Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,943 --> 00:01:47,901
Is life everything,
and death nothing?
2
00:01:49,966 --> 00:01:53,902
Or is life nothing,
and death everything?
3
00:01:55,972 --> 00:02:00,909
[This film begins where
"At Midnight I'll Take YourSoul" ended!]
4
00:02:01,978 --> 00:02:05,914
[Zé do Caixão, obsessed with having
a perfectson, killed many people,]
5
00:02:06,983 --> 00:02:09,918
[And the ghosts ofhis victims
returned to haunt him in hallucinations...]
6
00:03:02,973 --> 00:03:03,905
He's still alive!
7
00:04:27,991 --> 00:04:30,858
He had luck, and probably
will be able to see again.
8
00:05:01,991 --> 00:05:02,923
The defendantJosefel Zanatas,
9
00:05:03,960 --> 00:05:07,896
known as Zé do Caixão,
is absolved by this court.
10
00:05:08,965 --> 00:05:11,900
The evidence against him
wasn't enough to condemn him.
11
00:06:03,987 --> 00:06:08,924
[THIS NIGHT I'LL POSSESS YOUR CORPSE]
12
00:06:27,977 --> 00:06:29,911
Zé do Caixão! Zé do Caixão!
13
00:06:45,962 --> 00:06:46,894
JesusChrist!
14
00:07:21,965 --> 00:07:23,899
People are always the same.
15
00:07:25,969 --> 00:07:26,901
Ignorant...
16
00:07:27,971 --> 00:07:28,903
Superstitious...
17
00:07:30,974 --> 00:07:31,906
Inferior!
18
00:07:33,977 --> 00:07:35,911
But they will accept the truth,
19
00:07:37,514 --> 00:07:40,608
even if I must...
20
00:07:41,985 --> 00:07:47,924
make their eyes shed tears ofblood!
21
00:08:19,989 --> 00:08:20,921
How is everything, Bruno?
22
00:08:34,971 --> 00:08:38,907
There's the most
perfect creation of nature: Children!
23
00:08:40,310 --> 00:08:42,904
Pity that they grow up to become idiots.
24
00:08:43,980 --> 00:08:45,914
In search of nothing.
25
00:08:46,983 --> 00:08:48,951
Lost in a labyrinth of egoism...
26
00:08:50,320 --> 00:08:51,912
and dominated by a non-existent force:
27
00:08:53,990 --> 00:08:55,924
The faith in the immortality of the spirit.
28
00:08:56,993 --> 00:09:02,898
Man in his stupidity doesn't
comprehend the only truth oflife:
29
00:09:03,967 --> 00:09:05,901
The immortality ofblood.
30
00:09:31,961 --> 00:09:32,893
He's crazy!
31
00:09:41,971 --> 00:09:44,906
Come on, itwas nothing.
The danger is over!
32
00:09:47,977 --> 00:09:48,909
I'm scared.
33
00:09:50,980 --> 00:09:51,912
Come on, don't cry, my boy!
34
00:09:55,985 --> 00:09:56,917
Listen... Do you like music?
35
00:10:02,992 --> 00:10:03,924
Carlinhos...
36
00:10:10,967 --> 00:10:11,899
Are you all right?
37
00:10:23,980 --> 00:10:24,912
So good nothing happened.
38
00:10:25,982 --> 00:10:28,917
Itwas a miracle...
God must have sentyou.
39
00:10:29,986 --> 00:10:32,921
God? Why not the Devil?
40
00:10:33,990 --> 00:10:34,922
Stupid fanaticism!
41
00:10:36,993 --> 00:10:41,896
Achild, any child, is the most
precious creature in the universe!
42
00:10:44,967 --> 00:10:45,899
Take care of them,
43
00:10:46,969 --> 00:10:50,905
otherwise not even your
God will save you from Hell!
44
00:10:59,982 --> 00:11:02,917
So, you're the famous Zé do Caixão?
45
00:11:07,990 --> 00:11:08,922
I liked to see youract of courage.
46
00:11:10,960 --> 00:11:11,892
You're a true hero.
47
00:11:12,962 --> 00:11:17,262
Congratulations. Congratulations.
48
00:11:17,967 --> 00:11:18,899
Who is she?
49
00:11:19,969 --> 00:11:21,436
She's the heiress of the Morani family.
50
00:11:22,305 --> 00:11:23,897
She's been living alone in a house across the
street...
51
00:11:24,307 --> 00:11:25,899
since she arrived here two months ago.
52
00:11:27,977 --> 00:11:30,912
I must find the woman
thatwill immortalize my blood.
53
00:11:46,963 --> 00:11:48,897
Do you need anything?
Are you hungry?
54
00:11:49,966 --> 00:11:51,900
So let me drink.
Leave me alone!
55
00:11:59,976 --> 00:12:03,605
Miguel, if not for me, think in
ourson. He'll be born soon.
56
00:12:03,980 --> 00:12:06,915
So, first let him born.
I'll think about it later.
57
00:12:08,985 --> 00:12:10,919
Ah, go to hell!
58
00:12:12,989 --> 00:12:15,924
I'm leaving you.
That's enough of this humiliation!
59
00:12:55,965 --> 00:12:56,897
Well, here we are.
60
00:12:57,967 --> 00:12:59,901
But father isn't expecting
us until after tomorrow.
61
00:13:01,971 --> 00:13:02,903
Gosh, the night is so dark.
62
00:13:03,973 --> 00:13:04,905
Yes... it is.
63
00:13:26,963 --> 00:13:27,895
Your medicine, Mrs. Márcia.
64
00:13:28,965 --> 00:13:29,897
Thank you.
65
00:13:33,970 --> 00:13:34,902
See ifhe's still out there.
66
00:13:39,976 --> 00:13:40,908
Yes, he is.
67
00:13:41,978 --> 00:13:42,910
Persistent!
68
00:13:43,980 --> 00:13:46,915
- Are you finished, Luiza?
- Yes, Mrs. Márcia.
69
00:13:49,986 --> 00:13:50,918
You may go now.
70
00:13:51,320 --> 00:13:53,914
- We can stay, ifyou want.
- Thanks, it's not necessary.
71
00:13:54,991 --> 00:13:56,925
- Good night.
- You can go, don'tworry.
72
00:13:57,960 --> 00:13:59,894
- Goodbye, Mrs.
- Goodbye.
73
00:14:15,978 --> 00:14:18,913
There's no need forviolence.
I've been waiting foryou.
74
00:14:21,984 --> 00:14:26,921
I'm innocent! I was near
Márcia's house when she disappeared,
75
00:14:27,990 --> 00:14:28,922
but this wasn't the first time.
76
00:14:29,992 --> 00:14:30,890
My intention was only to see her.
77
00:14:31,961 --> 00:14:32,893
Nobody is guilty!
78
00:14:33,963 --> 00:14:35,897
However, six women had disappeared.
79
00:14:36,966 --> 00:14:39,901
All the evidence points
to you, Truncador.
80
00:14:40,970 --> 00:14:42,904
Homero, I vouch forTruncador.
81
00:14:44,974 --> 00:14:49,911
Lfhe's proven guilty,
you can arrest me as his acessory.
82
00:14:50,980 --> 00:14:54,916
Well, Colonel, ifyou vouch
for him, that changes things.
83
00:14:55,985 --> 00:14:56,917
We'll continue to investigate.
84
00:14:58,988 --> 00:14:59,920
Because this is a serious problem,
85
00:15:00,990 --> 00:15:05,893
itwould be better to
ask the government for help.
86
00:15:06,963 --> 00:15:08,863
I'll go to the capitol immediately.
87
00:15:09,966 --> 00:15:11,900
We still haven't obtain official help,
88
00:15:12,969 --> 00:15:16,905
but God will bring our wives
and daughters back.
89
00:15:17,974 --> 00:15:19,908
- We must do something!
- We must find the responsible for this!
90
00:15:20,977 --> 00:15:22,604
- Where's my fiancée?
- I want my daughter back!
91
00:15:22,979 --> 00:15:25,607
Zé do Caixão is guilty!
He looks like the Devil!
92
00:15:25,982 --> 00:15:26,914
I don't doubt it.
93
00:15:28,317 --> 00:15:30,911
He's the only one in this town
who doesn'tseem to care...
94
00:15:31,988 --> 00:15:33,922
about the great misfortune that fell on us.
95
00:15:34,991 --> 00:15:35,923
Let's arrest him before he runs away!
96
00:15:59,982 --> 00:16:03,918
Zé do Caixão is guilty.
Why?
97
00:16:06,989 --> 00:16:07,921
Because I'm different?
98
00:16:09,992 --> 00:16:12,893
Because I don't have
the same beliefs as you?
99
00:16:15,965 --> 00:16:17,899
I'm as guilty as any one ofyou!
100
00:16:19,969 --> 00:16:23,905
You! Who can say
thatyou're not guilty?
101
00:16:24,974 --> 00:16:28,910
Maybe your wife left
because she wanted to, huh?
102
00:16:31,981 --> 00:16:33,915
And you! Could you be guilty?
103
00:16:34,984 --> 00:16:35,916
Not, notyou.
104
00:16:36,986 --> 00:16:41,923
The Colonel's word vouches foryour innocence.
105
00:16:42,992 --> 00:16:44,892
And why not any one ofyou?
106
00:16:46,962 --> 00:16:48,862
Are you all innocent?
107
00:16:49,965 --> 00:16:52,900
No! The children are the only innocent.
108
00:16:54,970 --> 00:16:57,905
Only instinct is absolutely pure.
109
00:17:00,976 --> 00:17:03,911
You aren't certain.
You can't be sure.
110
00:17:05,981 --> 00:17:07,915
So, how can you dare accuse me?
111
00:17:08,984 --> 00:17:13,921
I'll bring the criminal in at any price.
112
00:17:15,991 --> 00:17:18,892
Then you can make yourjustice!
113
00:17:27,970 --> 00:17:30,905
Good evening, sweethearts.
114
00:17:41,984 --> 00:17:43,918
What's the reason to exist?
115
00:17:45,988 --> 00:17:46,920
Good?
116
00:17:47,990 --> 00:17:48,922
Evil?
117
00:17:49,992 --> 00:17:50,890
Pain?
118
00:17:52,962 --> 00:17:53,894
Pleasure?
119
00:17:54,964 --> 00:17:55,896
No.
120
00:17:57,967 --> 00:17:58,899
Only life.
121
00:18:00,970 --> 00:18:03,905
And what comes after death?
122
00:18:07,977 --> 00:18:08,909
Nothing!
123
00:18:09,979 --> 00:18:11,913
So, immortality is in the blood!
124
00:18:14,984 --> 00:18:16,918
How does man achieve his fulfillment?
125
00:18:17,987 --> 00:18:19,921
And what is this fulfillment?
126
00:18:21,991 --> 00:18:22,923
Ason!
127
00:18:23,993 --> 00:18:24,891
Blood ofhis own blood!
128
00:18:26,962 --> 00:18:30,898
Man is only immortal through the fetus!
129
00:18:31,967 --> 00:18:35,903
Afetus that one ofyou women,
imperfect as you are, will give me.
130
00:18:37,973 --> 00:18:41,909
But I'll have to choose the
most complete among you.
131
00:18:44,980 --> 00:18:48,916
The one that'll give birth to the pure man,
132
00:18:49,985 --> 00:18:50,917
the immortal race!
133
00:18:51,987 --> 00:18:57,892
The healthy mind in the perfect body.
134
00:18:59,962 --> 00:19:03,898
When I decided to bring you here,
I made sure that all ofyou...
135
00:19:04,967 --> 00:19:06,901
...had no faith. Splendid!
136
00:19:07,970 --> 00:19:10,905
Fourare materialists,
daughters of atheists.
137
00:19:11,974 --> 00:19:14,909
You, Jandira, I don't know if
you believe in anything,
138
00:19:15,978 --> 00:19:17,912
but I know thatyou didn't
marry in a Catholic church.
139
00:19:18,981 --> 00:19:20,915
Why? No faith?
140
00:19:21,984 --> 00:19:23,918
Good, very good.
141
00:19:25,988 --> 00:19:27,922
You, Márcia... still uncertain,
142
00:19:29,992 --> 00:19:31,892
and everyone says that
you are a Godless woman.
143
00:19:32,962 --> 00:19:33,894
Magnificent!
144
00:19:34,964 --> 00:19:39,901
Religion: A stupid invention created by men
in order to forget their misfortunes.
145
00:19:41,971 --> 00:19:43,905
When he is born with
the perfect instinct,
146
00:19:44,974 --> 00:19:47,909
he can leave his mark
ofwhat he really is,
147
00:19:49,979 --> 00:19:51,913
and set free from
all this foolishness.
148
00:19:52,982 --> 00:19:55,917
Nothing more than the ruin
of the superioranimal, man.
149
00:19:57,987 --> 00:20:03,254
This man can only come from
the union of two perfect beings.
150
00:20:04,960 --> 00:20:07,895
In exchange, I offer... fortune!
151
00:20:09,965 --> 00:20:11,899
And also, the immortality.
152
00:20:12,968 --> 00:20:18,929
I don't know forsure the fate
of the ones I don't choose.
153
00:20:20,976 --> 00:20:23,945
Maybe life.
154
00:20:24,980 --> 00:20:27,915
Maybe death.
155
00:25:06,962 --> 00:25:09,590
The test is over.
156
00:25:14,970 --> 00:25:20,931
A little scare to measure yourcourage.
157
00:25:38,961 --> 00:25:39,893
Cowards!
158
00:25:42,965 --> 00:25:44,899
Fools!
159
00:25:49,972 --> 00:25:51,906
Bruno will tend to your wounds.
160
00:26:16,965 --> 00:26:22,904
Wait for me... in my bedroom.
161
00:26:34,983 --> 00:26:35,915
So...
162
00:26:37,986 --> 00:26:38,918
Everything's perfect?
163
00:26:39,988 --> 00:26:40,920
What do you want?
164
00:26:41,990 --> 00:26:43,924
To be fair... and generous...
165
00:26:45,961 --> 00:26:47,861
to spare you from an unfair life.
166
00:26:50,966 --> 00:26:54,902
I want to be sure thatyour
beauty won't be destroyed by time.
167
00:26:57,305 --> 00:27:02,242
And thatyou won't give birth
to a greedy and cruel race.
168
00:27:02,978 --> 00:27:04,912
We acceptyouradvice,
and we thank you.
169
00:27:05,981 --> 00:27:07,949
But, please, leave us alone!
170
00:27:08,984 --> 00:27:09,916
No!
171
00:27:10,986 --> 00:27:13,921
What's the use oflife to those
who don't believe in it?
172
00:27:14,990 --> 00:27:17,754
What's the use oflife,
when it's filled with war,
173
00:27:18,627 --> 00:27:21,255
hatred and the triumph oflies?
174
00:27:22,964 --> 00:27:23,896
I prefer liberation.
175
00:27:26,201 --> 00:27:28,135
And I, with my superior wisdom,
176
00:27:29,204 --> 00:27:31,138
with my superior mind,
177
00:27:34,209 --> 00:27:38,145
I'll offeryou peace, fortune
and supreme happiness.
178
00:27:39,214 --> 00:27:42,274
I don't understand you, make it clear.
What are you going to do to us?
179
00:27:44,219 --> 00:27:45,151
Kill all ofyou.
180
00:27:46,221 --> 00:27:47,153
No, I can't believe it!
181
00:27:50,225 --> 00:27:51,123
I always keep my promises.
182
00:27:53,195 --> 00:27:55,129
Don'tworry, sweethearts,
183
00:27:56,198 --> 00:27:58,758
in a few ofhours, I'll send you to the
mansion of the Gods ofOlympus.
184
00:28:00,202 --> 00:28:03,137
Bruno, if I'm notwrong, I've
promised you a birthday present...
185
00:28:04,206 --> 00:28:05,138
Yes.
186
00:28:07,209 --> 00:28:13,148
Foryour good service, you'll get
your present ahead of time.
187
00:28:17,219 --> 00:28:19,153
You may choose the one you like best.
188
00:28:30,198 --> 00:28:31,130
That one!
189
00:28:32,200 --> 00:28:33,132
She's yours!
190
00:28:34,202 --> 00:28:36,136
No! No! No!
191
00:28:37,205 --> 00:28:41,141
Let her go, forGod'ssake!
You're a sadist! Let her go...
192
00:28:46,214 --> 00:28:48,148
I don't like dramas!
193
00:28:49,217 --> 00:28:54,154
Her luck isn't really
all that bad anyway.
194
00:29:14,209 --> 00:29:16,143
Dirce, oh, Dirce...
195
00:29:18,213 --> 00:29:19,145
You know, boss...
196
00:29:20,215 --> 00:29:25,152
she screamed... so I
grabbed her neck, slowly...
197
00:29:26,221 --> 00:29:29,156
But itwas thin, very thin...
198
00:29:30,225 --> 00:29:31,123
I'm sorry, boss.
199
00:29:32,194 --> 00:29:33,126
She was your gift, anyway.
200
00:29:36,198 --> 00:29:37,130
Monster!
201
00:29:39,201 --> 00:29:41,135
I can imagine whatwill happen to us.
202
00:29:44,206 --> 00:29:46,140
Oh, Dirce, my sister!
203
00:29:47,209 --> 00:29:48,141
My sister!
204
00:29:51,213 --> 00:29:53,147
Enough! I hate dramas!
205
00:29:56,218 --> 00:29:57,150
Choose...
206
00:30:04,226 --> 00:30:12,133
This door will bring you a
surprise worthy of the feast ofkings...
207
00:30:15,203 --> 00:30:18,263
Or... do you prefer Bruno?
208
00:30:25,213 --> 00:30:26,145
You also can choose.
209
00:30:29,217 --> 00:30:31,151
Look well. Look well.
210
00:30:37,626 --> 00:30:38,558
Dirce!
211
00:30:49,971 --> 00:30:50,903
Decide!
212
00:30:52,974 --> 00:30:53,906
I will count to three.
213
00:30:56,978 --> 00:30:57,910
One...
214
00:30:59,981 --> 00:31:00,913
Two...
215
00:31:02,984 --> 00:31:03,916
Three...
216
00:31:23,972 --> 00:31:24,904
No, open the door!
217
00:31:25,974 --> 00:31:26,906
I want to go out!
218
00:32:28,970 --> 00:32:29,902
- Damned!
- Crazy!
219
00:34:13,975 --> 00:34:17,911
My child will grow in the
womb of a superior woman...
220
00:34:18,980 --> 00:34:20,914
Get me out ofhere...
forGod'ssake!
221
00:34:21,983 --> 00:34:24,918
Stop, stop! I can'tstand this cruelty!
222
00:34:37,966 --> 00:34:38,898
Can you save them?
223
00:34:40,969 --> 00:34:41,901
Get down and try it...
224
00:34:42,971 --> 00:34:43,903
No, I can't.
225
00:34:46,975 --> 00:34:47,907
Damn you!
226
00:34:48,977 --> 00:34:53,914
Damned are all those who,
like you, destroy human lives!
227
00:34:54,983 --> 00:34:55,915
Damn you!
228
00:34:56,985 --> 00:35:00,944
Even ifyou hide in the mysteries
of time, my curse will get to you!
229
00:35:01,990 --> 00:35:03,924
You'll never have the
son you desire so much...
230
00:35:05,960 --> 00:35:10,897
In all incarnations, you'll search
for this crazy and impossible dream...
231
00:35:12,967 --> 00:35:15,868
And... before you imagine...
232
00:35:17,972 --> 00:35:18,904
I shall return to...
233
00:35:20,975 --> 00:35:25,912
avenge my death...
234
00:35:52,974 --> 00:35:54,908
How are you going to kill me?
235
00:35:58,980 --> 00:36:00,914
Come. I don't fearyoursadism!
236
00:36:05,987 --> 00:36:06,919
Notsadism, my dear...
237
00:36:09,991 --> 00:36:10,923
Science!
238
00:36:14,963 --> 00:36:16,897
The deaths of those
women weren't a sacrifice.
239
00:36:18,967 --> 00:36:21,902
Just a contribution to a superior race.
240
00:36:22,971 --> 00:36:25,269
A race that'll become immortal
through the control ofinstinct.
241
00:36:27,976 --> 00:36:29,910
I study human behavior.
242
00:36:30,979 --> 00:36:31,911
Those women hated me,
243
00:36:32,981 --> 00:36:36,917
but during theirslow death,
they showed all their hypocrisy.
244
00:36:38,987 --> 00:36:41,581
Well, you can go.
245
00:36:42,991 --> 00:36:44,925
You're free. You showed courage.
246
00:36:46,961 --> 00:36:49,896
You're going to free me knowing
that I can reportyou to the police?
247
00:36:51,966 --> 00:36:53,900
You'll never do that.
248
00:36:54,969 --> 00:36:55,901
You love me.
249
00:36:57,972 --> 00:37:01,908
Those who love are weak,
because love corrupts the mind.
250
00:37:02,977 --> 00:37:04,911
So, it's a bad feeling.
251
00:37:06,981 --> 00:37:09,916
Itwassad to see love
in your eyes. Very sad.
252
00:37:11,986 --> 00:37:15,922
Lfitwasn't for this weakness,
you could be the mother of my child.
253
00:37:42,984 --> 00:37:43,916
Clean up this mess!
254
00:37:59,967 --> 00:38:00,899
I don't know anything.
255
00:38:01,969 --> 00:38:02,901
I had to go on a trip.
256
00:38:03,971 --> 00:38:05,905
I have nothing to say about
the missing women.
257
00:38:06,974 --> 00:38:07,906
Yeah.
258
00:38:08,976 --> 00:38:09,908
Things are complicated.
259
00:38:10,978 --> 00:38:11,910
I can'tsee why.
260
00:38:13,981 --> 00:38:19,920
There was only a coincidence between Márcia's
trip and the disappearance of the ladies.
261
00:38:21,989 --> 00:38:24,924
We still don't have a clue.
262
00:38:26,961 --> 00:38:27,893
So long, gentlemen.
263
00:38:32,967 --> 00:38:33,899
I have to go too.
264
00:38:34,969 --> 00:38:35,901
Are you staying, Cláudio?
265
00:38:36,971 --> 00:38:39,906
No, I have things to do.
Goodbye, father. So long.
266
00:38:42,977 --> 00:38:45,445
Any news about my daughter?
Does Márcia know anything?
267
00:38:45,980 --> 00:38:47,914
I don't know, ask the officer.
268
00:38:48,983 --> 00:38:51,918
Márcia, we are having a party tonight.
269
00:38:52,987 --> 00:38:53,919
My daughter is arriving,
270
00:38:55,990 --> 00:38:57,924
and we're going to announce her engagement.
271
00:38:58,960 --> 00:38:59,892
I hope you canjoin us.
272
00:39:00,962 --> 00:39:01,894
I'll be there, Colonel.
Thanks.
273
00:39:36,631 --> 00:39:37,598
Let me through.
274
00:39:37,965 --> 00:39:38,761
Try it!
275
00:39:39,634 --> 00:39:40,259
Let me through!
276
00:39:40,802 --> 00:39:41,928
There's nothing stopping you.
277
00:40:23,644 --> 00:40:24,576
Was he invited?
278
00:40:25,646 --> 00:40:28,581
I don't know. Nobody likes
him, including yourfather.
279
00:40:30,651 --> 00:40:32,949
Truncador, there's no time for this now.
280
00:40:33,321 --> 00:40:34,549
But, Mr. Cláudio...
281
00:40:35,289 --> 00:40:36,586
The Colonel will speak with you tomorrow.
282
00:40:38,659 --> 00:40:40,559
I think you'd better go.
283
00:40:41,629 --> 00:40:43,563
Papa wouldn't like to see you around here.
284
00:40:44,632 --> 00:40:46,566
Why? It's a pleasantway to amuse myself.
285
00:40:47,635 --> 00:40:48,567
It's better to you go away.
286
00:40:49,637 --> 00:40:51,571
Tonightwe're having a party in your honor.
287
00:41:50,631 --> 00:41:51,563
You can't go in.
288
00:41:52,633 --> 00:41:53,565
You need an invitation.
289
00:41:57,638 --> 00:41:58,570
Will this do?
290
00:41:59,640 --> 00:42:01,574
[Funerary Josefel Zanatas]
[FIowers, Crowns and Coffins of All Kinds]
291
00:42:29,637 --> 00:42:30,569
How bold.
292
00:42:31,639 --> 00:42:32,571
Calm down, Colonel. It's alright.
293
00:42:35,643 --> 00:42:40,580
Tomorrow, at midnight, I'll wait foryou...
294
00:42:41,649 --> 00:42:44,584
at the Alley of the Red Flowers.
295
00:42:56,631 --> 00:42:57,563
What did that man
said to you, Laura?
296
00:42:58,633 --> 00:42:59,565
That I play well.
297
00:43:01,636 --> 00:43:03,570
[AIley of the Red Flowers]
298
00:43:26,627 --> 00:43:27,559
Midnight.
299
00:43:29,630 --> 00:43:30,562
You are punctual.
300
00:43:31,632 --> 00:43:32,564
When I want to be.
301
00:43:37,638 --> 00:43:38,570
You aren't afraid of me?
302
00:43:39,640 --> 00:43:40,572
No.
303
00:43:43,644 --> 00:43:44,576
They say that I am cruel,
304
00:43:48,649 --> 00:43:49,581
and a sadist...
305
00:43:55,656 --> 00:43:57,590
Don'tyou fear me?
306
00:43:58,659 --> 00:44:02,561
Lfyou kill me now, you would only
bring on the single truth oflife...
307
00:44:03,297 --> 00:44:04,559
which is death.
308
00:44:15,643 --> 00:44:18,578
What do you believe in?
309
00:44:19,647 --> 00:44:20,579
You!
310
00:44:21,649 --> 00:44:24,584
Whatsuperiorforce is there
between life and death?
311
00:44:25,653 --> 00:44:26,585
You!
312
00:44:32,626 --> 00:44:35,561
What do you want from life?
313
00:44:36,630 --> 00:44:38,564
Achild born from two perfect beings!
314
00:44:40,634 --> 00:44:42,568
Yourfather hates me.
315
00:44:44,638 --> 00:44:45,605
The world condemns me.
316
00:44:46,307 --> 00:44:47,569
I want to be yours!
317
00:44:48,642 --> 00:44:52,578
You'll be mine when the time comes.
318
00:44:54,648 --> 00:44:56,582
And when the time comes,
ifyou show yourselfworthy,
319
00:44:58,652 --> 00:45:01,587
you'll be the superior woman...
320
00:45:03,657 --> 00:45:05,591
and mother to my son.
321
00:45:19,640 --> 00:45:21,574
- Good morning.
- Good morning.
322
00:45:23,644 --> 00:45:24,576
Is Laura still upstairs?
323
00:45:25,646 --> 00:45:26,578
She won't take long.
324
00:45:35,656 --> 00:45:36,588
I'll be right back. Excuse me, father.
325
00:45:38,659 --> 00:45:39,557
What a mess.
326
00:45:42,630 --> 00:45:43,562
I know everything, Laura.
327
00:45:44,632 --> 00:45:45,564
So what?
328
00:45:46,634 --> 00:45:48,568
You can't do that. This man
is the incarnation ofDevil.
329
00:45:49,637 --> 00:45:50,569
I'm a different kind ofwoman, brother.
330
00:45:51,639 --> 00:45:52,571
I don't mind being the
mistress of the Devil.
331
00:45:54,642 --> 00:45:55,574
You...
332
00:45:56,644 --> 00:45:57,576
What are you waiting for?
333
00:45:59,647 --> 00:46:00,579
I know what I must do.
334
00:46:05,653 --> 00:46:07,587
You mean...
335
00:46:08,656 --> 00:46:10,590
I'll buy all your properties
for twice what they're worth.
336
00:46:11,659 --> 00:46:12,557
Butyou must leave town immediately.
337
00:46:15,629 --> 00:46:18,564
In fact, that's a great idea.
338
00:46:20,634 --> 00:46:22,568
I wantyou to leave today.
339
00:46:25,639 --> 00:46:26,571
You have a deal.
340
00:46:27,308 --> 00:46:28,570
In a few ofhours I'll bring
you all ofyour money.
341
00:47:03,644 --> 00:47:04,576
Did you come here to kill me?
342
00:47:08,649 --> 00:47:10,583
No. On the contrary.
343
00:47:12,653 --> 00:47:17,590
I need your precious help.
344
00:47:21,629 --> 00:47:22,561
I like punctuality.
345
00:47:24,632 --> 00:47:25,564
Does anyone know thatyou're here?
346
00:47:27,635 --> 00:47:30,570
No one. Now let's make one thing clear.
347
00:47:31,639 --> 00:47:32,571
Great.
348
00:47:33,641 --> 00:47:36,576
That makes myjob easier.
349
00:47:37,645 --> 00:47:39,579
Stopjoking. This is a serious manner.
350
00:47:40,648 --> 00:47:41,580
Here's your money!
351
00:47:42,650 --> 00:47:48,589
But the problem is more complicated than you
think.
352
00:47:50,658 --> 00:47:51,590
We can'twaste any time.
353
00:47:52,626 --> 00:47:55,527
Bruno! Now it's your turn!
354
00:48:08,642 --> 00:48:09,574
Did you like that?
355
00:48:12,646 --> 00:48:14,580
You're so strong, Truncador.
356
00:48:15,649 --> 00:48:21,588
You look like Hercules.
Your muscles make me feel... safe.
357
00:48:23,657 --> 00:48:24,589
I like you too.
358
00:48:25,659 --> 00:48:27,559
I wantyou for myself, only myself.
359
00:48:29,630 --> 00:48:33,566
I wantyou too, but I need
comfort, luxury and more money.
360
00:48:34,635 --> 00:48:36,569
I'll get a lot of money, a lot of money.
361
00:48:37,638 --> 00:48:38,570
I like a man with a strong will.
362
00:48:47,648 --> 00:48:48,580
Go buy something to drink.
363
00:48:49,650 --> 00:48:50,582
We must celebrate.
364
00:48:51,652 --> 00:48:52,584
Okay.
365
00:49:00,627 --> 00:49:07,556
My boss challenges anyone
ofyou to a game of poker.
366
00:49:08,635 --> 00:49:10,569
Does anyone accept, huh?
367
00:49:12,973 --> 00:49:13,997
I accept the challenge.
368
00:49:16,643 --> 00:49:18,577
Be here in an hour.
369
00:49:19,646 --> 00:49:20,578
- I'll be here.
- Yeah...
370
00:49:21,648 --> 00:49:22,580
Tell your boss to bring a lot of money.
371
00:49:45,639 --> 00:49:46,571
Everything set?
372
00:49:47,641 --> 00:49:48,573
Let's go.
373
00:50:06,627 --> 00:50:07,559
Look!
374
00:50:09,630 --> 00:50:12,565
There's no difference between
a mouse and a human being.
375
00:50:13,634 --> 00:50:15,568
We are all animals.
376
00:50:17,638 --> 00:50:19,572
Look. This is the end oflife.
377
00:50:20,641 --> 00:50:22,575
And your end will follow.
378
00:50:27,648 --> 00:50:28,580
No, you're not brave enough.
379
00:50:29,650 --> 00:50:30,582
Coward!
380
00:50:31,652 --> 00:50:32,584
Inferior!
381
00:50:33,654 --> 00:50:34,586
Prepare him!
382
00:51:04,651 --> 00:51:07,586
No, I'm not insane.
383
00:51:10,657 --> 00:51:11,589
Or even perverse.
384
00:51:13,627 --> 00:51:14,559
On the contrary,
385
00:51:17,631 --> 00:51:20,566
I am the salvation of
you and of all humanity.
386
00:51:22,636 --> 00:51:27,573
The only creature that fights
without asking foranything in return...
387
00:51:30,644 --> 00:51:33,579
for the survival of a race that isn't awake.
388
00:51:36,650 --> 00:51:39,585
They wait in vain forGod.
389
00:51:50,631 --> 00:51:52,565
LfHe existed, my friend,
390
00:51:53,634 --> 00:51:59,573
I would be there and you would be here.
391
00:52:00,641 --> 00:52:02,575
So, it's proven.
392
00:52:04,645 --> 00:52:08,581
There's no invisible force.
393
00:52:10,651 --> 00:52:13,586
Butsomething has to rule the Earth.
394
00:52:15,656 --> 00:52:19,558
A perfect force.
395
00:52:21,628 --> 00:52:27,567
Oh, Nature?
396
00:52:28,635 --> 00:52:29,567
No!
397
00:52:30,637 --> 00:52:36,576
It's proven, how long would these
nails grow if I didn't cut them?
398
00:52:37,644 --> 00:52:39,578
Till hold my fingers.
399
00:52:41,648 --> 00:52:45,584
But, there's a superiorforce:
400
00:52:48,655 --> 00:52:54,525
The mind of the perfect
man, free offeelings,
401
00:52:56,630 --> 00:52:59,565
guided by Instinct.
402
00:53:02,636 --> 00:53:06,572
And I shall immortalize him!
403
00:54:13,640 --> 00:54:15,574
I leave you in the hands ofyourGod.
404
00:54:18,645 --> 00:54:23,275
Lfhe extinguishes the fire, you are safe.
405
00:54:23,650 --> 00:54:26,585
If not... have a good trip.
406
00:54:27,654 --> 00:54:31,556
Ah, one last favor...
407
00:54:33,627 --> 00:54:38,564
lfyou go to Heaven,
say hello to the angels.
408
00:54:39,633 --> 00:54:44,570
But ifyou wind up in Hell,
409
00:54:47,641 --> 00:54:50,576
But ifyou wind up in Hell,
410
00:54:59,519 --> 00:55:00,451
Interesting, Truncador.
411
00:55:01,521 --> 00:55:03,455
Great. You'll beatZé do Caixão.
412
00:55:06,526 --> 00:55:08,426
I'll even take his funeral parlor.
413
00:55:10,497 --> 00:55:11,429
I've played pokersince I was a child.
414
00:55:13,500 --> 00:55:16,435
The only way he can beat
me is ifhe really is the Devil.
415
00:55:17,504 --> 00:55:18,436
You will win.
416
00:55:19,506 --> 00:55:20,438
Show thatyou know more than him.
417
00:55:21,508 --> 00:55:25,444
Everybody will admire you.
Nobody likes that man.
418
00:55:26,513 --> 00:55:29,448
I'll give you luxury and money.
A lot of money.
419
00:55:30,517 --> 00:55:31,449
And kisses!
420
00:55:34,521 --> 00:55:36,455
It's time. Hurry. And later...
421
00:55:38,525 --> 00:55:39,457
you can celebrate a double victory!
422
00:55:40,494 --> 00:55:43,429
The money... and me!
423
00:56:17,497 --> 00:56:18,429
You lose again.
424
00:56:19,499 --> 00:56:20,431
It's not possible!
425
00:56:22,502 --> 00:56:23,434
Do you think I'm the Devil?
426
00:56:24,504 --> 00:56:25,436
My luck will change.
427
00:56:28,508 --> 00:56:29,440
We can raise the bet.
428
00:56:30,510 --> 00:56:31,442
Yes, we can.
429
00:56:34,514 --> 00:56:35,446
Okay.
430
00:56:42,522 --> 00:56:44,456
Cards?
- Two.
431
00:56:55,502 --> 00:56:56,434
And you, how many?
432
00:56:58,505 --> 00:56:59,437
One.
433
00:57:10,517 --> 00:57:11,449
Show me yourcards.
434
00:57:17,524 --> 00:57:18,456
Today is my lucky day!
435
00:57:22,496 --> 00:57:24,430
I hope you won't take long
to pay whatyou lost to me.
436
00:57:25,499 --> 00:57:26,431
I'll pay soon, demon!
437
00:57:36,510 --> 00:57:37,442
What happened?
438
00:57:55,495 --> 00:57:56,427
He's been after me fora while.
439
00:57:57,497 --> 00:58:00,432
He said he would've money
for me if I gave him love.
440
00:58:01,501 --> 00:58:02,433
- She's lying, lying!
- Shut up!
441
00:58:03,503 --> 00:58:04,936
I didn't kill anyone!
I didn't kill anyone!
442
00:58:05,505 --> 00:58:06,437
We'll see that later.
443
00:58:10,510 --> 00:58:12,444
Mrs. Márcia, you're free to go.
Thank you.
444
00:58:15,515 --> 00:58:17,449
By the way, what about the Colonel?
445
00:58:19,519 --> 00:58:20,451
He's shocked because ofhis son's death.
446
00:58:23,523 --> 00:58:24,455
I see.
447
00:58:25,525 --> 00:58:27,425
Well, at least the guilty man is behind bars.
448
00:58:30,497 --> 00:58:31,429
- Good night.
- Good night.
449
00:58:33,500 --> 00:58:36,435
My son, my son!
450
00:58:38,505 --> 00:58:40,439
Oh, Cláudio, my son!
451
00:58:42,509 --> 00:58:43,441
My son...
452
00:58:54,521 --> 00:58:57,456
You'll be mine when the time comes...
453
00:59:40,500 --> 00:59:41,432
Has the time come?
454
00:59:43,503 --> 00:59:44,435
I killed your brother!
455
00:59:46,506 --> 00:59:47,438
I want to be yours!
456
00:59:52,512 --> 00:59:54,446
Yes, you are the superior woman.
457
00:59:57,517 --> 00:59:58,449
You'll be mine!
458
01:00:02,522 --> 01:00:05,457
You'll be the mother of my child!
459
01:01:16,496 --> 01:01:17,428
Damn her!
460
01:01:19,499 --> 01:01:22,434
Damn herforshe humiliate us by
living with that disgusting gravedigger!
461
01:01:25,505 --> 01:01:29,441
She didn't even respect her brother's
funeral and her parents' suffering!
462
01:01:30,510 --> 01:01:33,411
Calm down, my son.
God knows what He does.
463
01:01:34,514 --> 01:01:38,450
Lfwe forgive her, Father Ramiro,
she'll come back home.
464
01:01:40,520 --> 01:01:41,452
She's right.
We shall have mercy on her.
465
01:01:42,522 --> 01:01:43,454
NEVER!
466
01:01:46,526 --> 01:01:47,424
I won't kill them,
467
01:01:48,495 --> 01:01:50,429
but Laura will neverstep
foot in this house again!
468
01:01:53,500 --> 01:01:56,435
It's not possible!
Truncador escaped! Escaped!
469
01:01:57,504 --> 01:02:00,439
I want the best gunmen...
don'tsave efforts.
470
01:02:01,508 --> 01:02:03,442
Zé do Caixão must be eliminated.
471
01:02:04,511 --> 01:02:05,443
He's responsible forall these crimes.
472
01:02:06,513 --> 01:02:08,447
I'll hire brave men, boss.
473
01:02:09,516 --> 01:02:10,448
I'll kill that damn gravedigger!
474
01:02:17,524 --> 01:02:19,458
The criminal escaped.
475
01:02:22,495 --> 01:02:23,427
Yes, and I still don't have
any news aboutJandira.
476
01:02:24,497 --> 01:02:25,429
I feel guilty.
477
01:02:27,500 --> 01:02:31,436
She was so sad when
she left, and what...
478
01:02:32,505 --> 01:02:34,439
makes me more sad is
knowing thatshe was pregnant.
479
01:02:36,509 --> 01:02:37,441
I'm so miserable.
480
01:02:38,511 --> 01:02:41,446
Look... she was so beautiful!
481
01:02:44,517 --> 01:02:49,454
You'll be afraid, because this
night I'll possess yourcorpse!
482
01:02:52,525 --> 01:02:54,390
What did you say about a child?
483
01:02:55,495 --> 01:02:58,430
She was pregnant, Mr. Zé.
Pregnant.
484
01:03:02,502 --> 01:03:04,402
She was pregnant?
Aren'tyou lying?
485
01:03:06,506 --> 01:03:07,438
She was going to have a child?
486
01:03:08,508 --> 01:03:10,442
Yes, Mr. Zé. Achild.
487
01:03:19,519 --> 01:03:20,451
Achild...
488
01:03:24,524 --> 01:03:25,456
Achild...
489
01:03:27,493 --> 01:03:28,425
A little one...
490
01:04:51,511 --> 01:04:53,445
What is it, Zé?
Something wrong?
491
01:04:54,514 --> 01:04:55,446
Talk to me, don't let me worried!
492
01:04:57,517 --> 01:04:58,449
What happened, Zé?
493
01:04:59,519 --> 01:05:00,451
Talk to me! What happened?
494
01:05:01,521 --> 01:05:03,455
Talk, Zé! Tell me what's wrong!
495
01:05:07,493 --> 01:05:08,425
ENOUGH!
496
01:05:30,516 --> 01:05:31,448
I'm sorry, Laura.
497
01:05:36,522 --> 01:05:38,456
Lfyou acted like this,
you had a reason.
498
01:05:41,494 --> 01:05:48,423
Laura, one of the women
I killed was pregnant!
499
01:05:51,504 --> 01:05:53,404
I killed a child!
500
01:05:55,508 --> 01:05:57,442
I undertand, butyou
don't have to be worry.
501
01:05:58,511 --> 01:05:59,443
You only destroyed
an imperfect creature.
502
01:06:02,515 --> 01:06:06,451
I... can't avoid this thoughts.
503
01:06:08,521 --> 01:06:10,421
I hearJandira's curse.
504
01:06:11,524 --> 01:06:13,424
Madness. Nothing more than madness!
505
01:06:15,461 --> 01:06:18,396
All the lies about reincarnation.
506
01:06:19,499 --> 01:06:22,434
Those lies will be destroyed by
the force ofyour wisdom.
507
01:06:29,509 --> 01:06:30,441
Wisdom...
508
01:06:33,513 --> 01:06:34,445
The superior being...
509
01:06:37,517 --> 01:06:42,454
But I didn't even plant
the seed of my legacy.
510
01:06:43,523 --> 01:06:44,455
You will.
511
01:06:45,525 --> 01:06:49,427
My womb will take the seed
that'll immortalize the perfect man.
512
01:07:45,518 --> 01:07:47,452
No! No!
513
01:07:49,522 --> 01:07:51,456
No! No!
514
01:07:52,525 --> 01:07:53,423
Laura! Laura!
515
01:07:54,494 --> 01:07:55,426
No! Laura!
516
01:07:57,497 --> 01:07:58,429
No! No!
517
01:07:59,499 --> 01:08:01,433
Laura! Laura!
518
01:08:03,503 --> 01:08:05,437
No! No! No!
519
01:08:06,506 --> 01:08:08,440
Laura! Laura!
520
01:08:10,510 --> 01:08:11,442
No! Laura!
521
01:08:13,513 --> 01:08:14,445
Let me go!
522
01:08:16,516 --> 01:08:17,448
Laura!
523
01:08:19,519 --> 01:08:20,451
No!
524
01:08:21,521 --> 01:08:22,453
Let me go!
525
01:08:23,523 --> 01:08:24,455
Laura! Laura!
526
01:08:26,526 --> 01:08:29,427
I don'twant to, I don't, I don't...
527
01:08:33,499 --> 01:08:34,431
No!
528
01:08:36,502 --> 01:08:37,434
No!
529
01:09:26,519 --> 01:09:28,453
Let me go! Let me go!
530
01:09:38,497 --> 01:09:40,431
It's a lie! It's all lies!
531
01:09:45,504 --> 01:09:47,438
No! I don'twant to go!
532
01:09:51,510 --> 01:09:53,444
No, no...
533
01:10:28,314 --> 01:10:32,410
Please, spare me from the suffering!
534
01:10:32,652 --> 01:10:33,949
Too much misery!
535
01:10:34,520 --> 01:10:36,454
Life has its laws...
536
01:10:37,523 --> 01:10:41,425
Law, law... LAW!
537
01:11:02,381 --> 01:11:03,313
Get me out ofhere.
538
01:11:04,383 --> 01:11:07,318
Too much suffering... too much.
539
01:11:09,388 --> 01:11:10,320
Get me out ofhere!
540
01:14:18,377 --> 01:14:20,311
It's a lie! It's a lie!
541
01:14:30,389 --> 01:14:31,321
NO!
542
01:14:46,372 --> 01:14:49,307
No, that's not possible! No!
543
01:15:00,386 --> 01:15:02,320
Law, law, law!
544
01:15:04,390 --> 01:15:05,322
I don't believe in laws!
545
01:15:07,393 --> 01:15:09,293
I only believe in the strength of man!
546
01:15:11,363 --> 01:15:13,297
Now I know where I am!
547
01:15:15,367 --> 01:15:22,296
You brought me here to tell me that
I'm doomed to the tortures ofHell!
548
01:15:25,377 --> 01:15:26,309
NO!
549
01:16:13,392 --> 01:16:14,290
NO!
550
01:17:13,385 --> 01:17:14,283
Lies!
551
01:17:15,354 --> 01:17:16,286
I don't believe!
552
01:17:17,389 --> 01:17:21,291
I am eternal! Eternal, do you hear me?
553
01:17:23,362 --> 01:17:24,294
I'll never be tortured!
554
01:17:26,365 --> 01:17:30,301
My life is eternal. Eternal!
555
01:17:53,392 --> 01:17:55,292
- I'll possess yourcorpse!
- Laws...
556
01:17:56,361 --> 01:18:00,297
- I'll possess yourcorpse!
- Laws...
557
01:18:01,366 --> 01:18:04,301
- I'll possess yourcorpse!
- Laws...
558
01:18:06,371 --> 01:18:08,305
- I'll possess yourcorpse!
- Laws...
559
01:18:10,375 --> 01:18:11,307
- I'll possess yourcorpse!
- Laws...
560
01:18:12,377 --> 01:18:15,312
- No! Not this punishment!
- I'll possess yourcorpse...
561
01:18:15,380 --> 01:18:19,316
NO!
562
01:18:20,385 --> 01:18:23,320
NO!
563
01:18:27,392 --> 01:18:30,293
Hell is a lie! It doesn't exist!
564
01:18:32,364 --> 01:18:33,296
Sure, Zé, there's no Hell.
565
01:18:35,367 --> 01:18:37,301
I saw it, I was there!
566
01:18:38,370 --> 01:18:39,302
Calm down, Zé, itwas only a nightmare!
567
01:18:42,374 --> 01:18:43,932
But I was there!
568
01:18:44,376 --> 01:18:47,311
I heard my victims promise revenge.
569
01:18:48,380 --> 01:18:49,312
No, there's no Hell.
570
01:19:00,392 --> 01:19:04,294
Yes, I know. It doesn't exist.
571
01:19:08,367 --> 01:19:10,267
It must be my tormented mind.
572
01:19:12,371 --> 01:19:15,306
Visions ofHell trying to destroy me.
573
01:19:16,375 --> 01:19:18,309
Never! You're strong and invincible!
574
01:19:24,383 --> 01:19:27,284
I can't deny the imperfections of my parents.
575
01:19:28,387 --> 01:19:31,322
The obsessions and stupid
legacy of a mediocre race.
576
01:19:33,392 --> 01:19:38,295
Moral, tradition of people.
Just tradition!
577
01:19:40,365 --> 01:19:45,302
These imbeciles try to
justify their own incapacity.
578
01:19:47,372 --> 01:19:49,306
All this still lives inside me.
579
01:19:51,376 --> 01:19:55,312
Laura, Laura...
I need a son, Laura!
580
01:19:56,381 --> 01:19:59,316
So he can keep the traits
of the superior man!
581
01:20:00,385 --> 01:20:01,317
Thus shall be.
582
01:20:02,387 --> 01:20:04,321
Fine. You'll be rewarded.
583
01:20:06,391 --> 01:20:08,291
Now go on with the mission.
584
01:20:10,362 --> 01:20:12,296
They were the very best I could find.
585
01:20:13,365 --> 01:20:15,265
I want the gravediggeralive.
586
01:20:16,368 --> 01:20:17,300
I want him alive!
587
01:20:24,376 --> 01:20:27,311
We'd better go.
Truncador brought the bad men!
588
01:20:28,380 --> 01:20:29,312
They're going to kill the gravedigger.
589
01:20:30,382 --> 01:20:31,314
Things will get ugly today.
590
01:20:32,384 --> 01:20:35,285
We betterstay out of the way.
591
01:20:46,365 --> 01:20:48,299
Nice ofyou to visit, doctor.
592
01:20:49,368 --> 01:20:51,268
I came to see Laura.
593
01:20:54,373 --> 01:20:55,305
Has something happened?
594
01:20:56,375 --> 01:20:57,307
She will tell you.
595
01:20:59,378 --> 01:21:01,312
- Good night.
- Good night.
596
01:21:25,370 --> 01:21:28,931
Zé! Zé! I'm pregnant!
597
01:21:29,374 --> 01:21:30,306
Your dream came true!
598
01:21:35,380 --> 01:21:37,314
Ason! Ason!
599
01:21:43,388 --> 01:21:45,322
Ason! Ason!
600
01:21:47,392 --> 01:21:48,290
My blood will be immortalized!
601
01:21:50,362 --> 01:21:51,294
Ason, Laura!
602
01:21:52,364 --> 01:21:55,299
I have to tell the people.
Everyone must know, Laura.
603
01:21:55,968 --> 01:21:57,299
Everyone must know!
604
01:22:05,377 --> 01:22:07,607
I can hear. It'll be a boy!
605
01:22:08,380 --> 01:22:10,314
Yes Zé, it'll be a boy!
606
01:22:11,483 --> 01:22:12,415
My blood will be eternal.
607
01:22:13,485 --> 01:22:14,417
The perfect man will be born...
608
01:22:16,488 --> 01:22:19,423
born with the knowledge ofinstinct.
609
01:22:22,461 --> 01:22:24,395
Then, his instinctwill
dominate with superior mind.
610
01:22:25,464 --> 01:22:30,401
His mind will reign,
and he'll be immortal!
611
01:22:31,470 --> 01:22:35,372
Everyone must know.
The people must know.
612
01:22:40,479 --> 01:22:44,415
Zé do Caixão will have
a son, a perfectson, Laura.
613
01:23:14,479 --> 01:23:15,411
Let's drink!
614
01:23:19,484 --> 01:23:20,416
Ungrateful people!
615
01:23:22,487 --> 01:23:24,387
They don'twant to drink with me.
616
01:23:31,463 --> 01:23:33,363
They're envious of my superiority.
617
01:23:36,468 --> 01:23:37,400
Ah, it doesn't matter!
618
01:23:41,473 --> 01:23:45,409
Tell them, Henrique:
Zé do Caixão will be a father!
619
01:23:47,479 --> 01:23:48,411
Afather!
620
01:23:50,482 --> 01:23:51,414
Achild...
621
01:23:54,486 --> 01:23:59,389
The most precious thing
in life. Achild...
622
01:24:03,462 --> 01:24:06,397
A perfect child.
623
01:24:13,472 --> 01:24:14,404
Good night.
624
01:25:25,477 --> 01:25:26,944
My mission is accomplished.
625
01:25:27,479 --> 01:25:29,413
I don't need to live anymore.
626
01:25:30,482 --> 01:25:32,416
I've already have my son
to make me eternal.
627
01:25:40,492 --> 01:25:42,392
No! He isn'tyet born!
628
01:25:45,463 --> 01:25:48,398
And if anything happens?
I can't die.
629
01:25:50,468 --> 01:25:53,369
I must defend my son
from the inferior men!
630
01:26:35,480 --> 01:26:37,414
No! No! No!
631
01:26:39,484 --> 01:26:41,384
Let me go! Let me go!
632
01:26:43,488 --> 01:26:44,420
No!
633
01:27:12,984 --> 01:27:16,249
Son ofBelzebut! Today you're
going to meetyourfather!
634
01:27:16,988 --> 01:27:17,920
Calm down, Cadavérico.
635
01:27:18,990 --> 01:27:19,922
The Colonel wants him alive.
636
01:27:20,992 --> 01:27:22,892
Besides, his death isn't
going to be so pleasant.
637
01:27:23,962 --> 01:27:27,261
I understood, but I want
to kill him myself!
638
01:27:27,966 --> 01:27:28,898
I promise you.
639
01:27:29,968 --> 01:27:32,903
- Tatuado, prepare the wagon.
- Right now, Truncador!
640
01:27:33,972 --> 01:27:37,874
And you, Omulu, get out of the way.
I'll take the man.
641
01:27:40,979 --> 01:27:41,911
No! No!
642
01:27:51,990 --> 01:27:52,922
Come on, guys!
643
01:28:01,966 --> 01:28:03,900
Make yourself comfortable, man!
644
01:28:06,971 --> 01:28:11,908
Eya! Eya! Eya!
645
01:28:14,979 --> 01:28:17,914
So, this little thing is the
one terrorizing the town, huh?
646
01:28:18,983 --> 01:28:20,917
And think, Truncador, thatyou've hired usjust for
this!
647
01:28:21,986 --> 01:28:25,922
I won't rest until I see the buzzards eating his flesh.
648
01:28:30,962 --> 01:28:32,896
Tomorrow you'll be satisfied!
649
01:28:42,974 --> 01:28:43,906
This place is strange, huh?
650
01:28:44,976 --> 01:28:46,273
Not only strange, but dangerous also.
651
01:28:46,978 --> 01:28:49,913
We must take care.
The ground isn'tsafe.
652
01:28:50,982 --> 01:28:51,914
We'll walk.
653
01:28:52,984 --> 01:28:55,919
I can't die.
My son isn't born yet!
654
01:28:56,988 --> 01:28:58,922
I can't die.
My son isn't born yet!
655
01:28:59,991 --> 01:29:02,892
I can't die.
My son isn't born yet!
656
01:29:21,980 --> 01:29:22,912
Devil!
657
01:29:23,314 --> 01:29:24,246
- Damned!
- Go after him!
658
01:29:24,649 --> 01:29:25,445
- Come on, hurry!
- Damned!
659
01:29:25,984 --> 01:29:27,246
- Come!
- Faster!
660
01:29:27,619 --> 01:29:29,211
Hurry, everybody, run!
661
01:29:33,992 --> 01:29:35,254
Where are you hiding, man?
662
01:29:35,960 --> 01:29:38,087
Show yourcourage!
663
01:29:38,963 --> 01:29:41,864
Don't hide like a frightened armadillo!
664
01:29:42,967 --> 01:29:43,899
Show yourself!
665
01:29:46,971 --> 01:29:50,202
Your wish is my command!
666
01:29:53,978 --> 01:29:54,910
ItwasCadavérico!
667
01:30:10,962 --> 01:30:14,864
You were right, Truncador,
that man is the Devil!
668
01:30:15,967 --> 01:30:19,266
I won't rest until I see him
sweating drops ofblood!
669
01:30:19,971 --> 01:30:21,268
We'll find the demon!
670
01:30:21,973 --> 01:30:23,270
Don't look any further, friends!
671
01:30:23,975 --> 01:30:25,875
I'll make yourjob easier.
672
01:30:26,978 --> 01:30:27,910
Here I am.
673
01:30:28,980 --> 01:30:30,914
You'll regret this courage.
Get him!
674
01:30:32,984 --> 01:30:34,918
Damn you! Damn you!
675
01:30:35,987 --> 01:30:37,921
- It's a swamp!
- He fooled us!
676
01:30:40,992 --> 01:30:41,890
Damn you!
677
01:30:42,961 --> 01:30:43,893
Help!
678
01:30:45,964 --> 01:30:47,898
Damn you! Son of the Devil!
679
01:30:52,971 --> 01:30:53,903
Help me!
680
01:31:24,969 --> 01:31:28,905
In fact, Zé do Caixão had nothing to do
with those men's disappearance.
681
01:31:31,976 --> 01:31:34,911
It's proven thatwas an accident.
They didn't know the area, and...
682
01:31:35,980 --> 01:31:37,914
Zé do Caixão won again.
683
01:31:39,984 --> 01:31:40,916
There's no doubt:
684
01:31:41,986 --> 01:31:43,886
That man make a deal with the Devil!
685
01:31:58,970 --> 01:32:01,871
I can'tstand having
this on my conscience!
686
01:32:12,984 --> 01:32:14,884
We found her this way, doctor.
687
01:32:37,976 --> 01:32:38,908
I must talk...
688
01:32:41,980 --> 01:32:46,917
Zé... Zé do Caixão
committed all those crimes.
689
01:32:48,987 --> 01:32:50,921
I was his accomplice in the
murder of the Colonel's son.
690
01:32:52,991 --> 01:32:57,894
The disappearing women
were all killed... brutally.
691
01:33:12,977 --> 01:33:16,913
Madam! Madam! My madam!
692
01:33:20,985 --> 01:33:21,917
Well, doctor?
693
01:33:22,987 --> 01:33:23,919
Unfortunately, there was nothing I could do.
694
01:33:25,990 --> 01:33:27,924
Hurry up, doctor.
Madam Laura isn't feeling well.
695
01:33:28,960 --> 01:33:30,894
- I'll go with you!
- Hush, doctor.
696
01:33:31,963 --> 01:33:32,895
She told everything.
697
01:33:33,965 --> 01:33:36,900
She said before dies thatZé do Caixão
murdered the women and the Colonel's son.
698
01:33:37,969 --> 01:33:38,901
I knew it...
699
01:33:40,972 --> 01:33:43,873
I justwasn'tsure how to avenge myself.
700
01:33:45,977 --> 01:33:49,913
Now the people will be on my side,
and we'll have our ownjustice!
701
01:34:06,964 --> 01:34:07,896
Well, doctor?
702
01:34:08,966 --> 01:34:09,898
There's a small chance,
703
01:34:10,968 --> 01:34:14,870
and lfitworks, only one
life can be saved:
704
01:34:15,973 --> 01:34:17,873
Laura or the baby.
705
01:34:36,961 --> 01:34:39,429
Save the child, doctor!
706
01:34:39,964 --> 01:34:42,865
Yes, doctor, save the child!
707
01:34:44,969 --> 01:34:45,901
Save my son!
708
01:34:52,977 --> 01:34:55,912
Only God can decide.
We can'twaste any time.
709
01:34:56,981 --> 01:34:57,913
I need some hotwater.
710
01:34:58,983 --> 01:35:00,917
You can'tstar here.
Get out! Come, get out!
711
01:35:02,954 --> 01:35:04,888
My people, we can'twait any longer.
712
01:35:06,958 --> 01:35:07,890
Terror has struck our town.
713
01:35:08,960 --> 01:35:12,862
One man only is the cause
of all this tragedy. Zé do Caixão.
714
01:35:13,931 --> 01:35:14,863
That's true!
715
01:35:27,945 --> 01:35:29,879
I tried, Zé. Don't hate me!
716
01:35:30,948 --> 01:35:31,880
Forgive me!
717
01:35:54,939 --> 01:35:56,873
Unfortunately, science
can't perform miracles.
718
01:35:57,942 --> 01:35:58,874
She didn't resist.
719
01:36:10,955 --> 01:36:13,890
No! No!
720
01:36:15,960 --> 01:36:16,858
Laura isn't dead.
721
01:36:19,931 --> 01:36:20,863
Her womb issacred.
722
01:36:23,935 --> 01:36:25,869
She carries the son
of the superior man,
723
01:36:26,938 --> 01:36:28,872
the man that'll save the human race.
724
01:36:32,944 --> 01:36:33,876
Laura!
725
01:36:38,950 --> 01:36:39,882
Laura!
726
01:36:55,933 --> 01:36:56,865
Laura!
727
01:37:24,929 --> 01:37:25,861
My son!
728
01:37:27,932 --> 01:37:28,864
My son!
729
01:37:32,937 --> 01:37:35,872
LAURA!
730
01:37:37,942 --> 01:37:39,876
You can't die!
731
01:37:40,945 --> 01:37:41,877
You can't, Laura!
732
01:37:46,951 --> 01:37:47,883
Ourson isn't born yet!
733
01:37:51,956 --> 01:37:53,890
You didn't give me a son, Laura!
734
01:37:56,928 --> 01:37:58,862
No! No!
735
01:38:01,933 --> 01:38:02,865
Ourson, Laura!
736
01:38:07,939 --> 01:38:08,871
Ourson.
737
01:38:25,957 --> 01:38:27,891
Damned!
738
01:38:28,960 --> 01:38:30,860
Damned! Weak!
739
01:38:31,929 --> 01:38:32,861
Slaves of nothing!
740
01:38:33,931 --> 01:38:40,860
Yourfalse beliefwill never
defeat my power!
741
01:38:42,940 --> 01:38:45,875
It doesn't matter;, search
the roads and the swamp!
742
01:38:47,945 --> 01:38:49,879
Colonel, Laura is dead!
743
01:38:50,948 --> 01:38:52,882
Damn him! He destroyed us.
744
01:38:54,952 --> 01:38:57,887
His madness about
the immortality ofblood...
745
01:38:58,956 --> 01:38:59,888
only brought us tragedy!
746
01:39:00,958 --> 01:39:02,858
I'll drive the Devil from our land!
747
01:39:04,929 --> 01:39:05,861
Let's kill Zé do Caixão!
748
01:39:58,949 --> 01:40:01,884
Let's go! Come on!
Come on! Come on!
749
01:40:06,957 --> 01:40:08,891
You'll rest here, Laura.
750
01:40:09,927 --> 01:40:12,862
Nobody will disturb yoursleep.
751
01:40:13,931 --> 01:40:14,863
They'll nevercome here.
752
01:40:16,934 --> 01:40:18,868
They're afraid! Afraid!
753
01:41:03,948 --> 01:41:08,885
You'll fear this moment,
because I'll possess yourcorpse,
754
01:41:09,954 --> 01:41:11,888
avenging the life you've destroyed!
755
01:41:12,957 --> 01:41:14,891
You've not beaten me yet!
756
01:41:16,927 --> 01:41:21,864
My son wasn't born
but I'm not destroyed!
757
01:41:22,933 --> 01:41:23,865
You aren't real!
758
01:41:25,936 --> 01:41:27,870
Reincarnation doesn't exist!
759
01:41:28,939 --> 01:41:33,876
You're an image from my tormented mind!
760
01:41:35,946 --> 01:41:39,882
You're in the lake,
rotting and disgusting!
761
01:41:41,952 --> 01:41:43,886
You are only a lifeless vision!
762
01:41:45,956 --> 01:41:47,890
I'll prove thatyou don't exist!
763
01:42:00,938 --> 01:42:01,870
Instinct!
764
01:42:06,944 --> 01:42:08,878
Supreme force!
765
01:42:11,949 --> 01:42:13,883
Supreme force!
766
01:42:22,927 --> 01:42:26,863
To whom does the Earth belong?
767
01:42:27,932 --> 01:42:28,864
To God?
768
01:42:30,935 --> 01:42:31,867
To the Devil?
769
01:42:32,937 --> 01:42:35,872
Or to spirits of the dead?
770
01:42:38,943 --> 01:42:40,877
Come, forces from beyond!
771
01:42:42,947 --> 01:42:44,881
Untrue forces!
772
01:42:47,952 --> 01:42:50,887
Which come from the twisted imagination...
773
01:42:52,957 --> 01:42:55,892
of an inferior race,
774
01:42:56,927 --> 01:43:00,863
that remains static since
the beginning of time,
775
01:43:02,933 --> 01:43:10,863
without knowing the
origin ofits suffering.
776
01:43:12,943 --> 01:43:17,880
Come, spirits, ifyou exist...
777
01:43:18,949 --> 01:43:20,883
and change my mind!
778
01:43:22,953 --> 01:43:24,887
Show me the truth!
779
01:43:45,943 --> 01:43:47,877
This doesn't convince me!
780
01:43:49,947 --> 01:43:50,879
Itwas only an accident!
781
01:43:53,951 --> 01:43:55,885
An accident ofNature.
782
01:44:16,940 --> 01:44:19,875
Only the weak would convince
themselves with such false proof!
783
01:44:22,946 --> 01:44:24,880
Atruth that doesn't exist!
784
01:44:26,950 --> 01:44:28,884
I'm still the strongest!
785
01:44:29,953 --> 01:44:32,888
The man superior to all the
weakness in the world.
786
01:44:34,958 --> 01:44:35,890
And to thy, elements oflife...
787
01:44:36,927 --> 01:44:37,859
To show you the truth!
788
01:44:45,936 --> 01:44:46,868
Zé!
789
01:44:47,938 --> 01:44:48,870
What do you want!
790
01:44:49,940 --> 01:44:50,872
To save you!
791
01:44:51,942 --> 01:44:58,871
You're crazy! I am strong and
invincible. I don't need your help.
792
01:45:01,952 --> 01:45:05,888
Zé, they all want to kill you.
Listen... they are coming!
793
01:45:09,927 --> 01:45:10,859
Rats!
794
01:45:11,929 --> 01:45:14,864
Take this crucifix and shout:
"I believe in God!".
795
01:45:15,933 --> 01:45:18,868
They believe you've make
a deal with the Devil.
796
01:45:19,937 --> 01:45:20,869
Prove them wrong.
797
01:45:21,939 --> 01:45:23,873
I'm notweak. God doesn't exist!
798
01:45:24,942 --> 01:45:25,874
It's a lie!
799
01:45:26,944 --> 01:45:30,880
Go to them and try to destroy me!
800
01:45:31,949 --> 01:45:34,884
Come on, destroy me ifyou can!
801
01:45:39,957 --> 01:45:42,755
I DON'T BELIEVE IN GOD!
802
01:45:44,128 --> 01:45:45,254
There's the damn murderer!
803
01:45:50,934 --> 01:45:53,869
Don't try it, father. The people are
with me. Zé do Caixão will be destroyed.
804
01:45:54,938 --> 01:45:55,870
Let's kill the murderer!
805
01:46:05,949 --> 01:46:07,883
I am immortal!
806
01:46:14,958 --> 01:46:17,859
Stop! Careful in the swamp.
He can't get far!
807
01:46:20,931 --> 01:46:22,865
You won't escape this time!
808
01:46:49,927 --> 01:46:51,861
This is for my son!
809
01:47:25,929 --> 01:47:26,861
Stand up!
810
01:47:27,931 --> 01:47:30,866
Rise!
811
01:47:31,935 --> 01:47:37,874
I am invencible!
812
01:47:39,943 --> 01:47:42,878
Rise!
813
01:47:43,947 --> 01:47:45,881
Nothing exists!
814
01:47:46,950 --> 01:47:48,850
NOTHING!
815
01:47:49,953 --> 01:47:51,887
It's all lies!
816
01:47:52,956 --> 01:47:54,890
It's all lies!
817
01:47:55,959 --> 01:47:56,857
I am indestructible!
818
01:47:57,928 --> 01:48:01,864
If You've prevented the birth
of my son, convince me!
819
01:48:02,933 --> 01:48:04,867
Here I am, and here is my body.
820
01:48:07,938 --> 01:48:10,873
If You exists, possess my corpse!
821
01:48:11,942 --> 01:48:12,874
But You don't exist!
822
01:48:13,944 --> 01:48:16,879
I alone exist, because
I am invincible...
823
01:48:17,948 --> 01:48:22,885
and I believe only in the
power ofblood, In heredity.
824
01:48:24,955 --> 01:48:25,887
I want the truth!
825
01:48:26,957 --> 01:48:27,889
The truth!
826
01:49:02,926 --> 01:49:04,860
God! God!
827
01:49:06,930 --> 01:49:08,864
Yes, God is the truth!
828
01:49:10,934 --> 01:49:12,868
I believe in Yourforce!
829
01:49:13,937 --> 01:49:15,871
Save me!
830
01:49:16,940 --> 01:49:21,877
The cross! The cross, priest! The cross!
831
01:49:22,946 --> 01:49:24,880
The symbol of theSon!
832
01:50:04,955 --> 01:50:09,858
[Man will only find truth when]
he searches for truth...]
833
01:50:13,930 --> 01:50:18,867
[THE END]
57611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.