All language subtitles for Cheers.S09E27.1080p.Amazon.WEB-DL.DD+.2.0.H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,603 --> 00:00:04,205 Cheers is filmed before A live studio audience. 2 00:00:04,205 --> 00:00:07,007 Hey, guys, mail's in. 3 00:00:07,007 --> 00:00:08,676 All right. Let's see. 4 00:00:08,676 --> 00:00:10,678 Mr. Peterson, 5 00:00:10,678 --> 00:00:12,180 Mr. Peterson, 6 00:00:12,180 --> 00:00:13,781 Mr. Peterson... 7 00:00:14,848 --> 00:00:16,317 Occupant... 8 00:00:17,551 --> 00:00:19,387 Mr. Peterson, 9 00:00:19,387 --> 00:00:20,188 Mr. Boyd. 10 00:00:20,188 --> 00:00:22,323 Oh, hey, that's me. 11 00:00:22,323 --> 00:00:24,692 Oh, yeah. I ordered this Weeks ago. 12 00:00:24,692 --> 00:00:27,328 This is a whole big book Of crossword puzzles. 13 00:00:27,328 --> 00:00:28,962 All right, let's Check them out. 14 00:00:28,962 --> 00:00:31,499 This is great because It has all the answers In the back, 15 00:00:31,499 --> 00:00:33,367 So we don't have to worry 16 00:00:33,367 --> 00:00:35,103 About all those Confusing clues. 17 00:00:35,103 --> 00:00:36,170 All rightie. 18 00:00:36,170 --> 00:00:39,473 All right. "1 across--penguin." 19 00:00:39,473 --> 00:00:40,574 Ok. 20 00:00:42,643 --> 00:00:44,578 Hey, it fit! 21 00:00:44,578 --> 00:00:45,813 All right. Hey. 22 00:00:45,813 --> 00:00:49,517 These are great Once you get The hang of them. 23 00:00:53,954 --> 00:00:56,190 * sometimes You wanna go * 24 00:00:56,190 --> 00:00:59,660 * where everybody Knows your name * 25 00:01:01,529 --> 00:01:05,333 * and they're always Glad you came * 26 00:01:06,400 --> 00:01:08,702 * you wanna be Where you can see * 27 00:01:08,702 --> 00:01:11,372 * our troubles Are all the same * 28 00:01:11,372 --> 00:01:12,673 * you wanna go * 29 00:01:12,673 --> 00:01:16,110 * where everybody Knows your name ** 30 00:01:35,095 --> 00:01:38,299 Hey, miss howe. You look nice. What's the occasion? 31 00:01:38,299 --> 00:01:39,600 I just signed up 32 00:01:39,600 --> 00:01:41,735 With an executive Placement agency, 33 00:01:41,735 --> 00:01:44,938 And I have all sorts Of interviews lined up This afternoon. 34 00:01:44,938 --> 00:01:46,740 I feel really great About it. 35 00:01:46,740 --> 00:01:50,211 I'm finally gonna get myself out Of this brain-dead mausoleum. 36 00:01:51,245 --> 00:01:52,746 Oh, no offense, guys. 37 00:01:53,847 --> 00:01:55,115 Huh? 38 00:01:56,784 --> 00:01:57,985 Well, I'm off. 39 00:01:57,985 --> 00:01:59,587 Good luck, Miss howe. 40 00:01:59,587 --> 00:02:01,322 Thanks but I don't need it. I'm wearing my lucky dress. 41 00:02:01,322 --> 00:02:02,590 I can't lose. 42 00:02:02,590 --> 00:02:04,258 Hi, sam. I'm off To get a job. 43 00:02:04,258 --> 00:02:05,459 Nothing can stop me now. 44 00:02:05,459 --> 00:02:06,327 In that? 45 00:02:06,327 --> 00:02:07,595 Who am I fooling? 46 00:02:07,595 --> 00:02:10,130 They're not gonna hire A loser like me. 47 00:02:12,500 --> 00:02:15,002 Hey, I just saw the neatest Little present 48 00:02:15,002 --> 00:02:16,704 In this kids' shop. 49 00:02:16,704 --> 00:02:17,805 Look at this. 50 00:02:17,805 --> 00:02:21,008 Does this say little Freddy crane or what, huh? 51 00:02:21,008 --> 00:02:23,544 "Babe hound in training." 52 00:02:25,313 --> 00:02:26,614 Afternoon, all. 53 00:02:26,614 --> 00:02:28,949 Hey, it's dr. Crane And dr. Sternin-crane 54 00:02:28,949 --> 00:02:33,587 And little frederick Crane-sternin-crane-crane. 55 00:02:35,155 --> 00:02:36,524 What can I get you? 56 00:02:36,524 --> 00:02:38,025 I know I could use A glass of water. 57 00:02:38,025 --> 00:02:41,395 Hey. It's My best pal. 58 00:02:41,395 --> 00:02:43,063 Well, hello to you, Too, sam. 59 00:02:43,063 --> 00:02:44,532 Oh, hey, frase. 60 00:02:45,766 --> 00:02:47,034 Hi there. 61 00:02:47,034 --> 00:02:48,569 Gimme five. 62 00:02:48,569 --> 00:02:50,504 Pow. 63 00:02:50,504 --> 00:02:52,206 So what Are you guys Doing here? 64 00:02:52,206 --> 00:02:53,541 Someone got A little thirsty 65 00:02:53,541 --> 00:02:55,876 While we were playing In the park. 66 00:02:55,876 --> 00:02:57,378 So he needs Some juice? 67 00:02:57,378 --> 00:02:59,847 You said it. Scotch on the rocks. 68 00:02:59,847 --> 00:03:01,682 I'm joking. 69 00:03:01,682 --> 00:03:03,684 No, sam. Just A little apple juice 70 00:03:03,684 --> 00:03:06,186 And a couple Of ginger ales, and... 71 00:03:10,591 --> 00:03:12,793 We're having Quality family time. 72 00:03:12,793 --> 00:03:14,127 That's right. 73 00:03:14,127 --> 00:03:16,430 I canceled every single one Of my appointments today. 74 00:03:16,430 --> 00:03:18,299 I called in sick To the lab. 75 00:03:18,299 --> 00:03:20,634 I placed some gauze Over the telephone 76 00:03:20,634 --> 00:03:23,637 And altered my voice So as to appear ill. 77 00:03:23,637 --> 00:03:26,274 And the oscar Goes to... 78 00:03:28,309 --> 00:03:29,777 Here we are, dear. 79 00:03:29,777 --> 00:03:32,846 So we Decided to have A lovely afternoon 80 00:03:32,846 --> 00:03:34,181 With a picnic, 81 00:03:34,181 --> 00:03:36,584 And now we're off To go fly a kite. 82 00:03:36,584 --> 00:03:38,586 I noticed it was windy, too. 83 00:03:38,586 --> 00:03:41,088 I went out and got Little frederick this kite. 84 00:03:41,088 --> 00:03:42,523 What do you think? 85 00:03:42,523 --> 00:03:45,693 I got an idea. Why don't we Go try these babies? 86 00:03:45,693 --> 00:03:47,828 I'll be right back. I'm going to get my jacket. 87 00:03:47,828 --> 00:03:49,297 Sam is Tagging along? 88 00:03:49,297 --> 00:03:51,632 We need some time To ourselves. 89 00:03:51,632 --> 00:03:54,668 Well, you know, Darling, It is sam. 90 00:03:54,668 --> 00:03:55,636 Frasier, 91 00:03:55,636 --> 00:03:58,839 Am I going to have To play bad cop? 92 00:03:58,839 --> 00:04:01,275 Now let me understand. 93 00:04:01,275 --> 00:04:04,612 Are you saying That up until this point, 94 00:04:04,612 --> 00:04:06,514 You've been Playing good cop? 95 00:04:09,182 --> 00:04:11,719 I got an idea. We can tie your Little kite to this. 96 00:04:11,719 --> 00:04:13,821 It'll make A great tail. 97 00:04:20,461 --> 00:04:21,529 [doorbell rings] 98 00:04:21,529 --> 00:04:23,997 Coming! I'm coming. 99 00:04:26,066 --> 00:04:27,468 Oh, it's you. 100 00:04:27,468 --> 00:04:29,537 Yeah, hi. Hi, lilith. 101 00:04:29,537 --> 00:04:33,374 Hey, look at you. You got hair like a woman. 102 00:04:35,709 --> 00:04:38,245 I'm here to watch Huckleberry hound. 103 00:04:38,245 --> 00:04:40,080 At 5:53 a.M.? 104 00:04:40,080 --> 00:04:41,482 Yeah. Yesterday Me and freddy 105 00:04:41,482 --> 00:04:43,684 Decided we were going To watch some cartoons. 106 00:04:43,684 --> 00:04:46,587 Who decided? The child can Barely speak. 107 00:04:46,587 --> 00:04:49,590 Well, he can nod. Hey, frasier. 108 00:04:49,590 --> 00:04:52,793 Hey, freddy, we're going To watch some cartoons. 109 00:04:59,299 --> 00:05:01,802 That wasn't sam malone, Was it? 110 00:05:02,903 --> 00:05:05,506 Please tell me That was an armed intruder. 111 00:05:05,506 --> 00:05:08,609 It was sam. Frasier, You've got to do something. 112 00:05:08,609 --> 00:05:10,611 Every day he gets here A little earlier, 113 00:05:10,611 --> 00:05:13,280 And every night He leaves a little later. 114 00:05:13,280 --> 00:05:15,115 Well, darling, he is Friend of ours. 115 00:05:15,115 --> 00:05:17,050 It's getting so We can't make love In the morning. 116 00:05:17,050 --> 00:05:20,721 I didn't know we could Make love in the morning. 117 00:05:22,990 --> 00:05:25,859 We can't. It was Just a "For instance." 118 00:05:27,428 --> 00:05:29,129 The point is I don't like people 119 00:05:29,129 --> 00:05:30,431 Seeing me in my nightgown. 120 00:05:30,431 --> 00:05:32,600 It undermines my authority. 121 00:05:32,600 --> 00:05:35,002 I really wouldn't Worry about that, dear. 122 00:05:37,204 --> 00:05:39,540 Frasier, do something. 123 00:05:39,540 --> 00:05:41,709 Well, my love, Let's... 124 00:05:41,709 --> 00:05:44,878 Let's try To use some insight 125 00:05:44,878 --> 00:05:46,847 Into what sam's Going through. 126 00:05:47,881 --> 00:05:50,050 His affection For frederick is... 127 00:05:50,050 --> 00:05:52,553 Is not unusual, Under the circumstances. 128 00:05:52,553 --> 00:05:54,788 After all, He's an aging playboy 129 00:05:54,788 --> 00:05:57,324 Who is just now Coming to realize 130 00:05:57,324 --> 00:05:59,493 That he has nothing 131 00:05:59,493 --> 00:06:02,162 And that he's got No progeny left 132 00:06:02,162 --> 00:06:03,597 To carry on his name. 133 00:06:03,597 --> 00:06:06,567 That is a frightening Revelation for any man. 134 00:06:06,567 --> 00:06:10,037 Frasier, it's 5:55 In the morning. 135 00:06:10,037 --> 00:06:11,672 The heave-ho. 136 00:06:13,541 --> 00:06:16,977 Sam, could you Come down here, Please? 137 00:06:18,011 --> 00:06:20,180 Oh. Good timing. Commercial's on. 138 00:06:20,180 --> 00:06:22,483 Sam, there's something We have to ask you. 139 00:06:22,483 --> 00:06:25,586 Good. 'cause there's Something we have to Ask you, too. 140 00:06:25,586 --> 00:06:26,954 What's for breakfast? 141 00:06:28,522 --> 00:06:31,492 He's reacting To the nightgown. 142 00:06:33,527 --> 00:06:36,196 Sam, as much As we adore you 143 00:06:36,196 --> 00:06:37,698 And are happy 144 00:06:37,698 --> 00:06:39,833 That you've taken Such an interest In frederick, 145 00:06:39,833 --> 00:06:41,368 We're Just not getting 146 00:06:41,368 --> 00:06:42,770 Enough private time To ourselves. 147 00:06:42,770 --> 00:06:44,772 Oh. Say no more. I understand. 148 00:06:44,772 --> 00:06:46,273 You guys want to be alone. 149 00:06:46,273 --> 00:06:49,543 Why don't freddy and I Go over to my apartment? 150 00:06:49,543 --> 00:06:50,678 You can catch up With us later. 151 00:06:50,678 --> 00:06:52,379 No, no, sam. You misunderstand. 152 00:06:52,379 --> 00:06:53,881 We're not saying That we we want 153 00:06:53,881 --> 00:06:55,516 To be intimate With each other Right now. 154 00:06:55,516 --> 00:06:58,452 God forbid While the sun's out. 155 00:07:01,054 --> 00:07:02,155 No. We're just saying 156 00:07:02,155 --> 00:07:05,425 We'd like to spend The day with our son-- 157 00:07:05,425 --> 00:07:06,994 Just the three of us. 158 00:07:06,994 --> 00:07:08,128 Oh. 159 00:07:08,128 --> 00:07:10,631 Well, shoot. You should Have told me sooner. 160 00:07:10,631 --> 00:07:13,433 I mean, I don't want To horn in on you guys. 161 00:07:13,433 --> 00:07:15,836 Tell you what, freddy, We'll have to watch cartoons Some other time, all right? 162 00:07:15,836 --> 00:07:18,839 Why don't you now Go over to your daddy? 163 00:07:18,839 --> 00:07:21,041 There we go. Go to daddy. 164 00:07:21,041 --> 00:07:23,210 [crying] 165 00:07:23,210 --> 00:07:24,978 Go on, freddy. It's ok. 166 00:07:26,346 --> 00:07:27,581 Oh, fine. 167 00:07:27,581 --> 00:07:28,916 Now you see What you've done? 168 00:07:28,916 --> 00:07:31,652 My son likes you Better than he likes me. 169 00:07:31,652 --> 00:07:33,053 No. Don't be silly. Come on, 170 00:07:33,053 --> 00:07:35,656 Go to daddy. You'll have fun. He loves you. 171 00:07:35,656 --> 00:07:37,658 Oh. Now you're Being sarcastic. 172 00:07:39,192 --> 00:07:40,661 I'm not Being sarcastic. 173 00:07:40,661 --> 00:07:43,196 Come on. Go to Your daddy. Go on. 174 00:07:43,196 --> 00:07:44,532 Ok. Come on. 175 00:07:44,532 --> 00:07:46,033 Go to your other daddy. 176 00:07:46,033 --> 00:07:47,868 Go to uncle frasier. 177 00:07:48,936 --> 00:07:51,238 Sam, you have turned My son against me. 178 00:07:51,238 --> 00:07:53,907 If you 2 don't mind, I think I'll take Our little wishbone 179 00:07:53,907 --> 00:07:55,909 Into the kitchen For breakfast. 180 00:07:57,310 --> 00:07:58,912 Well, this is... 181 00:08:00,480 --> 00:08:01,682 Frase, I'm sorry. 182 00:08:01,682 --> 00:08:03,250 Sam, he's my son! 183 00:08:03,250 --> 00:08:05,719 I made him. I get to keep him! 184 00:08:07,588 --> 00:08:08,922 Come on, frase, Calm down. 185 00:08:08,922 --> 00:08:10,924 This is my house, My child, 186 00:08:10,924 --> 00:08:12,626 And my wife Who thanks to you 187 00:08:12,626 --> 00:08:14,494 I don't even have time To love to in the morning! 188 00:08:14,494 --> 00:08:15,495 I thought You said-- 189 00:08:15,495 --> 00:08:16,630 All right, I'm raving! 190 00:08:22,703 --> 00:08:25,338 I'm sorry. It's just, uh... 191 00:08:25,338 --> 00:08:26,707 I like your kid. 192 00:08:26,707 --> 00:08:28,508 I didn't know I liked kids Before. 193 00:08:28,508 --> 00:08:31,912 If you like kids so much, Why don't you get One of your own? 194 00:08:31,912 --> 00:08:33,346 Oh, sam. 195 00:08:33,346 --> 00:08:34,682 Look, I'm sorry. 196 00:08:34,682 --> 00:08:36,283 You know I love you. 197 00:08:36,283 --> 00:08:37,985 I think you're one Of the greatest guys In the world. 198 00:08:37,985 --> 00:08:40,721 It's just a little bit early On saturday morning 199 00:08:40,721 --> 00:08:42,690 To lose the love Of your child. 200 00:08:44,491 --> 00:08:46,627 Now, if you can Just excuse me, 201 00:08:46,627 --> 00:08:48,962 I'm gonna go try to bond With my son 202 00:08:48,962 --> 00:08:50,898 Over a bowl Of froot loops. 203 00:08:50,898 --> 00:08:52,900 Oh, god, I love froot loops. 204 00:08:54,067 --> 00:08:55,569 Sorry. Sorry. 205 00:09:05,345 --> 00:09:06,680 Oh, hey, miss howe, How was your Interview? 206 00:09:06,680 --> 00:09:09,349 Did it go any better Than the others? 207 00:09:09,349 --> 00:09:11,351 Oh, yeah. It was the usual. 208 00:09:11,351 --> 00:09:13,153 I was In the waiting room 209 00:09:13,153 --> 00:09:15,656 And got nervous And had a quick cigarette, 210 00:09:15,656 --> 00:09:17,791 And that Was pretty much that. 211 00:09:29,670 --> 00:09:31,972 Think you could Stop throwing that thing? 212 00:09:31,972 --> 00:09:33,707 Why? It gives me Something to do. 213 00:09:39,212 --> 00:09:40,447 We got to talk. 214 00:09:40,447 --> 00:09:42,382 It's ever since I've Been hanging around 215 00:09:42,382 --> 00:09:43,617 With frasier's kid-- 216 00:09:43,617 --> 00:09:44,918 [knock knock] 217 00:09:49,589 --> 00:09:53,593 Sammy, you don't expect me To pay for this beer, Do you? 218 00:09:53,593 --> 00:09:55,562 No. 219 00:09:55,562 --> 00:09:56,697 Good. 220 00:10:05,405 --> 00:10:07,307 Come on. What's wrong? 221 00:10:07,307 --> 00:10:09,977 Do you think Guys have A biological clock, 222 00:10:09,977 --> 00:10:13,380 You know, like they Know when it's time To have a kid? 223 00:10:13,380 --> 00:10:14,381 Oh, yeah. 224 00:10:14,381 --> 00:10:15,683 Usually when they say, 225 00:10:15,683 --> 00:10:18,585 "Hey, carla, you want To go out tonight?" 226 00:10:18,585 --> 00:10:20,287 Come on. What's on your mind? 227 00:10:21,588 --> 00:10:23,090 Well, I've been thinking. 228 00:10:23,090 --> 00:10:25,092 You know, I'm--I'm not That young anymore. 229 00:10:25,092 --> 00:10:26,593 It's not that I'm old. 230 00:10:26,593 --> 00:10:28,295 It's just That I'm not young. 231 00:10:28,295 --> 00:10:30,664 I'm not old old. I'm just youngish. 232 00:10:30,664 --> 00:10:32,666 I'm-- I'm a youngish man. 233 00:10:33,533 --> 00:10:35,068 Please go on. 234 00:10:36,003 --> 00:10:37,838 Well, I'm thinking about... 235 00:10:37,838 --> 00:10:40,040 I'm thinking About being a dad. 236 00:10:40,040 --> 00:10:41,675 What? 237 00:10:41,675 --> 00:10:43,343 Yeah. 238 00:10:43,343 --> 00:10:45,478 I've been playing around All my life, 239 00:10:45,478 --> 00:10:48,181 And, I don't know, Maybe I'm missing something. 240 00:10:48,181 --> 00:10:50,317 Have you thought About getting a dog? 241 00:10:50,317 --> 00:10:52,385 I don't want a dog. 242 00:10:52,385 --> 00:10:54,187 I want Someone to be with, 243 00:10:54,187 --> 00:10:57,024 To take care of, To watch grow. 244 00:10:57,024 --> 00:11:00,427 Have you thought About getting A plant? 245 00:11:00,427 --> 00:11:03,330 You don't think I'll be a good father? 246 00:11:03,330 --> 00:11:04,631 Oh, no. 247 00:11:04,631 --> 00:11:06,633 No. I think you'd Be a great father. 248 00:11:06,633 --> 00:11:09,236 So you have A mother picked out? 249 00:11:09,236 --> 00:11:12,139 No. Not really. 250 00:11:12,139 --> 00:11:12,940 Oh. 251 00:11:12,940 --> 00:11:14,474 Does that mean, Uh... 252 00:11:14,474 --> 00:11:16,076 You're not Going to ask me? 253 00:11:16,076 --> 00:11:18,645 Oh, I'm sorry. I didn't Think about that. 254 00:11:18,645 --> 00:11:19,913 Yeah. Would you? 255 00:11:19,913 --> 00:11:21,681 What are you, nuts? 256 00:11:23,650 --> 00:11:26,854 You think I'm gonna Go through labor An eighth time 257 00:11:26,854 --> 00:11:28,555 Because you're A little lonely? 258 00:11:28,555 --> 00:11:31,158 Selfish bastard. 259 00:11:32,826 --> 00:11:34,828 Aw, you know, It doesn't matter. 260 00:11:34,828 --> 00:11:36,363 What the heck. 261 00:11:36,363 --> 00:11:37,664 I know A hundred woman. 262 00:11:37,664 --> 00:11:39,166 What Am I talking about? 263 00:11:39,166 --> 00:11:40,768 I know Thousands of women. 264 00:11:40,768 --> 00:11:42,102 What Am I talking about? 265 00:11:42,102 --> 00:11:44,104 I know tens of Thousands of women. 266 00:11:44,104 --> 00:11:45,538 What Am I talking about-- 267 00:11:45,538 --> 00:11:50,577 Sammy, now, Just think about this For a minute. 268 00:11:50,577 --> 00:11:52,946 Do you really, Really want this? 269 00:11:52,946 --> 00:11:55,682 Yeah. I really, Really want this. 270 00:11:55,682 --> 00:11:57,684 Come on, sam. 271 00:11:57,684 --> 00:11:59,019 Do you have any idea 272 00:11:59,019 --> 00:12:02,155 What it means To have a kid? 273 00:12:02,155 --> 00:12:03,690 It's changing Dirty diapers 274 00:12:03,690 --> 00:12:05,692 And getting spit-up Stains 275 00:12:05,692 --> 00:12:07,828 On the shoulders Of your best clothes. 276 00:12:07,828 --> 00:12:10,197 Ear infections In the middle of the night 277 00:12:10,197 --> 00:12:12,699 And shoving antibiotics Down their throats 278 00:12:12,699 --> 00:12:14,201 And worrying about them 279 00:12:14,201 --> 00:12:15,869 Every day And every night 280 00:12:15,869 --> 00:12:17,871 For the rest Of your life. 281 00:12:17,871 --> 00:12:20,407 How does that sound? 282 00:12:20,407 --> 00:12:22,342 Sounds cool. 283 00:12:25,112 --> 00:12:26,279 Yeah. 284 00:12:26,279 --> 00:12:27,848 It is, kind of. 285 00:12:31,318 --> 00:12:34,454 Would they, like, really Spit up on leather? 286 00:12:35,823 --> 00:12:38,291 Oh, they know fabrics. 287 00:12:50,337 --> 00:12:52,005 So who's going To be the mom? 288 00:12:52,005 --> 00:12:53,506 I haven't Figured that out Yet, woody, 289 00:12:53,506 --> 00:12:56,376 But she's got to be Somewhere in here... 290 00:12:56,376 --> 00:12:58,846 Or here... 291 00:13:05,018 --> 00:13:06,353 What about miss howe? 292 00:13:06,353 --> 00:13:08,488 She's getting up there Like you. 293 00:13:09,823 --> 00:13:11,758 She's probably about Ready to have a kid. 294 00:13:11,758 --> 00:13:13,126 She's very responsible. 295 00:13:13,126 --> 00:13:15,562 I think that was My best interview yet. 296 00:13:15,562 --> 00:13:17,564 I think they really Were impressed with me 297 00:13:17,564 --> 00:13:20,767 Until I accidentally Knocked the ceo Into the fax machine 298 00:13:20,767 --> 00:13:23,570 And sent a copy Of his butt to wichita. 299 00:13:23,570 --> 00:13:27,240 See, sam? You could Have asked her just now. 300 00:13:28,775 --> 00:13:30,510 Wait a minute. Here you go. 301 00:13:30,510 --> 00:13:31,811 Now, this could work out. 302 00:13:31,811 --> 00:13:33,780 What am I doing? What am I going to say? 303 00:13:33,780 --> 00:13:35,782 I have to figure out How to word this. 304 00:13:35,782 --> 00:13:36,783 Hold on a second. 305 00:13:36,783 --> 00:13:39,286 Excuse me. Miss? 306 00:13:39,286 --> 00:13:41,488 Can I ask you A question? 307 00:13:41,488 --> 00:13:42,622 Sure. 308 00:13:42,622 --> 00:13:44,124 Just hypothetically, Now, 309 00:13:44,124 --> 00:13:46,126 Say someone you've been Dating a couple times 310 00:13:46,126 --> 00:13:47,794 Calls you up and says, 311 00:13:47,794 --> 00:13:49,662 "Hey, we had Some laughs together. 312 00:13:49,662 --> 00:13:51,364 What say We have a baby?" 313 00:13:51,364 --> 00:13:52,966 I'm not talking Commitment here. 314 00:13:52,966 --> 00:13:55,402 Don't misunderstand me. Maybe yes, maybe no. 315 00:13:55,402 --> 00:13:56,803 Picture is, 316 00:13:56,803 --> 00:13:58,805 Get pregnant, Have the baby, 317 00:13:58,805 --> 00:14:01,141 Give it to me, go away. 318 00:14:03,610 --> 00:14:04,611 You know, Just offhand, 319 00:14:04,611 --> 00:14:06,213 How would you React to that? 320 00:14:06,213 --> 00:14:08,248 How would I react If a guy called me up 321 00:14:08,248 --> 00:14:10,984 And asked me To be a breeder for him? 322 00:14:10,984 --> 00:14:14,587 To be sort of an incubator For his seed? 323 00:14:14,587 --> 00:14:15,755 Yeah. Exactly. 324 00:14:15,755 --> 00:14:17,757 But wait a second. Let me... 325 00:14:17,757 --> 00:14:19,259 Let me Get a pencil. 326 00:14:19,259 --> 00:14:20,760 I want To write this down. 327 00:14:20,760 --> 00:14:21,895 Ok. 328 00:14:25,933 --> 00:14:28,201 Ok. Incubator... 329 00:14:31,271 --> 00:14:32,372 Breeder... 330 00:14:33,773 --> 00:14:36,076 Red flag words. 331 00:14:38,645 --> 00:14:40,013 You know, uh... 332 00:14:40,013 --> 00:14:41,448 If it's a boy, 333 00:14:41,448 --> 00:14:44,751 I just hope he names it Clifford clavin malone. 334 00:14:44,751 --> 00:14:46,653 I don't care what he Names it 335 00:14:46,653 --> 00:14:48,488 As long as He doesn't Bring it in here. 336 00:14:48,488 --> 00:14:50,991 If there's one thing I can't stand It's babies. 337 00:14:50,991 --> 00:14:52,392 Come on, mr. Krapitz. 338 00:14:52,392 --> 00:14:54,694 Wouldn't you like A helpless little guy, 339 00:14:54,694 --> 00:14:55,996 All soft and cuddly, 340 00:14:55,996 --> 00:14:58,598 Who you could burp Every once in a while? 341 00:15:00,467 --> 00:15:03,270 Yeah, we need Another one of those. 342 00:15:07,807 --> 00:15:08,942 Sam. 343 00:15:10,677 --> 00:15:12,479 Listen, sam, I... 344 00:15:12,479 --> 00:15:14,881 I'd like to apologize About this morning 345 00:15:14,881 --> 00:15:16,683 When I kicked you out. 346 00:15:16,683 --> 00:15:18,485 I... 347 00:15:18,485 --> 00:15:21,121 I forgot how much Freddy means to you 348 00:15:21,121 --> 00:15:23,790 And how much You mean to him. 349 00:15:23,790 --> 00:15:25,058 I also forgot 350 00:15:25,058 --> 00:15:26,493 Lilith and I Have tickets 351 00:15:26,493 --> 00:15:28,128 To jerome robbins' Broadway tonight. 352 00:15:28,128 --> 00:15:30,497 100 bucks a throw, I'm not missing that. 353 00:15:30,497 --> 00:15:32,632 Have fun, freddy. Daddy loves you. 354 00:15:37,704 --> 00:15:38,905 Want me to lock up? 355 00:15:38,905 --> 00:15:42,042 I got to wait For frasier and lilith. 356 00:15:42,042 --> 00:15:43,043 Good night. 357 00:15:43,043 --> 00:15:44,611 Good night. 358 00:15:44,611 --> 00:15:47,314 Hey, little buddy. 359 00:15:47,314 --> 00:15:49,116 So... 360 00:15:49,116 --> 00:15:52,385 What do you want To watch here, frederick? 361 00:15:53,453 --> 00:15:54,787 Congress and the Administration-- 362 00:15:54,787 --> 00:15:56,289 24-hour news. 363 00:15:56,289 --> 00:15:58,491 The city council Both turned down-- 364 00:15:58,491 --> 00:16:00,493 Headline news. 365 00:16:00,493 --> 00:16:02,495 Local news. 366 00:16:02,495 --> 00:16:04,664 Aw, hey. Elvis. 367 00:16:05,732 --> 00:16:08,901 * I love you * 368 00:16:08,901 --> 00:16:14,674 * and Blue hawaii ** 369 00:16:18,511 --> 00:16:19,979 Hey, sam. 370 00:16:19,979 --> 00:16:20,980 What? 371 00:16:20,980 --> 00:16:22,182 Sam. 372 00:16:23,083 --> 00:16:24,451 Who's there? 373 00:16:24,451 --> 00:16:26,686 No. Up here, sam. It's me--elvis. 374 00:16:30,923 --> 00:16:32,125 Elvis? 375 00:16:32,125 --> 00:16:33,493 Yeah, come on Over here, man. 376 00:16:33,493 --> 00:16:35,562 I don't want to Have to shout at you. 377 00:16:37,430 --> 00:16:39,699 I'm having a dream About elvis. 378 00:16:42,569 --> 00:16:45,405 What do you want With me, elvis? 379 00:16:48,075 --> 00:16:49,709 I want to tell you Something. 380 00:16:49,709 --> 00:16:51,711 You're right about Wanting a child. 381 00:16:51,711 --> 00:16:53,980 The best thing That ever Happened to me 382 00:16:53,980 --> 00:16:55,315 Was Having lisa marie. 383 00:16:55,315 --> 00:16:57,217 Here. Isn't she precious? 384 00:16:58,218 --> 00:17:00,220 Yeah. And she's A real cutie. 385 00:17:00,220 --> 00:17:02,222 You'd be happy To know, elvis, 386 00:17:02,222 --> 00:17:04,257 She turned out to be A real babe. 387 00:17:04,257 --> 00:17:07,060 Sam, don't make me Come through this tv. 388 00:17:09,096 --> 00:17:10,897 I'm sorry. 389 00:17:10,897 --> 00:17:13,433 This baby's going To need a mama, sam. 390 00:17:13,433 --> 00:17:15,168 Yeah, I know that, Elvis, 391 00:17:15,168 --> 00:17:17,837 But I can't Think of anybody. 392 00:17:17,837 --> 00:17:20,340 I just think you're Overlooking someone. 393 00:17:20,340 --> 00:17:21,141 Who? 394 00:17:21,141 --> 00:17:23,143 Miss rebecca howe. 395 00:17:23,143 --> 00:17:24,944 Rebecca? 396 00:17:24,944 --> 00:17:26,579 Miss rebecca. 397 00:17:28,448 --> 00:17:30,350 She's been A true friend, 398 00:17:30,350 --> 00:17:32,352 And you've been Through so much Together. 399 00:17:32,352 --> 00:17:34,487 There's A lot of love In her heart. 400 00:17:34,487 --> 00:17:36,456 She has no one To give it to. 401 00:17:36,456 --> 00:17:38,658 And she's A handsome woman. 402 00:17:38,658 --> 00:17:40,593 Miss rebecca? Really? 403 00:17:41,828 --> 00:17:44,397 Think about it, sam. I know I'm right. 404 00:17:44,397 --> 00:17:45,732 Now if you'll Just excuse me, 405 00:17:45,732 --> 00:17:48,301 I got to go back and Frolic on a beach 406 00:17:48,301 --> 00:17:50,470 Or jump In a stock car race. Or something. 407 00:17:50,470 --> 00:17:53,140 I don't know What they got me doing In this one. 408 00:17:53,140 --> 00:17:54,807 Later, sam. 409 00:18:01,681 --> 00:18:03,116 Isn't this sweet? 410 00:18:03,116 --> 00:18:06,619 My son and his baby-sitter Passed out in a bar. 411 00:18:10,290 --> 00:18:11,791 [imitates Fussing baby] 412 00:18:11,791 --> 00:18:13,126 No. It's ok. 413 00:18:13,126 --> 00:18:14,127 Sam. 414 00:18:14,127 --> 00:18:15,262 Ooh. 415 00:18:16,496 --> 00:18:18,998 I've got him, sam. Thanks. 416 00:18:18,998 --> 00:18:20,133 Yeah. 417 00:18:23,703 --> 00:18:25,972 Say, frasier. 418 00:18:25,972 --> 00:18:27,507 Whew. 419 00:18:27,507 --> 00:18:30,109 The weirdest thing Just happened to me. 420 00:18:30,977 --> 00:18:32,479 I could have sworn 421 00:18:32,479 --> 00:18:36,516 I just had a conversation With elvis presley. 422 00:18:36,516 --> 00:18:39,519 Well, sam, I've had Four or five patients 423 00:18:39,519 --> 00:18:41,521 That have had The same experience. 424 00:18:41,521 --> 00:18:44,724 I'll simply tell you What I told them. 425 00:18:44,724 --> 00:18:46,659 The man is dead. 426 00:19:01,741 --> 00:19:02,742 Hi, sam. 427 00:19:02,742 --> 00:19:03,876 Hi. 428 00:19:03,876 --> 00:19:06,045 What are you Doing back here? 429 00:19:06,045 --> 00:19:08,548 It's my night To lock up. 430 00:19:08,548 --> 00:19:12,051 Besides, it looks Like I'll still be Working here anyway. 431 00:19:12,051 --> 00:19:13,553 Nobody else wants me. 432 00:19:13,553 --> 00:19:15,054 I'm sorry To hear that. 433 00:19:15,054 --> 00:19:17,757 Yeah, well, maybe I've been Barking up the wrong tree 434 00:19:17,757 --> 00:19:19,226 My whole life-- 435 00:19:19,226 --> 00:19:20,560 All these big dreams 436 00:19:20,560 --> 00:19:24,764 About being a big Corporate executive, 437 00:19:24,764 --> 00:19:27,234 Having a lot of power, 438 00:19:27,234 --> 00:19:29,569 A lot of control. 439 00:19:29,569 --> 00:19:33,373 I don't know why I've been Knocking my brains out. 440 00:19:33,373 --> 00:19:34,674 Maybe I should have settled 441 00:19:34,674 --> 00:19:36,376 For some dumb, Ordinary jerk 442 00:19:36,376 --> 00:19:38,211 And raised a family. 443 00:19:38,211 --> 00:19:39,812 Wow. 444 00:19:47,887 --> 00:19:49,889 What? 445 00:19:49,889 --> 00:19:51,558 Uh, it's just, uh... 446 00:19:51,558 --> 00:19:54,561 You know, I've been thinking The same thing, 447 00:19:54,561 --> 00:19:56,563 Only, you know, I was thinking 448 00:19:56,563 --> 00:19:58,565 That you should Have a child 449 00:19:58,565 --> 00:20:00,767 With someone Who was good-looking 450 00:20:00,767 --> 00:20:02,669 And really cool. 451 00:20:02,669 --> 00:20:06,306 Yeah, well, I don't know Anybody like that. 452 00:20:06,306 --> 00:20:08,241 What about me? 453 00:20:08,241 --> 00:20:10,243 Why? You know Somebody like that? 454 00:20:10,243 --> 00:20:11,611 No. You know, I... 455 00:20:11,611 --> 00:20:14,614 What I mean is, I was thinking that... 456 00:20:14,614 --> 00:20:17,750 You and I should Have a baby together. 457 00:20:20,320 --> 00:20:22,489 Oh, come on, sam. 458 00:20:22,489 --> 00:20:24,624 No. Why? Why not? Think about it. 459 00:20:24,624 --> 00:20:26,626 You and I Are good friends. 460 00:20:26,626 --> 00:20:28,328 Hell, you're My best friend, 461 00:20:28,328 --> 00:20:30,630 And we've been Through a lot together. 462 00:20:30,630 --> 00:20:33,132 You have a lot Of love to give, 463 00:20:33,132 --> 00:20:35,768 [imitating elvis] And you're A handsome woman. 464 00:20:38,305 --> 00:20:41,308 Well, I'm flattered. 465 00:20:41,308 --> 00:20:43,943 I'm not ready To have a baby, sam. 466 00:20:43,943 --> 00:20:47,179 I got a lot of Things left to do In life. 467 00:20:47,179 --> 00:20:48,648 Yeah? Like what? 468 00:20:48,648 --> 00:20:49,516 Like a lot. 469 00:20:49,516 --> 00:20:50,717 All right, Name one. 470 00:20:50,717 --> 00:20:51,718 Well, 471 00:20:51,718 --> 00:20:53,620 I'd always planned On growing old 472 00:20:53,620 --> 00:20:55,422 And, you know, Dying alone. 473 00:20:56,423 --> 00:20:58,658 You can still do that. 474 00:20:58,658 --> 00:21:00,660 You don't just, You know... 475 00:21:00,660 --> 00:21:03,630 Go out and have a baby With somebody. 476 00:21:03,630 --> 00:21:04,997 Why not? 477 00:21:04,997 --> 00:21:06,766 I don't know why not. 478 00:21:06,766 --> 00:21:08,034 Then why not? 479 00:21:08,034 --> 00:21:09,201 Why with you? 480 00:21:09,201 --> 00:21:10,637 Why not? 481 00:21:10,637 --> 00:21:11,704 W-we-- 482 00:21:15,107 --> 00:21:16,776 Why not? 483 00:21:16,776 --> 00:21:18,645 I mean, we could. 484 00:21:18,645 --> 00:21:19,446 Yeah. 485 00:21:19,446 --> 00:21:20,880 Your mom did it. 486 00:21:20,880 --> 00:21:22,214 My mom did. 487 00:21:22,214 --> 00:21:24,584 Carla does it All the time. 488 00:21:26,786 --> 00:21:29,789 I mean, I... Why shouldn't we? 489 00:21:29,789 --> 00:21:31,791 Maybe this would Be something 490 00:21:31,791 --> 00:21:33,993 That I'd finally Be good at. 491 00:21:35,328 --> 00:21:36,663 So... 492 00:21:36,663 --> 00:21:38,030 Will you? 493 00:21:39,098 --> 00:21:40,600 Ok. 494 00:21:43,135 --> 00:21:44,604 Let's have a baby. 495 00:21:54,347 --> 00:21:56,248 I think this is Gonna change my whole life. 496 00:21:56,248 --> 00:21:57,550 Oh, yeah. 497 00:21:57,550 --> 00:22:00,487 I think no more Rebecca the jerk, 498 00:22:00,487 --> 00:22:02,422 No more rebecca The goonball, 499 00:22:02,422 --> 00:22:04,491 Rebecca the loser. 500 00:22:04,491 --> 00:22:05,858 Rebecca the mother. 501 00:22:05,858 --> 00:22:08,861 I'm going to have A brand-new human baby. 502 00:22:10,497 --> 00:22:14,066 I get to feed her, And I get to hold her. 503 00:22:14,066 --> 00:22:16,068 Oh! I can't wait! 504 00:22:16,068 --> 00:22:17,870 You know, a new life, 505 00:22:17,870 --> 00:22:21,708 A new life that depends Completely on me. 506 00:22:21,708 --> 00:22:24,110 [rip] 507 00:22:30,517 --> 00:22:33,486 Can you believe it? I forgot my coat. 508 00:22:33,486 --> 00:22:35,955 I guess I'm just So excited about this. 509 00:22:35,955 --> 00:22:39,459 I don't know. I'm going to be a mommy! 510 00:22:42,328 --> 00:22:44,931 A mommy! 511 00:22:47,534 --> 00:22:50,537 You'd better be right, Elvis. 34673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.