:50:18,875 --> 00:50:20,125
You should get out while you can.
711
00:50:21,250 --> 00:50:23,333
I can see there is
more to you than meets the eye.
712
00:50:31,083 --> 00:50:32,041
Fire.
713
00:50:48,166 --> 00:50:49,125
It's fine.
714
00:50:51,583 --> 00:50:52,458
Don't move!
715
00:50:52,541 --> 00:50:54,875
Daniel!
Lok is over here! Don't move!
716
00:50:54,958 --> 00:50:55,875
Stop!
717
00:50:57,708 --> 00:50:59,166
- Up there!
- Don't move!
718
00:50:59,416 --> 00:51:00,333
Out of the way!
719
00:51:02,125 --> 00:51:03,291
Don't move!
720
00:51:04,083 --> 00:51:05,583
Step back!
721
00:51:05,666 --> 00:51:08,583
- Let him go.
- Don't move...
722
00:51:09,416 --> 00:51:10,708
Drop the gun.
723
00:51:10,791 --> 00:51:11,875
Get up there!
724
00:51:11,958 --> 00:51:13,833
Don't try anything!
725
00:51:23,958 --> 00:51:24,875
Lok.
726
00:51:45,958 --> 00:51:47,916
Here's what you wanted.
We're done.
727
00:51:49,250 --> 00:51:50,166
Let's go.
728
00:51:50,708 --> 00:51:51,666
Don't go!
729
00:51:52,250 --> 00:51:55,666
Very good, boys!
I'm so proud of you all!
730
00:51:56,541 --> 00:51:57,708
Just wait there.
731
00:51:57,833 --> 00:51:59,875
I'll reward you guys.
732
00:52:01,458 --> 00:52:02,708
I'll let you know a secret.
733
00:52:04,291 --> 00:52:06,416
I killed Dinosaur.
734
00:52:08,916 --> 00:52:12,500
He never treated me like his brother.
735
00:52:12,916 --> 00:52:14,333
He always treated me like an idiot?
736
00:52:16,083 --> 00:52:18,708
The asshole only gave me $10,000 a month!
737
00:52:21,958 --> 00:52:23,208
Let me tell you another secret.
738
00:52:24,625 --> 00:52:26,125
You really are an idiot.
739
00:52:28,958 --> 00:52:30,375
So funny!
740
00:52:35,166 --> 00:52:37,041
You're just as old-fashioned
as my brother was.
741
00:52:38,208 --> 00:52:39,958
You need to keep yourself up to date.
742
00:52:40,041 --> 00:52:41,166
Come on!
743
00:52:41,875 --> 00:52:45,666
Loyalty? Tell it to Dinosaur!
744
00:52:46,666 --> 00:52:48,750
In the real world, only money talks.
745
00:52:49,500 --> 00:52:50,541
Damn right.
746
00:52:50,625 --> 00:52:53,291
Don't move! Stay where you are!
747
00:52:53,583 --> 00:52:55,166
Are you okay, Lok?
748
00:52:55,625 --> 00:53:01,416
Drop your gun! Drop it!
749
00:53:01,791 --> 00:53:03,166
What are you doing, man?
750
00:53:05,125 --> 00:53:09,208
Lok, I'll give him to you.
Where's my ten million?
751
00:53:10,041 --> 00:53:11,375
Uncle Wah will give it to you.
752
00:53:12,083 --> 00:53:14,708
Then you assholes
can get out of my face.
753
00:53:15,541 --> 00:53:18,750
I despise anyone
who sells out his own people.
754
00:53:19,541 --> 00:53:21,291
After I get my money,
you won't see me again.
755
00:53:23,375 --> 00:53:24,750
Don't look at me like that.
756
00:53:25,375 --> 00:53:27,791
It's the rules of the game.
You know that.
757
00:53:29,083 --> 00:53:30,666
You also just give me $10,000 a month.
758
00:53:31,125 --> 00:53:32,583
You asshole!
759
00:53:35,083 --> 00:53:36,000
Lok!
760
00:53:36,083 --> 00:53:38,750
You killed your own brother for money?
761
00:53:39,916 --> 00:53:41,750
Daniel, you're definitely an idiot!
762
00:53:43,791 --> 00:53:45,375
Remember when you were young,
763
00:53:45,458 --> 00:53:47,416
a stranger kidnapped you?
764
00:53:47,500 --> 00:53:50,166
Your brother searched
from Shek Kip Mei to Kowloon City
765
00:53:50,250 --> 00:53:52,250
to rescue you. Do you still remember?
766
00:53:52,833 --> 00:53:53,833
I remember!
767
00:53:58,250 --> 00:54:01,791
Don't kill me!
The Japanese forced me to do it!
768
00:54:01,875 --> 00:54:03,500
So you respect your brother now?
769
00:54:03,583 --> 00:54:04,875
And there are Japanese involved, right?
770
00:54:05,541 --> 00:54:08,416
Okay, I'll track him down tomorrow.
771
00:54:08,625 --> 00:54:09,958
You want forgiveness,
772
00:54:10,041 --> 00:54:12,291
ask Dinosaur to forgive you.
773
00:54:12,750 --> 00:54:13,875
Don't kill me...
774
00:54:13,958 --> 00:54:15,125
Lok!
775
00:54:15,208 --> 00:54:16,500
Jack! Help me!
776
00:54:17,125 --> 00:54:18,500
You've crippled him already.
777
00:54:18,916 --> 00:54:20,000
No need to kill him.
778
00:54:21,958 --> 00:54:24,541
This is none of your business.
779
00:54:25,750 --> 00:54:27,541
Stay out of it!
780
00:54:27,625 --> 00:54:30,583
He killed his own brother,
and his brother was your friend.
781
00:54:30,666 --> 00:54:32,500
If you killed your friend's
younger brother,
782
00:54:32,875 --> 00:54:34,291
isn't that just as bad?
783
00:54:35,916 --> 00:54:38,041
Don't play mind games with me.
784
00:54:41,291 --> 00:54:43,083
Attention! You are surrounded!
785
00:54:43,166 --> 00:54:44,708
Put down your weapons!
786
00:55:01,375 --> 00:55:02,541
Go to hell!
787
00:55:06,083 --> 00:55:07,416
Hurry up! Go!
788
00:55:08,500 --> 00:55:10,083
Betrayer, stop running!
789
00:55:32,875 --> 00:55:33,875
Damn!
790
00:55:49,833 --> 00:55:51,541
Let's get out of here!
791
00:55:59,250 --> 00:56:00,250
Shit!
792
00:56:07,916 --> 00:56:09,958
Lok, let him go!
793
00:56:11,958 --> 00:56:14,666
If you want to save him,
come down and kill me first.
794
00:56:15,500 --> 00:56:17,833
Killing me will make you a hero!
795
00:56:17,916 --> 00:56:20,000
Jack! Help!
796
00:56:43,250 --> 00:56:44,708
Police! Drop your gun!
797
00:56:44,791 --> 00:56:46,083
I told you to drop your gun!
798
00:57:38,166 --> 00:57:39,166
Don't let go!
799
00:57:39,291 --> 00:57:41,041
Or I won't be friends with you.
800
00:57:41,166 --> 00:57:42,375
Match! Behind you!
801
00:57:43,583 --> 00:57:44,666
I'll punch your nose!
802
00:57:48,625 --> 00:57:50,666
- Why are we moving?
- Do something!
803
00:58:20,083 --> 00:58:22,458
Don't move...
804
00:58:24,375 --> 00:58:25,333
Don't move!
805
00:58:28,041 --> 00:58:29,625
Hey...
806
00:58:30,125 --> 00:58:31,833
Alien! Over here!
807
00:58:55,416 --> 00:58:56,875
Let her go!
808
00:58:56,958 --> 00:58:58,333
I'm taking her away!
809
00:58:59,458 --> 00:59:01,916
Madam, these are my men.
810
00:59:02,000 --> 00:59:02,875
And the girl, too!
811
00:59:02,958 --> 00:59:04,333
They're helping me on this case!
812
00:59:04,625 --> 00:59:05,875
Please don't arrest them.
813
00:59:06,041 --> 00:59:09,708
Chan, I don't know
if they're your men or informers.
814
00:59:10,166 --> 00:59:12,375
They're not cops anymore,
because we fired them already.
815
00:59:12,708 --> 00:59:13,708
If they're your informers,
816
00:59:14,666 --> 00:59:16,375
maybe they're helping the gangsters
more than you.
817
00:59:16,458 --> 00:59:17,458
They're undercover cops!
818
00:59:18,166 --> 00:59:21,625
Hello? Your men escaped with Daniel!
819
00:59:21,875 --> 00:59:23,000
What's wrong with you?
820
00:59:25,208 --> 00:59:27,291
Madam, I'm serious!
821
00:59:27,750 --> 00:59:28,958
You have to support them!
822
00:59:29,250 --> 00:59:30,666
If you don't,
their lives will be in danger.
823
00:59:30,875 --> 00:59:32,583
And all our efforts will be wasted.
824
00:59:33,208 --> 00:59:36,125
Don't you know the proper procedure
for hiring an informer?
825
00:59:36,416 --> 00:59:39,458
It's all messed up right now,
the media must be watching us.
826
00:59:39,625 --> 00:59:40,541
There is also...
827
00:59:41,333 --> 00:59:43,083
Didn't one of your men kill my officer?
828
00:59:43,791 --> 00:59:44,833
You've no proof of that!
829
00:59:44,916 --> 00:59:46,125
They used to hit their instructors!
830
00:59:46,250 --> 00:59:47,375
You're sure it wasn't them?
831
00:59:49,166 --> 00:59:52,333
You pick up some trash from the street
832
00:59:52,708 --> 00:59:53,916
and let them
investigate such as important case?
833
00:59:54,375 --> 00:59:56,250
We have you to thank
for this whole mess!
834
00:59:56,375 --> 00:59:58,666
Trash? Trash?
You're the one who's trash!
835
00:59:59,083 --> 01:00:01,958
Those kids are as smart as they come!
836
01:00:02,333 --> 01:00:04,625
Madam, you gave
this special mission to me.
837
01:00:04,708 --> 01:00:05,625
Right?
838
01:00:05,708 --> 01:00:08,416
Okay, but you
still have to report to me.
839
01:00:08,791 --> 01:00:10,750
We must do everything
according to the system.
840
01:00:11,166 --> 01:00:13,833
They can't just do what they want
and never report in!
841
01:00:13,916 --> 01:00:15,916
How can they report in
when they're tailing Daniel?
842
01:00:16,000 --> 01:00:17,708
What's the point of following Daniel?
843
01:00:17,791 --> 01:00:18,916
Why waste your time
844
01:00:19,500 --> 01:00:22,291
on these low-class gangsters?
845
01:00:22,583 --> 01:00:23,708
Think about it seriously!
846
01:00:24,208 --> 01:00:25,250
Just think!
847
01:00:25,333 --> 01:00:27,708
Everyone knows that
Daniel's working with Akatora.
848
01:00:28,666 --> 01:00:30,291
You're saying Daniel's covering for him?
849
01:00:30,375 --> 01:00:32,541
Come on! Wake up, man!
850
01:00:33,125 --> 01:00:34,916
This whole thing is just another gang war.
851
01:00:36,791 --> 01:00:38,541
What? Did Dinosaur
talk to you in another dream?
852
01:00:39,791 --> 01:00:42,583
Akatora needs a middleman
in Hong Kong!
853
01:00:43,000 --> 01:00:45,458
Daniel's involved! I know it!
854
01:00:45,958 --> 01:00:48,208
You should spend
less time in massage joints!
855
01:00:48,416 --> 01:00:50,208
- You think you'll solve the case there?
- Shut up!
856
01:00:50,291 --> 01:00:52,375
- You're the nightclub king!
- Shut up!
857
01:00:53,000 --> 01:00:55,333
Turn the files on these
undercover officers over to him.
858
01:00:55,416 --> 01:00:56,791
You don't need to
follow this case anymore.
859
01:00:56,875 --> 01:00:58,833
You are on vacation from now on.
860
01:01:00,583 --> 01:01:02,708
What's the matter?
861
01:01:02,791 --> 01:01:03,666
Do you need a doctor?
862
01:01:03,750 --> 01:01:05,083
Take Chan to see a doctor!
863
01:01:05,250 --> 01:01:06,500
Don't let him run around.
864
01:01:06,583 --> 01:01:07,500
Yes, sir.
865
01:01:10,875 --> 01:01:12,875
Okay, let's carry on!
866
01:01:13,500 --> 01:01:15,791
Madam, I don't think
we should just let them go.
867
01:01:16,000 --> 01:01:17,708
We should treat them
as dangerous criminals.
868
01:01:18,291 --> 01:01:19,166
Okay...
869
01:01:19,791 --> 01:01:21,208
If you have
enough evidence, just do it.
870
01:01:21,291 --> 01:01:22,291
Yes, madam!
871
01:01:24,541 --> 01:01:25,583
Where are you?
872
01:01:26,375 --> 01:01:27,750
On the way?
873
01:01:27,833 --> 01:01:30,041
You said you were on the way
half an hour ago!
874
01:01:30,500 --> 01:01:31,375
The clinic in Shek O.
875
01:01:31,458 --> 01:01:34,375
What do you think we're having,
some kind of party here or something?
876
01:01:34,458 --> 01:01:37,750
Get over here.
You got the passport and money?
877
01:01:38,666 --> 01:01:40,083
Find a way, all right?
878
01:01:41,708 --> 01:01:44,166
Police officers arrived at the scene,
879
01:01:44,250 --> 01:01:45,875
they came under fire from the suspects...
880
01:01:45,958 --> 01:01:47,208
...four dead and 14 injured.
881
01:01:47,416 --> 01:01:49,708
The dead also included a uniformed cop.
882
01:01:49,833 --> 01:01:51,958
Police officers are searching
for a 36-year-old man, Lok Wai-lan,
883
01:01:52,041 --> 01:01:53,666
alias "Mad Dog" Lok.
884
01:01:53,750 --> 01:01:56,250
And a 22-year-old man, Daniel Lam.
885
01:01:56,333 --> 01:01:58,333
They are believed to be
the leaders of the gangs.
886
01:01:58,416 --> 01:01:59,791
There are three other fugitives...
887
01:01:59,875 --> 01:02:03,416
The stupid police are useless!
They couldn't kill him?
888
01:02:03,500 --> 01:02:05,583
They are suspected
of possessing weapons
889
01:02:05,666 --> 01:02:07,333
and also of shooting a police officer.
890
01:02:08,541 --> 01:02:11,666
We're wanted by the police?
What the hell is going on?
891
01:02:12,208 --> 01:02:13,416
We didn't kill any cops!
892
01:02:14,208 --> 01:02:15,250
Let's call Chan!
893
01:02:15,333 --> 01:02:16,458
It doesn't help to call him.
894
01:02:16,541 --> 01:02:18,500
If he had the power,
we wouldn't be in this mess!
895
01:02:18,583 --> 01:02:21,541
Who's this Chan?
What gang does he belong to?
896
01:02:21,833 --> 01:02:23,458
Don't involve anyone else!
897
01:02:23,666 --> 01:02:25,833
If I can't get out of this,
no one can!
898
01:02:33,708 --> 01:02:34,625
Hello.
899
01:02:37,291 --> 01:02:38,875
Yeah. Yeah.
900
01:02:40,583 --> 01:02:42,958
I've been waiting for your call
for a long time, man.
901
01:02:44,541 --> 01:02:47,416
Okay, okay. I'm sorry.
902
01:02:48,791 --> 01:02:50,375
Okay. Bye.
903
01:02:54,791 --> 01:02:56,666
What's the point in killing us now?
904
01:02:57,125 --> 01:02:58,333
The police are looking for you.
905
01:02:58,458 --> 01:02:59,875
And so is Lok.
906
01:03:00,291 --> 01:03:01,833
We're all on the same boat.
907
01:03:02,208 --> 01:03:04,541
We should go together,
or we'll be killed.
908
01:03:07,416 --> 01:03:08,375
Daniel, it's me.
909
01:03:15,375 --> 01:03:17,833
- Are you okay?
- I'm alright.
910
01:03:17,916 --> 01:03:19,375
Took your time, didn't you?
911
01:03:26,625 --> 01:03:27,791
Good girl.
912
01:03:28,666 --> 01:03:29,583
Let's go!
913
01:03:30,875 --> 01:03:32,166
Did you count us in?
914
01:03:32,791 --> 01:03:34,083
Maybe next time!
915
01:03:34,708 --> 01:03:35,916
This money is for you.
916
01:03:36,583 --> 01:03:38,833
You should go too! The area
is likely to be crawling with cops.
917
01:03:49,291 --> 01:03:50,291
What should we do?
918
01:03:50,833 --> 01:03:51,916
Hey!
919
01:03:56,583 --> 01:03:58,583
Hold on, Haze!
920
01:04:03,333 --> 01:04:04,416
Stay with me.
921
01:04:05,791 --> 01:04:08,208
Kid, don't try anything stupid.
922
01:04:08,291 --> 01:04:09,166
Haze, get in!
923
01:04:12,291 --> 01:04:14,166
I knew you were back two years ago
to look for me,
924
01:04:14,250 --> 01:04:15,416
and I avoided you.
925
01:04:16,875 --> 01:04:20,250
How can I take care of someone
if I can't even take care of myself?
926
01:04:23,208 --> 01:04:24,458
I really regret it.
927
01:04:25,250 --> 01:04:26,750
I don't want to lose you again.
928
01:04:36,291 --> 01:04:37,166
What wrong with you?
929
01:04:37,250 --> 01:04:38,416
How can you flirt
with a girl at this time?
930
01:04:38,500 --> 01:04:39,666
It's none of your business!
931
01:04:43,208 --> 01:04:44,125
Stop!
932
01:04:47,458 --> 01:04:48,416
Match!
933
01:04:53,291 --> 01:04:54,250
Stop it!
934
01:05:03,125 --> 01:05:04,583
We'll go our separate ways from now on!
935
01:05:04,666 --> 01:05:06,166
We're no longer brothers!
936
01:05:06,250 --> 01:05:08,125
You hit us and dare
to call us brothers?
937
01:05:08,666 --> 01:05:09,833
Haze, let's go!
938
01:05:11,500 --> 01:05:13,166
I'm not going, Daniel!
939
01:05:13,333 --> 01:05:14,416
I'm sorry. but...
940
01:05:17,166 --> 01:05:19,083
it's him I've been looking for
all this time.
941
01:05:19,666 --> 01:05:21,833
This? It'd never work.
942
01:05:22,791 --> 01:05:23,666
I'm staying.
943
01:05:24,208 --> 01:05:25,500
This kind of girl is useless.
944
01:05:26,041 --> 01:05:27,541
Just like the two of you!
945
01:05:28,208 --> 01:05:29,708
Both of you are bullshit!
946
01:05:30,708 --> 01:05:34,125
Brat, now I count you in. You drive.
947
01:05:54,291 --> 01:05:55,208
What's the matter?
948
01:05:56,333 --> 01:05:57,708
Brothers are like this!
949
01:05:57,791 --> 01:05:59,333
Forget about it, huh?
950
01:05:59,708 --> 01:06:00,625
Is something wrong?
951
01:06:01,291 --> 01:06:02,875
Look, there's something
I've got to do.
952
01:06:08,416 --> 01:06:10,458
Cut the crap, otherwise we won't
catch them even if we take a plane!
953
01:06:12,416 --> 01:06:15,000
So you're leaving? Again.
954
01:06:15,541 --> 01:06:17,625
Look, I've really got
to take care of this thing.
955
01:06:17,958 --> 01:06:18,958
I got to go.
956
01:06:20,333 --> 01:06:22,583
Trust me.
I won't leave you again.
957
01:06:23,583 --> 01:06:24,625
I promise.
958
01:06:25,750 --> 01:06:27,125
I can't take this anymore.
959
01:06:30,125 --> 01:06:31,416
If you break this promise,
960
01:06:31,958 --> 01:06:33,208
you'll never see me.
961
01:06:35,250 --> 01:06:36,291
The bike is hard to start!
962
01:06:36,375 --> 01:06:38,000
Hurry up, please?
963
01:06:39,666 --> 01:06:40,666
I got to go.
964
01:06:57,166 --> 01:07:00,333
Listen! Your men just called.
965
01:07:00,583 --> 01:07:01,958
They're going to meet Akatora.
966
01:07:02,166 --> 01:07:03,791
I don't know
if they're for real or not.
967
01:07:03,875 --> 01:07:05,500
They said they'll call again.
968
01:07:05,583 --> 01:07:07,291
But they want you to answer the phone.
969
01:07:10,458 --> 01:07:13,500
They told you this? You're their boss now.
970
01:07:15,166 --> 01:07:16,958
Those youngsters are really something.
971
01:07:17,791 --> 01:07:19,208
I don't have time to play around.
972
01:07:19,875 --> 01:07:21,625
Just sit here and answer the phone.
973
01:07:21,708 --> 01:07:23,541
Find out where Akatora is.
974
01:07:24,916 --> 01:07:26,250
And leave the rest to me.
975
01:07:32,583 --> 01:07:33,708
Just sit here and answer the phone!
976
01:07:34,916 --> 01:07:36,250
Am I on some TV charity show?
977
01:07:36,333 --> 01:07:37,583
Are you kidding me?
978
01:07:37,666 --> 01:07:39,000
Who is kidding with you?
979
01:07:41,458 --> 01:07:44,958
Now my kids have a lead on Akatora.
980
01:07:45,458 --> 01:07:46,750
Which means we were right all along.
981
01:07:50,125 --> 01:07:51,708
They want to talk to me to directly.
982
01:07:52,708 --> 01:07:55,500
If I leave now, what will you do?
983
01:07:56,208 --> 01:07:57,625
You'll be in deep shit, right?
984
01:07:58,958 --> 01:08:02,916
If you lose Akatora now,
you'll never live it down.
985
01:08:03,208 --> 01:08:04,125
Right?
986
01:08:05,666 --> 01:08:06,625
You're a smart guy.
987
01:08:08,041 --> 01:08:11,375
Do you think I am
qualified to call the shots now?
988
01:08:12,375 --> 01:08:13,291
Right.
989
01:08:14,875 --> 01:08:15,791
You think I'm crazy?
990
01:08:16,583 --> 01:08:19,958
Okay, I'm crazy! But I'm not stupid.
991
01:08:21,666 --> 01:08:24,291
Okay, so what do you want?
992
01:08:28,125 --> 01:08:33,625
What about this way?
I'll take over this case.
993
01:08:34,708 --> 01:08:37,250
You give me all the files.
994
01:08:38,041 --> 01:08:39,166
And...
995
01:08:40,416 --> 01:08:41,875
unless I give the order,
996
01:08:43,250 --> 01:08:46,625
your assholes are not
allowed to do anything!
997
01:08:47,916 --> 01:08:50,000
If you mess up,
it's going to be on your own head!
998
01:08:50,583 --> 01:08:51,833
Call Madam Leung,
999
01:08:51,916 --> 01:08:54,791
let her know that
you want me to take over the case.
1000
01:08:56,458 --> 01:08:57,375
Superintendent To.
1001
01:08:57,541 --> 01:08:59,125
Did I make myself clear?
1002
01:09:02,208 --> 01:09:04,625
Why so quiet?
Something went wrong?
1003
01:09:05,750 --> 01:09:06,833
Answer me!
1004
01:09:07,000 --> 01:09:08,625
Okay, you are the boss!
1005
01:09:08,875 --> 01:09:11,083
So long as this case gets solved,
I don't care who is in charge.
1006
01:09:11,166 --> 01:09:13,458
Bingo! You're tonight's big winner!
1007
01:09:13,541 --> 01:09:15,375
You take home a ton of toilet paper.
1008
01:09:15,458 --> 01:09:17,000
You can use it to wipe your mouth!
1009
01:09:18,791 --> 01:09:19,750
It stinks!
1010
01:09:20,166 --> 01:09:21,666
Follow me and you'll make it!
1011
01:09:22,625 --> 01:09:24,833
Don't worry about those two assholes.
1012
01:09:26,375 --> 01:09:27,416
Assholes!
1013
01:09:27,500 --> 01:09:31,000
Yo, Mr. Yanni? Yeah.
Everything's under control.
1014
01:09:31,166 --> 01:09:32,375
You got the money?
1015
01:09:33,541 --> 01:09:34,666
Good, good...
1016
01:09:41,833 --> 01:09:44,750
We need it all in cash, right? Okay.
1017
01:09:45,208 --> 01:09:47,708
All right. We'll see you then. Good.
1018
01:10:08,750 --> 01:10:11,500
Whoa, man, take it easy. We're with you.
1019
01:10:12,083 --> 01:10:14,208
Hey! Take them to the boss!
1020
01:10:40,833 --> 01:10:42,250
Sir, we just got their call!
1021
01:10:45,833 --> 01:10:46,666
Okay.
1022
01:10:47,708 --> 01:10:49,291
- Hello.
- Chan.
1023
01:10:49,375 --> 01:10:50,708
Match, where are you?
1024
01:10:50,833 --> 01:10:52,416
We're at a school in Tai Po.
1025
01:10:52,500 --> 01:10:54,875
There are a lot of Japanese around.
I think Akatora is here.
1026
01:10:54,958 --> 01:10:56,208
What should we do now?
1027
01:10:56,375 --> 01:10:58,458
Listen to me.
If anything happens, get out of there.
1028
01:10:58,541 --> 01:10:59,500
Don't put yourselves in danger.
1029
01:10:59,583 --> 01:11:00,708
Jack is here with Daniel.
1030
01:11:00,791 --> 01:11:02,125
We've no way to back out now.
1031
01:11:02,333 --> 01:11:04,041
You're in Tai Po?
Okay, we're on the way.
1032
01:11:04,583 --> 01:11:06,666
Hello. Hello.
1033
01:11:08,666 --> 01:11:09,833
Have you got a trace?
1034
01:11:09,916 --> 01:11:11,166
Tai Po High School.
1035
01:11:15,250 --> 01:11:16,958
Call SDU now. Let's go.
1036
01:11:19,291 --> 01:11:20,208
Call SDU.
1037
01:11:29,291 --> 01:11:33,250
Shimade, a newcorner
to the political arena,
1038
01:11:33,458 --> 01:11:36,583
is known for his non-partisan attitude.
1039
01:11:36,791 --> 01:11:39,666
His apology for Japanese war crimes...
1040
01:11:39,750 --> 01:11:43,291
and ongoing fight against the Yakuza
1041
01:11:43,625 --> 01:11:44,666
have marked him as the ideal figure...
1042
01:11:44,750 --> 01:11:46,333
Oh, man, you don't know
how glad I am to see you.
1043
01:11:52,833 --> 01:11:55,000
Remember I said
I was counting on you?
1044
01:11:55,875 --> 01:11:57,125
Yeah, I remember.
1045
01:11:57,208 --> 01:11:59,250
Don't worry about it, man.
I'm not going to let you down.
1046
01:12:00,250 --> 01:12:02,125
Hey, this is Jack. My new boy.
1047
01:12:02,333 --> 01:12:04,166
Without this guy, I'd be dead.
1048
01:12:04,458 --> 01:12:05,541
This is my boss.
1049
01:12:06,083 --> 01:12:07,000
Boss.
1050
01:12:14,458 --> 01:12:15,708
Is Mr. Yanni ready?
1051
01:12:16,333 --> 01:12:18,166
Yeah. Everything is cool.
The money's ready.
1052
01:12:18,250 --> 01:12:19,708
And Mr. Yanni said he'll meet you
1053
01:12:19,791 --> 01:12:21,333
in his office
tomorrow morning at 9:00.
1054
01:12:21,416 --> 01:12:23,583
And then you can have drink
or get something to eat or...
1055
01:12:23,666 --> 01:12:24,791
No more bullshit.
1056
01:12:29,666 --> 01:12:30,583
Open it.
1057
01:12:50,833 --> 01:12:53,125
Surprised? It's for you.
1058
01:12:56,500 --> 01:12:57,708
Take off the tape.
1059
01:13:19,458 --> 01:13:20,833
Go to hell, you asshole!
1060
01:13:20,916 --> 01:13:22,500
You'll soon get the death you deserve.
1061
01:13:22,583 --> 01:13:24,750
You understand,
you yellow-skinned westerner?
1062
01:13:24,833 --> 01:13:28,666
He'll violate you to death! Understand?
1063
01:13:30,500 --> 01:13:33,041
Am I correct, Akatora?
1064
01:13:34,583 --> 01:13:37,875
I like this guy. Fun to hang out with.
1065
01:13:39,875 --> 01:13:41,750
What a pity he's got to leave now.
1066
01:13:43,750 --> 01:13:48,041
Daniel, maybe you two
could give him a ride.
1067
01:13:51,041 --> 01:13:52,083
Finish him.
1068
01:13:53,750 --> 01:13:54,791
Asshole!
1069
01:13:55,958 --> 01:13:57,583
Dinosaur and I will wait for you in hell.
1070
01:13:58,750 --> 01:14:03,125
Kid, don't be nervous.
1071
01:14:04,208 --> 01:14:05,833
Come on, send me away.
1072
01:14:06,833 --> 01:14:08,500
I'd rather be killed by you
than one of these scumbags.
1073
01:14:08,583 --> 01:14:09,500
Go to hell!
1074
01:14:12,208 --> 01:14:13,666
What are you doing, man?
1075
01:14:13,750 --> 01:14:15,000
The Japanese is playing with us.
1076
01:14:15,125 --> 01:14:16,208
Yes! He's right.
1077
01:14:16,875 --> 01:14:17,958
He's smarter than you.
1078
01:14:18,583 --> 01:14:20,625
Come on, be a man. Deal with him.
1079
01:14:21,041 --> 01:14:23,250
What are you talking about?
I'm your man.
1080
01:14:23,333 --> 01:14:26,041
We're family, right? I work for you.
1081
01:14:26,125 --> 01:14:29,958
No, no, no.
You're not qualified to be my family.
1082
01:14:30,375 --> 01:14:32,875
You set me up
and you've risked my life.
1083
01:14:35,708 --> 01:14:38,666
That's bullshit! I didn't set you up!
What are you talking about?
1084
01:14:39,000 --> 01:14:40,083
Do you know he's a cop?
1085
01:14:45,166 --> 01:14:47,666
I knew there was
more to you than meets the eye.
1086
01:14:47,750 --> 01:14:49,375
I could tell from the first time we met.
1087
01:14:50,291 --> 01:14:52,708
The day you turned your back
on your brother,
1088
01:14:53,500 --> 01:14:56,583
you should have known
there would be a price to pay.
1089
01:14:57,041 --> 01:14:58,666
Yeah! You're right!
1090
01:14:58,750 --> 01:15:00,041
Kill him! Kill him right now!
1091
01:15:00,125 --> 01:15:01,208
Shut up!
1092
01:15:01,291 --> 01:15:04,041
Why don't you shut me up?
You're really dumb as a pig!
1093
01:15:04,125 --> 01:15:05,833
You didn't even realize he's a cop.
1094
01:15:06,125 --> 01:15:09,541
No wonder your brother
used to tell me you were pig ignorant!
1095
01:15:09,625 --> 01:15:13,583
Why? Why is Dinosaur's brother a pig?
1096
01:15:13,666 --> 01:15:15,541
A pig! You're a pig!
1097
01:15:34,250 --> 01:15:36,291
See? In the end, you die before me.
1098
01:15:42,958 --> 01:15:44,291
I like you too, man.
1099
01:15:44,958 --> 01:15:47,041
You're so damn funny.
1100
01:15:48,458 --> 01:15:50,666
I had a dream last night.
1101
01:15:51,000 --> 01:15:52,083
I was in hell.
1102
01:15:52,958 --> 01:15:57,666
And I saw a lot of
dead people lining up for something.
1103
01:15:58,583 --> 01:15:59,458
You know what?
1104
01:16:00,750 --> 01:16:04,750
They were all waiting
to smack your mother up the ass.
1105
01:16:06,583 --> 01:16:09,791
And they promised
to save a place for me.
1106
01:16:09,916 --> 01:16:11,458
I can't wait.
1107
01:16:11,958 --> 01:16:15,750
Hey, I promise!
I'll give your mother a good, good time.
1108
01:17:28,666 --> 01:17:30,166
Lok!
1109
01:17:35,833 --> 01:17:36,875
Lok!
1110
01:18:22,791 --> 01:18:24,708
Team A is approaching
the pump-house at the moment
1111
01:18:24,791 --> 01:18:26,125
using an underground water duct.
1112
01:18:26,208 --> 01:18:27,875
The entrance is
about 200 meters away.
1113
01:18:28,000 --> 01:18:29,708
Meanwhile, Team B is circling around.
1114
01:18:29,791 --> 01:18:31,416
They'll approach from the back slopes.
1115
01:18:31,500 --> 01:18:34,625
Tell him our opponent is very cunning.
1116
01:18:34,708 --> 01:18:36,083
And that some of our people
are already inside.
1117
01:18:36,166 --> 01:18:37,750
His men should wait for our order
before taking action.
1118
01:18:39,083 --> 01:18:40,125
Yes, go on.
1119
01:18:40,250 --> 01:18:43,000
Once the teams are in position,
they'll then scan the area,
1120
01:18:43,083 --> 01:18:45,000
moving out from
the playground and the office.
1121
01:18:45,083 --> 01:18:46,541
Talk to me directly.
1122
01:18:46,625 --> 01:18:47,625
Report to me!
1123
01:18:51,541 --> 01:18:53,375
I'm not playing along with you anymore.
1124
01:18:53,458 --> 01:18:54,916
This is none of your business, so get out.
1125
01:18:55,000 --> 01:18:56,333
If you have a problem,
talk to the Madam.
1126
01:18:56,666 --> 01:18:57,541
What did you say?
1127
01:18:57,625 --> 01:18:59,416
I'm sorry, sir. I have my orders.
1128
01:18:59,708 --> 01:19:01,375
Superintendent To is in command.
1129
01:19:13,291 --> 01:19:16,875
Report control, A team in position.
Perimeter clear.
1130
01:19:17,000 --> 01:19:19,541
Lo and YC!
Both of you check over there!
1131
01:19:20,166 --> 01:19:22,208
Team B move in!
Don't waste any time!
1132
01:19:22,291 --> 01:19:24,041
Control Beta, cover Alpha team.
1133
01:19:24,125 --> 01:19:25,625
If you see any movement,
take action, over.
1134
01:19:25,708 --> 01:19:26,583
Copy.
1135
01:19:26,666 --> 01:19:28,125
Remember those kids!
1136
01:19:28,208 --> 01:19:29,208
They're still inside.
1137
01:19:29,375 --> 01:19:30,500
So tell your men to be careful!
1138
01:19:30,583 --> 01:19:31,500
Shut up!
1139
01:19:31,750 --> 01:19:34,125
If Akatora really is here,
your men won't get in so easily!
1140
01:19:34,708 --> 01:19:35,916
Rescue my men first!
1141
01:19:36,083 --> 01:19:38,000
Hey, I am in charge!
1142
01:19:38,083 --> 01:19:39,333
I'm telling you to get out!
1143
01:19:39,541 --> 01:19:40,416
Alpha team, move in.
1144
01:19:40,500 --> 01:19:42,083
Take out all resistance
as quickly as possible.
1145
01:19:42,208 --> 01:19:43,125
Copy.
1146
01:19:56,916 --> 01:19:57,833
Target's locked.
1147
01:20:19,333 --> 01:20:20,500
Can anyone tell me what's going on?
1148
01:20:20,583 --> 01:20:22,666
The whole place was wired with explosives!
We suffered heavy casualties!
1149
01:20:23,833 --> 01:20:27,000
Now you're in deep shit!
Your men sold us out!
1150
01:20:27,291 --> 01:20:28,541
You're dead for sure this time!
1151
01:20:31,708 --> 01:20:33,916
Stop it...
1152
01:20:54,166 --> 01:20:55,750
Those assholes wouldn't
know shit from pig feed.
1153
01:20:57,750 --> 01:20:59,000
How could they be so selfish?
1154
01:21:01,583 --> 01:21:02,750
To let those kids suffer.
1155
01:21:02,833 --> 01:21:04,583
You should have known
that already.
1156
01:21:04,666 --> 01:21:05,708
What are you doing here?
1157
01:21:05,791 --> 01:21:06,708
Where are the others?
1158
01:21:06,791 --> 01:21:07,916
I should ask you that!
1159
01:21:08,375 --> 01:21:11,083
Why didn't you stop To's men
from attacking the school?
1160
01:21:11,166 --> 01:21:12,333
Did you want us to get killed?
1161
01:21:12,666 --> 01:21:14,541
We're working for you.
You should look out for us!
1162
01:21:15,208 --> 01:21:16,791
You betrayed us!
How can you just sit there?
1163
01:21:17,500 --> 01:21:19,541
How can you be
in charge of this mission?
1164
01:21:20,291 --> 01:21:22,166
We don't know whether
Match and Alien are still alive or not.
1165
01:21:22,791 --> 01:21:24,333
It's all your fault!
1166
01:21:28,708 --> 01:21:31,208
I just mentioned it.
Don't throw a fit.
1167
01:21:31,291 --> 01:21:32,291
I'm okay...
1168
01:21:33,541 --> 01:21:34,458
Something's going on.
1169
01:21:37,125 --> 01:21:39,708
That's the foreigner who was
talking business with Daniel at the disco.
1170
01:21:39,916 --> 01:21:40,750
According to our sources,
1171
01:21:40,833 --> 01:21:43,416
the smuggler named Yanni
sells illegal weapons...
1172
01:21:43,541 --> 01:21:45,250
...to third world countries
like India and Pakistan.
1173
01:21:45,333 --> 01:21:48,500
His company is far more than
just a simple import export firm.
1174
01:21:49,041 --> 01:21:51,458
This is the guy who wants to buy
the rocket fuel from Akatora.
1175
01:21:52,000 --> 01:21:53,583
Akatora must be in there.
1176
01:21:53,791 --> 01:21:55,666
Inspector Chan,
our target is on the top floor.
1177
01:21:55,833 --> 01:21:56,875
We'll sneak in the back way.
1178
01:22:07,458 --> 01:22:08,750
They really are here to do the deal.
1179
01:22:08,875 --> 01:22:10,291
Where are Match and Alien?
1180
01:22:10,500 --> 01:22:12,375
The buyer's office is
on the top floor of the building.
1181
01:22:12,541 --> 01:22:15,333
Let's go check it out.
I'll keep a lookout down here.
1182
01:22:15,791 --> 01:22:17,208
We have to save them first.
1183
01:22:19,166 --> 01:22:20,125
Be careful!
1184
01:22:31,333 --> 01:22:32,500
What do we do?
1185
01:22:39,583 --> 01:22:40,625
What is it?
1186
01:22:44,208 --> 01:22:45,208
Rocket fuel.
1187
01:23:12,416 --> 01:23:14,500
So you've really got the
explosives back in your hands?
1188
01:23:14,583 --> 01:23:16,333
'Cause I gotta tell you,
I thought you'd messed this up.
1189
01:23:16,416 --> 01:23:18,375
But, you know what? When I
heard from Daniel, which I did,
1190
01:23:18,458 --> 01:23:20,541
I knew this was going to go down, man,
and I knew you were brilliant.
1191
01:23:20,625 --> 01:23:22,000
Don't waste my time.
1192
01:23:22,625 --> 01:23:24,083
Is the visual phone ready?
1193
01:23:24,166 --> 01:23:25,041
Is it ready?
1194
01:23:25,125 --> 01:23:26,083
It's ready, sir.
1195
01:23:26,416 --> 01:23:28,083
We're ready to transmit.
1196
01:23:33,416 --> 01:23:36,125
Hey, big boss! Long time, no see!
You're looking good, man.
1197
01:23:36,208 --> 01:23:37,583
Nice to see you again.
1198
01:23:37,750 --> 01:23:39,916
I hope we can cut the deal.
1199
01:23:40,333 --> 01:23:41,333
How's it going?
1200
01:23:41,500 --> 01:23:43,125
Our customer is
examining the merchandise
1201
01:23:43,750 --> 01:23:45,083
and after they check it out.
1202
01:23:45,166 --> 01:23:46,416
The money will be wired
to the account,
1203
01:23:46,500 --> 01:23:47,375
I see.
1204
01:23:47,458 --> 01:23:48,666
How is everything
going down there?
1205
01:23:48,750 --> 01:23:50,541
Stuff's wicked, boss.
Everything's kosher!
1206
01:23:56,291 --> 01:23:58,875
Excellent.
The transfer's been confirmed.
1207
01:23:58,958 --> 01:24:01,166
Right. Go ahead, man.
Check your account.
1208
01:24:05,208 --> 01:24:08,833
Good! We received the money.
Your mission is complete.
1209
01:24:09,541 --> 01:24:13,666
No. My assignment has only just begun.
1210
01:24:16,208 --> 01:24:18,375
My boss would like to say thank you.
1211
01:24:21,333 --> 01:24:22,458
What's happening?
1212
01:24:35,458 --> 01:24:37,250
Police.
1213
01:24:45,125 --> 01:24:46,458
What the hell?
1214
01:24:55,791 --> 01:24:58,041
I've cleared out all the customers.
1215
01:24:59,166 --> 01:25:01,333
I have fulfilled
1216
01:25:01,416 --> 01:25:03,625
the promise for the family.
1217
01:25:04,583 --> 01:25:06,291
I'm calling the shots now.
1218
01:25:09,958 --> 01:25:11,458
Thanks for your kindness.
1219
01:25:13,041 --> 01:25:15,791
I must take my revenge.
1220
01:25:16,625 --> 01:25:17,708
You may live to regret it.
1221
01:25:18,625 --> 01:25:22,208
The only thing I'll regret
would be letting Shimada live.
1222
01:25:26,208 --> 01:25:28,250
Shimada's holding a conference
at 3:00 this afternoon.
1223
01:25:29,166 --> 01:25:30,833
That will be our best chance.
1224
01:25:31,541 --> 01:25:32,458
Let's go.
1225
01:25:33,791 --> 01:25:34,916
There is someone outside!
1226
01:25:35,000 --> 01:25:36,000
Get them!
1227
01:26:06,000 --> 01:26:08,541
Do you know why
people are afraid of heights?
1228
01:26:09,125 --> 01:26:12,833
It's because they are scared to fall,
scared to die.
1229
01:26:13,916 --> 01:26:15,083
They don't understand...
1230
01:26:16,166 --> 01:26:18,041
to fear death is to limit life.
1231
01:26:19,708 --> 01:26:21,333
I have overcome my fear.
1232
01:26:22,000 --> 01:26:24,791
So now,
when I need to clear my mind,
1233
01:26:25,333 --> 01:26:26,791
I come to high places.
1234
01:26:27,250 --> 01:26:30,708
It's like,
I can almost touch the sky.
1235
01:26:33,375 --> 01:26:34,833
Do you share the same feeling?
1236
01:26:36,625 --> 01:26:37,875
You know what? In fact, I do.
1237
01:26:38,583 --> 01:26:40,500
But I ain't the one who needs
to clear my mind right now.
1238
01:26:41,250 --> 01:26:42,958
If this all really helps you
that much.
1239
01:26:43,125 --> 01:26:44,625
Why don't you and I swap places?
1240
01:26:45,291 --> 01:26:47,541
A young Turk like you
deserves to live longer.
1241
01:26:47,666 --> 01:26:49,333
It's a pity to lose you so soon.
1242
01:26:50,208 --> 01:26:51,583
You can take off by yourself,
1243
01:26:51,666 --> 01:26:54,416
or else I can
ask my men to help you.
1244
01:27:07,083 --> 01:27:09,958
Hold on!
Idiot, do you know what is this?
1245
01:27:10,166 --> 01:27:12,333
You know!
The bomb! The chemical!
1246
01:27:13,333 --> 01:27:15,916
Shoot if you have guts.
We'll all die.
1247
01:27:19,791 --> 01:27:21,750
You dare to come and play
in Hong Kong without permission?
1248
01:27:21,833 --> 01:27:23,083
This is my turf!
1249
01:27:24,083 --> 01:27:25,458
Didn't your parents
teach you any manners?
1250
01:27:25,541 --> 01:27:26,500
Didn't you get an education?
1251
01:27:26,833 --> 01:27:28,583
How dare you mess up my place?
1252
01:27:29,125 --> 01:27:31,041
Why don't you
just make trouble in Japan?
1253
01:27:31,708 --> 01:27:34,208
Put down your gun! Surrender!
1254
01:27:37,083 --> 01:27:39,583
What? You think you can scare me?
1255
01:27:40,000 --> 01:27:42,416
Don't you know you're
dealing with a crazy man here!
1256
01:27:43,625 --> 01:27:45,250
I dare you to shoot! Come on.
1257
01:27:46,125 --> 01:27:48,041
Blow it up!
Then we'll die together.
1258
01:27:58,625 --> 01:27:59,958
I am so disappointed.
1259
01:28:01,083 --> 01:28:02,958
You should have brought
the real one.
1260
01:28:03,250 --> 01:28:05,166
When I came to find Shimada,
1261
01:28:05,750 --> 01:28:07,708
I already gave up this life.
1262
01:28:08,166 --> 01:28:10,666
So I'm prepared to die.
1263
01:28:11,625 --> 01:28:12,666
But you...
1264
01:28:14,541 --> 01:28:15,500
Are you ready?
1265
01:28:46,541 --> 01:28:48,083
Forget about me!
All of you go first!
1266
01:28:48,166 --> 01:28:50,583
- What are you doing?
- Go!
1267
01:28:50,666 --> 01:28:51,916
Go! What are you playing at?
1268
01:28:52,000 --> 01:28:53,291
End of the line! Jump!
1269
01:28:53,500 --> 01:28:54,708
You Jump!
1270
01:29:03,041 --> 01:29:05,708
Wow... feel so cool!
1271
01:30:25,333 --> 01:30:26,666
Inspector Chan!
1272
01:30:28,166 --> 01:30:29,291
Inspector Chan!
1273
01:30:32,541 --> 01:30:33,625
Inspector Chan!
1274
01:30:34,500 --> 01:30:35,708
Inspector Chan...
1275
01:30:38,541 --> 01:30:40,041
Inspector Chan...
1276
01:30:47,541 --> 01:30:48,708
Inspector Chan!
1277
01:31:00,250 --> 01:31:03,250
Inspector Chan! Come back!
1278
01:31:33,208 --> 01:31:36,000
Don't worry!
We won't let you down.
1279
01:31:46,125 --> 01:31:48,166
I found out that Akatora
plans to kill this Shimada guy.
1280
01:31:48,250 --> 01:31:49,166
This is him.
1281
01:31:49,416 --> 01:31:52,208
Shimada now makes a living
in the construction business.
1282
01:31:52,375 --> 01:31:53,666
We know that
he used to be a yakuza box.
1283
01:31:54,041 --> 01:31:56,208
He worked with Akatora's father
to smuggle weapons.
1284
01:31:56,708 --> 01:31:58,916
It's said that
he betrayed Akatora's father.
1285
01:31:59,000 --> 01:32:00,458
Akatora's father
was killed by the police.
1286
01:32:00,625 --> 01:32:02,958
Apparently, Shimada kept
all the money, and went straight.
1287
01:32:03,041 --> 01:32:05,125
Akatora has wanted
to kill him for years.
1288
01:32:05,291 --> 01:32:07,375
He must have come to
Hong Kong to take revenge.
1289
01:32:07,625 --> 01:32:09,750
What? Using a
truck-load of bombs to kill one man?
1290
01:32:09,833 --> 01:32:10,708
There's enough explosive
1291
01:32:10,791 --> 01:32:12,583
to level the whole
Hong Kong Convention Centre.
1292
01:32:20,666 --> 01:32:21,750
Hurry! We have to find the bomb!
1293
01:32:21,833 --> 01:32:23,500
Y2K,
don't let Shimada enter the hall.
1294
01:32:23,583 --> 01:32:24,500
Okay.
1295
01:32:27,958 --> 01:32:29,791
Sir, Madam, look at this!
1296
01:32:35,458 --> 01:32:38,583
"Akatora is planning to blow up
the HK Convention and Exhibition Centre.
1297
01:32:38,750 --> 01:32:41,416
"If we can't stop him,
he'll turn Hong Kong upside down.
1298
01:32:41,500 --> 01:32:43,166
"Whether you
believe us or not is up to you.
1299
01:32:43,250 --> 01:32:44,958
It's confirmed just like,
1300
01:32:45,041 --> 01:32:46,541
"Superintendent To's...
1301
01:32:48,500 --> 01:32:50,125
Last medical check up
"showed a positive reaction.
1302
01:32:50,541 --> 01:32:51,666
"Everyone should take care."
1303
01:32:52,250 --> 01:32:53,375
Superintendent To, what do you think?
1304
01:32:54,875 --> 01:32:56,083
I didn't have a check-up.
1305
01:32:56,541 --> 01:32:57,833
I mean, what about Akatora?
1306
01:32:59,708 --> 01:33:01,041
I don't trust these punks!
1307
01:33:01,208 --> 01:33:03,000
They might be
setting another trap for us.
1308
01:33:03,083 --> 01:33:04,083
You think so?
1309
01:33:04,166 --> 01:33:06,416
It seems these kids
know what they're doing.
1310
01:33:06,708 --> 01:33:08,333
I think we should
send somebody to check out the building.
1311
01:33:11,666 --> 01:33:13,583
Before today's
press conference begins,
1312
01:33:13,666 --> 01:33:15,000
please proceed to your seats
1313
01:33:15,083 --> 01:33:17,333
and enjoy a special performance
1314
01:33:17,416 --> 01:33:19,625
by our talented
Japanese drummers.
1315
01:34:14,583 --> 01:34:15,958
Jack, we found the truck.
1316
01:34:16,041 --> 01:34:17,833
But everything has been moved.
1317
01:34:18,250 --> 01:34:19,250
We're right.
1318
01:34:19,583 --> 01:34:21,041
Akatora plans to kill Shimada here.
1319
01:34:21,125 --> 01:34:22,916
He's prepared to
blow up the whole building to do it.
1320
01:34:23,041 --> 01:34:24,041
We have to find the bomb.
1321
01:34:24,125 --> 01:34:25,458
Otherwise, more people will die.
1322
01:34:25,541 --> 01:34:26,416
Got it.
1323
01:34:35,083 --> 01:34:36,833
Mister Shimada will arrive shortly.
1324
01:34:38,458 --> 01:34:39,875
- You find anything?
- No.
1325
01:34:41,125 --> 01:34:42,166
Ladies and gentlemen,
1326
01:34:42,250 --> 01:34:44,416
Mr. Shimada
will arrive in a minute.
1327
01:35:01,250 --> 01:35:03,833
Y2K, Akatorais is here.
Keep Shimada out of here.
1328
01:35:04,333 --> 01:35:05,833
Please hurry up to find the bomb.
1329
01:35:33,541 --> 01:35:35,875
Mr. Shimada, you can't go in!
1330
01:35:35,958 --> 01:35:36,875
What do you want?
1331
01:35:36,958 --> 01:35:39,375
Hold on! Let her speak.
1332
01:35:39,458 --> 01:35:41,916
Akatora is here to kill you,
you have to get out of here!
1333
01:35:42,000 --> 01:35:44,541
Many innocent people will die
if you don't!
1334
01:35:45,500 --> 01:35:46,750
So he is finally come for me...
1335
01:35:50,041 --> 01:35:52,208
Attention please, I'm sorry to announce
1336
01:35:52,291 --> 01:35:54,666
that today's conference
has to be cancelled.
1337
01:35:54,750 --> 01:35:57,875
Because Mr. Shimada has been
unavoidably detained.
1338
01:35:58,250 --> 01:36:00,833
Ladies and gentleman,
1339
01:36:00,916 --> 01:36:02,916
because Mr. Shimada has been...
1340
01:36:03,000 --> 01:36:04,958
Get Shimada now.
1341
01:36:05,041 --> 01:36:06,250
Sorry for the trouble.
1342
01:36:10,458 --> 01:36:11,583
Be careful!
1343
01:36:14,500 --> 01:36:15,791
This way, Mr. Shimada!
1344
01:36:23,625 --> 01:36:25,583
Jack, we've found the bomb.
1345
01:36:30,583 --> 01:36:33,333
Akatora! Keep your ass down!
1346
01:36:57,458 --> 01:36:58,500
Drop your gun!
1347
01:36:58,750 --> 01:36:59,750
Look behind you!
1348
01:37:02,166 --> 01:37:03,125
Drop your gun!
1349
01:37:05,333 --> 01:37:07,708
I wasn't lying. Here's your big chance.
1350
01:37:09,041 --> 01:37:11,125
You guys are more stupid than I thought.
1351
01:37:11,750 --> 01:37:12,875
Step aside.
1352
01:37:13,250 --> 01:37:14,666
You play at being a cop.
1353
01:37:15,250 --> 01:37:17,875
But I don't think
they treat you as one of their own.
1354
01:37:17,958 --> 01:37:20,250
There was one, but you killed him.
1355
01:37:21,250 --> 01:37:22,375
I am a cop.
1356
01:37:22,625 --> 01:37:23,916
Let's talk about being stupid.
1357
01:37:24,583 --> 01:37:27,416
All this for one guy,
and you can't even find him?
1358
01:37:29,000 --> 01:37:31,041
History belongs to the winner.
1359
01:37:31,875 --> 01:37:33,041
And I will win!
1360
01:37:33,416 --> 01:37:34,791
We're the ones who have Shimada.
1361
01:37:35,208 --> 01:37:37,375
So you are history, asshole!
1362
01:37:39,791 --> 01:37:43,041
You have a big mouth,
but smaller gun!
1363
01:38:25,500 --> 01:38:27,291
I don't mean to be
in your way all the time.
1364
01:38:27,958 --> 01:38:29,291
But I guess it was just meant to be.
1365
01:38:30,208 --> 01:38:32,000
If you really
want Shimada that bad,
1366
01:38:32,125 --> 01:38:33,166
I'll take you there.
1367
01:39:32,541 --> 01:39:34,666
Give it up! It's game over!
1368
01:39:43,583 --> 01:39:44,958
Over for you, perhaps.
1369
01:39:46,083 --> 01:39:47,958
We still have unfinished business.
1370
01:39:50,458 --> 01:39:52,666
I want you to know
what crime you committed.
1371
01:39:53,541 --> 01:39:57,541
30 years ago, you and my father
joined the same group.
1372
01:39:58,583 --> 01:40:01,041
But you worked for the cops
as an informer.
1373
01:40:02,708 --> 01:40:05,791
That's why my father was arrested,
1374
01:40:06,208 --> 01:40:08,541
and tortured to death.
1375
01:40:08,625 --> 01:40:10,166
You killed my father!
1376
01:40:10,833 --> 01:40:12,625
His death allowed you to seize power.
1377
01:40:12,958 --> 01:40:14,250
You're wrong.
1378
01:40:15,125 --> 01:40:18,000
I regret your father's death.
1379
01:40:18,666 --> 01:40:20,041
But your father was the real traitor.
1380
01:40:20,125 --> 01:40:21,375
He deserved punishment.
1381
01:40:21,458 --> 01:40:22,541
Enough!
1382
01:40:25,333 --> 01:40:27,541
I don't care about "truth" anymore.
1383
01:40:28,958 --> 01:40:30,833
In all this world,
there is no truth or reality.
1384
01:40:31,791 --> 01:40:32,958
No more bullshit!
1385
01:40:33,041 --> 01:40:34,166
You're under arrest!
1386
01:40:36,291 --> 01:40:39,416
I began the countdown
15 minutes ago.
1387
01:40:40,083 --> 01:40:43,791
In five minutes time,
the bomb will go off.
1388
01:40:47,000 --> 01:40:48,750
Everyone here will die.
1389
01:40:49,625 --> 01:40:53,166
Unless you can take this detonator.
1390
01:40:53,250 --> 01:40:54,333
Asshole!
1391
01:42:05,541 --> 01:42:06,500
What the hell!
1392
01:42:11,208 --> 01:42:12,541
Asshole!
1393
01:42:19,625 --> 01:42:20,708
I'm falling!
1394
01:42:41,041 --> 01:42:43,625
Catch! I got it!
1395
01:42:53,708 --> 01:42:54,583
Hey!
1396
01:42:54,666 --> 01:42:55,875
Throw it by my side!
1397
01:42:55,958 --> 01:42:57,875
- Here.
- You suck.
1398
01:42:58,166 --> 01:42:59,875
I can't see it!
1399
01:43:00,125 --> 01:43:01,291
Hurry up!
1400
01:43:01,458 --> 01:43:02,500
Jack! I got it!
1401
01:43:02,583 --> 01:43:03,958
Hey! Don't let go!
1402
01:43:10,125 --> 01:43:11,083
Oh, shit!
1403
01:43:15,708 --> 01:43:16,708
Don't be scared!
1404
01:43:29,166 --> 01:43:30,916
Nothing can stop it now.
1405
01:43:33,333 --> 01:43:34,625
Run, if you want to.
1406
01:43:35,875 --> 01:43:37,416
You can't outrun your fate.
1407
01:43:39,041 --> 01:43:41,250
It's people like you
who screwed up this world.
1408
01:43:44,166 --> 01:43:45,625
Doesn't life mean anything to you?
1409
01:43:50,583 --> 01:43:51,666
We can still make it.
1410
01:43:51,875 --> 01:43:54,625
No, there is no time.
1411
01:43:56,708 --> 01:43:58,375
Only time enough to die.
1412
01:44:20,250 --> 01:44:21,208
Run!
1413
01:44:30,208 --> 01:44:31,416
This one has a key in it!
1414
01:46:36,500 --> 01:46:39,958
Hey... This way please!
1415
01:46:40,375 --> 01:46:41,250
Hey... fisherman...
1416
01:46:45,750 --> 01:46:47,291
Watch out, idiot!
1417
01:46:55,750 --> 01:46:58,583
Wow! Whoever did that
is going to be in big trouble!
1418
01:46:58,833 --> 01:47:01,125
Let's go, fisherman!
You won't catch anything here!
1419
01:47:01,666 --> 01:47:02,583
Who are you guys?
1420
01:47:02,958 --> 01:47:04,041
None of your business!
1421
01:47:04,958 --> 01:47:06,250
Move!
1422
01:47:07,041 --> 01:47:08,375
Are you deaf? Move!
1423
01:47:10,416 --> 01:47:13,333
Kids, please be more polite
or I won't start the engine!
1424
01:47:17,916 --> 01:47:19,666
Can we go, please?
1425
01:47:20,375 --> 01:47:22,208
Please start the engine, sir!
1426
01:47:22,583 --> 01:47:26,250
Hey, are you deaf?
Let's move and get out of here please.
1427
01:47:27,166 --> 01:47:28,250
That's better!
1428
01:47:28,791 --> 01:47:31,166
When I was young,
I was more lethal than you guys.
1429
01:47:45,208 --> 01:47:47,208
This feels so good!
1430
01:47:48,333 --> 01:47:51,333
I haven't felt so good in a long time!
1431
01:47:51,833 --> 01:47:53,375
This is the life!
1432
01:47:54,125 --> 01:47:56,583
The only thing that would make it
better is an iced cappuccino...
1433
01:47:58,291 --> 01:48:00,875
Why do people have to work so hard?
1434
01:48:00,958 --> 01:48:02,416
It's better to act dumb.
1435
01:48:02,708 --> 01:48:06,625
Just like this. No worries at all.
1436
01:48:06,708 --> 01:48:08,166
I feel so comfortable.
1437
01:48:08,250 --> 01:48:09,416
Hey! What are you doing?
1438
01:48:09,625 --> 01:48:11,375
Do you want to rebel?
1439
01:48:12,000 --> 01:48:14,583
Ask the three of you to pick up trash here
but you lie here sunbathing?
1440
01:48:14,958 --> 01:48:17,083
Do you know you three
are really going to jail soon?
1441
01:48:17,208 --> 01:48:18,458
It can't compensate
for the Convention Centre
1442
01:48:18,541 --> 01:48:19,750
even if you clean the entire beach.
1443
01:48:19,833 --> 01:48:21,041
Hey, you! What are you doing?
1444
01:48:21,666 --> 01:48:22,708
Me? Visiting them.
1445
01:48:22,791 --> 01:48:25,208
Did you know they're awaiting trial?
1446
01:48:25,291 --> 01:48:28,583
Why are you so mean?
We saved so many lives!
1447
01:48:28,666 --> 01:48:29,708
Hey, Match!
1448
01:48:29,791 --> 01:48:31,416
Did you hear
the news report that Inspector Chan
1449
01:48:31,541 --> 01:48:32,791
floated all the way to Hawaii?
1450
01:48:32,916 --> 01:48:33,916
- Lucky guy!
- Sir!
1451
01:48:44,500 --> 01:48:45,666
Here's a letter from the attorney.
1452
01:48:45,750 --> 01:48:47,416
They've decided not to prosecute you.
1453
01:48:47,500 --> 01:48:48,458
You guys can come with me.
1454
01:48:49,333 --> 01:48:50,625
So what?
1455
01:48:51,500 --> 01:48:53,166
Don't you want
to come back and join the force?
1456
01:48:53,500 --> 01:48:54,875
You got lucky this time.
1457
01:48:55,458 --> 01:48:58,291
The queen of Japan
will visit Hong Kong next month.
1458
01:48:58,916 --> 01:49:00,958
They want you to be her bodyguards.
1459
01:49:01,166 --> 01:49:04,208
If you do a good job,
we might let you back in the force.
1460
01:49:04,291 --> 01:49:06,083
Did singer Faye Wong move to Japan?
1461
01:49:06,208 --> 01:49:07,500
I thought she lived in the Beijing.
1462
01:49:08,041 --> 01:49:11,166
She means the wife
of the king of Japan, the queen of Japan.
1463
01:49:11,458 --> 01:49:13,583
"Faye Wong"? No, thanks.
1464
01:49:14,375 --> 01:49:16,666
Hey? What's the matter with you?
1465
01:49:16,750 --> 01:49:18,500
I don't have time to play with you.
1466
01:49:18,583 --> 01:49:20,958
The government is
taking this matter very seriously.
1467
01:49:21,041 --> 01:49:21,958
What about...
1468
01:49:22,166 --> 01:49:27,041
I'm formally inviting three of you
to rejoin the police force, okay?
1469
01:49:31,500 --> 01:49:33,750
Yes, but...
1470
01:49:33,833 --> 01:49:34,875
What do you want?
1471
01:49:35,291 --> 01:49:36,416
I want to go to Hawaii.
1472
01:49:36,708 --> 01:49:38,083
Okay! No problem.
1473
01:49:39,875 --> 01:49:40,791
What about you?
1474
01:49:42,166 --> 01:49:43,541
You can't help me.
1475
01:49:44,541 --> 01:49:46,458
The only person I want to see is...
1476
01:49:51,125 --> 01:49:52,125
All right!
1477
01:49:55,291 --> 01:49:57,583
You bastard! What took you so long?
1478
01:49:57,666 --> 01:49:59,166
What? I was arrested.
1479
01:50:05,083 --> 01:50:06,250
What is your request?
1480
01:50:08,791 --> 01:50:10,541
You had a bet with Chan before.
1481
01:50:10,625 --> 01:50:12,541
If we can complete the mission,
1482
01:50:12,833 --> 01:50:14,125
you'd serve him a cup of tea.
1483
01:50:14,625 --> 01:50:15,708
I'll accept it on his behalf.
1484
01:50:16,541 --> 01:50:18,208
Okay, give him a cup of tea.
1485
01:50:18,416 --> 01:50:19,625
Yes, Madam.
1486
01:50:37,416 --> 01:50:39,333
Why don't you ask me what I want?
1487
01:50:40,166 --> 01:50:41,375
What do you want then?
1488
01:50:41,583 --> 01:50:44,666
I want...
1489
01:50:46,125 --> 01:50:48,250
Let me think...
107310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.