All language subtitles for Citadel.S01E03.Infinite.Shadows.1080p.AMZN_.WEB-DL.DDP5_.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,875 --> 00:00:20,267 You're just gonna leave us here and go with him? 2 00:00:20,291 --> 00:00:21,708 It's time. 3 00:00:21,791 --> 00:00:22,958 We get this case back, 4 00:00:23,041 --> 00:00:25,041 I get to keep you and Hendrix safe. 5 00:00:25,125 --> 00:00:26,416 That's all I care about. 6 00:00:27,666 --> 00:00:28,583 We got breeched 7 00:00:28,666 --> 00:00:29,583 and the case was stolen. 8 00:00:29,666 --> 00:00:30,583 It was Mason Kane. 9 00:00:30,666 --> 00:00:31,791 Bring me the case. 10 00:00:31,875 --> 00:00:32,875 And Kane. 11 00:00:32,958 --> 00:00:34,041 Steady. 12 00:00:37,333 --> 00:00:39,583 I'm so glad you pulled through. 13 00:00:39,666 --> 00:00:44,291 I'm exceptionally skilled at getting Citadel agents to turn. 14 00:00:44,375 --> 00:00:46,125 You did have a partner. 15 00:00:46,208 --> 00:00:47,958 Her name was Nadia Sinh. 16 00:00:48,041 --> 00:00:48,916 Together, you were hot stuff. 17 00:00:49,000 --> 00:00:50,000 I think she's dead. 18 00:00:51,375 --> 00:00:52,958 Backstop commencing. 19 00:00:53,041 --> 00:00:55,500 The only person who can help me is a Citadel spy. 20 00:00:55,583 --> 00:00:57,309 But they've lost their memories. 21 00:00:57,333 --> 00:00:58,916 - You're Nadia. - No. 22 00:00:59,000 --> 00:01:00,500 You were a spy like me. 23 00:01:00,583 --> 00:01:02,416 That's... 24 00:01:02,500 --> 00:01:03,708 You. 25 00:01:03,791 --> 00:01:05,916 That vial there, you inject it into your neck. 26 00:01:06,000 --> 00:01:07,375 It'll bring back your memories. 27 00:01:07,458 --> 00:01:09,250 Ladies and gentlemen... 28 00:01:10,750 --> 00:01:12,625 Nadia Sinh. 29 00:01:17,666 --> 00:01:19,333 I thought Mason was dead. 30 00:01:19,416 --> 00:01:20,750 You remember. 31 00:01:20,833 --> 00:01:23,041 I remember everything. 32 00:01:35,208 --> 00:01:36,958 ♪ Try not to get worried ♪ 33 00:01:38,166 --> 00:01:39,416 ♪ Try not to turn on to ♪ 34 00:01:39,500 --> 00:01:41,416 ♪ Problems that upset you ♪ 35 00:01:44,208 --> 00:01:46,166 ♪ Don't you know everything's all right ♪ 36 00:01:46,250 --> 00:01:48,541 ♪ Yes, everything's fine ♪ 37 00:01:48,625 --> 00:01:50,875 ♪ And we want you to sleep well tonight ♪ 38 00:01:52,708 --> 00:01:57,250 ♪ Let the world turn without you tonight ♪ 39 00:01:57,333 --> 00:01:59,791 ♪ If we try, we'll get by ♪ 40 00:01:59,875 --> 00:02:03,041 ♪ So forget all about us tonight ♪ 41 00:02:03,125 --> 00:02:05,125 ♪ Tonight, yes, everything's all right ♪ 42 00:02:06,625 --> 00:02:08,458 ♪ Sleep and I shall soothe you ♪ 43 00:02:09,583 --> 00:02:11,458 ♪ Calm you and anoint you ♪ 44 00:02:11,541 --> 00:02:15,291 ♪ Myrrh for your hot forehead... 45 00:02:15,375 --> 00:02:18,583 Ready for seconds? 46 00:02:18,666 --> 00:02:20,125 ♪ Yes, everything's fine ♪ 47 00:02:20,208 --> 00:02:22,458 ♪ Close your eyes, close your eyes... 48 00:03:46,541 --> 00:03:49,041 Davik put a tracker in the X Case. 49 00:03:49,125 --> 00:03:51,750 I disabled it. 50 00:03:51,833 --> 00:03:53,208 He won't find us here. 51 00:03:53,291 --> 00:03:55,500 What is this place? 52 00:03:55,583 --> 00:03:57,250 Citadel safe house. 53 00:03:57,333 --> 00:04:00,208 We used to have hundreds of them. 54 00:04:12,291 --> 00:04:14,125 You and I been here before? 55 00:04:14,208 --> 00:04:16,166 Once or twice. 56 00:04:16,250 --> 00:04:18,166 Were we close? 57 00:04:18,250 --> 00:04:20,541 Not particularly. 58 00:04:24,916 --> 00:04:26,166 Can I trust you? 59 00:04:29,541 --> 00:04:32,333 Not the first time you've asked me that. 60 00:04:33,583 --> 00:04:34,750 Come on. 61 00:04:40,750 --> 00:04:42,958 Bite this. 62 00:04:45,416 --> 00:04:47,583 This will hurt. 63 00:04:54,708 --> 00:04:56,208 - I'll be gentle. - I got a feeling 64 00:04:56,291 --> 00:04:58,250 - you don't know how to be. - Bite. 65 00:05:08,875 --> 00:05:11,125 Got it. 66 00:05:13,333 --> 00:05:15,000 Damn it. 67 00:05:29,750 --> 00:05:31,916 So, tell me about her. 68 00:05:32,000 --> 00:05:33,541 Who? 69 00:05:33,625 --> 00:05:37,041 - Your wife. - Abby. 70 00:05:39,041 --> 00:05:41,708 - How long? - Eight years. 71 00:05:41,791 --> 00:05:45,125 Wow. You didn't waste any time. 72 00:05:48,708 --> 00:05:51,250 We have a daughter, Hendrix. 73 00:05:55,541 --> 00:05:58,500 - You okay? - Yeah. 74 00:06:01,416 --> 00:06:02,583 Okay. 75 00:06:03,791 --> 00:06:05,083 Tell me about him. 76 00:06:05,166 --> 00:06:06,666 Who? 77 00:06:06,750 --> 00:06:08,125 Mason. Who was he? 78 00:06:08,208 --> 00:06:10,958 Couldn't tell you. We weren't that close. 79 00:06:11,041 --> 00:06:12,642 It was all about the job, never got personal. 80 00:06:12,666 --> 00:06:13,791 Never? 81 00:06:14,833 --> 00:06:16,250 'Cause I couldn't remember anything. 82 00:06:16,333 --> 00:06:19,375 Not my name, my family, where I was from. 83 00:06:19,458 --> 00:06:22,583 I couldn't remember anything... except you. 84 00:06:25,458 --> 00:06:27,708 I've been known to leave an impression. 85 00:06:29,875 --> 00:06:31,583 Were we together? 86 00:06:36,083 --> 00:06:37,601 'Cause from what I remember it felt like we were. 87 00:06:37,625 --> 00:06:40,708 - Says an amnesiac. - Were we? 88 00:06:48,541 --> 00:06:51,208 It was brief. It was nothing. 89 00:06:52,416 --> 00:06:55,916 - Lightning in a bottle? - Flash... in a pan. 90 00:07:33,666 --> 00:07:34,875 We having a briefing or what? 91 00:07:34,958 --> 00:07:36,351 They're running five behind. 92 00:07:36,375 --> 00:07:37,750 "Running five behind"? 93 00:07:37,833 --> 00:07:40,125 - Hey. - Hmm? 94 00:07:40,208 --> 00:07:42,583 - What? - Come on, man. 95 00:07:42,666 --> 00:07:45,708 No. You know how Grace hates it when I steal her thunder. 96 00:07:45,791 --> 00:07:47,333 - Chickenshit. - All right. But you 97 00:07:47,416 --> 00:07:49,142 have to pretend like you're hearing it for the first time 98 00:07:49,166 --> 00:07:50,916 - when she comes in. - Don't I always? 99 00:07:51,000 --> 00:07:53,375 - Almost never. - Spit it out. 100 00:07:53,458 --> 00:07:56,250 Hasan has created a new virus. 101 00:07:56,333 --> 00:07:58,583 His syndicate's gonna release it in the U.S. within days. 102 00:07:58,666 --> 00:08:00,083 It's a manipulated strain of Ebola, 103 00:08:00,166 --> 00:08:01,500 and it'll cause a plague 104 00:08:01,583 --> 00:08:04,375 the likes of which the world hasn't seen since the Dark Ages. 105 00:08:04,458 --> 00:08:06,666 All right, we have intel 106 00:08:06,750 --> 00:08:08,270 that Hasan's syndicate has created a... 107 00:08:08,333 --> 00:08:11,416 A new virus he plans to release in the U.S. within days. 108 00:08:11,500 --> 00:08:12,976 A manipulated strain of Ebola, which would cause a plague 109 00:08:13,000 --> 00:08:15,833 the likes of which the world hasn't seen since the Dark Ages. 110 00:08:15,916 --> 00:08:18,125 Bernard caught me up. We were running five ahead. 111 00:08:18,208 --> 00:08:19,458 Seriously, Bernard? 112 00:08:19,541 --> 00:08:21,226 It was just a pre-briefing, that's all, nothing. 113 00:08:21,250 --> 00:08:22,625 Such a dick. 114 00:08:22,708 --> 00:08:24,000 Our intelligence confirms 115 00:08:24,083 --> 00:08:25,184 the virus is being stored in 116 00:08:25,208 --> 00:08:26,267 an advanced research facility 117 00:08:26,291 --> 00:08:27,541 in the Alborz Mountains. 118 00:08:27,625 --> 00:08:29,708 Alborz Mountains. Why is it never Acapulco? 119 00:08:29,791 --> 00:08:31,000 Or Belize, or Ibiza? 120 00:08:31,083 --> 00:08:33,250 Come on. She's barely two seconds in 121 00:08:33,333 --> 00:08:35,958 and you're heckling her like Statler and Waldorf. 122 00:08:40,166 --> 00:08:43,125 You know, the Muppets? The two old Muppets? 123 00:08:43,208 --> 00:08:44,684 Yeah, I think you're the old Muppet, Bernard. 124 00:08:44,708 --> 00:08:47,083 - Okay. - So, to recap, 125 00:08:47,166 --> 00:08:49,250 an impossible foe has an unthinkable virus 126 00:08:49,333 --> 00:08:51,666 in an impenetrable fortress, and I'm gonna steal it. 127 00:08:51,750 --> 00:08:53,291 Our newest Tier-One will be on-site. 128 00:08:53,375 --> 00:08:54,767 They've been working as a mole with Hasan 129 00:08:54,791 --> 00:08:57,625 and planted the virus for easy retrieval. 130 00:08:57,708 --> 00:09:00,041 The hard part isn't getting in, it's getting out. 131 00:09:00,125 --> 00:09:01,541 There are heavily armed guards, 132 00:09:01,625 --> 00:09:03,708 surveillance and missile systems. 133 00:09:03,791 --> 00:09:05,591 Lucky for you, you'll have some help. 134 00:09:05,625 --> 00:09:07,791 Our newest agent will assist you. 135 00:09:07,875 --> 00:09:10,291 A rookie's gonna assist me? 136 00:09:10,375 --> 00:09:12,625 - How will I know them? - Oh, you'll know. 137 00:09:31,000 --> 00:09:32,708 Yes! 138 00:09:34,208 --> 00:09:35,500 Got the high score. 139 00:09:35,583 --> 00:09:37,541 Alpha is five minutes to exit. 140 00:09:37,625 --> 00:09:39,226 - Duke, status report? - Air support inbound. 141 00:09:39,250 --> 00:09:40,250 Copy. 142 00:09:46,458 --> 00:09:47,892 Mason, you're ahead of schedule. 143 00:09:47,916 --> 00:09:49,333 Package in hand! I have the virus! 144 00:09:49,416 --> 00:09:50,875 East exit. 145 00:09:50,958 --> 00:09:52,833 Pegasus, he's at the east exit. 146 00:09:52,916 --> 00:09:54,184 Mason, I'm three klicks out. 147 00:09:54,208 --> 00:09:55,458 'Bout to roll in. Weapons hot. 148 00:09:59,500 --> 00:10:01,708 Two paratroopers on your six. 149 00:10:10,250 --> 00:10:12,650 Enemy ATVs coming up the south side of the mountain. 150 00:10:15,958 --> 00:10:18,500 I'm picking up missiles, incoming on your position. 151 00:10:18,583 --> 00:10:20,333 Got to hustle, Alpha. 152 00:10:25,375 --> 00:10:26,875 Agent off-line. 153 00:10:26,958 --> 00:10:28,333 Attempting to reconnect. 154 00:10:29,750 --> 00:10:31,208 Alpha. 155 00:10:32,250 --> 00:10:34,458 Comms reconnected. 156 00:10:34,541 --> 00:10:36,375 Enemy ATVs fast approaching. 157 00:10:36,458 --> 00:10:38,416 They've got you surrounded. 158 00:10:41,666 --> 00:10:43,916 - Not quite. - Mason, no, no, no! 159 00:10:44,000 --> 00:10:44,916 What the hell are you doing? 160 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 Catching a ride! 161 00:11:04,458 --> 00:11:06,375 Look alive, Mason. We got hostiles in the air. 162 00:11:08,708 --> 00:11:09,916 Activate ski-boots. 163 00:11:11,458 --> 00:11:12,642 Pegasus, new extraction point. 164 00:11:12,666 --> 00:11:15,333 Meet me at the bottom of the mountain. 165 00:11:16,375 --> 00:11:17,708 Copy that. Two ticks out. 166 00:11:39,250 --> 00:11:41,458 More excitement for you, Alpha. 167 00:11:41,541 --> 00:11:43,083 I'm seeing two vehicles on the ground. 168 00:11:59,083 --> 00:12:01,500 Merry Christmas, Alpha. 169 00:12:04,750 --> 00:12:06,583 Heads up, the snow line is ending. 170 00:12:06,666 --> 00:12:08,750 I repeat, you are running out of snow. 171 00:12:13,958 --> 00:12:17,291 Mason, five ATVs are heading up the mountain. 172 00:12:17,375 --> 00:12:19,125 Alpha, you've got three broken ribs 173 00:12:19,208 --> 00:12:20,333 and internal bleeding. 174 00:12:20,416 --> 00:12:21,696 I'm pushing through it. 175 00:12:28,625 --> 00:12:29,875 Stop! 176 00:12:35,541 --> 00:12:38,291 That's her. That's our new agent. 177 00:12:50,750 --> 00:12:52,375 I'm out! 178 00:13:03,041 --> 00:13:05,041 That left lung is filling up with blood, 179 00:13:05,125 --> 00:13:08,000 oxygen levels running low. And you're also concussed. 180 00:13:08,083 --> 00:13:09,416 So, there's that. 181 00:13:09,500 --> 00:13:11,291 Gun! 182 00:13:18,000 --> 00:13:20,541 He's hemostatic. Blood pressure's dropping. 183 00:13:20,625 --> 00:13:21,934 Gemini, head to the extraction point 184 00:13:21,958 --> 00:13:23,059 three klicks south, in the clearing. 185 00:13:23,083 --> 00:13:24,166 Copy. 186 00:13:24,250 --> 00:13:26,125 En route. Come on. 187 00:13:32,875 --> 00:13:34,583 Hang on. 188 00:13:42,208 --> 00:13:43,625 You... 189 00:13:43,708 --> 00:13:46,500 Stay with me, okay? Yeah? 190 00:14:01,916 --> 00:14:03,791 I'm busy. 191 00:14:03,875 --> 00:14:05,708 Sorry, I don't want to disturb you, 192 00:14:05,791 --> 00:14:08,291 I just thought I'd introduce myself. 193 00:14:08,375 --> 00:14:11,875 - Nadia Sinh. - Mason Kane. 194 00:14:11,958 --> 00:14:15,458 - You're welcome, Mason Kane. - Excuse me? 195 00:14:15,541 --> 00:14:17,791 Well, you almost blew the entire mission. 196 00:14:17,875 --> 00:14:19,791 Half of the U.S. would be infected by now. 197 00:14:19,875 --> 00:14:22,541 - I had it covered. - Did you, though? 198 00:14:24,583 --> 00:14:26,684 That's the thing about me, Rookie. Just when you think 199 00:14:26,708 --> 00:14:28,333 I'm down and out, I'll turn it around. 200 00:14:28,416 --> 00:14:30,083 Right, right, right. 201 00:14:30,166 --> 00:14:33,916 Also, just so we're very fucking clear, not a rookie. 202 00:14:34,000 --> 00:14:36,541 Where'd you come from? MI6? 203 00:14:36,625 --> 00:14:38,541 - IB? - I'm homegrown. 204 00:14:38,625 --> 00:14:40,750 My mother was Citadel, I joined five years ago. 205 00:14:40,833 --> 00:14:44,250 - Came up through Bravo Team. - Bravo Team. That's cute. 206 00:14:44,333 --> 00:14:46,541 - That's adorable. - You know what's adorable? 207 00:14:46,625 --> 00:14:48,708 Is your director begging me to join Tier-One 208 00:14:48,791 --> 00:14:50,833 just in time to save your ass. 209 00:14:50,916 --> 00:14:53,083 That... is part of my charm. 210 00:14:53,166 --> 00:14:56,208 Must've been hard growing up with a spy for a mother. 211 00:14:56,291 --> 00:14:58,750 Must've been hard growing up with no mother at all. 212 00:15:01,583 --> 00:15:02,625 Sorry. 213 00:15:02,708 --> 00:15:05,208 - You read my file. - Mm. 214 00:15:05,291 --> 00:15:08,291 Didn't pin you for a fan. 215 00:15:10,750 --> 00:15:12,625 You know, I don't usually do this, 216 00:15:12,708 --> 00:15:16,958 but I could sign an autograph. Take a selfie? 217 00:15:20,000 --> 00:15:21,666 Fuck you. 218 00:15:21,750 --> 00:15:24,458 - I would've had it covered. - Hmm. 219 00:16:51,125 --> 00:16:53,458 Can I trust you? 220 00:16:53,541 --> 00:16:55,125 Of course. 221 00:16:57,875 --> 00:16:59,666 Can I trust you? 222 00:17:01,250 --> 00:17:02,833 Always. 223 00:17:21,583 --> 00:17:23,750 Private mode initiated. 224 00:19:15,000 --> 00:19:16,458 Nice to see you, Bernard. 225 00:19:16,541 --> 00:19:21,166 It's horrifically fucking terrible to see you, Dahlia. 226 00:19:21,250 --> 00:19:23,041 Couldn't be worse. 227 00:19:24,250 --> 00:19:27,500 I imagine it's a shock to see me at this end of the table. 228 00:19:27,583 --> 00:19:29,041 Yeah. 229 00:19:29,125 --> 00:19:31,500 I thought you might be at a blood-feed, 230 00:19:31,583 --> 00:19:35,250 or an animal sacrifice or your weekly coven meeting. 231 00:19:35,333 --> 00:19:37,416 Even when we were together 232 00:19:37,500 --> 00:19:39,291 all those years ago at the U.N., 233 00:19:39,375 --> 00:19:42,666 you always had that sociopathic je ne sais quois about you. 234 00:19:44,375 --> 00:19:45,666 Show him. 235 00:19:46,708 --> 00:19:48,625 Until we get the X Case, we'll have to 236 00:19:48,708 --> 00:19:50,416 make do with what we've got. 237 00:19:50,500 --> 00:19:53,166 We made sure to salvage every piece of Citadel tech 238 00:19:53,250 --> 00:19:55,375 that wasn't sabotaged by your spies. 239 00:19:55,458 --> 00:19:59,125 Among the delights was a Citadel A.I. system 240 00:19:59,208 --> 00:20:02,250 that tracked uranium levels throughout the world. 241 00:20:02,333 --> 00:20:07,791 The whereabouts, at any time, of all nuclear weapons. 242 00:20:07,875 --> 00:20:10,458 Only, we can't access the system. 243 00:20:10,541 --> 00:20:11,833 We've tried for years. 244 00:20:11,916 --> 00:20:16,791 But here before me, like a gift from God, 245 00:20:16,875 --> 00:20:20,375 sits the man who created it. 246 00:20:20,458 --> 00:20:23,041 So, Bernard, you need to tell me 247 00:20:23,125 --> 00:20:27,208 the 19-character password to access the system. 248 00:20:33,291 --> 00:20:35,791 Okay. Okay. 249 00:20:42,166 --> 00:20:44,291 The password is... 250 00:20:46,666 --> 00:20:47,875 "Why... 251 00:20:50,916 --> 00:20:52,791 ...don't... 252 00:20:52,875 --> 00:20:54,375 you... 253 00:20:55,625 --> 00:20:57,083 ...fuck off." 254 00:21:00,000 --> 00:21:01,791 Oh, no, wait, that's only 18. 255 00:21:01,875 --> 00:21:03,291 I'm sorry, it's 19. 256 00:21:03,375 --> 00:21:05,416 There's an exclamation mark. Forgive me. 257 00:21:05,500 --> 00:21:08,666 "Why don't you fuck off, exclamation mark." 258 00:21:08,750 --> 00:21:10,250 Go ahead. 259 00:21:11,375 --> 00:21:13,875 Do you really think that I wouldn't give my life 260 00:21:13,958 --> 00:21:15,666 - to stop you? - Maybe, but what about 261 00:21:15,750 --> 00:21:17,333 the lives of your wife and daughter? 262 00:21:17,416 --> 00:21:19,125 They're in Wyoming, right? 263 00:21:19,208 --> 00:21:20,726 I have no idea what you're talking about. 264 00:21:20,750 --> 00:21:25,000 With Mason Kane's wife and daughter, no? 265 00:21:41,666 --> 00:21:44,333 That knife is the first one my mom gave me. 266 00:21:45,958 --> 00:21:49,708 If you push the thumb button, blade just flicks out. 267 00:21:51,875 --> 00:21:53,916 - Cool. - Mm-hmm. 268 00:21:56,166 --> 00:22:00,166 You can have it if you want. I'll show you how to use it. 269 00:22:09,041 --> 00:22:11,666 - Hey. - Hey. 270 00:22:13,125 --> 00:22:16,333 So, how did you and your husband meet? 271 00:22:17,791 --> 00:22:21,458 Uh, well, I was, um... 272 00:22:21,541 --> 00:22:23,625 I was in a bad car accident about nine years ago. 273 00:22:23,708 --> 00:22:25,083 That's awful. 274 00:22:25,166 --> 00:22:28,250 I don't remember it. Traumatic brain injury. 275 00:22:29,291 --> 00:22:32,208 Anyway, um, there was a great hospital nearby. 276 00:22:32,291 --> 00:22:33,916 And I started memory therapy there. 277 00:22:34,000 --> 00:22:36,583 And, um, Kyle was just... 278 00:22:38,875 --> 00:22:40,833 He was in the same program. 279 00:22:43,416 --> 00:22:44,916 That's how we met. 280 00:22:48,500 --> 00:22:50,166 Quite a story. 281 00:22:50,250 --> 00:22:52,083 Hmm. 282 00:22:52,166 --> 00:22:53,750 They're not in Wyoming. 283 00:22:53,833 --> 00:22:55,250 I don't even know where they are. 284 00:22:55,333 --> 00:22:57,101 Oh, come on, Bernard, we have eyes everywhere. 285 00:22:57,125 --> 00:23:00,416 Access to every security camera, every satellite on the grid. 286 00:23:00,500 --> 00:23:03,083 You drove your truck to our New York headquarters, 287 00:23:03,166 --> 00:23:05,666 so we worked backwards, used every camera 288 00:23:05,750 --> 00:23:07,541 at our disposal to piece your journey back 289 00:23:07,625 --> 00:23:08,958 to where you came from. 290 00:23:09,041 --> 00:23:10,892 We lost image of your truck just outside Cheyenne. 291 00:23:10,916 --> 00:23:13,500 So it's only a matter of time 292 00:23:13,583 --> 00:23:16,791 before we find your wife Joe and your daughter Val. 293 00:23:16,875 --> 00:23:18,625 She's my ex-wife, by the way. 294 00:23:18,708 --> 00:23:20,833 And I told you already. 295 00:23:20,916 --> 00:23:23,333 Fuck off. 296 00:23:24,416 --> 00:23:27,875 For a century, you lot thought you were creating a new order. 297 00:23:29,083 --> 00:23:30,500 But spies cannot be saints. 298 00:23:30,583 --> 00:23:35,375 And your code isn't one that bettered you, but blinded you... 299 00:23:35,458 --> 00:23:38,291 to the horrors Citadel imparted. 300 00:23:39,416 --> 00:23:42,291 - You're wrong. - Am I? 301 00:23:48,041 --> 00:23:49,625 Your colleague thought the same. 302 00:23:50,625 --> 00:23:53,416 But after we caught him last year, 303 00:23:53,500 --> 00:23:55,833 we pulled the wool from over his eyes. 304 00:23:57,166 --> 00:23:58,458 Carter Spence. 305 00:23:58,541 --> 00:23:59,791 - Carter? - Yes. 306 00:23:59,875 --> 00:24:04,250 He was quite uncooperative... to begin with. 307 00:24:05,375 --> 00:24:07,208 Held out for as long as he could. 308 00:24:07,291 --> 00:24:09,458 - Where is he? - Dr. Carvo? 309 00:24:16,083 --> 00:24:19,083 What did you do to Carter? 310 00:24:38,833 --> 00:24:40,625 For a man who loves to talk, 311 00:24:40,708 --> 00:24:43,291 you've gone awfully quiet, Bernard. 312 00:24:45,708 --> 00:24:47,458 Well... 313 00:24:47,541 --> 00:24:49,666 I'm learning to listen more. 314 00:24:52,083 --> 00:24:55,166 There is another way we could do this. 315 00:24:56,291 --> 00:24:57,958 We could... 316 00:24:59,500 --> 00:25:03,916 ...cut right into your brain stem. 317 00:25:05,875 --> 00:25:07,791 Excavate your memories. 318 00:25:07,875 --> 00:25:12,750 It's a handy little device Anders Silje created. 319 00:25:14,333 --> 00:25:15,583 Gentlemen. 320 00:25:20,708 --> 00:25:23,708 You ready to play with your new toy? 321 00:25:23,791 --> 00:25:25,958 Yes, ma'am. 322 00:25:26,041 --> 00:25:28,041 Don't fuck it up. 323 00:25:29,958 --> 00:25:32,291 Which one are you, again? 324 00:25:33,333 --> 00:25:35,083 Mary-Kate or Ashley? 325 00:25:35,166 --> 00:25:39,583 Mason Kane is a friend of yours, right? 326 00:25:39,666 --> 00:25:41,958 I wouldn't say he's a friend. I mean, 327 00:25:42,041 --> 00:25:44,541 he'd probably say we're friends. 328 00:25:44,625 --> 00:25:47,625 Probably he'd say I'm his best friend, but... 329 00:25:47,708 --> 00:25:50,250 he doesn't have many friends. It's very sad. 330 00:25:51,250 --> 00:25:53,375 I had a lot of friends at work. 331 00:25:53,458 --> 00:25:56,125 Carl P. and Andrea. 332 00:25:56,208 --> 00:25:58,041 And Carl H. 333 00:25:58,125 --> 00:25:59,708 And Jim. 334 00:25:59,791 --> 00:26:02,458 But they're not around anymore. 335 00:26:03,500 --> 00:26:06,541 I've studied all your work, Mr. Orlick. 336 00:26:06,625 --> 00:26:09,875 And I have to admit that I'm a big fan. 337 00:26:09,958 --> 00:26:13,666 They say never meet your heroes, 338 00:26:13,750 --> 00:26:15,416 but I'm so glad I am. 339 00:26:15,500 --> 00:26:17,625 You know why? 340 00:26:17,708 --> 00:26:21,166 'Cause it gives me great pleasure to do this... 341 00:26:25,291 --> 00:26:27,291 ...to a friend of Kane's. 342 00:26:30,375 --> 00:26:31,684 Now I'm going to get 343 00:26:31,708 --> 00:26:32,791 what I want no matter what. 344 00:26:32,875 --> 00:26:36,458 Let's just hope we don't destroy 345 00:26:36,541 --> 00:26:40,875 the brilliant mind of Bernard Orlick. 346 00:26:41,958 --> 00:26:44,500 - Brielle is still alive. - What... 347 00:26:44,583 --> 00:26:46,250 - What did you just say? - I said, 348 00:26:46,333 --> 00:26:48,208 Brielle is still alive. 349 00:26:48,291 --> 00:26:50,500 The woman you loved. That's her name, isn't it? 350 00:26:50,583 --> 00:26:51,875 Brielle? 351 00:26:53,708 --> 00:26:55,708 Citadel lied to you. 352 00:27:00,541 --> 00:27:04,375 If this is another trick, 353 00:27:04,458 --> 00:27:06,208 I'm gonna tear you apart. 354 00:27:06,291 --> 00:27:09,208 - You understand? - I swear. 355 00:27:10,250 --> 00:27:11,958 Well, you better prove it then. 356 00:27:12,041 --> 00:27:14,625 Bring me my phone... 357 00:27:14,708 --> 00:27:16,750 and I'll show you. 358 00:27:21,625 --> 00:27:23,083 How you two doing? 359 00:27:23,166 --> 00:27:25,958 Oh, you know. 360 00:27:26,041 --> 00:27:28,708 Other than Hendrix having a meltdown because 361 00:27:28,791 --> 00:27:30,666 I won't let her TikTok from the bunker... 362 00:27:31,708 --> 00:27:32,833 ...we're fine. 363 00:27:34,208 --> 00:27:37,708 Well, I found her... the, uh, Citadel spy. 364 00:27:37,791 --> 00:27:39,625 She remembers everything. 365 00:27:39,708 --> 00:27:41,750 - She? - Yeah. 366 00:27:43,166 --> 00:27:44,458 Her name's Nadia. 367 00:27:44,541 --> 00:27:49,041 I mean, that's-that's great. 368 00:27:49,125 --> 00:27:51,916 What-what did she say about Mason? What else did she know? 369 00:27:53,375 --> 00:27:55,041 Not a lot. 370 00:27:58,000 --> 00:27:59,583 Did you two not know each other? 371 00:28:02,791 --> 00:28:04,041 I don't think well. 372 00:28:10,125 --> 00:28:11,333 We're gonna figure this out 373 00:28:11,416 --> 00:28:13,291 and then I'm coming back to you, okay? 374 00:28:14,291 --> 00:28:16,000 Yeah. 375 00:28:16,083 --> 00:28:18,500 Figure it out and come back. 376 00:28:18,583 --> 00:28:19,750 I will. 377 00:28:19,833 --> 00:28:21,500 Call as much as you can. 378 00:28:21,583 --> 00:28:22,958 I will. 379 00:28:25,083 --> 00:28:26,833 I love you, Kyle. 380 00:28:27,916 --> 00:28:29,625 I love you, too. 381 00:28:43,208 --> 00:28:44,750 Drive yourself to Barajas airport. 382 00:28:46,500 --> 00:28:49,750 Catch a plane back to the States. Here's some cash. 383 00:28:56,833 --> 00:28:58,958 I'm staying with you. 384 00:28:59,041 --> 00:29:01,625 They saw us. They know we're alive. They killed Bernard. 385 00:29:01,708 --> 00:29:03,767 They're gonna come after us with everything they've got. 386 00:29:03,791 --> 00:29:05,666 You need to go home and protect your family. 387 00:29:05,750 --> 00:29:07,583 If I go home, they're gonna find me. 388 00:29:07,666 --> 00:29:08,976 Stopping them, that's how I protect my family. 389 00:29:09,000 --> 00:29:10,250 You're of no use to me. 390 00:29:10,333 --> 00:29:12,875 - Bernard didn't think so. - Bernard was a fool. 391 00:29:12,958 --> 00:29:14,958 - And you're a liability. - Teach me. 392 00:29:15,041 --> 00:29:15,958 - What? - To be Mason Kane. 393 00:29:16,041 --> 00:29:16,958 What are you talking about? 394 00:29:17,041 --> 00:29:18,041 Train me. 395 00:29:18,083 --> 00:29:19,184 Kick my ass. I'll learn on the go. 396 00:29:19,208 --> 00:29:20,125 - You're not him. - I can be. 397 00:29:20,208 --> 00:29:21,125 You don't want to be him. 398 00:29:21,208 --> 00:29:22,125 Well, there's no one else. 399 00:29:22,208 --> 00:29:24,250 It's just you and me. 400 00:29:24,333 --> 00:29:27,083 Two flashing white lights in a sea of red. 401 00:29:38,291 --> 00:29:39,916 What sea of red? 402 00:29:40,000 --> 00:29:42,416 Flashing lights are an SOS. 403 00:29:42,500 --> 00:29:44,208 "Search Missives." 404 00:29:47,833 --> 00:29:50,875 These are all messages. Calls for help. 405 00:29:52,000 --> 00:29:55,583 This is Agent Carter Spence, I'm in Beijing. 406 00:29:55,666 --> 00:29:57,708 If there are any other surviving Citadel agents, 407 00:29:57,791 --> 00:29:59,750 you can contact me on the secure server, 408 00:29:59,833 --> 00:30:03,500 Delta Gamma 64621. 409 00:30:04,500 --> 00:30:07,291 Carter... 410 00:30:07,375 --> 00:30:08,666 This is Agent Carter Spence. 411 00:30:08,750 --> 00:30:10,041 I just got to Mexico City. 412 00:30:10,125 --> 00:30:12,958 Please, if there is anyone else out there... 413 00:30:14,666 --> 00:30:16,458 This was only four months ago. 414 00:30:16,541 --> 00:30:19,750 This is... Agent Carter Spence. 415 00:30:19,833 --> 00:30:21,666 I'm in Fez. 416 00:30:21,750 --> 00:30:24,166 Manticore's closing in on my location. 417 00:30:24,250 --> 00:30:26,333 Please, if you are watching this, 418 00:30:26,416 --> 00:30:28,125 this might be my last transmission. 419 00:30:28,208 --> 00:30:31,583 Shit. I know where he is. 420 00:30:36,625 --> 00:30:40,208 Here. He's a few miles outside of Fez. 421 00:30:40,291 --> 00:30:43,666 - It's a black site. - How do you know? 422 00:30:43,750 --> 00:30:45,416 'Cause I was tortured there for two weeks 423 00:30:45,500 --> 00:30:47,291 when I was undercover with al-Shahaab. 424 00:30:48,333 --> 00:30:50,333 This black site's run by a Portuguese crime boss 425 00:30:50,416 --> 00:30:51,791 named Balduino Basto. 426 00:30:51,875 --> 00:30:55,458 I bet Manticore's using it. 427 00:30:55,541 --> 00:30:58,333 Torturing Carter to get the location of the X Case. 428 00:30:58,416 --> 00:31:00,333 - I got to get him out. - How? 429 00:31:00,416 --> 00:31:02,166 Balduino. 430 00:31:02,250 --> 00:31:03,625 I just have to get close enough 431 00:31:03,708 --> 00:31:07,000 to hack his phone to steal his access codes. 432 00:31:07,083 --> 00:31:09,125 Problem is he's not a fan of yours truly. 433 00:31:09,208 --> 00:31:10,375 And why is that? 434 00:31:10,458 --> 00:31:12,125 I might have killed his brother. 435 00:31:12,208 --> 00:31:13,500 Might have? 436 00:31:13,583 --> 00:31:18,333 I can't get a sit-down with Balduino. 437 00:31:19,666 --> 00:31:22,250 But him and Kane, 438 00:31:22,333 --> 00:31:24,583 they were tight. 439 00:31:25,916 --> 00:31:28,708 So what you're saying is... 440 00:31:29,833 --> 00:31:32,416 Are you ready to be Mason Kane? 441 00:31:44,166 --> 00:31:46,250 Remember what I told you. 442 00:31:46,333 --> 00:31:48,125 Approach Balduino with your palms up. 443 00:31:48,208 --> 00:31:51,416 Establish you're not a threat and you should be straight. 444 00:32:04,041 --> 00:32:06,458 There's a dead man in my restaurant. 445 00:32:06,541 --> 00:32:08,458 It's been a long time. 446 00:32:08,541 --> 00:32:10,500 There's a transmitter in that lighter. 447 00:32:10,583 --> 00:32:11,791 Keep it as close as possible 448 00:32:11,875 --> 00:32:14,291 while I download the data from his phone. 449 00:32:14,375 --> 00:32:16,458 I thought they killed you eight years ago. 450 00:32:16,541 --> 00:32:18,625 Stop fidgeting. You're Mason Kane. 451 00:32:18,708 --> 00:32:19,875 Own it. 452 00:32:19,958 --> 00:32:21,718 And yet in all this time you haven't bothered 453 00:32:21,791 --> 00:32:24,125 to grow one single hair. 454 00:32:24,208 --> 00:32:26,791 So, what do you want? 455 00:32:26,875 --> 00:32:28,333 Needs to be a big ask. 456 00:32:28,416 --> 00:32:29,541 It'll stroke his ego. 457 00:32:29,625 --> 00:32:31,375 I need your help to get into the office 458 00:32:31,458 --> 00:32:33,250 of the Chief of the Armed Forces. 459 00:32:35,416 --> 00:32:36,708 Go fuck yourself. 460 00:32:36,791 --> 00:32:38,083 That's Baldy's kid. 461 00:32:38,166 --> 00:32:39,791 He just told you to go fuck yourself. 462 00:32:39,875 --> 00:32:42,017 Isn't there a ball pit somewhere your kid can go play in? 463 00:32:42,041 --> 00:32:44,666 The Chief of Armed Forces? 464 00:32:44,750 --> 00:32:47,125 You might as well have asked me how to get 465 00:32:47,208 --> 00:32:48,934 between the legs of the Duchess of Cambridge. 466 00:32:48,958 --> 00:32:51,375 I'll get Manticore's heel off your neck. 467 00:32:51,458 --> 00:32:53,541 Manticore is the only game in town now. 468 00:32:53,625 --> 00:32:55,976 And I bet I could make a fortune if I hand you over to them. 469 00:32:56,000 --> 00:32:57,875 Look for a weapon. You may have 470 00:32:57,958 --> 00:32:59,250 to shoot your way out. 471 00:33:00,625 --> 00:33:03,166 The Balduino Basto I remember would've wanted 472 00:33:03,250 --> 00:33:06,000 something more than just to bend over for Manticore. 473 00:33:06,083 --> 00:33:07,583 35% uploaded. 474 00:33:09,541 --> 00:33:11,333 Is that the lighter your girlfriend gave you? 475 00:33:13,458 --> 00:33:15,625 Nadia? Hmm. 476 00:33:18,166 --> 00:33:20,708 I heard she was with you in Italy. 477 00:33:20,791 --> 00:33:25,250 - What happened to her? - She's gone. 478 00:33:31,125 --> 00:33:33,291 So, why do you still fight? 479 00:33:33,375 --> 00:33:35,791 For her? Her memory? 480 00:33:35,875 --> 00:33:37,833 Upload's almost complete, start wrapping this up. 481 00:33:38,916 --> 00:33:41,833 I'm surprised, Kane, that you, of all people 482 00:33:41,916 --> 00:33:44,583 would carry a torch for the woman who sold you out. 483 00:33:44,666 --> 00:33:46,500 Who brought Citadel to its knees. 484 00:33:46,583 --> 00:33:48,208 Transfer's complete. Get out of there. 485 00:33:48,291 --> 00:33:49,916 The hell are you talking about? 486 00:33:50,000 --> 00:33:52,666 Manticore had somebody working on the inside. 487 00:33:52,750 --> 00:33:54,250 It was your girl Nadia. 488 00:33:54,333 --> 00:33:56,083 Or at least, 489 00:33:56,166 --> 00:33:58,000 that is what the whispers say. 490 00:33:58,083 --> 00:34:00,041 That bitch deserved to die. 491 00:34:00,125 --> 00:34:02,416 Kyle, you got to go now. 492 00:34:02,500 --> 00:34:03,666 Oh, shit. 493 00:34:03,750 --> 00:34:06,000 You got played by a piece of ass. 494 00:34:06,083 --> 00:34:09,125 I thought Mason Kane was supposed to be a real man. 495 00:34:12,875 --> 00:34:15,250 I thought your dad wore condoms when he slept with whores. 496 00:34:16,416 --> 00:34:17,916 Kyle! 497 00:34:28,166 --> 00:34:30,041 You are in a very big hurry to die. 498 00:34:30,125 --> 00:34:31,958 Not today. I'm walking out of here. 499 00:34:32,041 --> 00:34:34,041 Point it at Christiano. 500 00:34:34,125 --> 00:34:37,250 Balduino won't give a shit if you shot him, but his kid... 501 00:34:38,375 --> 00:34:39,916 Kill him. What are you waiting for? 502 00:34:40,000 --> 00:34:41,375 Tell them to lower their guns. 503 00:34:41,458 --> 00:34:43,166 You first. 504 00:34:47,500 --> 00:34:48,708 Shoot him. 505 00:34:56,000 --> 00:34:58,375 Baixar as armas. 506 00:35:18,541 --> 00:35:20,083 What the fuck's going on here? 507 00:35:22,083 --> 00:35:23,750 What was he talking about? 508 00:35:23,833 --> 00:35:26,666 Horseshit. He's a liar. 509 00:35:29,125 --> 00:35:31,250 Bernard said the Citadel hit was an inside job. 510 00:35:31,333 --> 00:35:33,958 That someone turned but he didn't know who. 511 00:35:34,041 --> 00:35:35,541 Was it you? 512 00:35:37,333 --> 00:35:38,875 Think about it, Kyle. 513 00:35:38,958 --> 00:35:41,041 If I was working with Manticore, 514 00:35:41,125 --> 00:35:42,726 why would I be trying to break into a black site 515 00:35:42,750 --> 00:35:43,916 to free a Citadel agent, 516 00:35:44,000 --> 00:35:46,416 and why the fuck are you still alive? 517 00:35:47,625 --> 00:35:49,934 You tried to pull me out when he started talking about you... 518 00:35:49,958 --> 00:35:50,875 Because I didn't want you to get killed. 519 00:35:50,958 --> 00:35:52,351 And why not just tell me you and Mason 520 00:35:52,375 --> 00:35:53,541 were a thing? 521 00:35:57,000 --> 00:35:59,500 Because what happened between me and Mason 522 00:35:59,583 --> 00:36:01,750 is between me and Mason. 523 00:36:02,916 --> 00:36:05,625 You're in a getaway car with every Manticore agent 524 00:36:05,708 --> 00:36:07,791 in the world looking for you. 525 00:36:07,875 --> 00:36:11,958 So, you can either do this with me 526 00:36:12,041 --> 00:36:13,500 or get the fuck out. 527 00:36:27,958 --> 00:36:29,875 I'd be very careful what I type. 528 00:36:38,208 --> 00:36:40,500 That's Brielle, right? 529 00:36:41,583 --> 00:36:44,291 No. 530 00:36:50,666 --> 00:36:53,750 She's alive. Her name is Abby. 531 00:36:55,083 --> 00:36:56,958 And she's married to Mason Kane. 532 00:37:01,166 --> 00:37:02,833 I can take you to her. 533 00:37:14,208 --> 00:37:18,125 If you get me out of here, I'll tell you everything... 534 00:37:20,291 --> 00:37:24,291 ...because everything you know is a lie. 535 00:37:24,375 --> 00:37:26,375 ♪ I was told a million times ♪ 536 00:37:26,458 --> 00:37:28,166 ♪ Of all the troubles in my way ♪ 537 00:37:28,250 --> 00:37:30,125 ♪ Mind you grow a little wiser ♪ 538 00:37:30,208 --> 00:37:32,750 ♪ Little better every day ♪ ♪ 539 00:37:33,791 --> 00:37:34,958 This our new Tier-One? 540 00:37:35,041 --> 00:37:36,416 She told me I'm gonna love you. 541 00:37:36,500 --> 00:37:37,625 You won't. 542 00:37:39,666 --> 00:37:42,083 The only way they're gonna believe your lie 543 00:37:42,166 --> 00:37:43,583 is if you do. 544 00:37:45,625 --> 00:37:47,208 Celeste has been dark for three months. 545 00:37:48,125 --> 00:37:49,625 You know what it's like on the inside. 546 00:37:50,958 --> 00:37:53,250 She's just as capable as I am. 547 00:37:53,333 --> 00:37:54,666 That's what I'm worried about. 548 00:37:57,250 --> 00:37:59,083 You never should have brought me on. 39419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.