All language subtitles for 23 _ The Truth of Immortality _ YoYo Fun Station [Babel Fansub]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,180 SUBTITLES BY Babel Fansub 2 00:00:15,380 --> 00:00:18,980 Subbers: Archanfel, Toki 3 00:00:19,700 --> 00:00:23,300 The Truth of Immortality 4 00:00:23,780 --> 00:00:26,780 Episode 23 5 00:00:35,640 --> 00:00:36,640 Still remember 6 00:00:38,080 --> 00:00:39,080 a stranger gave you 7 00:00:39,600 --> 00:00:41,960 a rattle when you were a kid? 8 00:00:44,880 --> 00:00:45,480 Child, 9 00:00:48,520 --> 00:00:49,200 you like it? 10 00:00:50,680 --> 00:00:51,320 Yes. 11 00:00:52,160 --> 00:00:53,160 Take it then. 12 00:00:54,320 --> 00:00:55,000 Thank you. 13 00:01:13,040 --> 00:01:13,680 I found 14 00:01:15,000 --> 00:01:16,520 this rattle 15 00:01:16,960 --> 00:01:18,200 in Shen Ning's baggage. 16 00:01:19,520 --> 00:01:20,920 She thought you were dead, 17 00:01:21,520 --> 00:01:22,000 so 18 00:01:23,320 --> 00:01:24,320 she kept the rattle 19 00:01:24,400 --> 00:01:25,880 you used to take 20 00:01:26,160 --> 00:01:27,240 all the day 21 00:01:27,720 --> 00:01:29,080 to memorize you. 22 00:01:30,400 --> 00:01:31,160 Zhou Yu. 23 00:01:31,920 --> 00:01:35,760 How did you know Zhao Liao was Shen Ning's brother? 24 00:01:36,760 --> 00:01:38,960 Do you remember that? 25 00:01:39,480 --> 00:01:41,440 When the first script was over, 26 00:01:42,120 --> 00:01:43,560 Shen Ning left 27 00:01:43,840 --> 00:01:44,840 because she didn't feel well. 28 00:01:45,600 --> 00:01:47,000 I'll go back to rest. 29 00:01:52,800 --> 00:01:54,040 Before she left, 30 00:01:55,440 --> 00:01:57,360 I noticed that she looked back once. 31 00:02:02,840 --> 00:02:03,680 I used to 32 00:02:04,200 --> 00:02:06,680 believe she looked at Zhu Quan. 33 00:02:07,440 --> 00:02:08,800 Then I figured it out 34 00:02:09,280 --> 00:02:10,000 that 35 00:02:10,479 --> 00:02:12,600 she looked at Zhao Liao who was beside Zhu Quan. 36 00:02:15,640 --> 00:02:16,200 Zhao Liao. 37 00:02:16,960 --> 00:02:19,600 Your sworn sister recognized you long ago, 38 00:02:20,640 --> 00:02:21,920 but she didn't 39 00:02:22,920 --> 00:02:24,000 expose your identity 40 00:02:24,040 --> 00:02:25,000 in order to protect you. 41 00:02:25,800 --> 00:02:28,160 But apparently Shen Ning died of disease 42 00:02:28,240 --> 00:02:29,560 in her own chamber. 43 00:02:30,620 --> 00:02:32,520 After the first script, 44 00:02:32,960 --> 00:02:35,240 Zhu Quan went to Shen Ning's chamber 45 00:02:35,400 --> 00:02:36,800 to harass her. 46 00:02:47,920 --> 00:02:48,880 Miss Shen. 47 00:02:50,560 --> 00:02:52,560 You can't recognize me now? 48 00:03:03,080 --> 00:03:04,560 Do you think 49 00:03:05,560 --> 00:03:06,800 that the first script 50 00:03:09,440 --> 00:03:11,200 is a bit familiar? 51 00:03:13,400 --> 00:03:14,600 I've no idea what you're talking about. 52 00:03:15,080 --> 00:03:16,280 I'll shout if you don't leave. 53 00:03:19,360 --> 00:03:22,720 Great wits have short memories. 54 00:03:23,960 --> 00:03:25,160 I told nobody 55 00:03:25,880 --> 00:03:28,360 that you poisoned the Xus' dinner 56 00:03:33,240 --> 00:03:35,440 seven years ago. 57 00:03:40,360 --> 00:03:41,080 You are? 58 00:03:47,600 --> 00:03:49,360 Quan. 59 00:04:04,720 --> 00:04:05,720 But 60 00:04:07,000 --> 00:04:07,840 Miss Shen, 61 00:04:09,160 --> 00:04:11,880 could you let me kiss you? 62 00:04:12,960 --> 00:04:13,800 Let go of me. 63 00:04:18,480 --> 00:04:20,640 So you've made the decision. 64 00:04:26,960 --> 00:04:27,880 Let me consider it. 65 00:04:30,400 --> 00:04:30,880 OK. 66 00:04:31,840 --> 00:04:33,520 There's still time for you. 67 00:04:34,800 --> 00:04:36,840 I'll be back in two hours, 68 00:04:37,600 --> 00:04:39,160 but I suggest you to 69 00:04:39,520 --> 00:04:41,080 think carefully. 70 00:04:50,040 --> 00:04:51,600 When Zhu Quan left, 71 00:04:52,080 --> 00:04:55,000 Miss Shen went to see Zhao Liao. 72 00:04:55,560 --> 00:04:56,320 That was why 73 00:04:56,400 --> 00:04:58,280 I saw it was locked outside 74 00:04:58,720 --> 00:05:01,080 when I passed by her chamber. 75 00:05:03,160 --> 00:05:03,880 But when 76 00:05:04,480 --> 00:05:07,160 Zhu Quan found Shen Ning's body, 77 00:05:08,120 --> 00:05:09,520 he entered it directly 78 00:05:09,920 --> 00:05:11,760 because it wasn't locked. 79 00:05:13,400 --> 00:05:13,840 Yes. 80 00:05:14,480 --> 00:05:16,720 We all don't lock the chambers inside. 81 00:05:17,160 --> 00:05:18,600 Not Miss Shen. 82 00:05:20,200 --> 00:05:21,720 Since Zhu Quan harassed her, 83 00:05:22,120 --> 00:05:24,040 she would lock it inside 84 00:05:24,560 --> 00:05:25,920 in case he did it again. 85 00:05:26,080 --> 00:05:27,000 So the killer 86 00:05:27,240 --> 00:05:28,840 must've taken her body 87 00:05:29,260 --> 00:05:31,360 into the chamber and left. 88 00:05:34,080 --> 00:05:35,480 What about Zhu Quan? 89 00:05:36,680 --> 00:05:37,880 Out of his own greed, 90 00:05:38,240 --> 00:05:39,560 Zhao Liao let Miss Shen go to 91 00:05:40,320 --> 00:05:43,000 the Xus' mansion to treat his grandpa 92 00:05:43,760 --> 00:05:45,640 and deceived her 93 00:05:45,720 --> 00:05:47,960 into adding the sedative to the dinner. 94 00:05:49,400 --> 00:05:50,000 But 95 00:05:50,360 --> 00:05:52,920 Zhu Quan found out that she couldn't cure people. 96 00:05:53,520 --> 00:05:54,720 That was why 97 00:05:55,200 --> 00:05:57,400 Zhu Quan went to her chamber. 98 00:05:58,800 --> 00:05:59,320 Zhao Liao, 99 00:05:59,960 --> 00:06:01,160 you watched your sworn sister die 100 00:06:01,560 --> 00:06:03,400 in order to conceal yourself 101 00:06:04,040 --> 00:06:06,280 and faked the scene of her accidental death. 102 00:06:06,840 --> 00:06:08,200 To think that she always missed you. 103 00:06:09,040 --> 00:06:09,480 Zhao Liao, 104 00:06:09,880 --> 00:06:10,760 won't you feel sorry for her? 105 00:06:16,640 --> 00:06:17,480 Brother. 106 00:06:19,440 --> 00:06:21,080 I thought you were dead, 107 00:06:21,680 --> 00:06:24,240 why didn't you go home? 108 00:06:30,360 --> 00:06:31,840 I didn't find the medicine for your father, 109 00:06:33,280 --> 00:06:34,480 so I have no cheek to go back. 110 00:06:38,920 --> 00:06:39,320 Look, 111 00:06:40,200 --> 00:06:41,280 Zhu Quan 112 00:06:41,680 --> 00:06:43,800 was the physician of the Xus seven years ago. 113 00:06:44,400 --> 00:06:45,840 He recognized me 114 00:06:47,000 --> 00:06:48,480 and he said 115 00:06:48,480 --> 00:06:51,040 he saw me drugged the Xus' dinner. 116 00:06:51,040 --> 00:06:53,640 What shall I do, brother? 117 00:06:53,880 --> 00:06:54,840 What else did he say? 118 00:07:04,280 --> 00:07:06,640 He tried to harass me 119 00:07:08,520 --> 00:07:10,720 and threatened me with the past. 120 00:07:11,880 --> 00:07:14,000 Does he think I was the killer? 121 00:07:14,280 --> 00:07:16,440 What shall I do? 122 00:07:22,120 --> 00:07:22,640 It's fine. 123 00:07:22,960 --> 00:07:23,640 Don't worry. 124 00:07:24,160 --> 00:07:25,520 Have some water and talk. 125 00:07:55,640 --> 00:07:56,600 Here. 126 00:08:13,800 --> 00:08:14,720 The water... 127 00:08:42,679 --> 00:08:43,280 Medicine. 128 00:08:44,680 --> 00:08:45,600 Give me the medicine. 129 00:08:54,600 --> 00:08:55,560 I'm sorry. 130 00:08:56,440 --> 00:08:57,960 You've known too much. 131 00:09:01,760 --> 00:09:02,840 I will 132 00:09:04,240 --> 00:09:05,680 kill Zhu Quan, too. 133 00:09:17,560 --> 00:09:18,080 Right, 134 00:09:19,080 --> 00:09:20,560 I failed Shen Ning, 135 00:09:21,720 --> 00:09:24,480 didn't the Xus fail me, too? 136 00:09:25,080 --> 00:09:26,800 The Xus owe us. 137 00:09:28,440 --> 00:09:30,040 The Xus owe us. 138 00:09:31,320 --> 00:09:33,120 They're bandits. 139 00:09:34,640 --> 00:09:36,320 My dad didn't lie to me. 140 00:09:38,040 --> 00:09:41,000 The Xus ruined my family, 141 00:09:43,400 --> 00:09:44,360 I am 142 00:09:45,600 --> 00:09:47,280 the victim. 143 00:09:47,760 --> 00:09:48,640 Zhao Liao. 144 00:09:57,920 --> 00:09:59,040 Rong, don't do it. 145 00:10:26,200 --> 00:10:26,720 Tao. 146 00:10:31,000 --> 00:10:32,320 Don't cry, Rong. 147 00:10:35,440 --> 00:10:36,160 If... 148 00:10:37,440 --> 00:10:38,520 If my death 149 00:10:39,440 --> 00:10:41,040 can let you give up the hatred, 150 00:10:42,800 --> 00:10:44,080 I accept it gladly. 151 00:10:44,960 --> 00:10:45,720 OK. 152 00:10:50,080 --> 00:10:50,760 Tao. 153 00:10:54,080 --> 00:10:54,880 Rong. 154 00:10:57,920 --> 00:11:00,920 I see our childhood now. 155 00:11:07,520 --> 00:11:08,120 Tao. 156 00:11:09,240 --> 00:11:09,960 Tao. 157 00:11:11,200 --> 00:11:12,240 Tao. 158 00:11:20,080 --> 00:11:21,440 Rock, paper, scissors. 159 00:11:21,520 --> 00:11:22,040 Look. 160 00:11:22,160 --> 00:11:22,760 Yongshun. 161 00:11:22,760 --> 00:11:23,600 Who won? 162 00:11:25,000 --> 00:11:25,560 Master. 163 00:11:27,600 --> 00:11:28,320 Daddy. 164 00:11:28,440 --> 00:11:29,440 Where did you go? 165 00:11:31,080 --> 00:11:33,120 I went to see your brother. 166 00:11:34,120 --> 00:11:36,120 Isn't my brother here? 167 00:11:44,600 --> 00:11:45,120 Come on. 168 00:11:45,520 --> 00:11:46,280 Let's go home. 169 00:11:46,600 --> 00:11:47,440 Come, Tao. 170 00:11:47,560 --> 00:11:48,880 Let's go home. 171 00:11:50,720 --> 00:11:51,800 Let's go home. 172 00:11:54,400 --> 00:11:55,360 Go home. 173 00:11:57,267 --> 00:12:00,836 YoYo Fun Station YouTube 9409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.