Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,180
SUBTITLES BY Babel Fansub
2
00:00:15,380 --> 00:00:18,980
Subbers: Archanfel, Toki
3
00:00:19,700 --> 00:00:23,300
The Truth of Immortality
4
00:00:23,780 --> 00:00:26,780
Episode 23
5
00:00:35,640 --> 00:00:36,640
Still remember
6
00:00:38,080 --> 00:00:39,080
a stranger gave you
7
00:00:39,600 --> 00:00:41,960
a rattle when you were a kid?
8
00:00:44,880 --> 00:00:45,480
Child,
9
00:00:48,520 --> 00:00:49,200
you like it?
10
00:00:50,680 --> 00:00:51,320
Yes.
11
00:00:52,160 --> 00:00:53,160
Take it then.
12
00:00:54,320 --> 00:00:55,000
Thank you.
13
00:01:13,040 --> 00:01:13,680
I found
14
00:01:15,000 --> 00:01:16,520
this rattle
15
00:01:16,960 --> 00:01:18,200
in Shen Ning's baggage.
16
00:01:19,520 --> 00:01:20,920
She thought you were dead,
17
00:01:21,520 --> 00:01:22,000
so
18
00:01:23,320 --> 00:01:24,320
she kept the rattle
19
00:01:24,400 --> 00:01:25,880
you used to take
20
00:01:26,160 --> 00:01:27,240
all the day
21
00:01:27,720 --> 00:01:29,080
to memorize you.
22
00:01:30,400 --> 00:01:31,160
Zhou Yu.
23
00:01:31,920 --> 00:01:35,760
How did you know Zhao Liao was Shen Ning's brother?
24
00:01:36,760 --> 00:01:38,960
Do you remember that?
25
00:01:39,480 --> 00:01:41,440
When the first script was over,
26
00:01:42,120 --> 00:01:43,560
Shen Ning left
27
00:01:43,840 --> 00:01:44,840
because she didn't feel well.
28
00:01:45,600 --> 00:01:47,000
I'll go back to rest.
29
00:01:52,800 --> 00:01:54,040
Before she left,
30
00:01:55,440 --> 00:01:57,360
I noticed that she looked back once.
31
00:02:02,840 --> 00:02:03,680
I used to
32
00:02:04,200 --> 00:02:06,680
believe she looked at Zhu Quan.
33
00:02:07,440 --> 00:02:08,800
Then I figured it out
34
00:02:09,280 --> 00:02:10,000
that
35
00:02:10,479 --> 00:02:12,600
she looked at Zhao Liao who was beside Zhu Quan.
36
00:02:15,640 --> 00:02:16,200
Zhao Liao.
37
00:02:16,960 --> 00:02:19,600
Your sworn sister recognized you long ago,
38
00:02:20,640 --> 00:02:21,920
but she didn't
39
00:02:22,920 --> 00:02:24,000
expose your identity
40
00:02:24,040 --> 00:02:25,000
in order to protect you.
41
00:02:25,800 --> 00:02:28,160
But apparently Shen Ning died of disease
42
00:02:28,240 --> 00:02:29,560
in her own chamber.
43
00:02:30,620 --> 00:02:32,520
After the first script,
44
00:02:32,960 --> 00:02:35,240
Zhu Quan went to Shen Ning's chamber
45
00:02:35,400 --> 00:02:36,800
to harass her.
46
00:02:47,920 --> 00:02:48,880
Miss Shen.
47
00:02:50,560 --> 00:02:52,560
You can't recognize me now?
48
00:03:03,080 --> 00:03:04,560
Do you think
49
00:03:05,560 --> 00:03:06,800
that the first script
50
00:03:09,440 --> 00:03:11,200
is a bit familiar?
51
00:03:13,400 --> 00:03:14,600
I've no idea what you're talking about.
52
00:03:15,080 --> 00:03:16,280
I'll shout if you don't leave.
53
00:03:19,360 --> 00:03:22,720
Great wits have short memories.
54
00:03:23,960 --> 00:03:25,160
I told nobody
55
00:03:25,880 --> 00:03:28,360
that you poisoned the Xus' dinner
56
00:03:33,240 --> 00:03:35,440
seven years ago.
57
00:03:40,360 --> 00:03:41,080
You are?
58
00:03:47,600 --> 00:03:49,360
Quan.
59
00:04:04,720 --> 00:04:05,720
But
60
00:04:07,000 --> 00:04:07,840
Miss Shen,
61
00:04:09,160 --> 00:04:11,880
could you let me kiss you?
62
00:04:12,960 --> 00:04:13,800
Let go of me.
63
00:04:18,480 --> 00:04:20,640
So you've made the decision.
64
00:04:26,960 --> 00:04:27,880
Let me consider it.
65
00:04:30,400 --> 00:04:30,880
OK.
66
00:04:31,840 --> 00:04:33,520
There's still time for you.
67
00:04:34,800 --> 00:04:36,840
I'll be back in two hours,
68
00:04:37,600 --> 00:04:39,160
but I suggest you to
69
00:04:39,520 --> 00:04:41,080
think carefully.
70
00:04:50,040 --> 00:04:51,600
When Zhu Quan left,
71
00:04:52,080 --> 00:04:55,000
Miss Shen went to see Zhao Liao.
72
00:04:55,560 --> 00:04:56,320
That was why
73
00:04:56,400 --> 00:04:58,280
I saw it was locked outside
74
00:04:58,720 --> 00:05:01,080
when I passed by her chamber.
75
00:05:03,160 --> 00:05:03,880
But when
76
00:05:04,480 --> 00:05:07,160
Zhu Quan found Shen Ning's body,
77
00:05:08,120 --> 00:05:09,520
he entered it directly
78
00:05:09,920 --> 00:05:11,760
because it wasn't locked.
79
00:05:13,400 --> 00:05:13,840
Yes.
80
00:05:14,480 --> 00:05:16,720
We all don't lock the chambers inside.
81
00:05:17,160 --> 00:05:18,600
Not Miss Shen.
82
00:05:20,200 --> 00:05:21,720
Since Zhu Quan harassed her,
83
00:05:22,120 --> 00:05:24,040
she would lock it inside
84
00:05:24,560 --> 00:05:25,920
in case he did it again.
85
00:05:26,080 --> 00:05:27,000
So the killer
86
00:05:27,240 --> 00:05:28,840
must've taken her body
87
00:05:29,260 --> 00:05:31,360
into the chamber and left.
88
00:05:34,080 --> 00:05:35,480
What about Zhu Quan?
89
00:05:36,680 --> 00:05:37,880
Out of his own greed,
90
00:05:38,240 --> 00:05:39,560
Zhao Liao let Miss Shen go to
91
00:05:40,320 --> 00:05:43,000
the Xus' mansion to treat his grandpa
92
00:05:43,760 --> 00:05:45,640
and deceived her
93
00:05:45,720 --> 00:05:47,960
into adding the sedative to the dinner.
94
00:05:49,400 --> 00:05:50,000
But
95
00:05:50,360 --> 00:05:52,920
Zhu Quan found out that she couldn't cure people.
96
00:05:53,520 --> 00:05:54,720
That was why
97
00:05:55,200 --> 00:05:57,400
Zhu Quan went to her chamber.
98
00:05:58,800 --> 00:05:59,320
Zhao Liao,
99
00:05:59,960 --> 00:06:01,160
you watched your sworn sister die
100
00:06:01,560 --> 00:06:03,400
in order to conceal yourself
101
00:06:04,040 --> 00:06:06,280
and faked the scene of her accidental death.
102
00:06:06,840 --> 00:06:08,200
To think that she always missed you.
103
00:06:09,040 --> 00:06:09,480
Zhao Liao,
104
00:06:09,880 --> 00:06:10,760
won't you feel sorry for her?
105
00:06:16,640 --> 00:06:17,480
Brother.
106
00:06:19,440 --> 00:06:21,080
I thought you were dead,
107
00:06:21,680 --> 00:06:24,240
why didn't you go home?
108
00:06:30,360 --> 00:06:31,840
I didn't find the medicine for your father,
109
00:06:33,280 --> 00:06:34,480
so I have no cheek to go back.
110
00:06:38,920 --> 00:06:39,320
Look,
111
00:06:40,200 --> 00:06:41,280
Zhu Quan
112
00:06:41,680 --> 00:06:43,800
was the physician of the Xus seven years ago.
113
00:06:44,400 --> 00:06:45,840
He recognized me
114
00:06:47,000 --> 00:06:48,480
and he said
115
00:06:48,480 --> 00:06:51,040
he saw me drugged the Xus' dinner.
116
00:06:51,040 --> 00:06:53,640
What shall I do, brother?
117
00:06:53,880 --> 00:06:54,840
What else did he say?
118
00:07:04,280 --> 00:07:06,640
He tried to harass me
119
00:07:08,520 --> 00:07:10,720
and threatened me with the past.
120
00:07:11,880 --> 00:07:14,000
Does he think I was the killer?
121
00:07:14,280 --> 00:07:16,440
What shall I do?
122
00:07:22,120 --> 00:07:22,640
It's fine.
123
00:07:22,960 --> 00:07:23,640
Don't worry.
124
00:07:24,160 --> 00:07:25,520
Have some water and talk.
125
00:07:55,640 --> 00:07:56,600
Here.
126
00:08:13,800 --> 00:08:14,720
The water...
127
00:08:42,679 --> 00:08:43,280
Medicine.
128
00:08:44,680 --> 00:08:45,600
Give me the medicine.
129
00:08:54,600 --> 00:08:55,560
I'm sorry.
130
00:08:56,440 --> 00:08:57,960
You've known too much.
131
00:09:01,760 --> 00:09:02,840
I will
132
00:09:04,240 --> 00:09:05,680
kill Zhu Quan, too.
133
00:09:17,560 --> 00:09:18,080
Right,
134
00:09:19,080 --> 00:09:20,560
I failed Shen Ning,
135
00:09:21,720 --> 00:09:24,480
didn't the Xus fail me, too?
136
00:09:25,080 --> 00:09:26,800
The Xus owe us.
137
00:09:28,440 --> 00:09:30,040
The Xus owe us.
138
00:09:31,320 --> 00:09:33,120
They're bandits.
139
00:09:34,640 --> 00:09:36,320
My dad didn't lie to me.
140
00:09:38,040 --> 00:09:41,000
The Xus ruined my family,
141
00:09:43,400 --> 00:09:44,360
I am
142
00:09:45,600 --> 00:09:47,280
the victim.
143
00:09:47,760 --> 00:09:48,640
Zhao Liao.
144
00:09:57,920 --> 00:09:59,040
Rong, don't do it.
145
00:10:26,200 --> 00:10:26,720
Tao.
146
00:10:31,000 --> 00:10:32,320
Don't cry, Rong.
147
00:10:35,440 --> 00:10:36,160
If...
148
00:10:37,440 --> 00:10:38,520
If my death
149
00:10:39,440 --> 00:10:41,040
can let you give up the hatred,
150
00:10:42,800 --> 00:10:44,080
I accept it gladly.
151
00:10:44,960 --> 00:10:45,720
OK.
152
00:10:50,080 --> 00:10:50,760
Tao.
153
00:10:54,080 --> 00:10:54,880
Rong.
154
00:10:57,920 --> 00:11:00,920
I see our childhood now.
155
00:11:07,520 --> 00:11:08,120
Tao.
156
00:11:09,240 --> 00:11:09,960
Tao.
157
00:11:11,200 --> 00:11:12,240
Tao.
158
00:11:20,080 --> 00:11:21,440
Rock, paper, scissors.
159
00:11:21,520 --> 00:11:22,040
Look.
160
00:11:22,160 --> 00:11:22,760
Yongshun.
161
00:11:22,760 --> 00:11:23,600
Who won?
162
00:11:25,000 --> 00:11:25,560
Master.
163
00:11:27,600 --> 00:11:28,320
Daddy.
164
00:11:28,440 --> 00:11:29,440
Where did you go?
165
00:11:31,080 --> 00:11:33,120
I went to see your brother.
166
00:11:34,120 --> 00:11:36,120
Isn't my brother here?
167
00:11:44,600 --> 00:11:45,120
Come on.
168
00:11:45,520 --> 00:11:46,280
Let's go home.
169
00:11:46,600 --> 00:11:47,440
Come, Tao.
170
00:11:47,560 --> 00:11:48,880
Let's go home.
171
00:11:50,720 --> 00:11:51,800
Let's go home.
172
00:11:54,400 --> 00:11:55,360
Go home.
173
00:11:57,267 --> 00:12:00,836
YoYo Fun Station YouTube
9409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.