All language subtitles for Double.Savage.S01E07.Living.With.Guilt.1080p.WEB-DL.AAC.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 This is Ahlan. 2 00:00:01,481 --> 00:00:02,555 You should meet him. 3 00:00:02,580 --> 00:00:03,936 Nice to meet you. 4 00:00:03,961 --> 00:00:05,792 Ahlan is not an ordinary criminal. 5 00:00:05,817 --> 00:00:07,851 If we could barge in and arrest him like you did, 6 00:00:08,919 --> 00:00:11,865 he wouldn't have been free and laughed at me like this. 7 00:00:11,890 --> 00:00:13,000 Let this van pass. 8 00:00:13,688 --> 00:00:15,000 What did you say, Captain? 9 00:00:15,664 --> 00:00:17,659 We really can do nothing to them? 10 00:00:17,660 --> 00:00:19,864 I told you I don't want to say anything right now. 11 00:00:20,040 --> 00:00:21,096 Don't ever think... 12 00:00:21,776 --> 00:00:24,504 ...that your corrupted power can help you get away forever. 13 00:00:24,670 --> 00:00:25,670 One day, 14 00:00:25,695 --> 00:00:27,631 I will put criminals like you in jail. 15 00:00:27,670 --> 00:00:28,670 Dad. 16 00:00:28,688 --> 00:00:29,768 Dad. 17 00:00:30,200 --> 00:00:31,624 What should we do, Li? 18 00:00:32,016 --> 00:00:33,620 What did the doctor say? 19 00:00:33,944 --> 00:00:36,032 He won't be able to walk again. 20 00:00:36,481 --> 00:00:40,185 Why don't my children love each other like you used to? 21 00:00:40,210 --> 00:00:41,416 Mom, mark my words. 22 00:00:41,441 --> 00:00:43,272 Everything that Pakorn did, 23 00:00:43,297 --> 00:00:44,256 he did it intentionally. 24 00:00:44,281 --> 00:00:45,527 Hey, wait. 25 00:00:48,408 --> 00:00:49,408 Mek. 26 00:00:51,120 --> 00:00:52,359 Your shooting skills are very good. 27 00:00:52,360 --> 00:00:53,368 I'll only point my gun... 28 00:00:53,881 --> 00:00:55,385 ...at those who deserve to be dead. 29 00:00:55,410 --> 00:00:57,128 Did you hear about Kamtorn and Duangjai's news? 30 00:00:57,153 --> 00:00:58,609 What news? 31 00:01:07,660 --> 00:01:09,808 How did it come to this? 32 00:01:21,128 --> 00:01:22,128 Win. 33 00:01:22,232 --> 00:01:23,800 I feel so bad for Rung. 34 00:01:57,944 --> 00:01:58,944 Rung. 35 00:02:00,120 --> 00:02:01,176 I'm sorry. 36 00:02:18,720 --> 00:02:20,992 I wonder if Rung knows about this. 37 00:02:22,272 --> 00:02:23,984 I don't think so. 38 00:02:24,200 --> 00:02:27,720 I don't think anyone can contact her. 39 00:02:28,920 --> 00:02:29,920 Good afternoon. 40 00:02:35,450 --> 00:02:38,448 I'm in charge of Mr. Kamtorn and Mrs. Duangjai's case. 41 00:02:45,620 --> 00:02:47,208 This way, please, Captain. 42 00:03:09,768 --> 00:03:12,216 Thank you for coming, Captain. 43 00:03:13,328 --> 00:03:14,736 Of course I'd come. 44 00:03:16,560 --> 00:03:17,624 You know, don't you, 45 00:03:18,384 --> 00:03:19,620 why I need to be here? 46 00:03:24,168 --> 00:03:25,272 My condolences 47 00:03:25,808 --> 00:03:28,984 to you and their daughter both. 48 00:03:31,208 --> 00:03:35,240 Too bad that she couldn't come to her own parents' funeral. 49 00:03:57,582 --> 00:04:00,878 Pawat Chittasawangdee 50 00:04:00,903 --> 00:04:04,313 Tanapon Sukumpantanasan 51 00:04:04,338 --> 00:04:07,794 Rachanun Mahawan 52 00:04:07,810 --> 00:04:10,785 Patara Eksangkul 53 00:04:10,810 --> 00:04:14,279 Zuvapit Traipornworakit 54 00:04:14,280 --> 00:04:17,059 Chatchawit Techarukpong 55 00:04:17,060 --> 00:04:19,879 Sanya Kunakorn 56 00:04:19,880 --> 00:04:22,759 Ramavadi Nakchattri 57 00:04:22,760 --> 00:04:25,449 Phollawat Manuprasert 58 00:04:25,450 --> 00:04:28,159 Sivakorn Lertchuchot 59 00:04:28,160 --> 00:04:30,709 Kittiphop Sereevichayasawat 60 00:04:30,710 --> 00:04:33,549 Trakarn Punthumlerdrujee 61 00:04:33,550 --> 00:04:36,248 Narumon Phongsuphap 62 00:04:55,120 --> 00:04:59,128 To think how short life is... 63 00:05:00,180 --> 00:05:01,824 We just saw them the other day. 64 00:05:03,200 --> 00:05:05,768 Who'd have thought we're going to their funeral. 65 00:05:08,580 --> 00:05:09,580 Korn. 66 00:05:09,980 --> 00:05:10,980 Yes? 67 00:05:12,064 --> 00:05:14,060 Can you get in contact with Rung? 68 00:05:14,456 --> 00:05:16,144 Did anyone tell her yet? 69 00:05:21,528 --> 00:05:23,240 I need to contact Rung. 70 00:05:23,624 --> 00:05:25,240 Is there a way? 71 00:05:27,240 --> 00:05:30,284 Our guy over there said Rungtawan ran away as soon as she arrived. 72 00:05:30,285 --> 00:05:31,736 No one has seen her since. 73 00:05:32,040 --> 00:05:33,480 How long have you known this? 74 00:05:36,090 --> 00:05:38,352 Mek, why didn't you tell me anything? 75 00:05:38,856 --> 00:05:40,849 What could you have done if I did tell you? 76 00:05:40,850 --> 00:05:42,479 You'd have made a fuss like you are now. 77 00:05:42,480 --> 00:05:44,924 Or would you've gone looking for her and brought her back? 78 00:05:44,925 --> 00:05:46,504 What could you have done, huh? 79 00:05:46,630 --> 00:05:48,872 But this is the very kind of thing I need to know. 80 00:05:49,950 --> 00:05:52,080 Oh, you do have things you need to know, Pakorn. 81 00:05:52,592 --> 00:05:53,824 But this is not it. 82 00:06:02,640 --> 00:06:05,240 Nobody knows where Rung is after that. 83 00:06:09,656 --> 00:06:11,720 Can you forgive yourself, Korn? 84 00:06:13,520 --> 00:06:15,048 Why do you keep doing this? 85 00:06:15,800 --> 00:06:19,496 No one deserves to carry that kind of guilt for the rest of their life. 86 00:06:23,320 --> 00:06:25,320 Can you please forgive yourself? 87 00:06:28,920 --> 00:06:30,096 I used to think 88 00:06:33,120 --> 00:06:36,016 that once I see Rung coming back to live her life normally, 89 00:06:37,320 --> 00:06:38,544 being home again, 90 00:06:39,760 --> 00:06:41,072 being happy again, 91 00:06:43,600 --> 00:06:46,128 that'd be the day I'd be able to forgive myself. 92 00:06:50,710 --> 00:06:52,528 But I don't think that day will come anymore. 93 00:06:59,600 --> 00:07:01,008 This life of mine... 94 00:07:02,570 --> 00:07:04,936 The life of eternal guilt... 95 00:07:07,620 --> 00:07:10,192 It's nothing compared to the life Rung has lost. 96 00:07:31,200 --> 00:07:32,536 Are you tired, Mom? 97 00:07:32,872 --> 00:07:33,872 A little. 98 00:07:35,000 --> 00:07:37,264 I'll make you something when we get home. 99 00:07:41,392 --> 00:07:42,392 Mom? 100 00:07:45,130 --> 00:07:47,400 Korn. 101 00:07:57,400 --> 00:07:59,256 It really is you, Korn. 102 00:07:59,910 --> 00:08:00,928 How are you? 103 00:08:01,208 --> 00:08:03,192 Are you eating well? Sleeping well? 104 00:08:03,944 --> 00:08:05,040 How are you, Mom? 105 00:08:05,768 --> 00:08:06,768 I'm fine. 106 00:08:07,496 --> 00:08:08,976 I've missed you so much. 107 00:08:11,464 --> 00:08:12,970 I miss you, too. 108 00:08:14,626 --> 00:08:15,626 Win! 109 00:08:15,651 --> 00:08:17,058 What the hell are you doing here? 110 00:08:18,060 --> 00:08:19,328 Grow the hell up. 111 00:08:19,528 --> 00:08:21,016 At least be respectful to them. 112 00:08:21,426 --> 00:08:22,518 Are you calling me childish? 113 00:08:22,543 --> 00:08:24,200 - Childish, huh? - Win! 114 00:08:24,201 --> 00:08:25,829 Am I childish now? 115 00:08:25,830 --> 00:08:26,830 Win, stop it. 116 00:08:27,450 --> 00:08:28,450 You shameless bastard. 117 00:08:28,457 --> 00:08:30,319 Win, we're still at the funeral. 118 00:08:30,320 --> 00:08:31,399 Will you please calm down? 119 00:08:31,400 --> 00:08:32,400 Win. 120 00:08:35,120 --> 00:08:37,016 All of this is your fault. 121 00:08:37,510 --> 00:08:38,728 It's all because you're a scum! 122 00:08:39,088 --> 00:08:41,976 And you're so sure you're not? 123 00:08:42,432 --> 00:08:43,432 What are you saying? 124 00:08:43,440 --> 00:08:44,576 What the hell are you saying? 125 00:08:46,090 --> 00:08:48,222 - Win, please. - What are you saying? 126 00:08:48,223 --> 00:08:49,239 Win, please stop. 127 00:08:49,240 --> 00:08:50,240 Win. 128 00:08:51,840 --> 00:08:54,133 I'm begging you, Win. Please stop this. 129 00:08:54,134 --> 00:08:55,144 You're a criminal. 130 00:08:55,456 --> 00:08:57,439 You're no different from me. 131 00:08:57,440 --> 00:08:58,440 Pawin. 132 00:08:58,952 --> 00:08:59,960 You know what, 133 00:09:00,136 --> 00:09:02,968 you might be even worse than a criminal like me. 134 00:09:03,464 --> 00:09:04,856 What the shit are you saying? 135 00:09:04,857 --> 00:09:05,976 Win, please. 136 00:09:06,830 --> 00:09:07,979 I have to go, Mom. 137 00:09:07,980 --> 00:09:08,980 Go! 138 00:09:10,190 --> 00:09:11,336 The hell you looking at? 139 00:09:29,770 --> 00:09:30,770 Mom. 140 00:09:48,450 --> 00:09:49,450 Well? 141 00:09:49,520 --> 00:09:50,720 I'm sorry, Uncle. 142 00:09:51,208 --> 00:09:52,936 We didn't even get to go in and pay our respect. 143 00:09:52,968 --> 00:09:54,392 It's alright. 144 00:09:54,928 --> 00:09:56,920 We can go some other day. 145 00:09:58,500 --> 00:10:00,000 I don't think I should go anymore. 146 00:10:01,112 --> 00:10:03,110 I don't want to make a scene like today. 147 00:10:07,760 --> 00:10:09,512 If you're worried about your father, 148 00:10:09,632 --> 00:10:11,088 you should drop by to check up on him. 149 00:10:18,008 --> 00:10:19,008 Go. 150 00:10:57,970 --> 00:10:58,815 Dad? 151 00:10:58,840 --> 00:10:59,840 Dad! 152 00:11:02,990 --> 00:11:03,990 Dad. 153 00:11:04,440 --> 00:11:05,440 Dad. 154 00:11:06,392 --> 00:11:07,392 Dad. 155 00:11:07,992 --> 00:11:08,992 Dad. 156 00:11:11,176 --> 00:11:12,176 Korn? 157 00:11:12,872 --> 00:11:14,109 Stay away from me. 158 00:11:14,110 --> 00:11:15,460 - Dad. - Leave me. 159 00:11:15,520 --> 00:11:16,456 Let go of me. 160 00:11:16,481 --> 00:11:18,088 Let me help you up and I'll be gone. 161 00:11:18,344 --> 00:11:20,359 Get the hell out of my house. 162 00:11:20,360 --> 00:11:22,119 - Dad. - Leave me alone. 163 00:11:22,144 --> 00:11:23,035 Please. 164 00:11:23,060 --> 00:11:24,060 What? 165 00:11:24,144 --> 00:11:25,690 Are you here to look down on me? 166 00:11:26,112 --> 00:11:28,599 Are you happy now that I'm like this? 167 00:11:28,600 --> 00:11:29,584 Dad. 168 00:11:29,585 --> 00:11:31,248 I've never thought that way of you. 169 00:11:31,272 --> 00:11:32,376 Like hell you haven't. 170 00:11:32,640 --> 00:11:34,099 Get out of my house! 171 00:11:34,100 --> 00:11:35,528 Dad! Will you just calm down? 172 00:11:35,529 --> 00:11:36,664 Get out! 173 00:11:37,600 --> 00:11:39,184 Leave me alone. 174 00:12:40,480 --> 00:12:41,632 It's water. 175 00:12:45,630 --> 00:12:47,160 Please drink some. 176 00:14:47,160 --> 00:14:48,160 Uncle. 177 00:14:49,560 --> 00:14:50,609 I'm leaving. 178 00:14:50,610 --> 00:14:53,999 It's late. Why don't you just stay the night? 179 00:14:54,000 --> 00:14:55,104 It's alright. 180 00:14:55,472 --> 00:14:56,592 I better go. 181 00:14:57,540 --> 00:14:59,216 Alright, then. 182 00:14:59,400 --> 00:15:00,616 Do come visit again. 183 00:15:02,196 --> 00:15:02,942 I'm off. 184 00:15:02,967 --> 00:15:03,967 Bye. 185 00:15:05,342 --> 00:15:06,022 Bye. 186 00:15:06,047 --> 00:15:07,047 Stay safe. 187 00:15:27,350 --> 00:15:28,384 Should we get going? 188 00:15:30,380 --> 00:15:31,380 Win. 189 00:15:32,400 --> 00:15:35,536 What you did today wasn't right. 190 00:15:36,780 --> 00:15:38,536 If this is what you want to talk about, 191 00:15:38,888 --> 00:15:40,530 maybe we should do it some other time. 192 00:15:41,000 --> 00:15:42,530 I'm already tired. 193 00:15:44,744 --> 00:15:45,744 Wait. 194 00:15:46,660 --> 00:15:49,128 Korn was here to pay respect. 195 00:15:49,560 --> 00:15:52,112 You had no right to chase him off like that. 196 00:15:52,456 --> 00:15:53,976 Wasn't it exactly because of him 197 00:15:54,227 --> 00:15:55,745 that all of this happened in the first place? 198 00:15:55,770 --> 00:15:56,647 Win. 199 00:15:56,672 --> 00:15:58,370 Calm down and listen to Mom. 200 00:16:00,830 --> 00:16:03,872 Korn may be wrong for staying on that side. 201 00:16:03,920 --> 00:16:07,191 But why are you acting like you don't know why he chose it? 202 00:16:07,192 --> 00:16:08,464 You're taking his side. 203 00:16:09,050 --> 00:16:10,824 Like you've always done. 204 00:16:17,540 --> 00:16:18,648 Pawin. 205 00:16:19,070 --> 00:16:20,776 My lovely boy. 206 00:16:22,330 --> 00:16:25,192 My respectful boy who loves his big sister and brother. 207 00:16:25,500 --> 00:16:30,144 Where has that kind soul gone, honey? 208 00:16:30,840 --> 00:16:32,640 I'm tired. 209 00:16:33,630 --> 00:16:35,416 I'm sick of doing everything for everybody. 210 00:16:37,040 --> 00:16:38,040 From now on, 211 00:16:38,688 --> 00:16:40,592 I'm only doing things for myself. 212 00:16:55,250 --> 00:16:56,584 It's alright, Mom. 213 00:16:59,120 --> 00:17:00,896 He'll come to his senses. 214 00:17:31,464 --> 00:17:33,096 Boss has a big job for you. 215 00:17:33,464 --> 00:17:34,464 What kind of job? 216 00:17:34,568 --> 00:17:35,568 The usual. 217 00:17:36,180 --> 00:17:38,976 But this time, you're overseeing the whole thing yourself. 218 00:17:41,920 --> 00:17:42,920 I'm not doing it. 219 00:17:43,780 --> 00:17:44,780 Korn. 220 00:17:45,910 --> 00:17:47,240 I told you. 221 00:17:47,512 --> 00:17:49,240 I won't do anything illegal. 222 00:17:50,750 --> 00:17:51,750 Mek. 223 00:17:52,680 --> 00:17:55,144 You know I'm not a big fan of forcing anyone's hands. 224 00:17:59,472 --> 00:18:01,140 If he's not gonna do it, 225 00:18:01,700 --> 00:18:03,664 we'll just find someone else to do it for him. 226 00:18:16,776 --> 00:18:17,776 Rung? 227 00:18:29,896 --> 00:18:31,160 What are you doing here? 228 00:18:33,424 --> 00:18:35,160 What did he mean by that? 229 00:18:36,880 --> 00:18:38,504 Nice to meet you. 230 00:18:39,950 --> 00:18:41,184 Pakorn, is it? 231 00:18:52,210 --> 00:18:56,376 (Kamtorn - Duangjai Rattanawalin) 232 00:19:04,920 --> 00:19:06,120 I'm home. 233 00:19:33,336 --> 00:19:34,336 You done? 234 00:19:35,110 --> 00:19:36,576 Boss is waiting for you. 235 00:19:40,370 --> 00:19:41,370 Yes. 236 00:19:42,570 --> 00:19:43,856 You look different. 237 00:19:48,850 --> 00:19:49,960 How so? 238 00:19:52,664 --> 00:19:53,912 Just different. 239 00:19:54,368 --> 00:19:55,768 Like you're someone else. 240 00:19:56,990 --> 00:19:58,053 If this was a drama, 241 00:19:58,054 --> 00:20:00,648 I'd think you're the evil twin coming back to take revenge. 242 00:20:05,510 --> 00:20:07,008 If that were the case, 243 00:20:07,280 --> 00:20:08,736 wouldn't it be fun? 244 00:20:11,112 --> 00:20:14,608 But real life isn't as complicated as that. 245 00:20:16,600 --> 00:20:18,216 Which part did you mean, "fun"? 246 00:20:19,430 --> 00:20:20,688 The twin part 247 00:20:21,656 --> 00:20:23,160 or the revenge part? 248 00:20:42,728 --> 00:20:44,032 What's the plan? 249 00:21:01,720 --> 00:21:02,720 See? 250 00:21:03,480 --> 00:21:05,240 As fun as I told you it would be, right? 251 00:21:18,590 --> 00:21:19,984 What do you think you're doing? 252 00:21:20,320 --> 00:21:21,320 Working. 253 00:21:21,712 --> 00:21:22,712 Rung. 254 00:21:23,472 --> 00:21:25,470 I'm asking you seriously. 255 00:21:25,610 --> 00:21:26,896 Why are you back? 256 00:21:27,470 --> 00:21:29,056 Why can't I? 257 00:21:31,944 --> 00:21:33,940 Will you ever stop pissing me off? 258 00:21:34,770 --> 00:21:37,832 Is there any reason I'd want to piss off a total stranger? 259 00:21:39,580 --> 00:21:40,816 "Total stranger"? 260 00:21:41,880 --> 00:21:44,696 Was that a little too distant for our history? 261 00:21:45,336 --> 00:21:46,690 How about... 262 00:21:48,320 --> 00:21:52,096 Is there any reason I'd want to piss off an old acquaintance? 263 00:21:53,010 --> 00:21:54,280 What do you mean? 264 00:21:55,200 --> 00:21:57,040 What are you planning to do? 265 00:21:57,900 --> 00:21:59,560 What are you talking about? 266 00:22:00,630 --> 00:22:03,231 Do you realize how dangerous it is to be here right now? 267 00:22:03,232 --> 00:22:05,336 The charge against you is still valid. 268 00:22:05,337 --> 00:22:07,688 You can go to jail any time. 269 00:22:08,208 --> 00:22:10,200 And how long do I have to run? 270 00:22:11,830 --> 00:22:15,408 I can't even come back for my own parents' funeral. 271 00:22:16,960 --> 00:22:19,008 Or should I keep running for the rest of my life? 272 00:22:20,450 --> 00:22:21,450 Rung. 273 00:22:22,930 --> 00:22:24,720 We only have one life. 274 00:22:25,860 --> 00:22:28,952 I fought hard to get a second chance at mine. 275 00:22:29,800 --> 00:22:33,056 I won't let you ruin it again. 276 00:22:35,424 --> 00:22:38,575 I suggest we stay out of each other's way 277 00:22:38,576 --> 00:22:40,569 and focus on our own job. 278 00:22:40,570 --> 00:22:42,072 It's for the best. 279 00:22:43,980 --> 00:22:48,928 Do you know the job you're talking about is illegal? 280 00:22:49,600 --> 00:22:51,784 You're about to deliver drugs, you know that? 281 00:22:52,640 --> 00:22:54,640 Wouldn't be our first time, would it? 282 00:22:55,710 --> 00:22:56,808 Did you forget? 283 00:23:02,010 --> 00:23:04,520 You may not be a stranger to me, 284 00:23:08,910 --> 00:23:11,144 but I'm a stranger to you now. 285 00:23:14,750 --> 00:23:18,264 The old Runtawan is no longer here. 286 00:23:38,824 --> 00:23:40,232 I'm sorry, Captain. 287 00:23:41,376 --> 00:23:44,080 I can't tell you how many apologies I've heard from you, Pawin. 288 00:23:45,390 --> 00:23:47,840 The police's job is to protect the people. 289 00:23:48,344 --> 00:23:50,312 Not trying to make a name for ourselves. 290 00:23:54,104 --> 00:23:56,100 Waving your gun around in public like you did... 291 00:23:57,210 --> 00:23:59,920 What would happen if you accidentally shot an innocent civilian? 292 00:24:01,330 --> 00:24:02,632 This is about misusing my gun? 293 00:24:02,752 --> 00:24:03,840 Of course it is. 294 00:24:06,940 --> 00:24:10,024 Or is there anything else I should know about? 295 00:24:11,650 --> 00:24:12,650 No, sir. 296 00:24:16,450 --> 00:24:18,450 I'm begging you, Pawin. 297 00:24:19,360 --> 00:24:21,208 Learn to control your temper better. 298 00:24:22,820 --> 00:24:25,792 I hope this is the last time I have to call you in here for this. 299 00:24:28,064 --> 00:24:29,184 Roger. 300 00:24:30,150 --> 00:24:32,440 I will make sure nothing like this happens again. 301 00:24:54,170 --> 00:24:55,784 Not bad. 302 00:24:58,376 --> 00:24:59,464 The gun is yours now. 303 00:25:06,168 --> 00:25:07,264 Thank you. 304 00:25:11,784 --> 00:25:13,128 When can you start? 305 00:25:31,120 --> 00:25:32,424 Shame, right? 306 00:25:33,850 --> 00:25:37,392 If you had come back before Pawin got chucked off this case, 307 00:25:39,390 --> 00:25:41,064 it would have been even more fun. 308 00:25:46,120 --> 00:25:47,936 I can start right away. 309 00:26:03,170 --> 00:26:04,272 What's wrong? 310 00:26:05,690 --> 00:26:07,216 Just something on my mind. 311 00:26:16,810 --> 00:26:18,224 Can I ask you something? 312 00:26:23,640 --> 00:26:25,640 How long do you plan to live like this? 313 00:26:27,920 --> 00:26:28,952 What do you mean? 314 00:26:32,950 --> 00:26:35,208 Don't you want to go back home and live a normal life? 315 00:26:40,270 --> 00:26:42,744 You know how it is at my home. 316 00:26:45,432 --> 00:26:47,184 Dad doesn't want me there. 317 00:26:53,180 --> 00:26:55,760 So you're just gonna stay like this all your life? 318 00:26:57,500 --> 00:27:00,984 You said once everything's over, 319 00:27:01,630 --> 00:27:03,360 you'd start again. 320 00:27:06,060 --> 00:27:07,568 But it's not over. 321 00:27:08,504 --> 00:27:10,500 I can't leave. 322 00:27:12,736 --> 00:27:14,368 What isn't? 323 00:27:18,360 --> 00:27:20,160 The police looking to arrest you? 324 00:27:21,660 --> 00:27:24,656 Your file at the police precinct has probably been eaten by termites already. 325 00:27:27,860 --> 00:27:31,208 I can't leave, and it's not because of that. 326 00:27:34,760 --> 00:27:35,952 It's something else. 327 00:27:42,344 --> 00:27:44,719 You can stay here or go home. 328 00:27:44,720 --> 00:27:46,023 This ain't a prison. 329 00:27:46,024 --> 00:27:48,020 We don't want to make anyone feel that way. 330 00:27:50,280 --> 00:27:52,249 If we'd known you didn't mind this kind of life, 331 00:27:52,250 --> 00:27:53,920 we wouldn't have bothered to arrange for you to run. 332 00:27:55,440 --> 00:27:57,440 I have nothing left to lose now. 333 00:27:58,890 --> 00:28:01,640 But thank you for everything anyway. 334 00:28:07,992 --> 00:28:09,752 Sorry for what happened. 335 00:28:11,750 --> 00:28:13,319 I'll pay for it soon. 336 00:28:13,320 --> 00:28:14,776 In any way I can. 337 00:28:16,328 --> 00:28:18,560 No one can pay for this. 338 00:28:28,200 --> 00:28:33,104 I just want them to suffer even worse than I did. 339 00:29:25,712 --> 00:29:27,100 What were you guys doing? 340 00:29:27,656 --> 00:29:28,968 Just packing some stuff. 341 00:29:29,488 --> 00:29:30,488 Korn. 342 00:29:30,952 --> 00:29:32,448 We're closing the store. 343 00:29:33,512 --> 00:29:34,512 Why? 344 00:29:37,600 --> 00:29:38,792 Dad told us to. 345 00:29:40,380 --> 00:29:44,849 He probably doesn't want anyone to see him like this. 346 00:29:44,850 --> 00:29:47,264 Mom and I did try to persuade him not to. 347 00:29:48,260 --> 00:29:50,760 But you know how he is. 348 00:29:55,144 --> 00:29:56,760 Did Win try to talk him out of it for you? 349 00:29:58,130 --> 00:29:59,384 Does he even know? 350 00:30:01,144 --> 00:30:02,144 Well... 351 00:30:02,648 --> 00:30:04,839 Win's been a little busy. 352 00:30:04,840 --> 00:30:07,080 He said he's getting promoted soon. 353 00:30:09,670 --> 00:30:12,040 But he knows about us closing down. 354 00:30:12,296 --> 00:30:14,040 It doesn't look like it bothers him, though. 355 00:30:16,040 --> 00:30:19,232 Is Win's salary alone enough for you guys? 356 00:30:19,768 --> 00:30:20,929 Korn. 357 00:30:20,930 --> 00:30:23,376 Dad's got some money saved up. 358 00:30:23,536 --> 00:30:24,920 Don't worry about us. 359 00:30:32,576 --> 00:30:34,570 For Dad's treatment. 360 00:30:39,360 --> 00:30:41,048 Won't it be trouble for you? 361 00:30:41,660 --> 00:30:43,464 You know what I do for a living. 362 00:30:44,072 --> 00:30:46,592 This is nothing I can't make again. 363 00:30:49,080 --> 00:30:51,016 And stop carrying all those heavy boxes by yourself. 364 00:30:51,017 --> 00:30:53,399 When Dad's asleep tonight and Win's in his room, 365 00:30:53,400 --> 00:30:54,400 I'll help you out. 366 00:30:57,184 --> 00:30:59,232 You want to see Mom before you go? 367 00:31:02,510 --> 00:31:03,528 I'd better not. 368 00:31:04,264 --> 00:31:05,600 I'll come again later. 369 00:31:10,360 --> 00:31:12,544 Give your big sis a warm hug. 370 00:31:13,480 --> 00:31:14,784 I'm not a kid anymore, you know. 371 00:31:15,840 --> 00:31:16,912 Just bring it in. 372 00:32:00,430 --> 00:32:01,430 Get up. 373 00:32:03,680 --> 00:32:04,680 On your feet. 374 00:32:23,000 --> 00:32:25,504 You won't survive just being a sharpshooter. 375 00:32:27,500 --> 00:32:28,500 Get up. 376 00:32:37,640 --> 00:32:38,640 Go. 377 00:32:39,176 --> 00:32:40,135 One more. 378 00:32:40,160 --> 00:32:41,160 Go. 379 00:32:41,440 --> 00:32:42,440 Again. 380 00:33:13,032 --> 00:33:14,032 What are you doing? 381 00:33:14,890 --> 00:33:16,168 Cutting your arm off, apparently. 382 00:33:17,990 --> 00:33:18,990 Stay still. 383 00:33:23,312 --> 00:33:24,744 I can do it myself. 384 00:33:25,470 --> 00:33:26,372 Let go. 385 00:33:26,397 --> 00:33:27,397 Stay still. 386 00:33:53,080 --> 00:33:54,360 Be gentle, alright? 387 00:33:55,960 --> 00:33:57,009 Oww. 388 00:33:57,010 --> 00:33:58,094 I told you to be gentle. 389 00:33:58,119 --> 00:33:59,735 It stings. 390 00:33:59,736 --> 00:34:01,729 It really stings. 391 00:34:01,730 --> 00:34:03,472 Oww. 392 00:34:12,280 --> 00:34:14,464 Can you be a little more gentle? 393 00:34:18,480 --> 00:34:19,259 Gentle. 394 00:34:19,284 --> 00:34:20,589 Gentle, gentle, gentle. 395 00:34:20,590 --> 00:34:21,590 Oww. 396 00:35:17,190 --> 00:35:18,512 Don't overthink it. 397 00:35:19,000 --> 00:35:21,536 I have to look after the newbies. 398 00:35:22,400 --> 00:35:23,600 That's the rule here. 399 00:35:26,408 --> 00:35:27,512 Thanks. 400 00:35:33,160 --> 00:35:34,744 There's still so much to get used to. 401 00:35:35,136 --> 00:35:36,740 Just let me know if you need help with anything. 402 00:36:08,290 --> 00:36:10,048 You know what to do? 403 00:36:13,712 --> 00:36:15,710 Are you sure you want to do this alone? 404 00:36:17,680 --> 00:36:18,680 Yes. 405 00:37:15,750 --> 00:37:16,816 Where's the delivery? 406 00:37:18,288 --> 00:37:19,720 Where's the money? 407 00:37:22,160 --> 00:37:23,160 Ain't got none. 408 00:37:45,592 --> 00:37:46,840 Rung, watch out! 409 00:37:50,208 --> 00:37:51,055 Go. 410 00:37:51,080 --> 00:37:52,080 Go! 411 00:38:23,390 --> 00:38:25,152 Don't shoot unless you really have to. 412 00:38:26,800 --> 00:38:27,800 Why not? 413 00:38:27,896 --> 00:38:29,919 If you don't want to regret something for the rest of your life, 414 00:38:29,920 --> 00:38:30,920 believe me for once. 415 00:39:37,600 --> 00:39:38,600 Surprise. 416 00:39:47,660 --> 00:39:48,660 Boss. 417 00:39:51,440 --> 00:39:53,768 I was hoping for this to be a solo test. 418 00:39:55,904 --> 00:39:57,264 Guess I got two birds in one stone. 419 00:40:01,160 --> 00:40:03,864 You two seem to work well together. 420 00:40:07,520 --> 00:40:08,656 You tricked me. 421 00:40:12,080 --> 00:40:14,336 Call it a test, Rungtawan. 422 00:40:18,000 --> 00:40:19,984 I totally could tell you guys grew up together. 423 00:40:20,176 --> 00:40:21,176 Hey. 424 00:40:24,400 --> 00:40:25,400 Oopsie. 425 00:40:26,210 --> 00:40:27,608 Did that hit a little too close to home? 426 00:40:28,840 --> 00:40:29,840 I forgot myself. 427 00:40:38,840 --> 00:40:40,448 If this is a test, 428 00:40:42,270 --> 00:40:43,656 what's the result? 429 00:40:48,176 --> 00:40:49,176 Pass. 430 00:41:13,320 --> 00:41:18,320 Directed by Preedaporn Buatoom 431 00:41:18,352 --> 00:41:19,352 Win. 432 00:41:19,600 --> 00:41:23,064 Any chance you'll get promoted? 433 00:41:25,060 --> 00:41:26,326 What the hell do you want from me? 434 00:41:26,327 --> 00:41:27,327 Your life. 435 00:41:29,880 --> 00:41:32,776 Have you always put your life on the line like this? 436 00:41:32,777 --> 00:41:34,128 Why'd you ask? 437 00:41:36,576 --> 00:41:38,009 Let go. 438 00:41:38,010 --> 00:41:39,392 I said let go. 439 00:41:39,824 --> 00:41:41,489 I just need to see it for myself... 440 00:41:41,490 --> 00:41:42,463 Rung? 441 00:41:42,488 --> 00:41:46,568 ...that bad people really get what they deserve. 28532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.