All language subtitles for 49 Days E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,510 --> 00:00:04,140 2 00:00:04,160 --> 00:00:06,370 3 00:00:06,690 --> 00:00:08,410 Episode 8 4 00:00:37,610 --> 00:00:39,490 How come you're here? 5 00:00:40,970 --> 00:00:42,330 What are you doing here? 6 00:00:42,430 --> 00:00:45,370 I accepted Kang Min Ho's request to help with some house chores. 7 00:00:46,180 --> 00:00:48,570 House chores? 8 00:00:49,260 --> 00:00:50,590 You're here as a housekeeper? 9 00:00:50,690 --> 00:00:53,620 So, why did you come here? 10 00:00:55,640 --> 00:00:58,050 I... 11 00:00:59,060 --> 00:01:02,240 I'm here from Manager Kang Min Ho's company's secretary's office. 12 00:01:02,820 --> 00:01:07,110 Aunt asked me to bring these here. 13 00:01:11,440 --> 00:01:13,360 What is it? 14 00:01:14,250 --> 00:01:16,240 It's beef bone soup. 15 00:01:19,430 --> 00:01:23,040 Nowadays, secretaries have to do deliveries? 16 00:01:26,150 --> 00:01:28,130 I'll pass it on for you. 17 00:01:37,890 --> 00:01:39,750 Do you want to come in? 18 00:01:39,920 --> 00:01:42,220 No. I don't. 19 00:01:42,750 --> 00:01:46,150 How did you know this house's password? 20 00:01:47,730 --> 00:01:49,210 That... 21 00:01:49,270 --> 00:01:52,290 It seems to be none of my business. Please take care. 22 00:01:52,340 --> 00:01:54,340 Aunt told me. 23 00:01:58,710 --> 00:02:01,460 Kang Min Ho will return after 11. 24 00:02:05,980 --> 00:02:07,970 Then I'm leaving. 25 00:02:48,830 --> 00:02:50,680 Awful girl! 26 00:02:51,830 --> 00:02:53,840 Cooking beef bone soup all day... 27 00:02:55,760 --> 00:02:57,770 My mom asked her? 28 00:02:58,690 --> 00:03:02,190 Lying to my face... doesn't surprise me anymore. 29 00:03:04,910 --> 00:03:06,600 Thank you. 30 00:03:07,440 --> 00:03:10,110 I never liked cooking for Kang Min Ho anyway. 31 00:03:15,920 --> 00:03:17,950 Can't I just let him have this? 32 00:03:24,760 --> 00:03:27,180 - What is that? - Oh, my! 33 00:03:32,570 --> 00:03:34,350 What's this? 34 00:03:35,410 --> 00:03:37,320 It's beef bone soup. 35 00:03:39,320 --> 00:03:41,830 I didn't have this in my house. Where did it come from? 36 00:03:42,250 --> 00:03:44,010 Shin In Jung brought it over. 37 00:03:44,070 --> 00:03:44,950 Who? 38 00:03:44,970 --> 00:03:46,540 Shin In Jung. 39 00:03:46,610 --> 00:03:48,950 She just left. You didn't see her? 40 00:03:51,540 --> 00:03:54,170 Did Secretary Shin come here? 41 00:03:54,240 --> 00:03:56,410 She even knew your house's password. 42 00:04:03,070 --> 00:04:04,840 [Secretary Shin] 43 00:04:08,860 --> 00:04:10,820 You're not picking up? 44 00:04:17,820 --> 00:04:20,100 What document is that? 45 00:04:20,480 --> 00:04:22,670 What is so important that he had to bring it home? 46 00:04:25,020 --> 00:04:26,870 Oh, In Jung. What's the matter? 47 00:04:26,970 --> 00:04:28,850 Min Ho oppa, what exactly is going on? Why is there... 48 00:04:28,880 --> 00:04:32,490 Good timing! The meeting just ended. 49 00:04:32,970 --> 00:04:34,280 It's over? 50 00:04:34,350 --> 00:04:36,630 You're at home, right? Come out. 51 00:04:36,730 --> 00:04:39,700 I'll be right there. Let's go out for dinner. 52 00:04:55,860 --> 00:04:58,200 I have to check what those documents are. 53 00:05:03,230 --> 00:05:05,790 I'm going out for awhile. You can get off work. 54 00:05:06,020 --> 00:05:07,760 - What about these? - Put them away. 55 00:05:07,810 --> 00:05:09,550 We'll discuss things tomorrow. 56 00:05:09,600 --> 00:05:11,920 Then you can leave first. I'll leave right after I've cleaned up. 57 00:05:13,090 --> 00:05:14,880 How many times do you want me to say it? 58 00:05:14,910 --> 00:05:16,880 Song Yi Kyung, enough already! 59 00:05:51,620 --> 00:05:53,480 Did he leave all the documents at home? 60 00:06:01,450 --> 00:06:03,170 Where did those documents go? 61 00:06:08,620 --> 00:06:10,410 Did he hide them? 62 00:06:35,480 --> 00:06:37,460 Where could it be? 63 00:06:50,290 --> 00:06:51,540 You look angry. 64 00:06:51,550 --> 00:06:53,060 Min Ho oppa, what's wrong with you? 65 00:06:53,090 --> 00:06:55,060 Why is Song Yi Kyung at your house? 66 00:06:55,340 --> 00:06:57,220 I heard you asked her to be your housekeeper. 67 00:06:57,810 --> 00:07:00,330 You went to my house? Why? 68 00:07:01,480 --> 00:07:04,340 Didn't I say that casually going to my house is very risky? 69 00:07:05,410 --> 00:07:08,090 I thought because of the meeting, you won't be able to eat properly. 70 00:07:09,630 --> 00:07:10,920 Is that important right now? 71 00:07:10,940 --> 00:07:12,920 How did you get in? 72 00:07:13,540 --> 00:07:15,470 Did Song Yi Kyung open the door for you? 73 00:07:17,420 --> 00:07:19,230 Did you open the door yourself? 74 00:07:19,870 --> 00:07:21,580 Are you out of your mind? 75 00:07:21,810 --> 00:07:23,390 She used to worked at Kang's restaurant. 76 00:07:23,410 --> 00:07:24,880 If she tells them, then what do we do? 77 00:07:24,910 --> 00:07:27,470 Then, why did you bring that kind of a woman to your house? 78 00:07:27,650 --> 00:07:29,610 Didn't you say she treated you very impolitely? 79 00:07:29,870 --> 00:07:32,050 What exactly were you thinking? 80 00:07:36,840 --> 00:07:38,070 Shin In Jung. 81 00:07:38,750 --> 00:07:40,700 The question now is what exactly are you thinking? 82 00:07:41,380 --> 00:07:45,200 Oppa, are you interested in Song Yi Kyung? 83 00:07:45,280 --> 00:07:48,350 Is she a woman worthy of my care? 84 00:07:49,700 --> 00:07:50,790 Is she? 85 00:07:52,570 --> 00:07:53,910 That type of woman. 86 00:07:55,740 --> 00:07:57,450 What do you think of me? 87 00:07:57,550 --> 00:07:58,560 Because I don't understand. 88 00:07:58,580 --> 00:08:00,090 She's only a housekeeper. 89 00:08:00,130 --> 00:08:01,900 It just happened that I needed one and she was fired by Kang. 90 00:08:01,940 --> 00:08:03,210 That's why I hired her. 91 00:08:03,600 --> 00:08:04,880 I thought compared to a stranger, 92 00:08:04,920 --> 00:08:06,530 I'd be more at ease with someone I already know. 93 00:08:06,540 --> 00:08:07,780 Then, why didn't you tell me? 94 00:08:07,900 --> 00:08:09,370 I've hired numerous housekeepers over the years. 95 00:08:09,420 --> 00:08:10,930 When have I ever informed you? 96 00:08:10,960 --> 00:08:12,690 - But she's different. - How is she different? 97 00:08:12,770 --> 00:08:15,740 Just as you said, bringing someone who is close to Kang to your side, 98 00:08:15,950 --> 00:08:17,500 is unlikely what you'd do. 99 00:08:22,910 --> 00:08:27,330 The two years I've been with Ji Hyun, did I ever fall for her? 100 00:08:29,030 --> 00:08:31,340 Answer me. Did I? 101 00:08:32,060 --> 00:08:33,530 No. 102 00:08:33,970 --> 00:08:36,510 Then, let's end the discussion here. 103 00:08:37,410 --> 00:08:40,480 When you're like this over that type of woman, it only makes me unhappy. 104 00:08:40,500 --> 00:08:43,510 Then, have her quit tomorrow. 105 00:08:43,950 --> 00:08:46,150 I have to let her work a couple of days, at least. 106 00:08:46,690 --> 00:08:48,800 Recently, I have no time to do anything because of the Hae Mi Do project. 107 00:08:49,000 --> 00:08:51,120 I'm preparing other matters, as well. 108 00:08:52,080 --> 00:08:55,360 It's nothing serious. Don't be too sensitive. 109 00:09:05,230 --> 00:09:07,980 Working as a house keeper is great. I always have plenty of time. 110 00:09:56,140 --> 00:09:57,720 Dad! 111 00:09:58,470 --> 00:10:01,400 That's right! You should run that fast! 112 00:10:04,340 --> 00:10:05,910 It was you. 113 00:10:05,980 --> 00:10:08,490 Hey! You almost scared me to death. 114 00:10:08,510 --> 00:10:10,630 You're a spirit too, but you're scared of your own kind? 115 00:10:11,620 --> 00:10:13,550 What's the matter? Why come without me looking for you? 116 00:10:13,580 --> 00:10:16,560 I want to complete my five year term smoothly so I'm on patrol. 117 00:10:17,350 --> 00:10:19,490 Speaking of which, what are you doing? 118 00:10:19,550 --> 00:10:22,270 I want this unni to get some exercise. 119 00:10:22,380 --> 00:10:25,390 She only eats ramen every day. Her body is so weak. 120 00:10:25,410 --> 00:10:27,550 So you're trying to improve this woman's physical condition? 121 00:10:28,050 --> 00:10:31,530 This unni... has no one caring for her. 122 00:10:31,690 --> 00:10:34,140 Also, I've been bothering her, but there's nothing I can repay her with. 123 00:10:34,210 --> 00:10:36,820 I can only let her eat well and make her healthy. 124 00:10:38,300 --> 00:10:40,420 Right now, you might not even regain your life... 125 00:10:40,480 --> 00:10:42,400 You're really odd! 126 00:10:42,420 --> 00:10:47,390 Tears aren't something I can obtain by running here and there. 127 00:10:47,860 --> 00:10:50,630 That's right! There's no one willing to cry for you! 128 00:10:51,060 --> 00:10:54,460 Shin Ji Hyun's friends are all very busy this week, right? 129 00:10:54,780 --> 00:10:57,610 They don't even know the situation I'm in right now. 130 00:10:57,880 --> 00:10:59,610 They don't know that I've become like this. 131 00:11:00,040 --> 00:11:01,630 If they knew, they would definitely act differently. 132 00:11:01,840 --> 00:11:05,030 Oh! So you're saying that you might as well be unoccupied with the remaining time? 133 00:11:05,050 --> 00:11:08,350 So you'll go to Kang Min Ho's house to work and get information at the same time. 134 00:11:08,610 --> 00:11:10,640 Killing two birds with one stone. 135 00:11:10,980 --> 00:11:12,850 Yo... you getting what you want, 136 00:11:12,880 --> 00:11:14,960 working to get what you need, picking up everything to eat. 137 00:11:14,980 --> 00:11:17,770 Sweeping the front door, wiping your mouth to erase all evidence. Then getting paid while at it? 138 00:11:19,590 --> 00:11:21,590 Can it really turn out the way you want? 139 00:11:29,680 --> 00:11:33,730 Have you ever tried to sit and think about your life for four whole days? 140 00:11:33,890 --> 00:11:35,180 Why would I? 141 00:11:35,230 --> 00:11:37,870 I'm not a person who needs to think about that. 142 00:11:38,950 --> 00:11:40,630 When I was locked in for four days, 143 00:11:40,790 --> 00:11:43,030 I finally understood the length of one day. 144 00:11:43,660 --> 00:11:46,840 The amount of things that can be done in one day. 145 00:11:47,450 --> 00:11:51,550 I finally understood how precious the 33 days I have left. 146 00:11:51,790 --> 00:11:53,450 Of course! 147 00:11:53,660 --> 00:11:58,020 I will treasure my remaining days and use it wisely. 148 00:11:58,110 --> 00:12:00,540 You definitely made a decision worthy of a queen. 149 00:12:00,620 --> 00:12:04,520 This is something that needs a celebration. But don't overdo it. I'll get in trouble. 150 00:12:05,330 --> 00:12:07,620 Thank you for worrying about me. 151 00:12:08,070 --> 00:12:09,390 It's me, I'm worried about! 152 00:12:09,450 --> 00:12:13,970 You're my last assignment for the remaining 34 days of my five year term, troublemaker! 153 00:12:14,810 --> 00:12:16,170 Hmph. 154 00:12:19,370 --> 00:12:21,230 Bye, bye! See you later! 155 00:12:21,330 --> 00:12:23,230 I'll call you! 156 00:12:29,710 --> 00:12:32,500 She actually takes the Scheduler as her friend. 157 00:12:55,910 --> 00:12:58,510 Just as you said, bringing someone who is close to Kang to your side, 158 00:12:58,710 --> 00:12:59,660 is unlikely what you'd do. 159 00:13:00,300 --> 00:13:02,100 Then, have her quit tomorrow. 160 00:13:05,260 --> 00:13:07,050 Here you go. 161 00:13:11,020 --> 00:13:13,850 Is Song Yi Kyung off work already? 162 00:13:13,950 --> 00:13:15,680 She's off work forever! 163 00:13:15,730 --> 00:13:17,680 She's been fired. 164 00:13:18,220 --> 00:13:21,080 Didn't you say that Kang likes Song Yi Kyung? 165 00:13:21,650 --> 00:13:22,890 Why did he fire her? 166 00:13:22,910 --> 00:13:26,700 When she made a move on Ji Hyun's fiance, she was caught by the President. 167 00:13:33,500 --> 00:13:35,740 Did he fire her because she was involved with oppa? 168 00:13:37,770 --> 00:13:41,430 Nowadays, secretaries have to do deliveries? 169 00:13:48,170 --> 00:13:51,210 Kang's consideration for Ji Hyun actually goes to this extent? 170 00:13:52,550 --> 00:13:54,510 I thought he hated Ji Hyun. 171 00:14:03,210 --> 00:14:05,090 It's a bar! 172 00:14:17,430 --> 00:14:19,380 If you're worried, then go take a look. 173 00:14:20,400 --> 00:14:21,970 What? Go look at what? 174 00:14:22,060 --> 00:14:23,970 This is this month's accounts. 175 00:14:25,990 --> 00:14:28,460 Aren't you worried that Song Yi Kyung is working in a bar? 176 00:14:29,110 --> 00:14:31,270 With her poor health, she still went to work in a bar. 177 00:14:31,400 --> 00:14:33,780 So go see her. Isn't there an address? 178 00:14:33,880 --> 00:14:35,320 Why should I go? I don't want to care about her business. 179 00:14:35,340 --> 00:14:37,840 It's not caring about her business, it's human nature. 180 00:14:38,870 --> 00:14:40,820 Why was your mother so caring to me? 181 00:14:41,150 --> 00:14:43,030 Towards someone not related to her. 182 00:14:43,770 --> 00:14:45,410 At that time, I was still naive. 183 00:14:45,790 --> 00:14:48,120 And I know nothing about life in this world. 184 00:14:48,850 --> 00:14:50,570 If I didn't have your mother, 185 00:14:50,700 --> 00:14:53,290 it'd be impossible for me and Hwa Joon to set foot in this world. 186 00:14:54,650 --> 00:14:56,110 I'm different from my mother. 187 00:14:56,160 --> 00:14:58,210 But you are your mother's son. 188 00:15:00,410 --> 00:15:02,000 I'm getting off work now! 189 00:15:09,180 --> 00:15:11,150 How can I be the same as my mother? 190 00:15:31,570 --> 00:15:34,090 Thank you again for today, unni. 191 00:15:34,440 --> 00:15:37,840 Today, your body might feel a bit sore. 192 00:15:37,920 --> 00:15:40,380 It'll get better in two or three days. 193 00:16:03,080 --> 00:16:05,240 Please give me a cup of Americano. 194 00:16:08,000 --> 00:16:09,850 I seem like a stalker, right? 195 00:16:09,960 --> 00:16:11,390 I'm not a stalker. 196 00:16:11,420 --> 00:16:13,360 But because I'd seem like a stalker, 197 00:16:13,410 --> 00:16:15,160 I initially planned to leave right away. 198 00:16:15,230 --> 00:16:17,420 But I saw you working here again and I was so happy. 199 00:16:17,610 --> 00:16:19,820 A cup of Americano is 4000 won. 200 00:16:29,990 --> 00:16:31,470 Doctor. 201 00:16:31,700 --> 00:16:32,760 Yes? 202 00:16:32,850 --> 00:16:36,480 Doctor, at that time, you've tried your best. 203 00:16:38,040 --> 00:16:39,910 It's not your fault. 204 00:16:40,020 --> 00:16:41,670 You don't need to come again. 205 00:16:43,230 --> 00:16:44,530 I know. 206 00:16:44,650 --> 00:16:47,680 As a doctor, I always try to do my best. 207 00:16:50,930 --> 00:16:52,940 When Yi Kyung came to see me, 208 00:16:53,470 --> 00:16:55,740 I've been married for only 3 months. 209 00:16:56,050 --> 00:16:58,280 At the happiest point of my life, 210 00:16:58,510 --> 00:17:00,580 I met a person in depths of despair. 211 00:17:01,500 --> 00:17:03,410 After being married for 3 years, 212 00:17:03,680 --> 00:17:06,170 I caused a car accident due to weariness. 213 00:17:06,950 --> 00:17:08,830 My wife died before my eyes, 214 00:17:10,110 --> 00:17:11,960 and I survived. 215 00:17:17,560 --> 00:17:22,090 Only then did I learn that if we don't personally experience it, 216 00:17:22,450 --> 00:17:24,290 we cannot fathom the feeling. 217 00:17:25,740 --> 00:17:30,150 If you never forget... then just grieve for him. 218 00:17:31,790 --> 00:17:33,910 That's what I'm doing. 219 00:17:34,160 --> 00:17:36,870 Even though my wife would hate me, 220 00:17:37,370 --> 00:17:40,030 but I still grieve for her. 221 00:17:44,580 --> 00:17:48,430 There's still 32 days, 4 hours and 59 minutes left. 222 00:18:23,080 --> 00:18:24,920 I'm fed up with you! 223 00:18:49,760 --> 00:18:53,270 Song Yi Kyung. Song Yi Soo? 224 00:18:57,000 --> 00:18:59,060 Is he unni's younger brother? 225 00:19:36,520 --> 00:19:38,450 Unni was scalded? 226 00:19:45,630 --> 00:19:47,900 Why is this unni so uncaring of herself? 227 00:19:52,520 --> 00:19:57,140 From 11:00 am to 3:00 pm, just pay me the minimum wage. 228 00:19:57,290 --> 00:19:59,050 4320 won an hour. 229 00:19:59,110 --> 00:20:01,940 The standard working hours is from 10:00 am to 6:00 pm. 230 00:20:02,320 --> 00:20:04,100 When I need you, the time will be extended. 231 00:20:04,450 --> 00:20:06,710 The salary will be calculated according to labor rules. 232 00:20:06,850 --> 00:20:09,730 Didn't you let me go back and think about my salary and working conditions? 233 00:20:09,740 --> 00:20:11,460 It's just for you to think about it. 234 00:20:11,510 --> 00:20:13,020 I never said that I'll follow your demands. 235 00:20:13,120 --> 00:20:16,320 The one who asked me to work here was you. 236 00:20:18,370 --> 00:20:20,700 The one who agreed to do it was Song Yi Kyung, right? 237 00:20:20,820 --> 00:20:24,020 I don't plan to spend all my time here. 238 00:20:24,290 --> 00:20:25,610 In the afternoons, there are matters I must attend to. 239 00:20:25,660 --> 00:20:29,390 I only need someone who can do the house chores well. 240 00:20:29,430 --> 00:20:33,490 Four hours a day for this house is enough. 241 00:20:35,020 --> 00:20:37,960 Yesterday, did you boil the bath towels? 242 00:20:38,810 --> 00:20:40,920 Why do I have to boil the towels? 243 00:20:41,140 --> 00:20:43,170 Boiling the towels and under wears are the most basic tasks. 244 00:20:43,230 --> 00:20:45,930 Cleaning the kitchen, mopping the floors, 245 00:20:46,040 --> 00:20:48,320 dusting windows and under the bed... 246 00:20:48,800 --> 00:20:50,640 did you do all those chores? 247 00:20:50,920 --> 00:20:54,080 Plus ironing clothes, buying groceries, cooking for dinner, 248 00:20:55,180 --> 00:20:57,180 and also the clothes that needs to be hand washed. 249 00:21:00,640 --> 00:21:02,110 All of those need to be hand washed? 250 00:21:02,130 --> 00:21:04,550 I know how to use the vacuum and the washing machine, too! 251 00:21:04,720 --> 00:21:06,550 I ironed the clothes yesterday. 252 00:21:06,700 --> 00:21:09,170 I checked the fridge, and I intended to make fried rice... 253 00:21:09,180 --> 00:21:11,440 You're really laughable, Song Yi Kyung. 254 00:21:11,960 --> 00:21:15,640 I thought the worker that Kang fired was pitiful so I offered you the job. 255 00:21:16,310 --> 00:21:19,110 I don't want an arrogant, hourly worker like you. What should I do? 256 00:21:20,790 --> 00:21:23,090 Then, why don't you just fire me? 257 00:21:23,340 --> 00:21:26,020 I can't bring myself to do it because you seem so pitiful. 258 00:21:26,500 --> 00:21:28,640 I personally asked you to work for me. 259 00:21:29,880 --> 00:21:31,980 Are you trying to force me to say I quit? 260 00:21:37,070 --> 00:21:38,820 But I need to find the document. 261 00:21:42,710 --> 00:21:45,290 Forget it. I'm not doing your housework. 262 00:21:49,750 --> 00:21:50,980 Your ID. 263 00:22:25,290 --> 00:22:27,920 Last time the factory's equipment was replaced. 264 00:22:28,190 --> 00:22:29,900 The financial statement have not been submitted, yet? 265 00:22:30,310 --> 00:22:31,900 Yes, President. 266 00:22:32,520 --> 00:22:33,900 I got it. 267 00:22:34,210 --> 00:22:35,900 Then I'm leaving first. 268 00:22:40,040 --> 00:22:44,180 Yesterday, Seo Woo gave Ji Hyun a manicure. 269 00:22:47,060 --> 00:22:48,580 Yes. 270 00:22:54,720 --> 00:22:56,280 Look at her. 271 00:22:57,640 --> 00:23:00,060 She left without seeing Ji Hyun. 272 00:23:00,090 --> 00:23:03,740 In Jung is probably busy. She seems very tired. 273 00:23:04,230 --> 00:23:06,890 She has always been a complicated child. 274 00:23:06,990 --> 00:23:10,480 Just because she didn't see Ji Hyun, you're picking on her weaknesses? 275 00:23:10,580 --> 00:23:14,770 They've been together since grade 7. How many years has it been? 276 00:23:15,610 --> 00:23:17,480 She wasn't like this when she was little. 277 00:23:17,630 --> 00:23:21,460 The older she gets, the more she became inscrutable. 278 00:23:22,410 --> 00:23:24,660 She's completely different from Seo Woo. 279 00:24:13,130 --> 00:24:14,260 In Jung. 280 00:24:14,360 --> 00:24:15,860 - Oppa, where... - I'm in a meeting with Director Jung. 281 00:24:15,880 --> 00:24:17,670 I'll call you when it's over. 282 00:24:32,840 --> 00:24:34,200 Hello. 283 00:24:34,770 --> 00:24:36,780 I'm from the President's office. 284 00:24:37,070 --> 00:24:40,240 Did Manager Kang go out for lunch? 285 00:24:40,270 --> 00:24:44,500 He's feeling a bit sick. He cancelled his afternoon schedule and went home. 286 00:24:44,810 --> 00:24:46,500 Went home? 287 00:24:52,590 --> 00:24:53,740 Oh you came! 288 00:24:53,810 --> 00:24:55,660 Kang's in the office, right? 289 00:25:13,540 --> 00:25:14,560 What brings you here? 290 00:25:14,600 --> 00:25:17,140 I passed by on the way from settling the accounts at the hospital. 291 00:25:17,990 --> 00:25:19,850 Is Shin Ji Hyun still doing well? 292 00:25:19,950 --> 00:25:21,360 Is your work going smoothly? 293 00:25:21,420 --> 00:25:24,100 Isn't your first meeting with the design team the day after tomorrow? 294 00:25:24,120 --> 00:25:25,690 Didn't I say that I'm not going? 295 00:25:25,770 --> 00:25:29,210 What are you talking about? Manager Kang always thought you're participating. 296 00:25:29,880 --> 00:25:32,690 You're really not going to design district A? 297 00:25:32,700 --> 00:25:34,150 Would I joke around with business matters? 298 00:25:34,170 --> 00:25:37,440 If you're not doing it, then you have to pass it on properly. 299 00:25:37,580 --> 00:25:40,110 Every time Manager Kang comes over and you refuse to do it, 300 00:25:40,130 --> 00:25:42,170 - he thought you were just in a bad mood. - Bad mood? 301 00:25:42,290 --> 00:25:46,080 Have you ever stopped by the company or Manager Kang's house, 302 00:25:46,270 --> 00:25:48,250 and formally told him that you're not doing it? 303 00:25:48,860 --> 00:25:50,540 Do I have to do that? 304 00:25:50,590 --> 00:25:52,620 Can't I just mention it when I see him? 305 00:25:52,790 --> 00:25:54,330 Then, what should we do? 306 00:25:54,370 --> 00:25:56,890 Manager Kang was over fatigued, he left early. 307 00:25:57,000 --> 00:25:57,740 Left early? 308 00:25:57,760 --> 00:25:59,740 If you're really not going to do it, 309 00:25:59,890 --> 00:26:03,060 Why not quickly finish it. At least, turn in a sketch of the design's concept. 310 00:26:03,150 --> 00:26:04,090 Then there'll be a reference. 311 00:26:04,100 --> 00:26:06,090 Then, is hyung at home right now? 312 00:26:06,100 --> 00:26:08,810 Probably. I heard he went home to rest. 313 00:26:18,310 --> 00:26:20,370 Is it my imagination? 314 00:26:20,630 --> 00:26:22,810 Exactly where could he be hiding it? 315 00:26:28,230 --> 00:26:31,770 He wouldn't have something like a secret safe like in the movies, right? 316 00:26:45,950 --> 00:26:48,610 He probably wouldn't have a secret safe, right? 317 00:26:50,470 --> 00:26:52,580 If he did have one, then in this room... 318 00:28:13,240 --> 00:28:14,220 You scared me! 319 00:28:14,240 --> 00:28:16,280 I didn't know you were in here. 320 00:28:16,470 --> 00:28:19,270 If I wasn't in the living room, of course I'm in the bedroom. 321 00:28:22,490 --> 00:28:24,020 Did you forget something? 322 00:28:29,480 --> 00:28:31,480 This a special ointment for burns. 323 00:28:31,560 --> 00:28:33,630 After you disinfect the area, apply it. 324 00:28:34,660 --> 00:28:37,090 You came just to give me this? 325 00:28:37,120 --> 00:28:38,580 So what? 326 00:28:39,120 --> 00:28:41,100 The burn isn't that serious. 327 00:28:59,450 --> 00:29:00,810 I already said I'm fine! 328 00:29:00,830 --> 00:29:02,280 Well, I don't think it's okay! 329 00:29:02,300 --> 00:29:04,330 I don't have the heart to watch someone with a burn on their hand 330 00:29:04,460 --> 00:29:06,530 wash dishes and clean, so I brought it. 331 00:29:06,830 --> 00:29:08,140 Don't be fussy. 332 00:29:10,030 --> 00:29:13,090 I understand. So please let go of your hand and give me the ointment. 333 00:29:24,870 --> 00:29:26,520 What's that smell? 334 00:29:34,900 --> 00:29:36,850 Be careful. 335 00:29:56,140 --> 00:29:58,270 Hyung, you knew I came? 336 00:29:58,980 --> 00:30:00,270 Kang. 337 00:30:01,090 --> 00:30:03,620 Is the smoke detector broken? 338 00:30:12,810 --> 00:30:14,610 Why did you come? 339 00:30:15,740 --> 00:30:17,440 Hyung, right now... 340 00:30:19,980 --> 00:30:21,200 This... 341 00:30:28,210 --> 00:30:30,710 Song, why are you here? 342 00:30:32,410 --> 00:30:34,520 Why are you at Min Ho hyung's house? 343 00:30:34,650 --> 00:30:36,550 I'm working here. 344 00:30:36,600 --> 00:30:38,380 Is there something wrong? 345 00:30:38,460 --> 00:30:40,180 It's you who fired her. 346 00:30:40,230 --> 00:30:42,400 She got fired because of me so I offered her a job. 347 00:30:42,420 --> 00:30:44,850 The new job you talked about is at Min Ho hyung's house? 348 00:30:45,870 --> 00:30:47,770 Are you crazy?! 349 00:30:47,840 --> 00:30:49,770 Calm down, Kang. 350 00:30:50,390 --> 00:30:52,390 Hyung, what are you doing? 351 00:30:53,410 --> 00:30:55,190 Come out immediately. 352 00:30:58,260 --> 00:30:59,620 Why are you getting angry? 353 00:30:59,680 --> 00:31:01,760 The person who fired me was you. 354 00:31:01,790 --> 00:31:03,700 You don't know why I fired you? 355 00:31:03,790 --> 00:31:05,510 This is my friend's fiance's house. 356 00:31:05,530 --> 00:31:07,820 - What does that have to do with me? - What? 357 00:31:07,860 --> 00:31:09,890 President's friend's fiance's house, 358 00:31:10,200 --> 00:31:11,590 What does that have to do with me? 359 00:31:11,620 --> 00:31:13,830 I take back firing you. Okay?! 360 00:31:15,170 --> 00:31:16,940 Quit this job immediately. 361 00:31:17,000 --> 00:31:18,980 - Kang. - I want to stay here. 362 00:31:23,140 --> 00:31:24,240 What? 363 00:31:24,290 --> 00:31:26,900 I'm sorry, Kang. I can't go back. 364 00:31:27,710 --> 00:31:29,650 I still have unfinished business here. 365 00:31:31,820 --> 00:31:33,000 What did you just say? 366 00:31:33,030 --> 00:31:34,850 I said that I will stay here. 367 00:31:46,450 --> 00:31:48,180 Was it like this all along? 368 00:31:48,290 --> 00:31:50,860 You've been pretending it wasn't, but in the end it is? 369 00:33:03,630 --> 00:33:05,160 Look, look! 370 00:33:09,150 --> 00:33:10,940 That hurts! 371 00:33:13,660 --> 00:33:15,010 It's so funny! 372 00:33:17,350 --> 00:33:19,040 That hurts! 373 00:33:20,650 --> 00:33:22,890 Hey, Ma Soon Jung! Ki Joon Hee! 374 00:33:36,270 --> 00:33:37,880 Manager... 375 00:33:37,940 --> 00:33:40,610 Not saying a word is the scariest. 376 00:33:50,350 --> 00:33:52,840 I'll say it firmly one last time. 377 00:33:52,990 --> 00:33:56,570 I have absolutely no interest in your friend's fiance. 378 00:34:23,020 --> 00:34:25,100 Why isn't he leaving? 379 00:34:33,320 --> 00:34:35,960 No, I just hate you. 380 00:34:36,010 --> 00:34:37,960 I want to stay here. 381 00:34:50,160 --> 00:34:52,650 What are you doing tonight? I'm going to buy some groceries, give me money. 382 00:34:52,740 --> 00:34:54,100 Let's go out to eat. 383 00:34:54,140 --> 00:34:55,820 What? 384 00:34:57,830 --> 00:35:00,320 You can't get your hands wet. 385 00:35:03,490 --> 00:35:06,310 You can come back after you eat. I'll leave after I clean up. 386 00:35:07,510 --> 00:35:11,560 Didn't you agree to work until 6? If I need it, the time will be extended. 387 00:35:13,370 --> 00:35:15,740 Why do you want to go out for dinner with me? 388 00:35:19,730 --> 00:35:21,490 Hello. 389 00:35:21,780 --> 00:35:24,920 Manager Kang, you haven't come for such a long time. 390 00:35:25,050 --> 00:35:27,420 I'm too busy with work. You're still doing well? 391 00:35:27,750 --> 00:35:30,120 Of course. Please sit over here. 392 00:35:32,880 --> 00:35:35,270 - I'll have two bowls. - I got it. 393 00:35:36,480 --> 00:35:38,840 I've never been to this shop before. 394 00:35:43,660 --> 00:35:45,810 You seem to be a regular customer. 395 00:35:46,410 --> 00:35:49,490 My mom likes this restaurant. So do I. 396 00:35:51,270 --> 00:35:54,880 It's the only restaurant we ate at. 397 00:36:00,200 --> 00:36:02,260 You probably came here too with your fiance, right? 398 00:36:02,295 --> 00:36:03,570 It's okay to come here with someone else? 399 00:36:03,600 --> 00:36:05,240 Not all women are the same. 400 00:36:05,310 --> 00:36:08,450 I don't want to be treated by you as any other woman. 401 00:36:09,210 --> 00:36:11,050 Then, why didn't you leave with Kang? 402 00:36:11,170 --> 00:36:12,530 He re-offered you the job. 403 00:36:12,550 --> 00:36:15,390 My not going with him doesn't mean I'm interested in you. 404 00:36:17,480 --> 00:36:21,590 I don't believe an impoverished woman's and poor people's pride. 405 00:36:23,950 --> 00:36:27,200 I heard that you desperately begged Kang to get the job. 406 00:36:28,050 --> 00:36:30,230 But with me, that's not going to work. 407 00:36:30,700 --> 00:36:33,350 Bear it. I have to bear with it. 408 00:36:33,820 --> 00:36:35,460 I can't be fired. 409 00:36:36,420 --> 00:36:40,280 The tone you use to talk to me, you think that's respectful? 410 00:36:41,460 --> 00:36:43,270 That's impolite. 411 00:36:45,930 --> 00:36:47,800 I understand. 412 00:36:56,590 --> 00:36:58,450 Starting tomorrow, use this to open the door. 413 00:37:02,800 --> 00:37:06,010 Here's your wages for today's hard work. The overtime pay is included, as well. 414 00:37:07,050 --> 00:37:08,560 I'm going back. 415 00:37:08,650 --> 00:37:11,130 Get in the car. I'll take you. 416 00:37:11,870 --> 00:37:13,330 No need. 417 00:37:16,310 --> 00:37:18,690 An hourly worker must act like an hourly worker? 418 00:37:18,850 --> 00:37:21,800 Why ask me to get in the car? Why go out to eat with an hourly worker? 419 00:37:21,810 --> 00:37:24,930 And it's even a place he frequents with his mom. 420 00:37:26,430 --> 00:37:28,950 He never took me to that place before. 421 00:37:30,200 --> 00:37:32,880 A place that holds memories of his mom... 422 00:37:33,300 --> 00:37:35,190 and he took Song Yi Kyung there? 423 00:37:38,140 --> 00:37:39,340 Get in the car. 424 00:37:39,350 --> 00:37:41,210 You look like you're in pain. Get in the car. 425 00:37:41,280 --> 00:37:42,510 I'll give you a ride. 426 00:37:42,550 --> 00:37:44,510 This a special ointment for burns. 427 00:37:44,560 --> 00:37:46,220 After you disinfect the area, apply it. 428 00:37:53,400 --> 00:37:55,090 Kang Min Ho. 429 00:37:55,460 --> 00:37:57,090 What is this? 430 00:37:59,280 --> 00:38:01,060 Kang Min Ho... 431 00:38:01,410 --> 00:38:03,490 Do you like Song Yi Kyung? 432 00:38:03,530 --> 00:38:07,480 No... you like me? 433 00:38:11,600 --> 00:38:13,810 Unni, does it make sense? 434 00:38:14,090 --> 00:38:16,130 Kang Min Ho likes me. 435 00:38:16,460 --> 00:38:17,950 No. 436 00:38:18,330 --> 00:38:20,240 Does he like unni? 437 00:38:25,120 --> 00:38:26,900 Unni, let's go together! 438 00:38:34,590 --> 00:38:36,630 Why isn't he here yet? 439 00:38:45,230 --> 00:38:48,610 Hey! What kind of scheduler are you? How come you have no sense of time? 440 00:38:48,640 --> 00:38:51,430 You're lucky that I even came to meet you. What are you fussing about? 441 00:38:53,900 --> 00:38:56,160 What do you mean by lucky that you came to meet me? 442 00:38:57,620 --> 00:38:59,010 What's your reason for calling me here? 443 00:38:59,050 --> 00:39:01,550 Didn't you tell me not to ask you to go to unni's house? 444 00:39:01,770 --> 00:39:03,460 Here, there... 445 00:39:03,700 --> 00:39:05,910 Say it quickly. There's a club party today in Hongdae. 446 00:39:07,010 --> 00:39:08,960 Help me find Song Yi Soo. 447 00:39:09,010 --> 00:39:11,250 What is Song Yi Soo? 448 00:39:12,000 --> 00:39:14,520 What, is it like boiled mushroom water? 449 00:39:14,750 --> 00:39:18,350 It's a person's name. Song, Yi, Soo. 450 00:39:19,180 --> 00:39:21,190 I think he's that unni's brother. 451 00:39:22,100 --> 00:39:24,050 That woman's brother? 452 00:39:24,430 --> 00:39:26,730 Find out whether Song Yi Soo is actually dead or alive, 453 00:39:26,830 --> 00:39:28,730 where he is, what he does. Huh? 454 00:39:28,800 --> 00:39:31,660 Why should I look into such trivial matters? 455 00:39:31,910 --> 00:39:35,940 I'm a scheduler! I'm not a help center. 456 00:39:36,410 --> 00:39:38,450 I just want to help that unni. 457 00:39:38,460 --> 00:39:40,450 The one who wants to help should do it. 458 00:39:40,510 --> 00:39:43,130 My time is more precious than gold. Why do you always drag me along? 459 00:39:43,380 --> 00:39:46,610 Do you know how many things I have to do in the remaining 33 days? 460 00:39:48,000 --> 00:39:50,700 There's a long list of death scheduled. 461 00:39:52,110 --> 00:39:54,180 So you can't do it? 462 00:39:54,900 --> 00:39:57,490 It's not that I can't do it. I refuse to do it. 463 00:39:57,680 --> 00:39:59,490 Coldhearted bastard! 464 00:40:01,730 --> 00:40:03,010 What? 465 00:40:03,100 --> 00:40:05,010 Weren't you once a person, too? 466 00:40:06,150 --> 00:40:10,430 When you were still living, you must've loved somebody. 467 00:40:12,030 --> 00:40:13,670 Of course, you would. 468 00:40:14,190 --> 00:40:16,820 Or I could've never had the chance to love anyone. 469 00:40:18,480 --> 00:40:20,450 I died too early. 470 00:40:20,550 --> 00:40:22,280 I was 23. 471 00:40:24,610 --> 00:40:26,110 Shin Ji Hyun. 472 00:40:26,290 --> 00:40:28,410 Have you tried dying at 23? 473 00:40:31,660 --> 00:40:36,490 What do you think it would feel like, to die at 23? 474 00:40:37,060 --> 00:40:39,130 Why wouldn't I know? 475 00:40:39,930 --> 00:40:41,650 It feels terrible. 476 00:40:41,720 --> 00:40:44,460 No. It feels incomplete. 477 00:40:48,880 --> 00:40:50,980 Crazily incomplete. 478 00:40:52,020 --> 00:40:54,030 I just felt terrible. 479 00:40:55,440 --> 00:40:57,770 Someone else feels incomplete. While you enjoyed to your heart's content, 480 00:40:57,910 --> 00:41:00,810 until you got backstabbed, then you felt terrible. 481 00:41:00,820 --> 00:41:03,200 Didn't you say that you don't remember anything at all? 482 00:41:04,230 --> 00:41:06,510 Even though my memories disappeared, 483 00:41:07,530 --> 00:41:09,560 but the feeling is still the same. 484 00:41:10,670 --> 00:41:13,890 Do you think I'm being a scheduler for nothing? 485 00:41:14,130 --> 00:41:17,630 I died too young, so I want to experience the life I didn't get to live. 486 00:41:17,860 --> 00:41:20,700 You're really too pitiful. 487 00:41:20,870 --> 00:41:26,730 If you know, then don't ask me again to use my precious time on a woman like that. 488 00:41:45,610 --> 00:41:47,700 In the future, don't call me to a place with this woman. 489 00:42:15,410 --> 00:42:17,660 Then, is hyung at home right now? 490 00:42:18,080 --> 00:42:20,950 Probably. I heard he went home to rest. 491 00:42:21,340 --> 00:42:23,900 Since I'm already out, I'll go to his place and check him out. 492 00:42:24,290 --> 00:42:26,340 I really don't know what's going on. 493 00:42:29,420 --> 00:42:31,390 Oppa was never late before. 494 00:42:38,520 --> 00:42:40,210 What's the matter? 495 00:42:40,610 --> 00:42:42,600 When are you going to Kang's pub today? 496 00:42:42,720 --> 00:42:44,600 Isn't today Kang's birthday? 497 00:42:45,840 --> 00:42:47,450 You're not going? 498 00:42:47,680 --> 00:42:49,760 Didn't you buy a present for Kang? 499 00:42:49,840 --> 00:42:51,910 I'll go with you. Decide on a time. 500 00:42:52,930 --> 00:42:55,580 I have to go if I bought a present? Forget it. 501 00:42:55,770 --> 00:42:57,150 I can give it to him anytime, later on. 502 00:42:57,190 --> 00:42:59,150 When is later? 503 00:42:59,240 --> 00:43:01,810 You rarely go to Kang's place by yourself, 504 00:43:02,090 --> 00:43:05,040 and you're going to wait until his birthday's over to give him the present? 505 00:43:05,670 --> 00:43:07,900 Before, Ji Hyun always went with me. 506 00:43:10,150 --> 00:43:13,000 Since Ji Hyun can't, I'll go with you. 507 00:43:13,860 --> 00:43:15,570 Don't be angry. 508 00:43:15,700 --> 00:43:19,030 Because of Ji Hyun's situation, do we have to live like this? 509 00:43:19,910 --> 00:43:21,830 Ji Hyun's already in that state, 510 00:43:21,950 --> 00:43:24,810 yet wanting to celebrate Kang's birthday, makes me feel apologetic. 511 00:43:27,580 --> 00:43:29,400 If you continue like this, 512 00:43:29,510 --> 00:43:32,000 what are you going to do in case Kang finds a woman he likes? 513 00:43:32,030 --> 00:43:33,650 Does Kang have a woman? 514 00:43:33,680 --> 00:43:35,880 No matter how much he pretends to have no interest in women, 515 00:43:36,100 --> 00:43:38,090 can he not have one forever? 516 00:44:14,510 --> 00:44:16,810 What's the correct password? 517 00:44:19,220 --> 00:44:20,040 Mr. Park. 518 00:44:20,140 --> 00:44:22,340 How's the investigation about World Spa company coming along? 519 00:44:22,970 --> 00:44:24,340 It's almost complete. 520 00:44:24,440 --> 00:44:26,150 Please expedite the process. 521 00:44:31,100 --> 00:44:32,630 Just a second. 522 00:44:34,180 --> 00:44:35,590 Yes? 523 00:44:36,590 --> 00:44:39,320 Min Ho, the president is on his way to the company right now. 524 00:44:39,490 --> 00:44:40,930 Right now? 525 00:44:41,160 --> 00:44:43,180 He didn't contact me at all. 526 00:44:45,340 --> 00:44:47,200 He's leaving now. I'm hanging up. 527 00:44:55,630 --> 00:44:58,610 President. Why come without telling us beforehand? 528 00:44:59,170 --> 00:45:01,560 Ask Director Song and the *CFO to come here. (*Chief Financial Officer) 529 00:45:01,610 --> 00:45:03,370 Yes, President. 530 00:45:13,600 --> 00:45:16,500 [He called for Director Song and the CFO.] 531 00:45:23,670 --> 00:45:25,040 What's going on? 532 00:45:29,480 --> 00:45:31,260 You came. 533 00:45:32,020 --> 00:45:33,260 How come you're here? 534 00:45:33,360 --> 00:45:35,700 I heard you came to the company. I wanted to greet you. 535 00:45:36,280 --> 00:45:37,460 What's the matter? 536 00:45:37,520 --> 00:45:42,350 Since when did the President report his hours to the Planning Section Chief? 537 00:45:44,440 --> 00:45:46,390 I'm sorry. 538 00:45:46,720 --> 00:45:48,590 I was just going see Ji Hyun at the hospital. 539 00:45:48,770 --> 00:45:51,280 If you're going to the hospital too, I'll take you there. 540 00:45:51,350 --> 00:45:52,950 Okay then. 541 00:45:53,590 --> 00:45:54,990 You've worked hard. 542 00:45:55,030 --> 00:45:56,700 Please take care. 543 00:46:10,430 --> 00:46:12,580 Why did he suddenly come to the company? 544 00:46:12,780 --> 00:46:14,690 He didn't mention a word to me. 545 00:46:15,440 --> 00:46:18,060 Why did he call for Director Song and the CFO? 546 00:46:29,110 --> 00:46:31,390 - You came together? - Yes. 547 00:46:31,800 --> 00:46:34,480 We were both at the company so we came together. 548 00:46:35,570 --> 00:46:37,840 Is there anything going on at the company? 549 00:46:40,160 --> 00:46:42,870 You, go... 550 00:46:44,670 --> 00:46:45,920 Honey. 551 00:46:45,940 --> 00:46:47,670 Honey? 552 00:46:47,800 --> 00:46:49,670 Honey... 553 00:46:50,980 --> 00:46:52,220 What's the matter with him? 554 00:46:52,230 --> 00:46:54,290 Why is father like that? 555 00:46:54,880 --> 00:46:58,240 Did he eat something bad for lunch? 556 00:47:03,220 --> 00:47:04,500 Father. 557 00:47:04,530 --> 00:47:06,540 Wait a moment. 558 00:47:27,500 --> 00:47:31,070 I'm saying, why are you so stubborn? Why don't you listen to what I say? 559 00:47:31,080 --> 00:47:32,740 This is my life! 560 00:47:32,800 --> 00:47:34,740 Why do I have to listen to you? 561 00:47:34,960 --> 00:47:36,980 Hey. Hey, Il Shik. 562 00:47:50,350 --> 00:47:52,120 Brain tumor? 563 00:47:52,190 --> 00:47:55,780 Father... has a brain tumor? 564 00:47:55,970 --> 00:47:58,220 That good for nothing fellow. 565 00:47:58,570 --> 00:48:00,760 He was discovered this easily. 566 00:48:02,860 --> 00:48:04,960 I... also... this... 567 00:48:05,560 --> 00:48:07,180 How is his condition? 568 00:48:07,280 --> 00:48:09,660 Tell me his precise condition right now. 569 00:48:11,100 --> 00:48:15,010 Here, near the skull, he has a brain tumor. 570 00:48:15,460 --> 00:48:18,510 Because it's fairly big, it increased the *intracranial pressure. (*in or into the skull) 571 00:48:18,650 --> 00:48:20,445 It is compressing the brain tissue. 572 00:48:20,480 --> 00:48:22,850 We can't tell what will happen after that. 573 00:48:24,350 --> 00:48:26,440 The surgery will be difficult to perform, as well. 574 00:48:26,590 --> 00:48:29,140 It can be considered as very critical right now. 575 00:48:29,210 --> 00:48:32,750 Then, not even surgery can help? 576 00:48:32,860 --> 00:48:34,750 Even though the success rate is low, 577 00:48:34,870 --> 00:48:37,190 That is the only treatment of choice. 578 00:48:38,060 --> 00:48:40,640 President Shin won't listen. 579 00:48:40,920 --> 00:48:42,030 Why? 580 00:48:42,050 --> 00:48:46,460 Originally, he planned to undergo surgery 2 days after the wedding. 581 00:48:47,220 --> 00:48:49,280 After what happened to Ji Hyun, 582 00:48:49,340 --> 00:48:51,360 he said that before Ji Hyun wakes up, 583 00:48:51,460 --> 00:48:53,460 he definitely won't go for surgery. He's so stubborn. 584 00:48:55,620 --> 00:49:00,580 Assessing Ji Hyun from a medical standpoint, the chance of her waking up is low, too. 585 00:49:00,630 --> 00:49:03,680 Then, if he doesn't decide to undergo surgery, 586 00:49:04,390 --> 00:49:06,190 what will happen? 587 00:49:06,260 --> 00:49:08,620 He won't be able to live much longer. 588 00:49:26,790 --> 00:49:31,360 If the password is 6 digits, then there are 1 million combinations. 589 00:49:33,970 --> 00:49:35,580 If there are 1 million combinations... 590 00:49:35,850 --> 00:49:39,340 Then, I have to enter 32,258 a day... 591 00:49:40,580 --> 00:49:41,660 No, I can't do that. 592 00:49:41,770 --> 00:49:43,600 I have to try other methods. 593 00:49:46,090 --> 00:49:48,980 There's only 32 days left. 594 00:49:55,700 --> 00:49:56,950 Seaweed soup? 595 00:49:56,990 --> 00:49:59,410 This is his first birthday since returning from America. 596 00:49:59,450 --> 00:50:01,440 Of course, you have to make seaweed soup. 597 00:50:01,830 --> 00:50:04,100 Of course! 598 00:50:04,290 --> 00:50:06,100 I'm pretty good at all the other soups... 599 00:50:06,270 --> 00:50:08,790 It's just seaweed soup that I can't make well. 600 00:50:11,140 --> 00:50:13,370 Then, I'll make the seaweed soup, 601 00:50:13,450 --> 00:50:15,230 and honey can help prepare some side dishes. 602 00:50:15,250 --> 00:50:16,610 Okay. 603 00:50:21,210 --> 00:50:22,110 Oh, ahjumma! 604 00:50:22,160 --> 00:50:23,990 Yi Kyung, why are you here? 605 00:51:00,520 --> 00:51:02,170 What are you doing? 606 00:51:02,200 --> 00:51:03,800 Go eat. 607 00:51:03,960 --> 00:51:05,570 I don't want to. 608 00:51:05,900 --> 00:51:08,150 You have to eat. Get up. 609 00:51:22,170 --> 00:51:24,430 Whose birthday is it today? 610 00:51:25,540 --> 00:51:28,020 Isn't it your birthday? 611 00:51:28,130 --> 00:51:29,010 My birthday? 612 00:51:29,030 --> 00:51:31,730 You're young, why can't you even remember your own birthday? 613 00:51:32,380 --> 00:51:34,650 You have to be grateful for being born. 614 00:51:34,840 --> 00:51:37,780 Otherwise, how would you know that it's your birthday? 615 00:51:44,190 --> 00:51:45,770 You even prepared this? 616 00:51:45,840 --> 00:51:48,120 - What? - Mussels. 617 00:51:48,300 --> 00:51:50,290 There's mussels in the seaweed soup. 618 00:51:50,410 --> 00:51:51,960 Did my mom tell you? 619 00:51:52,140 --> 00:51:53,100 No. 620 00:51:53,120 --> 00:51:54,570 Then, how did you know to make it like this? 621 00:51:54,620 --> 00:51:57,780 Oh this... Song Yi Kyung brought this. 622 00:51:59,090 --> 00:52:01,820 Song Yi Kyung? How did she know it's my birthday? 623 00:52:01,830 --> 00:52:04,280 She made too much so she brought it. 624 00:52:24,550 --> 00:52:26,880 What? What's the matter? 625 00:52:27,030 --> 00:52:30,350 This is seaweed soup and a boxed lunch. 626 00:52:31,410 --> 00:52:32,980 I already said it's enough, but you still came to school. 627 00:52:33,020 --> 00:52:36,290 It's your birthday. You have to eat seaweed soup. 628 00:52:36,680 --> 00:52:39,420 Which of my birthday did I eat seaweed soup? It's not necessary! 629 00:52:39,460 --> 00:52:41,680 Mom was busy at that time... 630 00:52:42,510 --> 00:52:44,540 I added what you like to eat. 631 00:52:45,090 --> 00:52:46,750 Eat it, my son. 632 00:52:47,080 --> 00:52:48,530 No. 633 00:52:49,420 --> 00:52:51,350 Go inside. Mom's leaving. 634 00:52:57,370 --> 00:52:59,120 Kang! 635 00:52:59,820 --> 00:53:01,640 Kang! 636 00:53:08,070 --> 00:53:11,690 I can make this bottle cap disappear. 637 00:53:12,250 --> 00:53:14,800 If anyone can guess where it went, 638 00:53:15,040 --> 00:53:16,940 I'll invite that person to eat ddeokbokki. 639 00:53:17,120 --> 00:53:18,350 Here! Try it, try it! 640 00:53:18,380 --> 00:53:20,950 - Me! - Me! 641 00:53:20,980 --> 00:53:22,930 Han Kang, you're not playing? 642 00:53:23,030 --> 00:53:24,930 It's so childish. 643 00:53:25,310 --> 00:53:28,360 Hey, if you don't have self confidence, then say it. 644 00:53:30,790 --> 00:53:32,860 You think I don't know your little tricks? 645 00:53:33,070 --> 00:53:34,660 Little tricks? 646 00:53:35,250 --> 00:53:38,560 Hey, you guys don't have to guess. Han Kang. 647 00:53:38,860 --> 00:53:40,740 Let's have a one on one competition. 648 00:53:44,150 --> 00:53:47,690 The loser will have to do whatever the winner says. 649 00:53:50,570 --> 00:53:52,870 - Do it! - Hurry up. 650 00:53:53,280 --> 00:53:55,580 Why? You're not confident? 651 00:53:56,650 --> 00:53:58,280 If you don't, then forget it. 652 00:53:58,330 --> 00:54:00,580 Who says I don't have confidence? Let's do it. 653 00:54:05,140 --> 00:54:07,170 Then, let's start! 654 00:54:07,690 --> 00:54:09,560 Look carefully. 655 00:54:31,940 --> 00:54:33,690 Han Kang! Take a guess! 656 00:54:33,770 --> 00:54:36,230 Hey, put down your arm. Isn't it hidden in your sleeve? 657 00:54:37,340 --> 00:54:38,250 Is it? 658 00:54:43,400 --> 00:54:46,470 - It's not there. - Where did it go? 659 00:54:55,890 --> 00:54:56,760 You lost. 660 00:54:57,670 --> 00:54:58,850 Follow me! 661 00:54:59,140 --> 00:55:02,080 Follow her. Follow her. 662 00:55:02,180 --> 00:55:07,730 Follow her. 663 00:55:10,950 --> 00:55:12,060 What is this? 664 00:55:12,730 --> 00:55:14,750 Let's eat together. 665 00:55:16,920 --> 00:55:17,790 Eat. 666 00:55:23,780 --> 00:55:24,770 Not eating? 667 00:55:30,420 --> 00:55:31,890 Did you see everything? 668 00:55:34,420 --> 00:55:37,470 - Mmmm! It tastes delicious. - I asked if you saw everything! 669 00:55:39,370 --> 00:55:42,810 You're the size of a mountain but you treat your mom like that? 670 00:55:43,770 --> 00:55:45,180 Hey! 671 00:55:45,280 --> 00:55:47,010 Don't you dare try. 672 00:55:47,040 --> 00:55:49,510 School... no. At every street you pass, 673 00:55:49,610 --> 00:55:52,990 I'll make them post your picture so that you'll be so embarrassed to raise your head. 674 00:55:53,040 --> 00:55:54,990 You think I'll eat this if you threaten me? 675 00:55:55,080 --> 00:55:56,990 Who do you think you are, silly girl?! 676 00:55:57,120 --> 00:55:59,700 I'm not threatening, I'm negotiating. Dummy! 677 00:55:59,790 --> 00:56:01,580 - You're as dumb as a donkey. - What? 678 00:56:01,610 --> 00:56:04,200 Will you eat this, or allow them to do that? 679 00:56:06,470 --> 00:56:07,710 Turn around. 680 00:56:07,740 --> 00:56:10,280 - What? - Turn around while I eat! 681 00:56:10,800 --> 00:56:12,610 Okay. 682 00:56:30,700 --> 00:56:33,200 Don't leave one drop, eat all of it! 683 00:56:48,240 --> 00:56:49,710 Han Kang? 684 00:56:49,790 --> 00:56:51,710 Why can't I hear sounds of you eating? 685 00:56:51,990 --> 00:56:53,810 Silly girl, so impatient. 686 00:57:02,260 --> 00:57:03,570 You're finished? 687 00:57:03,610 --> 00:57:05,100 Let me see. 688 00:57:17,690 --> 00:57:19,720 Hey, Kang! What's the matter? 689 00:57:22,380 --> 00:57:23,640 Ahjussi. 690 00:57:23,700 --> 00:57:25,650 Did Song Yi Kyung really bring this over? 691 00:57:25,780 --> 00:57:27,650 She did. Why? 692 00:57:29,560 --> 00:57:31,880 The person who fired me was you. 693 00:57:31,980 --> 00:57:33,980 I want to stay here. 694 00:57:38,010 --> 00:57:40,960 I'm going crazy. Why is this woman like this? 695 00:57:41,860 --> 00:57:45,620 Are you angry because she made it at Manager Kang's home and brought it? 696 00:57:45,650 --> 00:57:46,890 It's not that. 697 00:57:46,940 --> 00:57:49,620 Yi Kyung knew you'd react like this. She told me not to tell you. 698 00:57:49,680 --> 00:57:52,560 - She said to not tell me? - Well, I can't lie. 699 00:57:53,410 --> 00:57:54,780 But what's the matter? 700 00:57:54,850 --> 00:57:56,680 It's my mom's seaweed soup. 701 00:57:57,590 --> 00:57:59,100 What? 702 00:58:01,050 --> 00:58:05,360 Ahjussi, I don't know what this feeling in my heart is. 703 00:58:06,120 --> 00:58:08,790 Is it because of Shin Ji Hyun, or Song Yi Kyung? 704 00:58:10,590 --> 00:58:12,540 I don't know. 705 00:58:18,350 --> 00:58:20,040 Oh? It's Kang. 706 00:58:20,120 --> 00:58:21,390 Kang! 707 00:58:24,870 --> 00:58:26,640 Where is he going? 708 00:58:27,620 --> 00:58:29,280 Kang. 709 00:58:30,740 --> 00:58:32,320 Kang. 710 00:59:18,670 --> 00:59:20,590 Song Yi Kyung! 711 00:59:24,690 --> 00:59:26,560 Song Yi Kyung! 712 00:59:28,560 --> 00:59:30,140 Song Yi Kyung! 713 00:59:31,490 --> 00:59:33,380 Song Yi Kyung! 714 00:59:42,790 --> 00:59:45,470 What... What's the matter? 715 00:59:45,990 --> 00:59:47,970 I'll just ask one thing. 716 00:59:48,640 --> 00:59:51,410 Song, why are you here? 717 00:59:52,190 --> 00:59:54,750 That... I said it yesterday. 718 00:59:54,760 --> 00:59:58,590 If you're staying here because of your interest in Kang Min Ho, then say it. 719 00:59:58,660 --> 01:00:00,650 And this will be the end of it. 720 01:00:05,100 --> 01:00:09,300 If it's not... then stop coming here doing this! 721 01:00:24,910 --> 01:00:28,590 722 01:00:28,680 --> 01:00:31,330 723 01:00:34,380 --> 01:00:36,380 - Preview - 724 01:00:36,550 --> 01:00:38,380 Do you really want to stay here? 725 01:00:38,410 --> 01:00:39,800 Do you want to or not? 726 01:00:40,790 --> 01:00:42,580 Bye! 727 01:00:43,552 --> 01:00:46,520 728 01:00:46,720 --> 01:00:49,520 729 01:00:49,720 --> 01:00:52,720 730 01:00:52,920 --> 01:00:55,920 731 01:00:56,120 --> 01:00:59,520 732 01:00:59,720 --> 01:01:05,520 54510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.