All language subtitles for Animal Control - 01x12 - Unicorns and Mountain Lions.CAKES.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,831 --> 00:00:08,681 I'm sorry, I'm sorry. Thanks. Sorry. 2 00:00:09,106 --> 00:00:10,272 Good luck. 3 00:00:10,283 --> 00:00:12,021 You couldn't find a bigger rat? 4 00:00:12,032 --> 00:00:13,034 Ah! 5 00:00:13,612 --> 00:00:15,151 Exciting day. What's happening? 6 00:00:15,162 --> 00:00:16,477 I was doing crowd control 7 00:00:16,488 --> 00:00:19,430 when that huge balloon rat spooked my horse. 8 00:00:21,708 --> 00:00:24,617 Well, I'm a bit of a horse whisperer, so I'll talk to her. 9 00:00:24,721 --> 00:00:27,862 She better hurry up. Breakfast ends at 10:00. 10 00:00:30,295 --> 00:00:31,444 It's a joke. 11 00:00:31,646 --> 00:00:33,897 - Ah! - Hi, Officer. 12 00:00:35,127 --> 00:00:36,403 Wow. Okay. 13 00:00:36,414 --> 00:00:38,945 Even for someone your size, that is a lot of granola. 14 00:00:39,108 --> 00:00:41,677 Alright. Good job. 15 00:00:42,385 --> 00:00:44,362 - Alright, you stopped. - That's impressive. 16 00:00:44,373 --> 00:00:46,112 Yeah. I grew up with horses. 17 00:00:46,123 --> 00:00:49,305 No, man. They got a crepe station and a waffle bar! 18 00:00:49,316 --> 00:00:51,099 Why don't you come on over here. Here you go. 19 00:00:51,110 --> 00:00:53,260 I'll get you back to the truck. 20 00:00:53,295 --> 00:00:54,297 No? 21 00:00:54,308 --> 00:00:56,531 Well, she's either still afraid of that huge rat 22 00:00:56,542 --> 00:00:58,197 or very anti-union. 23 00:00:58,208 --> 00:00:59,853 You want me to go outside and deflate the rat? 24 00:00:59,864 --> 00:01:01,733 Shred, as much as I'd like to see you get your ass kicked 25 00:01:01,744 --> 00:01:04,467 by a bunch of economically strapped culinary workers... 26 00:01:05,977 --> 00:01:07,857 I think we need to find another way out of here. 27 00:01:14,215 --> 00:01:17,752 Officer Shaw and Officer Wilbur exiting the building. 28 00:01:17,763 --> 00:01:20,487 Shred, if you're outside, take pictures. 29 00:01:20,650 --> 00:01:22,933 I look... awesome. 30 00:01:50,462 --> 00:01:55,462 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 31 00:01:57,934 --> 00:02:00,169 I think I'm gonna break up with Camila. 32 00:02:00,468 --> 00:02:02,529 What are you talking about? I just keep thinking about Emily 33 00:02:02,606 --> 00:02:05,437 and it's not fair to Camila, so we have to break up. 34 00:02:05,448 --> 00:02:07,037 Next vacation day I get, 35 00:02:07,048 --> 00:02:09,719 I'm flying to Europe and I'm gonna do it in person. 36 00:02:09,730 --> 00:02:10,945 It's the honorable thing. 37 00:02:10,956 --> 00:02:14,875 Honorable, rash, insanely expensive and, uh, 38 00:02:15,239 --> 00:02:16,434 I'm not sure you have the time. 39 00:02:16,445 --> 00:02:17,970 Why wouldn't I have enough time? 40 00:02:18,402 --> 00:02:19,527 Emily asked about you. 41 00:02:19,538 --> 00:02:21,489 Oh, my god! What did she say? 42 00:02:21,500 --> 00:02:24,519 - She said she was interested. - What?! And then what did you say?! 43 00:02:24,530 --> 00:02:26,915 - I told her you were with Camila. - And then what did she say?! 44 00:02:26,926 --> 00:02:28,835 - Seriously, let go of my arm. - Okay. 45 00:02:29,042 --> 00:02:31,332 - Sorry. - I said you were totally into Camila 46 00:02:31,343 --> 00:02:32,996 and that she should go on a date with Rick 47 00:02:33,007 --> 00:02:35,742 because he asked her to dinner... in Canada. 48 00:02:35,753 --> 00:02:38,406 What?! Rick?! Canada?! 49 00:02:38,417 --> 00:02:40,506 She was just asking if she should even go out with him. 50 00:02:40,517 --> 00:02:42,825 Well, thanks to you, now the clock's ticking 51 00:02:42,836 --> 00:02:44,328 and I have to tell Emily how I feel. 52 00:02:44,338 --> 00:02:45,612 Well, just tell her! 53 00:02:45,623 --> 00:02:48,181 Frank! I can't make a move on Emily 54 00:02:48,192 --> 00:02:50,167 before I've broken up with Camila! 55 00:02:50,177 --> 00:02:51,781 It wouldn't be honorable. 56 00:02:51,792 --> 00:02:53,213 What is this, feudal Japan? 57 00:02:53,224 --> 00:02:54,881 Just call her and then talk to Emily. 58 00:02:54,892 --> 00:02:57,779 I have to look Camila in the eyes when I do it, Frank. 59 00:02:57,790 --> 00:02:59,489 You sound like a serial killer. 60 00:02:59,500 --> 00:03:00,962 Just call her! 61 00:03:01,591 --> 00:03:03,287 - Shred, come here. - Hey. 62 00:03:03,298 --> 00:03:05,712 Hey, do you want to see something extremely cute? 63 00:03:05,723 --> 00:03:08,204 - Always. - Okay. This little girl sent me a letter 64 00:03:08,226 --> 00:03:10,059 asking for a unicorn license. 65 00:03:10,202 --> 00:03:12,140 This is like exactly what I would have done when I was little. 66 00:03:12,151 --> 00:03:13,267 That's adorable. 67 00:03:13,278 --> 00:03:15,055 I know. She wants to keep it in her backyard. 68 00:03:15,066 --> 00:03:17,659 You should write her back on official stationary. 69 00:03:17,810 --> 00:03:19,544 That is an amazing idea. 70 00:03:19,554 --> 00:03:21,762 Yeah. And maybe like put glitter inside the envelope. 71 00:03:21,773 --> 00:03:24,352 Yes! Wait, were you also once a little girl 72 00:03:24,363 --> 00:03:25,838 with a unicorn obsession? 73 00:03:26,870 --> 00:03:27,919 You were. 74 00:03:30,990 --> 00:03:33,390 I have to make a quick FaceTime call. 75 00:03:33,401 --> 00:03:34,634 Okay. 76 00:03:37,135 --> 00:03:38,277 Oh, good lord. 77 00:03:39,229 --> 00:03:40,655 Did you wipe the bike down after? 78 00:03:40,666 --> 00:03:42,770 - I always do, come on. - Cause there's often a puddle. 79 00:03:42,781 --> 00:03:44,710 Buddy, you're not gonna be able to bring me down today. 80 00:03:44,721 --> 00:03:45,903 I'm riding so high. 81 00:03:45,914 --> 00:03:48,907 I got a full night's sleep for the first time in 11 years. 82 00:03:48,917 --> 00:03:52,268 Don't let your endorphins cloud how not okay that outfit is. 83 00:03:52,279 --> 00:03:53,744 Yeah, it's a micro-aggression. 84 00:03:53,755 --> 00:03:56,171 All three kids slept through the night. 85 00:03:56,182 --> 00:03:59,683 I mean, I don't wanna jinx this thing, but maybe I will. 86 00:03:59,694 --> 00:04:01,519 I'm whipping this bitch called parenthood 87 00:04:01,596 --> 00:04:03,160 and there's no looking back. 88 00:04:03,171 --> 00:04:04,173 Next! 89 00:04:04,184 --> 00:04:06,275 Maybe next you should have a quick rinse. 90 00:04:06,286 --> 00:04:08,019 Yeah? Or maybe I should do this. 91 00:04:10,346 --> 00:04:12,591 - Oh! - Now you're gonna have to wipe that down 92 00:04:12,602 --> 00:04:13,960 and the plant. 93 00:04:13,971 --> 00:04:16,217 Hey, everyone, I have some... um, 94 00:04:16,561 --> 00:04:19,228 some sad news. C-38 died. 95 00:04:19,490 --> 00:04:20,780 Oh my god, really? 96 00:04:20,791 --> 00:04:21,863 Yeah. 97 00:04:21,874 --> 00:04:23,707 The cougar? What happened? 98 00:04:23,718 --> 00:04:25,151 From the stills form the trail camera 99 00:04:25,162 --> 00:04:26,814 it seems like natural causes, 100 00:04:26,825 --> 00:04:29,379 but they've asked if we can come pick up the body. 101 00:04:29,390 --> 00:04:30,392 I'll get him. 102 00:04:30,403 --> 00:04:31,902 I'll come with you. 103 00:04:31,913 --> 00:04:34,452 Alright. Good luck guys. I'll just be here crushing it. 104 00:04:34,462 --> 00:04:37,572 You should shower, please. It's what C-38 would have wanted. 105 00:04:43,902 --> 00:04:45,796 Shred! What's up, bro? 106 00:04:45,807 --> 00:04:48,232 Cole? What are you doing with Camila's phone? 107 00:04:48,243 --> 00:04:49,633 Ah, dude, she left it in the lodge. 108 00:04:49,644 --> 00:04:52,155 She's up on the mountain. Why, what's up? Where are you right now? 109 00:04:52,166 --> 00:04:54,638 Seattle. Hey, can you have her call me back? 110 00:04:54,649 --> 00:04:56,140 It's kind of important, man. 111 00:04:56,150 --> 00:04:57,711 Totally, dude. 112 00:04:57,722 --> 00:04:59,538 - Cool. - Yo, what's Seattle like? 113 00:04:59,549 --> 00:05:01,812 I'm sorry, Cole, I actually gotta, I gotta jump, man. 114 00:05:01,823 --> 00:05:03,630 Yeah, Austria is weird man. 115 00:05:03,641 --> 00:05:05,073 The snow is like total concrete. 116 00:05:05,084 --> 00:05:07,243 Alright, just have her, just have her call me. 117 00:05:07,254 --> 00:05:09,191 - Okay. - Okay. 118 00:05:12,517 --> 00:05:13,858 There he is. 119 00:05:20,958 --> 00:05:23,284 - What are you doing? - I'm covering the camera. 120 00:05:23,295 --> 00:05:25,335 I want you to be able to mourn in private. 121 00:05:25,346 --> 00:05:27,104 - I'm fine. - Come on, Frank. 122 00:05:27,115 --> 00:05:28,999 You guys had a really special connection. 123 00:05:29,017 --> 00:05:31,175 You literally risked your job to save that animal. 124 00:05:31,185 --> 00:05:32,794 I have tissues, I think. 125 00:05:33,612 --> 00:05:35,950 I'm good. You can just help me get him in the truck. 126 00:05:35,961 --> 00:05:38,762 You know what? I'm gonna... I'm gonna give you a moment alone with him. 127 00:05:38,773 --> 00:05:40,047 I'll be right here. 128 00:05:45,875 --> 00:05:47,357 - Victoria... - Are you crying? 129 00:05:47,368 --> 00:05:48,875 - No. Will you help? - I'm sorry. 130 00:05:48,886 --> 00:05:50,022 - Help me. - I thought you were crying. 131 00:05:50,033 --> 00:05:52,879 Right, and I'm the one with the emotional issues. 132 00:05:52,890 --> 00:05:54,798 Okay, I'll just do this by myself. 133 00:05:55,560 --> 00:05:58,735 Oh, that's perfect! Maybe add a rainbow. 134 00:05:58,746 --> 00:06:00,321 Okay, what is it with you and rainbows? 135 00:06:00,332 --> 00:06:01,590 That's four now. It's crazy. 136 00:06:01,601 --> 00:06:04,087 Hey! Party's in here I guess. 137 00:06:04,098 --> 00:06:05,855 Oh, Shred. Rick had the best idea. 138 00:06:05,866 --> 00:06:07,215 Oh, it's not really anything. 139 00:06:07,226 --> 00:06:09,380 It's just an add-on to your awesome letter idea. 140 00:06:09,390 --> 00:06:11,622 Yeah, well there's no I in unicorn. 141 00:06:12,293 --> 00:06:13,383 Except for the one. 142 00:06:13,468 --> 00:06:16,337 We're making an actual unicorn license for Sophie 143 00:06:16,496 --> 00:06:18,646 and then I'm gonna take it to her house and present it to her. 144 00:06:18,657 --> 00:06:20,178 That's amazing. I love that. 145 00:06:20,189 --> 00:06:23,026 Rick, what are you doing here in the office? 146 00:06:23,037 --> 00:06:24,884 I just stopped by to say hi. 147 00:06:24,895 --> 00:06:26,003 Drop off some coffees. 148 00:06:26,014 --> 00:06:28,498 That is your jam. I love it. 149 00:06:28,677 --> 00:06:30,419 Hey, I'm gonna go on a bagel run for the office. 150 00:06:30,430 --> 00:06:33,245 - Anyone want anything? - Wait, you're doing a bagel run? 151 00:06:33,256 --> 00:06:35,329 - Yeah. Are you okay? - Is this about C-38? 152 00:06:35,340 --> 00:06:36,667 Do you guys want bagels or not? 153 00:06:36,678 --> 00:06:39,181 - I will take a blueberry. - No. 154 00:06:39,910 --> 00:06:41,428 - Plain. - I'll just do like a... 155 00:06:41,439 --> 00:06:42,579 Poppyseed. 156 00:06:42,590 --> 00:06:43,847 - No! - Are you kidding me? 157 00:06:43,867 --> 00:06:46,058 - No one likes poppyseed! - Did you hear that? 158 00:06:46,094 --> 00:06:47,313 Hey, Frank, 159 00:06:47,324 --> 00:06:49,352 you're getting all these bagels for the whole office 160 00:06:49,363 --> 00:06:51,829 and probably some orange juice, I'm guessing. 161 00:06:51,840 --> 00:06:54,323 Do you think you need somebody to help you carry all that? 162 00:06:54,334 --> 00:06:55,775 - Good call. - Yeah. 163 00:06:55,786 --> 00:06:57,951 Does... does Rick seem logical? 164 00:06:57,962 --> 00:07:00,381 Just cause everyone else here is providing a professional service. 165 00:07:00,392 --> 00:07:02,933 Uh, nope. I need Rick on sparkle duty. 166 00:07:02,944 --> 00:07:05,358 Oh, that's coming from the top, my friend. 167 00:07:05,538 --> 00:07:06,938 Can't do anything about that. 168 00:07:06,948 --> 00:07:08,556 Alright, Shred. Let's go. 169 00:07:09,189 --> 00:07:10,994 - Okay, let's get serious here. - Okay. All right. All right, 170 00:07:11,005 --> 00:07:13,123 let's get serious with another rainbow! 171 00:07:17,475 --> 00:07:19,820 You took me out of the picture with a bagel run? 172 00:07:19,831 --> 00:07:21,841 Why don't you just get them a hotel room together? 173 00:07:21,852 --> 00:07:23,342 You know what, I'm out. I'm out of the triangle. 174 00:07:23,353 --> 00:07:25,541 You can't get out of the triangle. You made the triangle. 175 00:07:25,552 --> 00:07:27,179 Oh, just call Camila! 176 00:07:27,190 --> 00:07:29,939 I tried. This guy named Cole answered the phone. 177 00:07:29,950 --> 00:07:32,201 He took my message but he's had a bunch of concussions. 178 00:07:32,211 --> 00:07:34,387 Shocker. Why don't you call her back? 179 00:07:37,096 --> 00:07:38,755 Calling her back. 180 00:07:41,888 --> 00:07:43,575 Shred! What's up, dude? 181 00:07:43,586 --> 00:07:47,247 Hey, Cole, you still have Camila's phone. 182 00:07:47,258 --> 00:07:49,754 I forgot to give it back to her, dude. That is my bad. 183 00:07:49,765 --> 00:07:51,164 I really need to talk to her, bud, 184 00:07:51,175 --> 00:07:53,705 so if you could give it back to her, I'd appreciate it. 185 00:07:53,716 --> 00:07:57,099 I am on a weird Austrian bus all by myself right now, 186 00:07:57,110 --> 00:07:59,168 but I will give it back to her. 187 00:07:59,179 --> 00:08:01,030 - Thanks, man. - Yeah, dude. No worries. 188 00:08:01,041 --> 00:08:02,797 I'll talk to you soon, bro. 189 00:08:04,118 --> 00:08:05,468 Cole seems solid. 190 00:08:06,427 --> 00:08:09,028 Hi, I'm Emily from Animal Control. 191 00:08:09,039 --> 00:08:10,394 Hi, did you get my letter? 192 00:08:10,405 --> 00:08:14,457 I did and I have something very special to give you. 193 00:08:14,468 --> 00:08:16,395 Thank you so much for doing this. 194 00:08:16,406 --> 00:08:18,538 Are you kidding? It's the best part of my job. 195 00:08:18,549 --> 00:08:20,435 That's my cat, Olive. 196 00:08:20,662 --> 00:08:22,762 That's my cat, Monkey. 197 00:08:22,773 --> 00:08:25,438 And that's my cat French Fry, the white one. 198 00:08:25,558 --> 00:08:28,191 - He's asthmatic. - Oh, French Fry. 199 00:08:28,202 --> 00:08:32,371 Okay, Sophie, this certificate is giving you permission 200 00:08:32,382 --> 00:08:35,929 to keep exactly one unicorn in your backyard 201 00:08:35,940 --> 00:08:37,106 as long as you follow 202 00:08:37,117 --> 00:08:39,876 all of the official animal control unicorn keeping rules. 203 00:08:40,093 --> 00:08:41,110 Thank you. 204 00:08:41,121 --> 00:08:43,097 I'd also like to present you 205 00:08:43,108 --> 00:08:46,274 with the official Animal Control regulation binder 206 00:08:46,285 --> 00:08:47,952 which is filled with all of the rules 207 00:08:47,963 --> 00:08:50,956 that we follow every single day to take care of the city's animals. 208 00:08:50,967 --> 00:08:52,141 All the rules? 209 00:08:52,152 --> 00:08:53,686 And the subsections too. 210 00:08:54,330 --> 00:08:56,588 Oh, thank you, Sophie. 211 00:08:56,599 --> 00:08:58,196 Oh, look. 212 00:08:58,207 --> 00:09:00,470 Elmer is here for the great news as well. 213 00:09:00,481 --> 00:09:03,008 Oh, you guys have a fourth cat. 214 00:09:03,019 --> 00:09:04,021 Mm-hmm. 215 00:09:04,396 --> 00:09:07,138 Can I just take a quick peek at that binder? 216 00:09:07,149 --> 00:09:09,751 Check something about four cats... 217 00:09:12,243 --> 00:09:14,836 Hey! How'd it go with the unicorn girl? 218 00:09:14,981 --> 00:09:16,788 Um, well I gave her the license 219 00:09:16,799 --> 00:09:18,974 and then I robbed her of her innocence 220 00:09:18,985 --> 00:09:20,317 by taking away her cat. 221 00:09:20,328 --> 00:09:21,570 Why would you do that? 222 00:09:21,581 --> 00:09:25,712 Well, you know, section 12, subsection 17a, article V. 223 00:09:25,723 --> 00:09:27,390 "Private residences may have up to, 224 00:09:27,401 --> 00:09:29,362 but not in excess of three cats." 225 00:09:29,373 --> 00:09:30,969 And Sophie had four. 226 00:09:30,980 --> 00:09:32,971 Sophie had a choice of what cat had to go. 227 00:09:32,982 --> 00:09:35,712 So... Sophie's choice. 228 00:09:35,723 --> 00:09:37,655 - Great movie. - Yeah, I like it. 229 00:09:38,903 --> 00:09:40,598 Thanks. 230 00:09:40,609 --> 00:09:41,980 Hey, are you okay? 231 00:09:41,991 --> 00:09:45,818 I'm sorry Rick's idea went so horribly. 232 00:09:45,828 --> 00:09:48,347 - Empanadas, everyone. - Yeah. 233 00:09:48,358 --> 00:09:50,241 Oh, I'm still full from bagels 234 00:09:50,252 --> 00:09:51,840 but I could have an empanada. 235 00:09:51,851 --> 00:09:53,842 Everybody dig in. They're on me. 236 00:09:53,853 --> 00:09:56,051 - Wait, did you say, "they're on me?" - Yeah. 237 00:09:56,062 --> 00:09:58,047 I'm just gonna say it, I'm really worried about you. 238 00:09:58,058 --> 00:10:00,146 Hey, can we not judge his grieving process? Thank you. 239 00:10:00,157 --> 00:10:02,142 - Is this spinach, you think? - Espinaca. 240 00:10:02,153 --> 00:10:04,503 You've just had like no reaction to C-38's death 241 00:10:04,514 --> 00:10:07,105 and I want you to know that it's okay to let it out. 242 00:10:07,183 --> 00:10:10,126 I saw him in person once and I feel attached. 243 00:10:10,203 --> 00:10:12,128 You remember when we saw him together? 244 00:10:12,139 --> 00:10:13,549 - Yeah. - Yeah. 245 00:10:13,560 --> 00:10:15,581 I apologize for not breaking down more. 246 00:10:15,592 --> 00:10:18,394 And doing two separate food runs. 247 00:10:18,405 --> 00:10:20,911 Still no thank yous, by the way. 248 00:10:21,020 --> 00:10:22,329 Thank you! 249 00:10:22,340 --> 00:10:23,380 Too late. 250 00:10:23,391 --> 00:10:25,813 I just feel like you need something to help you 251 00:10:25,824 --> 00:10:27,699 - process your grief. - No, I don't. 252 00:10:27,710 --> 00:10:30,069 That cougar was arguably your best friend. 253 00:10:30,080 --> 00:10:32,198 It wasn't a person. It was a wild animal. 254 00:10:32,405 --> 00:10:34,867 And animals literally die every second. 255 00:10:34,877 --> 00:10:37,904 It's nature. So, for the last time, I'm fine. 256 00:10:38,899 --> 00:10:40,565 Oh, I've got an idea. 257 00:10:40,783 --> 00:10:43,350 I hate to say this, but I'm gonna call Templeton. 258 00:11:11,857 --> 00:11:13,448 Thank you, Templeton 259 00:11:13,459 --> 00:11:15,910 and thank you Victoria for bringing us all together 260 00:11:15,921 --> 00:11:20,437 to celebrate the life of our beloved cougar, C-38. 261 00:11:20,448 --> 00:11:22,931 We will all feel his absence for a long time 262 00:11:22,942 --> 00:11:26,586 as we struggle to imagine a Seattle without him. 263 00:11:29,264 --> 00:11:30,922 Sorry, are there drums? 264 00:11:30,933 --> 00:11:31,972 Guys! 265 00:11:32,092 --> 00:11:34,389 Hey! Keep it down. 266 00:11:34,400 --> 00:11:37,187 It's the wrong soundtrack for a funeral. 267 00:11:37,197 --> 00:11:39,766 Diminishes the haunting beauty of my Kilberry. 268 00:11:39,776 --> 00:11:42,768 Okay, where was I? Um... 269 00:11:42,779 --> 00:11:44,877 - She's so clumsy. - Oh, no... 270 00:11:44,888 --> 00:11:46,730 Like a newborn foal. 271 00:11:46,741 --> 00:11:49,499 You know what? I can do it without... 272 00:11:49,510 --> 00:11:53,879 C-38 lived a long life for a cat, 273 00:11:54,028 --> 00:11:56,566 'cause 12 years for a human would be, 274 00:11:56,577 --> 00:11:57,910 like, really tragic. 275 00:11:57,921 --> 00:12:00,472 Ah, but you know, pivoting from that 276 00:12:00,493 --> 00:12:04,810 he was... special to us all. 277 00:12:06,531 --> 00:12:08,894 Would anyone else like to say a few words? 278 00:12:08,905 --> 00:12:10,741 - Frank? - I'm good. 279 00:12:11,158 --> 00:12:14,816 Okay. Well, then Jack, would you do us the honors? 280 00:12:14,827 --> 00:12:17,156 Color Party, attention. 281 00:12:18,481 --> 00:12:19,798 Shoulder arms. 282 00:12:21,275 --> 00:12:25,057 Squad, regimental salute. Present arms. 283 00:12:26,413 --> 00:12:27,978 Oh, they're using the net guns. 284 00:12:27,989 --> 00:12:30,674 - Wow. - Squad, shoulder arms. 285 00:12:40,778 --> 00:12:41,994 Are you kidding me? 286 00:12:42,004 --> 00:12:43,615 Hey, Frank, um... 287 00:12:43,626 --> 00:12:44,951 Frank, you don't have to... 288 00:12:44,962 --> 00:12:45,998 Oh, boy. 289 00:12:46,008 --> 00:12:47,341 Hey! 290 00:12:47,434 --> 00:12:50,325 Do you not see that there's a funeral 30 feet from here? 291 00:12:50,336 --> 00:12:52,337 Could this completely out of sync noise pollution 292 00:12:52,348 --> 00:12:54,531 have waited until we were gone? 293 00:12:54,542 --> 00:12:56,142 Uh... uh... 294 00:13:03,292 --> 00:13:05,032 Hey, man! 295 00:13:05,043 --> 00:13:07,314 How many bongo trophies do you guys have? 296 00:13:07,325 --> 00:13:09,172 There's one! 297 00:13:09,183 --> 00:13:12,024 - Frank! - Now it sounds better, I guarantee it. 298 00:13:12,034 --> 00:13:13,476 There you go! 299 00:13:13,692 --> 00:13:15,117 That stupid... 300 00:13:20,944 --> 00:13:23,403 That may not be entirely about the drums. 301 00:13:27,103 --> 00:13:28,793 This is turning into a day. 302 00:13:28,804 --> 00:13:31,146 Frank falling apart. I confiscated that cat. 303 00:13:31,530 --> 00:13:33,304 It's just, Sophie loves rules so much, 304 00:13:33,315 --> 00:13:34,965 I felt like it would be confusing for her 305 00:13:34,976 --> 00:13:36,618 to break my own regulations. 306 00:13:36,629 --> 00:13:38,385 It feels like it was kind of my fault, 307 00:13:38,396 --> 00:13:40,470 - the license was my idea. - No. 308 00:13:40,481 --> 00:13:43,388 Love that accountability, Rick. 309 00:13:43,399 --> 00:13:45,810 I'm just totally gonna have French Fry nightmares. 310 00:13:45,821 --> 00:13:48,212 I guess this whole thing has sort of turned into a nightmare. 311 00:13:48,223 --> 00:13:50,032 You were doing what you thought was right. 312 00:13:50,042 --> 00:13:52,192 Yeah, I think I messed up. 313 00:13:53,447 --> 00:13:54,663 Maybe on this one, 314 00:13:54,674 --> 00:13:56,165 we don't follow the rules. 315 00:13:56,176 --> 00:13:57,600 I like where you're going. 316 00:13:57,611 --> 00:13:59,483 Mind if I plus that idea? 317 00:13:59,493 --> 00:14:01,309 Maybe there's a loophole on this one. 318 00:14:01,328 --> 00:14:03,045 Households can't have more than three cats, 319 00:14:03,055 --> 00:14:05,247 but what if it wasn't a cat? 320 00:14:06,119 --> 00:14:07,723 Oh, my god. 321 00:14:07,734 --> 00:14:09,390 - Oh, my god, so good. - Right? 322 00:14:09,401 --> 00:14:11,554 - So good! Are we thinking the same? - Yes! Yes! 323 00:14:11,565 --> 00:14:12,914 - Oh, my god. - You the man! 324 00:14:12,925 --> 00:14:14,881 Guys, what's so good? 325 00:14:16,225 --> 00:14:18,679 I took French Fry from you this morning 326 00:14:18,690 --> 00:14:20,281 and that was not very nice. 327 00:14:20,292 --> 00:14:23,004 - Though she was just following protocol. - Right. 328 00:14:23,015 --> 00:14:26,107 But when I took French Fry to Animal Control, 329 00:14:26,411 --> 00:14:28,409 something magical happened. 330 00:14:28,420 --> 00:14:30,920 What? 331 00:14:31,266 --> 00:14:34,768 French Fry turned into a caticorn. 332 00:14:34,779 --> 00:14:37,818 So now you have three cats 333 00:14:37,829 --> 00:14:39,930 and a magical caticorn, 334 00:14:39,941 --> 00:14:43,072 and that's not in violation of any Seattle code. 335 00:14:43,083 --> 00:14:44,838 - No. - It's just all so magical. 336 00:14:44,849 --> 00:14:47,526 - Yeah. - I love him. Thank you. 337 00:14:54,733 --> 00:14:57,491 Okay, don't get too wasted, Carol. 338 00:14:57,815 --> 00:14:59,433 Oh, man. I need a drink. 339 00:14:59,444 --> 00:15:01,620 It's open bar. Collette's treat. 340 00:15:01,630 --> 00:15:04,095 Uh... no, no, no. I said I got the first round. 341 00:15:04,106 --> 00:15:05,364 That's it. That's it. 342 00:15:05,375 --> 00:15:07,296 Thirty year-old scotch, can you cancel that, please? 343 00:15:07,307 --> 00:15:10,083 And the queso starter. Thank you. 344 00:15:11,500 --> 00:15:12,503 Everything cool with you? 345 00:15:12,514 --> 00:15:14,936 Long day. I just had a bunch of neuter jobs. 346 00:15:14,947 --> 00:15:17,372 Mm. I got fixed a month ago. 347 00:15:17,504 --> 00:15:19,462 You're doing the Lord's work. 348 00:15:19,771 --> 00:15:23,791 I'm at the top of both my parenting and sex game but more kids? 349 00:15:23,802 --> 00:15:26,119 It's a good thing I can't have them. 350 00:15:28,249 --> 00:15:31,067 So, uh, which one do I blow into? 351 00:15:33,886 --> 00:15:36,321 This one. I'll show you. 352 00:15:43,899 --> 00:15:45,522 That's lovely. What is that? 353 00:15:45,533 --> 00:15:48,468 The opening bars of Sexual Healing. 354 00:15:48,479 --> 00:15:50,644 - I'll be right back. - Okay. 355 00:15:51,411 --> 00:15:52,420 Hey. 356 00:15:52,431 --> 00:15:53,525 - Hey. - Hi. 357 00:15:53,536 --> 00:15:55,710 Um, I actually wanted to talk to you about something 358 00:15:55,721 --> 00:15:56,953 when you get a second. 359 00:15:56,964 --> 00:15:58,940 I think I have a second right now. 360 00:15:58,951 --> 00:16:01,179 Well, now's not good, actually. 361 00:16:01,190 --> 00:16:03,923 Soon. Soon will be good but not now. 362 00:16:03,933 --> 00:16:04,935 Okay. 363 00:16:05,553 --> 00:16:06,898 There he is! 364 00:16:09,711 --> 00:16:11,623 - Oh. - Bye. 365 00:16:14,878 --> 00:16:17,511 Everybody, could you bring it in? 366 00:16:17,522 --> 00:16:19,364 I should probably address the elephant in the room. 367 00:16:19,434 --> 00:16:21,395 Hey, uh-nah. We're off the clock here. 368 00:16:23,664 --> 00:16:26,520 Sorry about those bongos I almost hit you with, Jack. 369 00:16:26,531 --> 00:16:29,641 - Mm-hmm. - I obviously lost my mind earlier 370 00:16:29,789 --> 00:16:33,570 and though drum circles and hippies are a scourge, 371 00:16:33,581 --> 00:16:35,630 my behavior was not warranted. 372 00:16:35,649 --> 00:16:40,494 This is weird, but I looked up to C-38. 373 00:16:40,505 --> 00:16:41,787 I mean, if he were here, 374 00:16:41,798 --> 00:16:44,039 he'd kill most of us who couldn't run fast. 375 00:16:44,162 --> 00:16:45,252 Sorry, Patel. 376 00:16:45,263 --> 00:16:48,206 He had a set of steak knives at the end of each of his paws. 377 00:16:49,196 --> 00:16:50,703 So cool. 378 00:16:51,564 --> 00:16:53,538 You know, I always kind of looked at him 379 00:16:53,549 --> 00:16:57,476 as a beautiful, lone wolf who was a cougar. 380 00:16:57,487 --> 00:16:59,418 Yeah, it's getting away from me. 381 00:17:01,437 --> 00:17:02,787 I'm gonna miss him. 382 00:17:06,334 --> 00:17:07,819 Oh, I'm so sorry. 383 00:17:07,830 --> 00:17:09,205 I'm really sorry, Frank! 384 00:17:09,469 --> 00:17:11,344 Hey, Camila. Let me... 385 00:17:11,916 --> 00:17:13,485 Let me just get somewhere quiet. 386 00:17:13,496 --> 00:17:15,691 Let's raise a glass to C-38, shall we? 387 00:17:15,702 --> 00:17:17,344 - Yes! - To C-38! 388 00:17:17,355 --> 00:17:19,799 Next round is on me, guys. Nothing top-shelf. 389 00:17:19,809 --> 00:17:20,985 Thanks Frank. 390 00:17:21,177 --> 00:17:22,360 Oh, no. 391 00:17:22,790 --> 00:17:24,104 Oh, Patel... 392 00:17:24,115 --> 00:17:25,682 I'm sorry, I should have warned you 393 00:17:25,693 --> 00:17:27,636 my toasts have been known to bring the house down. 394 00:17:27,647 --> 00:17:30,029 It's not your words. It's my life. 395 00:17:31,503 --> 00:17:32,587 Maya's pregnant. 396 00:17:32,597 --> 00:17:34,781 How? You got a vasectomy. 397 00:17:34,792 --> 00:17:36,570 One in 1,000 don't take. 398 00:17:38,367 --> 00:17:39,801 I'm one in 1,000. 399 00:17:41,096 --> 00:17:43,397 This is good news, buddy. 400 00:17:43,408 --> 00:17:44,410 Absolutely. 401 00:17:45,552 --> 00:17:47,635 It's a blessing. Excuse me. 402 00:17:50,272 --> 00:17:52,969 - Shred, hey, guess what? - What? 403 00:17:52,980 --> 00:17:55,196 My whole family came into town. 404 00:17:55,207 --> 00:17:57,420 - They surprised me at the race. - Amazing! 405 00:17:58,030 --> 00:17:59,560 Hey, do you have a second? 406 00:17:59,571 --> 00:18:01,277 There's something I wanted to talk to you about. 407 00:18:01,288 --> 00:18:02,450 What's up? 408 00:18:02,461 --> 00:18:04,966 - I'm more nervous than I thought I'd be. - Oh, my god. Mama... 409 00:18:07,250 --> 00:18:09,965 Camila, I care about you so much, 410 00:18:09,976 --> 00:18:12,309 but being apart has been harder than I thought it would be 411 00:18:12,320 --> 00:18:14,464 and this could be the biggest mistake of my life, 412 00:18:14,475 --> 00:18:16,900 but I think we should break up. 413 00:18:20,576 --> 00:18:23,478 You're handling this with incredible grace. 414 00:18:23,489 --> 00:18:24,658 Is this how you tell me? 415 00:18:24,669 --> 00:18:26,159 Okay, spotty reception. 416 00:18:26,170 --> 00:18:27,304 I can't believe this. 417 00:18:27,315 --> 00:18:28,922 I wish I didn't have to do it like this, 418 00:18:28,933 --> 00:18:31,827 in front of your entire family and... Cole. 419 00:18:31,838 --> 00:18:34,165 - What's up, dude? - This is about Emily, isn't it? 420 00:18:34,175 --> 00:18:35,923 No. I... I wouldn't do that. 421 00:18:35,934 --> 00:18:38,171 Nothing's happened yet. I'm honorable. 422 00:18:38,182 --> 00:18:39,856 Es stupido! 423 00:18:40,412 --> 00:18:42,656 Oh, she spit right on the camera. 424 00:18:42,667 --> 00:18:45,215 And you also suck as a snowboarder. 425 00:18:45,226 --> 00:18:48,506 Wait, Camila! Camila! 426 00:18:50,571 --> 00:18:52,683 This probably isn't a redial situation. 427 00:18:52,694 --> 00:18:53,726 Probably not. 428 00:18:53,737 --> 00:18:55,513 Yeah, definitely not. 429 00:19:10,197 --> 00:19:11,763 - Hey. - Hey. 430 00:19:11,774 --> 00:19:14,016 - Wanna buy a boat? - Yeah. 431 00:19:14,329 --> 00:19:15,573 What did you do to your hand? 432 00:19:15,584 --> 00:19:18,463 Oh, snagged it on a snare drum that I threw into the woods. 433 00:19:18,474 --> 00:19:20,141 Did you disinfect it? 434 00:19:20,152 --> 00:19:22,539 Yes. With a filthy poncho. 435 00:19:22,663 --> 00:19:23,910 You're an idiot. 436 00:19:23,921 --> 00:19:24,923 Absolutely. 437 00:19:28,320 --> 00:19:29,986 Thank you for today. 438 00:19:29,997 --> 00:19:30,999 Sure. 439 00:19:31,564 --> 00:19:32,972 Really. 440 00:19:33,187 --> 00:19:34,412 Anytime. 441 00:19:35,504 --> 00:19:36,506 Really. 442 00:19:38,714 --> 00:19:40,364 Why am I so fertile?! 443 00:19:40,375 --> 00:19:41,737 Oh, no. 444 00:19:41,748 --> 00:19:42,750 Oh, boy. 445 00:19:43,710 --> 00:19:45,185 I should help him. 446 00:19:45,435 --> 00:19:46,763 Yeah, I'm gonna help him. 447 00:19:46,774 --> 00:19:47,776 Yeah. 448 00:19:50,014 --> 00:19:52,659 Okay, buddy, let's get you back inside. 449 00:19:52,670 --> 00:19:54,662 - One in 1,000. - Yeah. 450 00:19:54,970 --> 00:19:57,114 Okay, well you still owe me a dinner date, 451 00:19:57,125 --> 00:19:58,916 so don't think I forgot about that. 452 00:19:58,927 --> 00:20:01,043 I think I shot a little low last time. 453 00:20:01,054 --> 00:20:03,158 Uh, Paris? Let's do... well Paris. 454 00:20:03,169 --> 00:20:07,091 Yeah, you know, that just feels like a second date type of a thing. 455 00:20:07,342 --> 00:20:09,100 Well, you pick the place. 456 00:20:09,330 --> 00:20:10,921 I'll go anywhere. 457 00:20:12,158 --> 00:20:14,430 Hey, Jack, Jack, Jack. Have you seen Emily? 458 00:20:14,441 --> 00:20:16,822 No, but have you seen this? 459 00:20:16,833 --> 00:20:18,191 Oh. 460 00:20:19,386 --> 00:20:20,687 I can't... 461 00:20:35,103 --> 00:20:36,870 ♪ As I was a goin' over ♪ 462 00:20:36,881 --> 00:20:38,604 ♪ the cork and Kerry mountains ♪ 463 00:20:38,730 --> 00:20:40,640 ♪ I met with captain Farrell 464 00:20:40,651 --> 00:20:42,643 ♪ and his money he was counting ♪ 465 00:20:42,784 --> 00:20:44,800 ♪ I first produced me pistol ♪ 466 00:20:44,811 --> 00:20:46,378 ♪ and then I threw me rapier ♪ 467 00:20:46,448 --> 00:20:48,376 ♪ I said "stand and deliver" ♪ 468 00:20:48,387 --> 00:20:50,306 ♪ for you are the grand deceiver ♪ 469 00:20:50,317 --> 00:20:52,835 ♪ Mush-a ring dumb-a do dumba-a da ♪ 470 00:20:52,897 --> 00:20:56,358 ♪ Whack fall me daddy-o, whack fall me daddy-o ♪ 471 00:20:56,369 --> 00:20:58,435 ♪ There's a whiskey in the jar ♪ 472 00:21:03,947 --> 00:21:06,386 Oh, no, no, no. We're good. 473 00:21:09,698 --> 00:21:11,439 Uh-oh. Shred. 474 00:21:11,450 --> 00:21:12,592 Hey. 475 00:21:14,402 --> 00:21:15,843 How's the love life? 476 00:21:16,162 --> 00:21:18,855 - Not good. - I'm sorry, partner. Let me get you a drink. 477 00:21:21,536 --> 00:21:23,627 - What did you call me? - Hm? 478 00:21:23,768 --> 00:21:25,749 You said "partner". 479 00:21:25,921 --> 00:21:27,289 Tell anyone and I'll kill you. 480 00:21:27,300 --> 00:21:29,734 Well, I won't... partner. 481 00:21:30,589 --> 00:21:33,049 Let me get a blueberry mojito. 482 00:21:33,059 --> 00:21:34,484 Make that two. 483 00:21:35,336 --> 00:21:36,736 He's drinking both. 484 00:21:39,019 --> 00:21:43,019 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 35500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.